1
00:00:21,418 --> 00:00:26,001
MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION
2
00:00:26,084 --> 00:00:30,459
MORE THINGS IN HEAVEN AND ETERNIA
3
00:00:35,293 --> 00:00:39,084
{\an8}Sinira ng malupit mong hukbo
'yong mundo ko
4
00:00:39,168 --> 00:00:42,168
{\an8}at binihag 'yong mga tao kong nananahimik.
5
00:00:42,751 --> 00:00:46,043
{\an8}Naniniwala ako na huling paraan
na 'yong karahasan,
6
00:00:46,126 --> 00:00:49,918
{\an8}pero mukhang 'yon lang
'yong wika na naiintindihan mo.
7
00:00:50,959 --> 00:00:53,418
{\an8}Kaya, para sa kapalaran ng mga tao ko,
8
00:00:53,501 --> 00:00:59,459
{\an8}hinaharap kita
at hinahamong labanan ako, Hordak.
9
00:01:00,334 --> 00:01:02,293
{\an8}Sa loob ng maraming taon,
10
00:01:02,376 --> 00:01:05,043
{\an8}kumalat ako na parang virus
sa mga kalawakan,
11
00:01:05,793 --> 00:01:09,251
sinakop 'yong 10,000 na mundo
para mahasa 'yong horde.
12
00:01:09,793 --> 00:01:13,751
At sa bawat planeta, laging may bayani.
13
00:01:14,334 --> 00:01:16,334
'Yong Nag-iisa. 'Yong Kampeon.
14
00:01:17,209 --> 00:01:20,168
Dumadating kayong lahat sa parehong oras,
15
00:01:20,251 --> 00:01:23,209
naniniwala pa na
na kayo lang 'yong namamagitan
16
00:01:23,293 --> 00:01:25,126
sa kalayaan ng mga tao,
17
00:01:25,209 --> 00:01:29,501
at ng sistematikong
pagsakop sa Horde Empire.
18
00:01:30,001 --> 00:01:33,543
Sigurado kayong lahat na
di n'yo lang ako kakalabanin
19
00:01:33,626 --> 00:01:36,209
kundi baka manalo din kayo.
20
00:01:36,293 --> 00:01:39,918
At sa huli,
natutuklasan ng bawat isa sa inyo
21
00:01:40,918 --> 00:01:43,293
na di ako nakikipaglaban.
22
00:02:01,543 --> 00:02:03,459
Magaling ako kumuha ng tao.
23
00:02:10,751 --> 00:02:13,334
Mistress Motherboard, report.
24
00:02:13,834 --> 00:02:18,668
Umabot na sa ikatlong yugto
'yong paglilinlang ni Keldor, my Lord.
25
00:02:19,376 --> 00:02:21,501
Sa pagbabalatkayo niya,
26
00:02:21,584 --> 00:02:27,251
kinoronahang Hari ng Eternos si Skeletor.
27
00:02:27,751 --> 00:02:31,376
Kaya nasa ilalim na
ng kontrol natin 'yong Kampeon.
28
00:02:31,459 --> 00:02:35,876
At dahil nakuha na 'yong Kampeon,
pati na din 'yong Grayskull.
29
00:02:35,959 --> 00:02:38,251
Dapat nakita mo kaming lumaban!
30
00:02:38,793 --> 00:02:40,834
Ginampanan ko si Keldor,
31
00:02:40,918 --> 00:02:46,834
nagpanggap si Motherboard na ako,
at niloko namin lahat ng nasa Eternia.
32
00:02:46,918 --> 00:02:50,209
Lalo na si Lord Tingnan-Mo-'Yong-Abs-Ko
na si Adam,
33
00:02:50,293 --> 00:02:52,293
'yong bago kong "pamangkin."
34
00:02:53,793 --> 00:02:56,376
Dahil naniwala sa gawa-gawang
35
00:02:56,459 --> 00:03:00,293
kasaysayan ng pamilya
yong mga royal na uto-uto.
36
00:03:01,251 --> 00:03:03,209
Mayabang ka pa rin, Acolyte.
37
00:03:04,793 --> 00:03:08,376
Pero mula sa katotohanan
'yang mga mapanira mong salita.
38
00:03:08,459 --> 00:03:11,459
Sa tingin mo, paano ka umabot dito?
39
00:03:11,543 --> 00:03:16,084
Katotohanan?
Ibig sabihin, totoong tao si Keldor?
40
00:03:16,918 --> 00:03:21,334
Pinakamalaking sikreto ng pamilya
'yong pagpapatapon kay Keldor.
41
00:03:21,418 --> 00:03:25,959
At wala nang mas malalang sugat
kesa sa pinsalang dulot ng pamilya,
42
00:03:26,043 --> 00:03:29,626
mas malala pa kesa
sa mga kakila-kilabot na ginawa ni Hordak.
43
00:03:30,209 --> 00:03:34,668
At naging tagapagbalita ako
ng maraming kakila-kilabot na pangyayari.
44
00:03:35,251 --> 00:03:37,668
Umalis na kayo.
45
00:03:42,751 --> 00:03:43,918
Walang respeto!
46
00:03:46,209 --> 00:03:48,293
Ngumangawa ka na parang waitress
47
00:03:48,376 --> 00:03:52,168
sa harap ng Overlord
of the Holy Horde Empire!
48
00:03:52,251 --> 00:03:55,709
Im... so sorry.
49
00:03:55,793 --> 00:04:00,376
Nagulat lang ako
na hindi peke 'yong gawa-gawang Keldor.
50
00:04:00,459 --> 00:04:03,751
Patawarin mo ako, merciful Mother.
51
00:04:03,834 --> 00:04:05,793
Di ako nag-isip.
52
00:04:10,668 --> 00:04:15,084
Kung ipapahiya mo pa ako ulit, "Acolyte,"
53
00:04:15,168 --> 00:04:17,293
pupugutan na kita.
54
00:04:37,168 --> 00:04:40,501
Kailan kaya ako mapapansin
55
00:04:40,584 --> 00:04:43,459
dahil sa superior na katalinuhan ko?
56
00:04:48,626 --> 00:04:53,334
Sino'ng may lakas ng loob na tawanan
'yong Lord of Destruction?
57
00:04:56,626 --> 00:05:00,459
Natatawa ako sa "superior na katalinuhan."
58
00:05:01,293 --> 00:05:05,543
Aba. Kailangan mo lang pala
makarinig ng boses sa utak mo
59
00:05:05,626 --> 00:05:07,626
para tuluyan kang manahimik!
60
00:05:09,418 --> 00:05:12,126
Baka may nagbuhol na wire.
61
00:05:16,918 --> 00:05:18,626
Pinahihirapan kaya kita?
62
00:05:18,709 --> 00:05:21,251
Ako'y ikaw. Ikaw talaga ako.
63
00:05:23,584 --> 00:05:25,959
Si Skeletor talaga si Keldor.
64
00:05:27,084 --> 00:05:30,168
Umalis ka sa isip ko!
65
00:05:32,376 --> 00:05:33,709
Naayos 'yong bitak.
66
00:05:33,793 --> 00:05:37,751
May naputol no'ng pinisil
no'ng babaeng metal
67
00:05:37,834 --> 00:05:39,084
'yong utak natin.
68
00:05:39,168 --> 00:05:42,959
Di sinasadyang buksan ni Motherboard
'yong parte ng isipan
69
00:05:43,043 --> 00:05:46,668
na may madilim na katotohanang
nakatago sa atin.
70
00:05:47,418 --> 00:05:48,834
Masdan.
71
00:06:23,418 --> 00:06:27,001
Ako talaga ikaw?
72
00:06:27,084 --> 00:06:29,543
Hindi ka interdimensional na demonyo.
73
00:06:29,626 --> 00:06:32,418
Si Keldor ka talaga, anak ni Miro.
74
00:06:32,501 --> 00:06:36,293
'Yong panganay niya na
pinagkaitan ng trono ng Eternia.
75
00:06:36,376 --> 00:06:40,459
Niloko ka ni Hordak at pinaniwalang
totoo 'yong kasinungalingan,
76
00:06:40,543 --> 00:06:42,126
at vice versa,
77
00:06:42,209 --> 00:06:45,209
ginamit niya si Skeletor
para lumakas siya.
78
00:06:45,293 --> 00:06:50,626
Pero di dapat tayo naglilingkod.
Tayo dapat 'yong mamuno sa daigdig!
79
00:07:02,918 --> 00:07:05,501
Di ka karapat-dapat sa Tungkod ni Ka.
80
00:07:05,584 --> 00:07:08,251
Isa ka lang namang pamalit.
81
00:07:09,668 --> 00:07:11,959
Papatayin mo ako sa snake magic mo?
82
00:07:12,543 --> 00:07:15,751
Kasuklam-suklam na bruha!
83
00:07:18,709 --> 00:07:23,084
Umaasa ka na walang
hahadlang sa inyo ng pag-ibig mo.
84
00:07:26,293 --> 00:07:29,584
Aminin mong banta ako sa 'yo
dahil iba 'yong tingin
85
00:07:29,668 --> 00:07:31,626
ni He-Man sa akin.
86
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Bakit ka niya magugustuhan?
87
00:07:33,793 --> 00:07:36,709
Ako 'yong bawal na nagpapatigas sa kanya.
88
00:07:36,793 --> 00:07:39,626
Malisyosong enchantress!
89
00:07:47,418 --> 00:07:49,043
Hinaharap mo 'yong dragon,
90
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
pero di mo maharap
'yong nararamdaman mo sa kanya.
91
00:08:07,501 --> 00:08:09,418
Yes! Magaling.
92
00:08:09,501 --> 00:08:11,001
Ibalik mo na. 'Yan nga.
93
00:08:11,084 --> 00:08:14,376
May control ka sa passion mo.
Di ka nila kontrolado.
94
00:08:19,918 --> 00:08:21,043
Nakakatuwa!
95
00:08:21,543 --> 00:08:24,043
Di pa ako nakaramdam ng gano'n.
96
00:08:24,918 --> 00:08:26,209
Sobrang saya!
97
00:08:26,293 --> 00:08:30,168
Dahil kapangyarihan lang ni Zoar
'yong nagamit mo.
98
00:08:30,668 --> 00:08:33,668
Si Ka 'yong diyos
ng makamundong pagnanasa,
99
00:08:33,751 --> 00:08:36,918
'yong senswal na karanasan
ng mismong pag-iral.
100
00:08:37,001 --> 00:08:41,084
Dapat mapukaw 'yong passion
mo para magamit 'yong Tungkod ni Ka.
101
00:08:41,668 --> 00:08:44,376
Wala na ba 'yong "Evil" sa pangalan mo?
102
00:08:44,459 --> 00:08:48,209
Dahil di totoo 'yong mga sinabi mo
tungkol sa amin...
103
00:08:49,751 --> 00:08:51,043
ni He-Man.
104
00:08:51,126 --> 00:08:53,334
Tingin mo lalabas sa 'yo 'yon
105
00:08:53,418 --> 00:08:58,001
kung di ko direktang tinapik
'yong totoo mong emosyon?
106
00:08:58,084 --> 00:09:00,459
Magkaibigan lang kami ni Adam.
107
00:09:00,543 --> 00:09:02,084
Kung may kaibigan ka,
108
00:09:02,168 --> 00:09:05,584
malalaman mo na wala kang di
pupuntahan para sa kanila.
109
00:09:05,668 --> 00:09:10,043
Sinundan ko si Skeletor sa malayo,
pero di dahil sa pagkakaibigan.
110
00:09:10,126 --> 00:09:12,001
Alam ko pag pag-ibig na.
111
00:09:12,751 --> 00:09:13,751
Lyn, 'yong Hari...
112
00:09:13,834 --> 00:09:17,459
Ano? Kailangan ng Preternia
para sa kaluluwa niya?
113
00:09:17,543 --> 00:09:19,376
Itatayo mo ulit 'yong langit,
114
00:09:19,459 --> 00:09:22,209
pero alam mo ano'ng
langit para kay Randor?
115
00:09:22,293 --> 00:09:25,084
'Yong makita na hawak mo 'yong anak niya.
116
00:09:25,834 --> 00:09:29,584
Ipinagkait ng pride mo
'yong kasiyahan na 'yon sa Hari.
117
00:09:29,668 --> 00:09:32,251
Ipagkakait mo 'yon sa kanya sa kamatayan?
118
00:09:45,251 --> 00:09:47,501
Tingnan mo 'yong nilikha ng Eternia.
119
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
Noong Gar 'yong kasama ko,
mataas 'yong tingin ko
120
00:09:51,501 --> 00:09:55,293
sa teknolohiya dito, lagi akong kinukutya
ng mga nakatatanda,
121
00:09:55,376 --> 00:09:58,418
"Eternos? Naniniwala pa rin sila
sa mahika do'n!"
122
00:09:59,376 --> 00:10:02,501
Pero magugustuhan nila 'tong metal na 'to.
123
00:10:03,709 --> 00:10:06,793
Magaling gumawa ng tech si Andra.
124
00:10:07,293 --> 00:10:09,751
Bias man 'yong mga tao ko sa mahika,
125
00:10:09,834 --> 00:10:14,584
pero alam natin kung gaano kalakas
'yong konting mahika, di ba, pamangkin?
126
00:10:16,043 --> 00:10:18,043
Teka, 'yong Espada.
127
00:10:18,543 --> 00:10:23,209
'Yon 'yong kulang. Normally, di makikita
si He-Man nang wala 'yon.
128
00:10:23,293 --> 00:10:26,084
Ipinaayos ko 'yong Espada.
129
00:10:26,168 --> 00:10:28,793
Ulit? Nabalitaan kong nasira mo na 'yon.
130
00:10:29,959 --> 00:10:33,793
Di bale. Hihintayin ko na lang
para makahingi ng serbisyo mo.
131
00:10:34,376 --> 00:10:37,793
Uncle Kel, kaya kong maglingkod
nang wala 'yong espada.
132
00:10:37,876 --> 00:10:41,043
Ano po 'yong gusto mong gawin ko?
133
00:10:41,126 --> 00:10:44,501
Pwedeng labanan
'yong susunod na pag-atake ni Skeletek
134
00:10:44,584 --> 00:10:47,084
at ng bago niyang master
na si Motherboard,
135
00:10:47,168 --> 00:10:51,084
o pwedeng ikaw 'yong umatake, He-Man.
136
00:10:56,126 --> 00:10:58,626
Ang liit ng pinto niya, 'no?
137
00:10:59,293 --> 00:11:03,251
Maliit 'yong locksmith,
pero may talento siya.
138
00:11:03,334 --> 00:11:04,751
Parang ikaw.
139
00:11:04,834 --> 00:11:07,209
Kung iisipin mo, pareho kayong dalawa.
140
00:11:12,293 --> 00:11:14,376
Naku, tingnan mo nga naman 'to.
141
00:11:15,293 --> 00:11:18,084
Kung babalitaan n'yo ako tungkol kay Zoar,
142
00:11:18,168 --> 00:11:20,043
atheist ako.
143
00:11:20,126 --> 00:11:22,709
Buksan mo, kaibigan. Si Duncan 'to.
144
00:11:23,418 --> 00:11:27,626
Man-At-Arms ako no'ng naglakbay
tayo sa universe.
145
00:11:27,709 --> 00:11:30,168
Man-at-Arms? Naku!
146
00:11:30,251 --> 00:11:33,334
Hindi! Kung nandito ka,
ibig sabihin may problema.
147
00:11:33,418 --> 00:11:36,876
Ibig sabihin, Skeletor.
Ibig sabihin, may adventure.
148
00:11:36,959 --> 00:11:39,876
Ilang beses ko bang sasabihin?
149
00:11:39,959 --> 00:11:43,126
Ayaw ko ng adventures!
150
00:11:44,668 --> 00:11:48,459
Kung di niya tayo matutulungan
sa Espada ng Kapangyarihan,
151
00:11:48,543 --> 00:11:51,001
baka may mahiwagang solusyon.
152
00:11:51,084 --> 00:11:52,126
Mahika?
153
00:11:55,209 --> 00:11:59,084
'Yong kulang sa teknikal na kakayahan
lang gumagamit niyan.
154
00:11:59,168 --> 00:12:02,126
I mean 'yong mga may pagkukulang talaga.
155
00:12:02,209 --> 00:12:06,584
Sinasabi mo bang maliit ako?
Sino ka ba sa tingin mo?
156
00:12:07,501 --> 00:12:11,793
Ako si Gwildor ng Thenur,
panday at imbentor.
157
00:12:11,876 --> 00:12:14,501
Kaya kami nagpapatulong, Gwildor.
158
00:12:14,584 --> 00:12:20,168
Kailangan namin 'yong gumawa
ng Cosmic Key para maayos ito.
159
00:12:22,459 --> 00:12:24,043
Pasok!
160
00:12:31,168 --> 00:12:34,959
Handa ka nang bumalik sa mga araw
ng pakikipagsapalaran?
161
00:12:35,043 --> 00:12:36,459
Oo naman.
162
00:12:36,543 --> 00:12:41,751
Magkasama na naman sa isang adventure
sila He-Man, Battle Cat at Man-At-Arms.
163
00:12:41,834 --> 00:12:43,293
Saan tayo pupunta?
164
00:12:44,543 --> 00:12:46,376
Sa Snake Mountain,
165
00:12:46,459 --> 00:12:49,543
pero hilingin mong dito
ka lang sa palasyo, Andra.
166
00:12:49,626 --> 00:12:52,501
Kailangan ng backup plan,
at alam ng Eternia
167
00:12:52,584 --> 00:12:54,668
na ikaw 'yong pinakamagaling.
168
00:12:55,293 --> 00:12:59,793
Kung pupunta kayo sa Snake Mountain,
kunin mo ito.
169
00:13:00,459 --> 00:13:05,168
Di 'to Power Sword, pero... i-activate mo
pag nagsimula na 'yong laban.
170
00:13:06,209 --> 00:13:07,918
Tara na, Battle Cat.
171
00:13:14,334 --> 00:13:18,751
"Dito ka lang sa palasyo, Andra.
Kailangan natin ng backup plan."
172
00:13:18,834 --> 00:13:23,168
Ayokong gawin 'yong backup plan!
Gusto kong gawin 'yong plano, He-Man!
173
00:13:27,084 --> 00:13:28,418
May nalaglag ka?
174
00:13:28,501 --> 00:13:29,376
Kamahalan!
175
00:13:29,459 --> 00:13:32,834
Sorry. Ano... Kasi...
176
00:13:32,918 --> 00:13:34,376
Kasi, ano?
177
00:13:34,459 --> 00:13:40,043
Inilalabas mo 'yong disappointment mo
dahil di ka pinansin, Miss Man-At-Arms?
178
00:13:40,584 --> 00:13:43,626
Bilang bagong Hari,
alam mo ba 'yong sasabihin ko?
179
00:13:44,168 --> 00:13:45,209
Alam ko 'yan.
180
00:13:45,709 --> 00:13:50,709
Walang kasiguraduhan 'yong pagtitiwala
sa isang random troll
181
00:13:50,793 --> 00:13:53,418
na gamitin sa kung paanong paraan
182
00:13:53,501 --> 00:13:55,376
'yong Espada ng Kapangyarihan.
183
00:13:55,459 --> 00:14:02,251
At, pinipilit tayong muli na umasa sa
mahika at sa "Kapangyarihan ng Grayskull."
184
00:14:02,334 --> 00:14:06,543
Tingin ko kailangan natin
ng mas praktikal na solusyon, di ba?
185
00:14:07,043 --> 00:14:08,751
At may naisip ako,
186
00:14:08,834 --> 00:14:13,209
pero... kakailanganin ko
'yong tulong ng Man-at-Arms ko
187
00:14:13,293 --> 00:14:14,751
para magawa 'to.
188
00:14:14,834 --> 00:14:17,501
Ako? Ibig kong sabihin, ako!
189
00:14:17,584 --> 00:14:20,709
Kaya ko 'yan! Gagawin ko 'yong kahit ano.
190
00:14:21,459 --> 00:14:26,084
Noong umatake si Skeletek, nakita natin
'yong kayang gawin ng techno virus.
191
00:14:26,168 --> 00:14:30,459
Na-enhance at na-infect ng mga nanobot
'yong biometrics ng Eternia.
192
00:14:31,209 --> 00:14:35,501
'Yon 'yong nagbigay sa kanila
ng kakaibang lakas at tibay.
193
00:14:36,126 --> 00:14:40,209
Paano kung gawin din
natin 'yon sa mga tao natin?
194
00:14:40,709 --> 00:14:42,209
Isipin mo, Andra.
195
00:14:42,293 --> 00:14:46,543
Di lang natin mabibigyan ng bakuna
laban sa virus 'yong mga tao,
196
00:14:46,626 --> 00:14:50,251
mabibigyan din ng lakas
'yong mga lalaki, babae, at bata
197
00:14:50,334 --> 00:14:52,918
sa Eternos para makalaban.
198
00:14:53,001 --> 00:14:56,043
Di nila kailangan ng Kampeon
para ipagtanggol sila.
199
00:14:56,126 --> 00:14:59,334
Maibibigay natin
'yong kapangyarihan sa mga tao.
200
00:14:59,418 --> 00:15:00,918
Mare-reverse engineer
201
00:15:01,001 --> 00:15:03,959
ng mga sample 'yong teknolohiya.
202
00:15:04,043 --> 00:15:06,334
Pero hindi ko 'yon kayang mag-isa.
203
00:15:06,959 --> 00:15:08,626
Makakaasa kayo, sir!
204
00:15:12,001 --> 00:15:14,293
Alam ko.
205
00:15:16,876 --> 00:15:20,209
Gusto mong pakialaman ko
'yong aktwal, 'yong nag-iisa,
206
00:15:20,293 --> 00:15:23,001
"Kapangyarihan ng Grayskull"
na Power Sword?
207
00:15:23,084 --> 00:15:24,959
Ang hirap naman no'n.
208
00:15:26,418 --> 00:15:29,751
Kaya siguro di niya pinagawa sa 'yo.
209
00:15:31,209 --> 00:15:34,834
Pakisabi sa Thenurian wurbat na
magkasing tangkad kami?
210
00:15:34,918 --> 00:15:36,376
At kaya kong lumutang!
211
00:15:36,459 --> 00:15:38,043
Tama na, liit.
212
00:15:38,126 --> 00:15:39,334
Patingin?
213
00:15:40,084 --> 00:15:44,251
Bilang locksmith at imbentor,
spindles 'yong ginagamit ko.
214
00:15:44,334 --> 00:15:49,543
At gusto mong manipulahin ko 'yong mahika
gamit 'yong siyensiya at teknolohiya?
215
00:15:49,626 --> 00:15:51,876
Kung may makaka-calibrate sa Espada
216
00:15:51,959 --> 00:15:55,668
para labanan at gamutin
'yong Motherboard virus, ikaw 'yon.
217
00:15:55,751 --> 00:16:00,876
O ako, si Orko the Great,
'yong All-Powerful Wizard.
218
00:16:00,959 --> 00:16:02,043
Wizards!
219
00:16:03,376 --> 00:16:05,168
Mga pabayang torktum.
220
00:16:05,251 --> 00:16:08,709
Nagpapatugtog ng notes
na di nila naiintindihan.
221
00:16:08,793 --> 00:16:13,251
Walang pagkakaiba sa mahika
'yong mga makabagong teknolohiya.
222
00:16:13,334 --> 00:16:16,668
Pero di ibig sabihin no'n na mahika sila.
223
00:16:16,751 --> 00:16:19,834
Isang balanseng symphony 'yong universe.
224
00:16:19,918 --> 00:16:23,876
May perpektong frequency
'yong bawat chord.
225
00:16:23,959 --> 00:16:28,043
'Yong gusto mo,
mag-synthesize ako ng mahika,
226
00:16:28,126 --> 00:16:31,043
at ipasa ito sa modulating filter.
227
00:16:31,626 --> 00:16:32,793
Pag may mali,
228
00:16:32,876 --> 00:16:35,751
maaari itong maging nakakapinsala.
229
00:16:35,834 --> 00:16:39,126
Please, Gwildor.
Alam namin 'yong hinihiling namin,
230
00:16:39,209 --> 00:16:42,334
pero di kami pupunta dito
kung may option kami.
231
00:16:42,418 --> 00:16:44,793
May tiwala si He-Man sa 'yo. Ako din.
232
00:16:44,876 --> 00:16:46,209
Ako wala.
233
00:16:46,293 --> 00:16:48,876
Tulungan mo kami, please.
234
00:16:50,959 --> 00:16:54,584
Maaaring ito na 'yong
pinakaeleganteng tool na naimbento,
235
00:16:55,709 --> 00:16:58,834
pero gagawin ko 'yong lahat para maging...
236
00:17:01,126 --> 00:17:02,459
"elegant-er".
237
00:17:03,043 --> 00:17:04,876
Walang gano'ng salita.
238
00:17:28,751 --> 00:17:33,626
Namumuhay nang maayos
'yong siyensiya at sorcery sa Eternia...
239
00:17:34,293 --> 00:17:37,709
Mas malakas 'yong alloy
dahil sa mga halong metal nito.
240
00:17:37,793 --> 00:17:40,501
Kung sarado 'yong daan para sa Eternian,
241
00:17:41,084 --> 00:17:43,751
bakit di ka dumaan sa kabila?
242
00:17:46,876 --> 00:17:51,168
Ibibigay ng magnet na ito
'yong mga impulse galing sa utak
243
00:17:51,251 --> 00:17:54,709
para magamit mo
'yong pinahusay na biometrics
244
00:17:54,793 --> 00:17:57,376
at maging mas malakas at mas mahusay ka.
245
00:18:29,626 --> 00:18:30,793
Hoy, numbskull!
246
00:18:40,126 --> 00:18:41,834
Nasaan 'yong korona mo?
247
00:18:42,418 --> 00:18:48,584
Di ko kailangan ng matulis na sumbrero
para mamuno, kaya iniwan ko sa bahay.
248
00:19:23,459 --> 00:19:26,668
Masyadong maraming data.
249
00:19:27,918 --> 00:19:29,209
Binuo ng Eternians
250
00:19:29,293 --> 00:19:34,918
'yong lipunan ng makabangong
teknolohiya ng ilang siglo...
251
00:19:37,001 --> 00:19:41,209
hanggang sa hindi na sila na-satisfy
sa lakas ng mga makina nila
252
00:19:41,293 --> 00:19:48,168
at sa halip, hinanap 'yong kapangyarihan
ng walang kwentang mahika.
253
00:19:52,001 --> 00:19:53,251
- He-Man!
- Teela!
254
00:19:54,209 --> 00:19:57,209
- Setup! Grayskull 'yong habol nila.
- Makinig...
255
00:19:57,293 --> 00:19:58,834
Teela? Teela!
256
00:19:58,918 --> 00:20:02,209
May nakakasagabal
sa telepathic link ko kay He-Man.
257
00:20:02,293 --> 00:20:04,043
May mas malaking problema.
258
00:20:18,834 --> 00:20:21,209
Kumalma kayong lahat. Wag mataranta.
259
00:20:21,293 --> 00:20:23,126
Magiging maayos ang lahat.
260
00:20:27,501 --> 00:20:28,376
Ano?
261
00:20:29,709 --> 00:20:30,626
Hindi!
262
00:20:33,043 --> 00:20:35,043
Teka! Wag n'yo siyang sundan!
263
00:20:42,751 --> 00:20:45,834
At nagsimula na nga 'yong Great Wars,
264
00:20:45,918 --> 00:20:50,584
na pinapabagsak 'yong Eternia
sa walang katapusang labanan
265
00:20:50,668 --> 00:20:56,209
sa pagitan ng mahika at teknolohiya,
siyensiya at sorcery.
266
00:21:12,001 --> 00:21:14,168
Pero sa tagumpay ngayon,
267
00:21:14,251 --> 00:21:16,793
napatunayan ko na
268
00:21:16,876 --> 00:21:21,501
teknolohiya 'yong master ng universe!
269
00:21:35,668 --> 00:21:38,501
Adam, ayos ka lang? 'Yong kapangyarihan...
270
00:21:38,584 --> 00:21:42,084
Ayos lang, pero may humaharang.
271
00:21:47,001 --> 00:21:49,126
Matuto kayong magtulungan.
272
00:21:49,209 --> 00:21:51,626
Do'n nakasalalay 'yong Eternia.
273
00:22:27,209 --> 00:22:30,459
Nangyari na 'yong plano mo, my Lord.
274
00:22:30,543 --> 00:22:35,084
Maco-control mo na 'yong Grayskull.
275
00:22:35,834 --> 00:22:38,084
Pati 'yong mga tao sa Eternia.
276
00:22:39,126 --> 00:22:40,876
Magaling ka nga.
277
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
At your service.
278
00:22:43,668 --> 00:22:45,293
Hindi kita kinakausap.
279
00:22:46,668 --> 00:22:49,376
Magaling ka nga, Mistress Motherboard.
280
00:22:49,459 --> 00:22:53,501
Matapos ang ilang taon ng bigong
pagtatangka at palpak na mahika,
281
00:22:53,584 --> 00:22:57,793
teknolohiya 'yong nagtagumpay
para maipanalo ko 'tong mundong 'to.
282
00:22:58,918 --> 00:22:59,959
Keldor!
283
00:23:00,918 --> 00:23:02,209
Paano mo nagawa 'to?
284
00:23:04,126 --> 00:23:07,751
Kapatid mo siya.
Nagtaksil ka sa pamilya mo para sa...
285
00:23:13,751 --> 00:23:18,501
Well, magugulat ka talaga.
286
00:24:13,376 --> 00:24:15,376
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo