1 00:00:21,418 --> 00:00:26,001 MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION 2 00:00:26,084 --> 00:00:30,459 MORE THINGS IN HEAVEN AND ETERNIA 3 00:00:35,293 --> 00:00:39,084 {\an8}Sinira ng malupit mong hukbo 'yong mundo ko 4 00:00:39,168 --> 00:00:42,168 {\an8}at binihag 'yong mga tao kong nananahimik. 5 00:00:42,751 --> 00:00:46,043 {\an8}Naniniwala ako na huling paraan na 'yong karahasan, 6 00:00:46,126 --> 00:00:49,918 {\an8}pero mukhang 'yon lang 'yong wika na naiintindihan mo. 7 00:00:50,959 --> 00:00:53,418 {\an8}Kaya, para sa kapalaran ng mga tao ko, 8 00:00:53,501 --> 00:00:59,459 {\an8}hinaharap kita at hinahamong labanan ako, Hordak. 9 00:01:00,334 --> 00:01:02,293 {\an8}Sa loob ng maraming taon, 10 00:01:02,376 --> 00:01:05,043 {\an8}kumalat ako na parang virus sa mga kalawakan, 11 00:01:05,793 --> 00:01:09,251 sinakop 'yong 10,000 na mundo para mahasa 'yong horde. 12 00:01:09,793 --> 00:01:13,751 At sa bawat planeta, laging may bayani. 13 00:01:14,334 --> 00:01:16,334 'Yong Nag-iisa. 'Yong Kampeon. 14 00:01:17,209 --> 00:01:20,168 Dumadating kayong lahat sa parehong oras, 15 00:01:20,251 --> 00:01:23,209 naniniwala pa na na kayo lang 'yong namamagitan 16 00:01:23,293 --> 00:01:25,126 sa kalayaan ng mga tao, 17 00:01:25,209 --> 00:01:29,501 at ng sistematikong pagsakop sa Horde Empire. 18 00:01:30,001 --> 00:01:33,543 Sigurado kayong lahat na di n'yo lang ako kakalabanin 19 00:01:33,626 --> 00:01:36,209 kundi baka manalo din kayo. 20 00:01:36,293 --> 00:01:39,918 At sa huli, natutuklasan ng bawat isa sa inyo 21 00:01:40,918 --> 00:01:43,293 na di ako nakikipaglaban. 22 00:02:01,543 --> 00:02:03,459 Magaling ako kumuha ng tao. 23 00:02:10,751 --> 00:02:13,334 Mistress Motherboard, report. 24 00:02:13,834 --> 00:02:18,668 Umabot na sa ikatlong yugto 'yong paglilinlang ni Keldor, my Lord. 25 00:02:19,376 --> 00:02:21,501 Sa pagbabalatkayo niya, 26 00:02:21,584 --> 00:02:27,251 kinoronahang Hari ng Eternos si Skeletor. 27 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Kaya nasa ilalim na ng kontrol natin 'yong Kampeon. 28 00:02:31,459 --> 00:02:35,876 At dahil nakuha na 'yong Kampeon, pati na din 'yong Grayskull. 29 00:02:35,959 --> 00:02:38,251 Dapat nakita mo kaming lumaban! 30 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 Ginampanan ko si Keldor, 31 00:02:40,918 --> 00:02:46,834 nagpanggap si Motherboard na ako, at niloko namin lahat ng nasa Eternia. 32 00:02:46,918 --> 00:02:50,209 Lalo na si Lord Tingnan-Mo-'Yong-Abs-Ko na si Adam, 33 00:02:50,293 --> 00:02:52,293 'yong bago kong "pamangkin." 34 00:02:53,793 --> 00:02:56,376 Dahil naniwala sa gawa-gawang 35 00:02:56,459 --> 00:03:00,293 kasaysayan ng pamilya yong mga royal na uto-uto. 36 00:03:01,251 --> 00:03:03,209 Mayabang ka pa rin, Acolyte. 37 00:03:04,793 --> 00:03:08,376 Pero mula sa katotohanan 'yang mga mapanira mong salita. 38 00:03:08,459 --> 00:03:11,459 Sa tingin mo, paano ka umabot dito? 39 00:03:11,543 --> 00:03:16,084 Katotohanan? Ibig sabihin, totoong tao si Keldor? 40 00:03:16,918 --> 00:03:21,334 Pinakamalaking sikreto ng pamilya 'yong pagpapatapon kay Keldor. 41 00:03:21,418 --> 00:03:25,959 At wala nang mas malalang sugat kesa sa pinsalang dulot ng pamilya, 42 00:03:26,043 --> 00:03:29,626 mas malala pa kesa sa mga kakila-kilabot na ginawa ni Hordak. 43 00:03:30,209 --> 00:03:34,668 At naging tagapagbalita ako ng maraming kakila-kilabot na pangyayari. 44 00:03:35,251 --> 00:03:37,668 Umalis na kayo. 45 00:03:42,751 --> 00:03:43,918 Walang respeto! 46 00:03:46,209 --> 00:03:48,293 Ngumangawa ka na parang waitress 47 00:03:48,376 --> 00:03:52,168 sa harap ng Overlord of the Holy Horde Empire! 48 00:03:52,251 --> 00:03:55,709 Im... so sorry. 49 00:03:55,793 --> 00:04:00,376 Nagulat lang ako na hindi peke 'yong gawa-gawang Keldor. 50 00:04:00,459 --> 00:04:03,751 Patawarin mo ako, merciful Mother. 51 00:04:03,834 --> 00:04:05,793 Di ako nag-isip. 52 00:04:10,668 --> 00:04:15,084 Kung ipapahiya mo pa ako ulit, "Acolyte," 53 00:04:15,168 --> 00:04:17,293 pupugutan na kita. 54 00:04:37,168 --> 00:04:40,501 Kailan kaya ako mapapansin 55 00:04:40,584 --> 00:04:43,459 dahil sa superior na katalinuhan ko? 56 00:04:48,626 --> 00:04:53,334 Sino'ng may lakas ng loob na tawanan 'yong Lord of Destruction? 57 00:04:56,626 --> 00:05:00,459 Natatawa ako sa "superior na katalinuhan." 58 00:05:01,293 --> 00:05:05,543 Aba. Kailangan mo lang pala makarinig ng boses sa utak mo 59 00:05:05,626 --> 00:05:07,626 para tuluyan kang manahimik! 60 00:05:09,418 --> 00:05:12,126 Baka may nagbuhol na wire. 61 00:05:16,918 --> 00:05:18,626 Pinahihirapan kaya kita? 62 00:05:18,709 --> 00:05:21,251 Ako'y ikaw. Ikaw talaga ako. 63 00:05:23,584 --> 00:05:25,959 Si Skeletor talaga si Keldor. 64 00:05:27,084 --> 00:05:30,168 Umalis ka sa isip ko! 65 00:05:32,376 --> 00:05:33,709 Naayos 'yong bitak. 66 00:05:33,793 --> 00:05:37,751 May naputol no'ng pinisil no'ng babaeng metal 67 00:05:37,834 --> 00:05:39,084 'yong utak natin. 68 00:05:39,168 --> 00:05:42,959 Di sinasadyang buksan ni Motherboard 'yong parte ng isipan 69 00:05:43,043 --> 00:05:46,668 na may madilim na katotohanang nakatago sa atin. 70 00:05:47,418 --> 00:05:48,834 Masdan. 71 00:06:23,418 --> 00:06:27,001 Ako talaga ikaw? 72 00:06:27,084 --> 00:06:29,543 Hindi ka interdimensional na demonyo. 73 00:06:29,626 --> 00:06:32,418 Si Keldor ka talaga, anak ni Miro. 74 00:06:32,501 --> 00:06:36,293 'Yong panganay niya na pinagkaitan ng trono ng Eternia. 75 00:06:36,376 --> 00:06:40,459 Niloko ka ni Hordak at pinaniwalang totoo 'yong kasinungalingan, 76 00:06:40,543 --> 00:06:42,126 at vice versa, 77 00:06:42,209 --> 00:06:45,209 ginamit niya si Skeletor para lumakas siya. 78 00:06:45,293 --> 00:06:50,626 Pero di dapat tayo naglilingkod. Tayo dapat 'yong mamuno sa daigdig! 79 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 Di ka karapat-dapat sa Tungkod ni Ka. 80 00:07:05,584 --> 00:07:08,251 Isa ka lang namang pamalit. 81 00:07:09,668 --> 00:07:11,959 Papatayin mo ako sa snake magic mo? 82 00:07:12,543 --> 00:07:15,751 Kasuklam-suklam na bruha! 83 00:07:18,709 --> 00:07:23,084 Umaasa ka na walang hahadlang sa inyo ng pag-ibig mo. 84 00:07:26,293 --> 00:07:29,584 Aminin mong banta ako sa 'yo dahil iba 'yong tingin 85 00:07:29,668 --> 00:07:31,626 ni He-Man sa akin. 86 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Bakit ka niya magugustuhan? 87 00:07:33,793 --> 00:07:36,709 Ako 'yong bawal na nagpapatigas sa kanya. 88 00:07:36,793 --> 00:07:39,626 Malisyosong enchantress! 89 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 Hinaharap mo 'yong dragon, 90 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 pero di mo maharap 'yong nararamdaman mo sa kanya. 91 00:08:07,501 --> 00:08:09,418 Yes! Magaling. 92 00:08:09,501 --> 00:08:11,001 Ibalik mo na. 'Yan nga. 93 00:08:11,084 --> 00:08:14,376 May control ka sa passion mo. Di ka nila kontrolado. 94 00:08:19,918 --> 00:08:21,043 Nakakatuwa! 95 00:08:21,543 --> 00:08:24,043 Di pa ako nakaramdam ng gano'n. 96 00:08:24,918 --> 00:08:26,209 Sobrang saya! 97 00:08:26,293 --> 00:08:30,168 Dahil kapangyarihan lang ni Zoar 'yong nagamit mo. 98 00:08:30,668 --> 00:08:33,668 Si Ka 'yong diyos ng makamundong pagnanasa, 99 00:08:33,751 --> 00:08:36,918 'yong senswal na karanasan ng mismong pag-iral. 100 00:08:37,001 --> 00:08:41,084 Dapat mapukaw 'yong passion mo para magamit 'yong Tungkod ni Ka. 101 00:08:41,668 --> 00:08:44,376 Wala na ba 'yong "Evil" sa pangalan mo? 102 00:08:44,459 --> 00:08:48,209 Dahil di totoo 'yong mga sinabi mo tungkol sa amin... 103 00:08:49,751 --> 00:08:51,043 ni He-Man. 104 00:08:51,126 --> 00:08:53,334 Tingin mo lalabas sa 'yo 'yon 105 00:08:53,418 --> 00:08:58,001 kung di ko direktang tinapik 'yong totoo mong emosyon? 106 00:08:58,084 --> 00:09:00,459 Magkaibigan lang kami ni Adam. 107 00:09:00,543 --> 00:09:02,084 Kung may kaibigan ka, 108 00:09:02,168 --> 00:09:05,584 malalaman mo na wala kang di pupuntahan para sa kanila. 109 00:09:05,668 --> 00:09:10,043 Sinundan ko si Skeletor sa malayo, pero di dahil sa pagkakaibigan. 110 00:09:10,126 --> 00:09:12,001 Alam ko pag pag-ibig na. 111 00:09:12,751 --> 00:09:13,751 Lyn, 'yong Hari... 112 00:09:13,834 --> 00:09:17,459 Ano? Kailangan ng Preternia para sa kaluluwa niya? 113 00:09:17,543 --> 00:09:19,376 Itatayo mo ulit 'yong langit, 114 00:09:19,459 --> 00:09:22,209 pero alam mo ano'ng langit para kay Randor? 115 00:09:22,293 --> 00:09:25,084 'Yong makita na hawak mo 'yong anak niya. 116 00:09:25,834 --> 00:09:29,584 Ipinagkait ng pride mo 'yong kasiyahan na 'yon sa Hari. 117 00:09:29,668 --> 00:09:32,251 Ipagkakait mo 'yon sa kanya sa kamatayan? 118 00:09:45,251 --> 00:09:47,501 Tingnan mo 'yong nilikha ng Eternia. 119 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Noong Gar 'yong kasama ko, mataas 'yong tingin ko 120 00:09:51,501 --> 00:09:55,293 sa teknolohiya dito, lagi akong kinukutya ng mga nakatatanda, 121 00:09:55,376 --> 00:09:58,418 "Eternos? Naniniwala pa rin sila sa mahika do'n!" 122 00:09:59,376 --> 00:10:02,501 Pero magugustuhan nila 'tong metal na 'to. 123 00:10:03,709 --> 00:10:06,793 Magaling gumawa ng tech si Andra. 124 00:10:07,293 --> 00:10:09,751 Bias man 'yong mga tao ko sa mahika, 125 00:10:09,834 --> 00:10:14,584 pero alam natin kung gaano kalakas 'yong konting mahika, di ba, pamangkin? 126 00:10:16,043 --> 00:10:18,043 Teka, 'yong Espada. 127 00:10:18,543 --> 00:10:23,209 'Yon 'yong kulang. Normally, di makikita si He-Man nang wala 'yon. 128 00:10:23,293 --> 00:10:26,084 Ipinaayos ko 'yong Espada. 129 00:10:26,168 --> 00:10:28,793 Ulit? Nabalitaan kong nasira mo na 'yon. 130 00:10:29,959 --> 00:10:33,793 Di bale. Hihintayin ko na lang para makahingi ng serbisyo mo. 131 00:10:34,376 --> 00:10:37,793 Uncle Kel, kaya kong maglingkod nang wala 'yong espada. 132 00:10:37,876 --> 00:10:41,043 Ano po 'yong gusto mong gawin ko? 133 00:10:41,126 --> 00:10:44,501 Pwedeng labanan 'yong susunod na pag-atake ni Skeletek 134 00:10:44,584 --> 00:10:47,084 at ng bago niyang master na si Motherboard, 135 00:10:47,168 --> 00:10:51,084 o pwedeng ikaw 'yong umatake, He-Man. 136 00:10:56,126 --> 00:10:58,626 Ang liit ng pinto niya, 'no? 137 00:10:59,293 --> 00:11:03,251 Maliit 'yong locksmith, pero may talento siya. 138 00:11:03,334 --> 00:11:04,751 Parang ikaw. 139 00:11:04,834 --> 00:11:07,209 Kung iisipin mo, pareho kayong dalawa. 140 00:11:12,293 --> 00:11:14,376 Naku, tingnan mo nga naman 'to. 141 00:11:15,293 --> 00:11:18,084 Kung babalitaan n'yo ako tungkol kay Zoar, 142 00:11:18,168 --> 00:11:20,043 atheist ako. 143 00:11:20,126 --> 00:11:22,709 Buksan mo, kaibigan. Si Duncan 'to. 144 00:11:23,418 --> 00:11:27,626 Man-At-Arms ako no'ng naglakbay tayo sa universe. 145 00:11:27,709 --> 00:11:30,168 Man-at-Arms? Naku! 146 00:11:30,251 --> 00:11:33,334 Hindi! Kung nandito ka, ibig sabihin may problema. 147 00:11:33,418 --> 00:11:36,876 Ibig sabihin, Skeletor. Ibig sabihin, may adventure. 148 00:11:36,959 --> 00:11:39,876 Ilang beses ko bang sasabihin? 149 00:11:39,959 --> 00:11:43,126 Ayaw ko ng adventures! 150 00:11:44,668 --> 00:11:48,459 Kung di niya tayo matutulungan sa Espada ng Kapangyarihan, 151 00:11:48,543 --> 00:11:51,001 baka may mahiwagang solusyon. 152 00:11:51,084 --> 00:11:52,126 Mahika? 153 00:11:55,209 --> 00:11:59,084 'Yong kulang sa teknikal na kakayahan lang gumagamit niyan. 154 00:11:59,168 --> 00:12:02,126 I mean 'yong mga may pagkukulang talaga. 155 00:12:02,209 --> 00:12:06,584 Sinasabi mo bang maliit ako? Sino ka ba sa tingin mo? 156 00:12:07,501 --> 00:12:11,793 Ako si Gwildor ng Thenur, panday at imbentor. 157 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Kaya kami nagpapatulong, Gwildor. 158 00:12:14,584 --> 00:12:20,168 Kailangan namin 'yong gumawa ng Cosmic Key para maayos ito. 159 00:12:22,459 --> 00:12:24,043 Pasok! 160 00:12:31,168 --> 00:12:34,959 Handa ka nang bumalik sa mga araw ng pakikipagsapalaran? 161 00:12:35,043 --> 00:12:36,459 Oo naman. 162 00:12:36,543 --> 00:12:41,751 Magkasama na naman sa isang adventure sila He-Man, Battle Cat at Man-At-Arms. 163 00:12:41,834 --> 00:12:43,293 Saan tayo pupunta? 164 00:12:44,543 --> 00:12:46,376 Sa Snake Mountain, 165 00:12:46,459 --> 00:12:49,543 pero hilingin mong dito ka lang sa palasyo, Andra. 166 00:12:49,626 --> 00:12:52,501 Kailangan ng backup plan, at alam ng Eternia 167 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 na ikaw 'yong pinakamagaling. 168 00:12:55,293 --> 00:12:59,793 Kung pupunta kayo sa Snake Mountain, kunin mo ito. 169 00:13:00,459 --> 00:13:05,168 Di 'to Power Sword, pero... i-activate mo pag nagsimula na 'yong laban. 170 00:13:06,209 --> 00:13:07,918 Tara na, Battle Cat. 171 00:13:14,334 --> 00:13:18,751 "Dito ka lang sa palasyo, Andra. Kailangan natin ng backup plan." 172 00:13:18,834 --> 00:13:23,168 Ayokong gawin 'yong backup plan! Gusto kong gawin 'yong plano, He-Man! 173 00:13:27,084 --> 00:13:28,418 May nalaglag ka? 174 00:13:28,501 --> 00:13:29,376 Kamahalan! 175 00:13:29,459 --> 00:13:32,834 Sorry. Ano... Kasi... 176 00:13:32,918 --> 00:13:34,376 Kasi, ano? 177 00:13:34,459 --> 00:13:40,043 Inilalabas mo 'yong disappointment mo dahil di ka pinansin, Miss Man-At-Arms? 178 00:13:40,584 --> 00:13:43,626 Bilang bagong Hari, alam mo ba 'yong sasabihin ko? 179 00:13:44,168 --> 00:13:45,209 Alam ko 'yan. 180 00:13:45,709 --> 00:13:50,709 Walang kasiguraduhan 'yong pagtitiwala sa isang random troll 181 00:13:50,793 --> 00:13:53,418 na gamitin sa kung paanong paraan 182 00:13:53,501 --> 00:13:55,376 'yong Espada ng Kapangyarihan. 183 00:13:55,459 --> 00:14:02,251 At, pinipilit tayong muli na umasa sa mahika at sa "Kapangyarihan ng Grayskull." 184 00:14:02,334 --> 00:14:06,543 Tingin ko kailangan natin ng mas praktikal na solusyon, di ba? 185 00:14:07,043 --> 00:14:08,751 At may naisip ako, 186 00:14:08,834 --> 00:14:13,209 pero... kakailanganin ko 'yong tulong ng Man-at-Arms ko 187 00:14:13,293 --> 00:14:14,751 para magawa 'to. 188 00:14:14,834 --> 00:14:17,501 Ako? Ibig kong sabihin, ako! 189 00:14:17,584 --> 00:14:20,709 Kaya ko 'yan! Gagawin ko 'yong kahit ano. 190 00:14:21,459 --> 00:14:26,084 Noong umatake si Skeletek, nakita natin 'yong kayang gawin ng techno virus. 191 00:14:26,168 --> 00:14:30,459 Na-enhance at na-infect ng mga nanobot 'yong biometrics ng Eternia. 192 00:14:31,209 --> 00:14:35,501 'Yon 'yong nagbigay sa kanila ng kakaibang lakas at tibay. 193 00:14:36,126 --> 00:14:40,209 Paano kung gawin din natin 'yon sa mga tao natin? 194 00:14:40,709 --> 00:14:42,209 Isipin mo, Andra. 195 00:14:42,293 --> 00:14:46,543 Di lang natin mabibigyan ng bakuna laban sa virus 'yong mga tao, 196 00:14:46,626 --> 00:14:50,251 mabibigyan din ng lakas 'yong mga lalaki, babae, at bata 197 00:14:50,334 --> 00:14:52,918 sa Eternos para makalaban. 198 00:14:53,001 --> 00:14:56,043 Di nila kailangan ng Kampeon para ipagtanggol sila. 199 00:14:56,126 --> 00:14:59,334 Maibibigay natin 'yong kapangyarihan sa mga tao. 200 00:14:59,418 --> 00:15:00,918 Mare-reverse engineer 201 00:15:01,001 --> 00:15:03,959 ng mga sample 'yong teknolohiya. 202 00:15:04,043 --> 00:15:06,334 Pero hindi ko 'yon kayang mag-isa. 203 00:15:06,959 --> 00:15:08,626 Makakaasa kayo, sir! 204 00:15:12,001 --> 00:15:14,293 Alam ko. 205 00:15:16,876 --> 00:15:20,209 Gusto mong pakialaman ko 'yong aktwal, 'yong nag-iisa, 206 00:15:20,293 --> 00:15:23,001 "Kapangyarihan ng Grayskull" na Power Sword? 207 00:15:23,084 --> 00:15:24,959 Ang hirap naman no'n. 208 00:15:26,418 --> 00:15:29,751 Kaya siguro di niya pinagawa sa 'yo. 209 00:15:31,209 --> 00:15:34,834 Pakisabi sa Thenurian wurbat na magkasing tangkad kami? 210 00:15:34,918 --> 00:15:36,376 At kaya kong lumutang! 211 00:15:36,459 --> 00:15:38,043 Tama na, liit. 212 00:15:38,126 --> 00:15:39,334 Patingin? 213 00:15:40,084 --> 00:15:44,251 Bilang locksmith at imbentor, spindles 'yong ginagamit ko. 214 00:15:44,334 --> 00:15:49,543 At gusto mong manipulahin ko 'yong mahika gamit 'yong siyensiya at teknolohiya? 215 00:15:49,626 --> 00:15:51,876 Kung may makaka-calibrate sa Espada 216 00:15:51,959 --> 00:15:55,668 para labanan at gamutin 'yong Motherboard virus, ikaw 'yon. 217 00:15:55,751 --> 00:16:00,876 O ako, si Orko the Great, 'yong All-Powerful Wizard. 218 00:16:00,959 --> 00:16:02,043 Wizards! 219 00:16:03,376 --> 00:16:05,168 Mga pabayang torktum. 220 00:16:05,251 --> 00:16:08,709 Nagpapatugtog ng notes na di nila naiintindihan. 221 00:16:08,793 --> 00:16:13,251 Walang pagkakaiba sa mahika 'yong mga makabagong teknolohiya. 222 00:16:13,334 --> 00:16:16,668 Pero di ibig sabihin no'n na mahika sila. 223 00:16:16,751 --> 00:16:19,834 Isang balanseng symphony 'yong universe. 224 00:16:19,918 --> 00:16:23,876 May perpektong frequency 'yong bawat chord. 225 00:16:23,959 --> 00:16:28,043 'Yong gusto mo, mag-synthesize ako ng mahika, 226 00:16:28,126 --> 00:16:31,043 at ipasa ito sa modulating filter. 227 00:16:31,626 --> 00:16:32,793 Pag may mali, 228 00:16:32,876 --> 00:16:35,751 maaari itong maging nakakapinsala. 229 00:16:35,834 --> 00:16:39,126 Please, Gwildor. Alam namin 'yong hinihiling namin, 230 00:16:39,209 --> 00:16:42,334 pero di kami pupunta dito kung may option kami. 231 00:16:42,418 --> 00:16:44,793 May tiwala si He-Man sa 'yo. Ako din. 232 00:16:44,876 --> 00:16:46,209 Ako wala. 233 00:16:46,293 --> 00:16:48,876 Tulungan mo kami, please. 234 00:16:50,959 --> 00:16:54,584 Maaaring ito na 'yong pinakaeleganteng tool na naimbento, 235 00:16:55,709 --> 00:16:58,834 pero gagawin ko 'yong lahat para maging... 236 00:17:01,126 --> 00:17:02,459 "elegant-er". 237 00:17:03,043 --> 00:17:04,876 Walang gano'ng salita. 238 00:17:28,751 --> 00:17:33,626 Namumuhay nang maayos 'yong siyensiya at sorcery sa Eternia... 239 00:17:34,293 --> 00:17:37,709 Mas malakas 'yong alloy dahil sa mga halong metal nito. 240 00:17:37,793 --> 00:17:40,501 Kung sarado 'yong daan para sa Eternian, 241 00:17:41,084 --> 00:17:43,751 bakit di ka dumaan sa kabila? 242 00:17:46,876 --> 00:17:51,168 Ibibigay ng magnet na ito 'yong mga impulse galing sa utak 243 00:17:51,251 --> 00:17:54,709 para magamit mo 'yong pinahusay na biometrics 244 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 at maging mas malakas at mas mahusay ka. 245 00:18:29,626 --> 00:18:30,793 Hoy, numbskull! 246 00:18:40,126 --> 00:18:41,834 Nasaan 'yong korona mo? 247 00:18:42,418 --> 00:18:48,584 Di ko kailangan ng matulis na sumbrero para mamuno, kaya iniwan ko sa bahay. 248 00:19:23,459 --> 00:19:26,668 Masyadong maraming data. 249 00:19:27,918 --> 00:19:29,209 Binuo ng Eternians 250 00:19:29,293 --> 00:19:34,918 'yong lipunan ng makabangong teknolohiya ng ilang siglo... 251 00:19:37,001 --> 00:19:41,209 hanggang sa hindi na sila na-satisfy sa lakas ng mga makina nila 252 00:19:41,293 --> 00:19:48,168 at sa halip, hinanap 'yong kapangyarihan ng walang kwentang mahika. 253 00:19:52,001 --> 00:19:53,251 - He-Man! - Teela! 254 00:19:54,209 --> 00:19:57,209 - Setup! Grayskull 'yong habol nila. - Makinig... 255 00:19:57,293 --> 00:19:58,834 Teela? Teela! 256 00:19:58,918 --> 00:20:02,209 May nakakasagabal sa telepathic link ko kay He-Man. 257 00:20:02,293 --> 00:20:04,043 May mas malaking problema. 258 00:20:18,834 --> 00:20:21,209 Kumalma kayong lahat. Wag mataranta. 259 00:20:21,293 --> 00:20:23,126 Magiging maayos ang lahat. 260 00:20:27,501 --> 00:20:28,376 Ano? 261 00:20:29,709 --> 00:20:30,626 Hindi! 262 00:20:33,043 --> 00:20:35,043 Teka! Wag n'yo siyang sundan! 263 00:20:42,751 --> 00:20:45,834 At nagsimula na nga 'yong Great Wars, 264 00:20:45,918 --> 00:20:50,584 na pinapabagsak 'yong Eternia sa walang katapusang labanan 265 00:20:50,668 --> 00:20:56,209 sa pagitan ng mahika at teknolohiya, siyensiya at sorcery. 266 00:21:12,001 --> 00:21:14,168 Pero sa tagumpay ngayon, 267 00:21:14,251 --> 00:21:16,793 napatunayan ko na 268 00:21:16,876 --> 00:21:21,501 teknolohiya 'yong master ng universe! 269 00:21:35,668 --> 00:21:38,501 Adam, ayos ka lang? 'Yong kapangyarihan... 270 00:21:38,584 --> 00:21:42,084 Ayos lang, pero may humaharang. 271 00:21:47,001 --> 00:21:49,126 Matuto kayong magtulungan. 272 00:21:49,209 --> 00:21:51,626 Do'n nakasalalay 'yong Eternia. 273 00:22:27,209 --> 00:22:30,459 Nangyari na 'yong plano mo, my Lord. 274 00:22:30,543 --> 00:22:35,084 Maco-control mo na 'yong Grayskull. 275 00:22:35,834 --> 00:22:38,084 Pati 'yong mga tao sa Eternia. 276 00:22:39,126 --> 00:22:40,876 Magaling ka nga. 277 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 At your service. 278 00:22:43,668 --> 00:22:45,293 Hindi kita kinakausap. 279 00:22:46,668 --> 00:22:49,376 Magaling ka nga, Mistress Motherboard. 280 00:22:49,459 --> 00:22:53,501 Matapos ang ilang taon ng bigong pagtatangka at palpak na mahika, 281 00:22:53,584 --> 00:22:57,793 teknolohiya 'yong nagtagumpay para maipanalo ko 'tong mundong 'to. 282 00:22:58,918 --> 00:22:59,959 Keldor! 283 00:23:00,918 --> 00:23:02,209 Paano mo nagawa 'to? 284 00:23:04,126 --> 00:23:07,751 Kapatid mo siya. Nagtaksil ka sa pamilya mo para sa... 285 00:23:13,751 --> 00:23:18,501 Well, magugulat ka talaga. 286 00:24:13,376 --> 00:24:15,376 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo