1 00:00:26,084 --> 00:00:30,459 LANGIT DAN ETERNIA ITU LUAS 2 00:00:35,293 --> 00:00:39,084 {\an8}Bala tentera Horde kejam memusnahkan dunia saya 3 00:00:39,168 --> 00:00:42,168 {\an8}dan menjadikan rakyat saya tebusan. 4 00:00:42,709 --> 00:00:46,043 {\an8}Keganasan merupakan pilihan terakhir, 5 00:00:46,126 --> 00:00:49,918 {\an8}tapi awak hanya faham cara itu. 6 00:00:50,959 --> 00:00:53,418 {\an8}Demi nasib rakyat saya, 7 00:00:53,501 --> 00:00:59,459 {\an8}saya cabar awak untuk lawan saya, Hordak. 8 00:01:00,334 --> 00:01:02,293 {\an8}Selama berzaman-zaman, 9 00:01:02,376 --> 00:01:05,043 {\an8}saya merentas galaksi bak virus, 10 00:01:05,668 --> 00:01:09,626 menakluk 10,000 dunia untuk memperkasa bala tentera. 11 00:01:09,709 --> 00:01:13,751 Di setiap planet, sentiasa ada wira. 12 00:01:14,334 --> 00:01:16,334 Yang Terpilih. Sang Jaguh. 13 00:01:17,209 --> 00:01:20,168 Setiap satu tiba di saat yang sama, 14 00:01:20,251 --> 00:01:23,209 teguh dalam kepercayaan mereka penentu 15 00:01:23,293 --> 00:01:25,126 antara kebebasan rakyat 16 00:01:25,209 --> 00:01:29,501 atau penaklukan Empayar Horde secara sistematik. 17 00:01:30,001 --> 00:01:33,543 Semua yakin kamu bukan saja akan lawan saya, 18 00:01:33,626 --> 00:01:36,209 tapi kamu juga akan menang. 19 00:01:36,293 --> 00:01:39,918 Akhirnya, semua akan mendapati 20 00:01:40,418 --> 00:01:43,293 saya tak pernah bertarung sendiri. 21 00:02:01,543 --> 00:02:03,459 Saya upah pahlawan. 22 00:02:10,751 --> 00:02:13,334 Motherboard, laporan. 23 00:02:13,834 --> 00:02:18,668 Penipuan Keldor telah mara ke tahap tiga, tuanku. 24 00:02:19,376 --> 00:02:21,501 Dalam samarannya, 25 00:02:21,584 --> 00:02:27,251 Skeletor telah dinobatkan sebagai Raja Eternos. 26 00:02:27,751 --> 00:02:31,376 Jadi, Jaguh itu berada di bawah kawalan kita. 27 00:02:31,459 --> 00:02:35,876 Kita dapat Jaguh, kita dapat Grayskull. 28 00:02:35,959 --> 00:02:38,293 Patut tengok kami beraksi! 29 00:02:38,793 --> 00:02:40,834 Saya mainkan watak Keldor, 30 00:02:40,918 --> 00:02:46,834 Motherboard mainkan watak saya, dan kami perdaya seluruh Eternia. 31 00:02:46,918 --> 00:02:50,209 Terutamanya si Adam yang angkuh itu, 32 00:02:50,293 --> 00:02:52,293 "anak saudara" baru saya. 33 00:02:53,793 --> 00:03:00,168 Semuanya kerana keluarga diraja bodoh tertipu dengan sejarah keluarga palsu. 34 00:03:01,043 --> 00:03:03,209 Angkuh macam biasa, Acolyte. 35 00:03:04,793 --> 00:03:08,376 Tapi kisah itu berdasarkan kebenaran. 36 00:03:08,459 --> 00:03:11,501 Sebab apa lagi kamu boleh pergi sejauh ini? 37 00:03:11,584 --> 00:03:16,084 Kebenaran? Jadi, Keldor memang wujud? 38 00:03:16,709 --> 00:03:21,334 Pengusiran Keldor merupakan rahsia keluarga raja paling aib. 39 00:03:21,418 --> 00:03:25,959 Ahli keluarga boleh beri kesakitan paling mendalam, 40 00:03:26,043 --> 00:03:29,626 lebih daripada kekejaman Hordak sendiri. 41 00:03:30,209 --> 00:03:34,668 Saya bawa kegerunan lebih buruk daripada seratus neraka. 42 00:03:35,251 --> 00:03:37,668 Bersurai. 43 00:03:42,751 --> 00:03:43,918 Hamba biadab! 44 00:03:46,209 --> 00:03:52,168 Membebel di depan Raja Empayar Suci Horde! 45 00:03:52,251 --> 00:03:55,709 Saya minta maaf. 46 00:03:55,793 --> 00:04:00,376 Saya terkejut ketika tahu Keldor memang wujud. 47 00:04:00,459 --> 00:04:03,751 Ampunkan saya, ibu yang penuh belas. 48 00:04:03,834 --> 00:04:05,793 Fikiran saya tak keruan. 49 00:04:10,668 --> 00:04:15,084 Kalau awak malukan saya lagi, Acolyte, 50 00:04:15,168 --> 00:04:17,293 kepala awak akan dipenggal. 51 00:04:37,168 --> 00:04:43,459 Bila saya akan diiktiraf atas kebijaksanaan saya? 52 00:04:48,626 --> 00:04:53,334 Siapa berani ketawakan Raja Pemusnah? 53 00:04:56,626 --> 00:05:00,459 Saya, sebab awak kata awak ada "kebijaksanaan." 54 00:05:01,293 --> 00:05:02,793 Tak sangka. 55 00:05:02,876 --> 00:05:07,626 Mendengar suara dalam fikiran sudah cukup untuk buat awak diam! 56 00:05:09,418 --> 00:05:12,126 Mungkin wayar bersilang. 57 00:05:17,043 --> 00:05:21,251 Awak fikir saya susahkan awak? Saya awak dan awak saya. 58 00:05:23,584 --> 00:05:25,959 Skeletor memang Keldor. 59 00:05:27,084 --> 00:05:30,168 Keluar daripada fikiran saya! 60 00:05:31,876 --> 00:05:33,709 Rekahan telah dibaiki. 61 00:05:33,793 --> 00:05:39,084 Waktu gadis besi itu memicit otak kita, sesuatu terputus. 62 00:05:39,168 --> 00:05:42,959 Motherboard tak sengaja buka ruang minda kita, 63 00:05:43,043 --> 00:05:46,668 tempat kebenaran gelap telah lama disembunyikan. 64 00:05:47,418 --> 00:05:48,834 Saksikanlah. 65 00:06:23,418 --> 00:06:27,001 Saya sebenarnya awak? 66 00:06:27,084 --> 00:06:32,418 Awak bukan syaitan antara dimensi. Awak memang Keldor, putera Miro. 67 00:06:32,501 --> 00:06:36,293 Putera sulungnya, dinafikan takhta Eternia. 68 00:06:36,376 --> 00:06:40,459 Hordak perdaya awak bahawa pembohongan itu kebenaran 69 00:06:40,543 --> 00:06:45,209 dan sebaliknya untuk guna Skeletor demi memperkasa diri. 70 00:06:45,293 --> 00:06:50,626 Kita tak ditakdirkan berkhidmat, tapi menguasai alam semesta! 71 00:07:02,918 --> 00:07:05,501 Awak tak layak guna Tongkat Ka. 72 00:07:05,584 --> 00:07:08,251 Awak cuma umpan yang memperdaya. 73 00:07:09,668 --> 00:07:11,959 Nak bunuh saya dengan magis ular? 74 00:07:12,543 --> 00:07:15,751 Ahli sihir keji dan kejam! 75 00:07:18,709 --> 00:07:23,084 Harap tiada penghalang antara awak dan cinta awak. 76 00:07:26,293 --> 00:07:27,418 Bagus. 77 00:07:27,501 --> 00:07:31,626 Mengakulah, awak anggap saya ancaman kerana cara He-Man pandang saya. 78 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Kenapa dia nak awak? 79 00:07:33,793 --> 00:07:36,709 Saya cinta terlarang yang buat dia bernafsu. 80 00:07:36,793 --> 00:07:39,626 Penyihir jahat! 81 00:07:47,418 --> 00:07:48,918 Awak berdepan naga hebat, 82 00:07:49,001 --> 00:07:53,293 tapi tak mampu berdepan perasaan tentang lelaki paling perkasa. 83 00:08:07,501 --> 00:08:09,418 Ya! Bagus. 84 00:08:09,501 --> 00:08:14,376 Masukkan semula. Bagus. Awak kawal semangat. Ia tak kawal awak. 85 00:08:19,918 --> 00:08:21,043 Terujanya! 86 00:08:21,543 --> 00:08:24,043 Saya tak pernah rasa begitu. 87 00:08:24,918 --> 00:08:26,209 Rasa gembira! 88 00:08:26,293 --> 00:08:30,168 Itu kerana awak hanya memanfaatkan kuasa Zoar. 89 00:08:30,668 --> 00:08:33,668 Ka ialah dewa keinginan nafsu, 90 00:08:33,751 --> 00:08:36,918 pengalaman berahi kewujudan kita. 91 00:08:37,001 --> 00:08:41,084 Keberahian itu perlu dicetuskan sehingga awak kuasai Tongkat Ka. 92 00:08:41,668 --> 00:08:44,376 Awak pasti awak tak lagi jahat? 93 00:08:44,459 --> 00:08:48,209 Sebab kata-kata awak tentang saya dan He-Man... 94 00:08:49,751 --> 00:08:51,043 tak benar. 95 00:08:51,126 --> 00:08:58,001 Awak fikir saya boleh tarik kuasa itu kalau saya tak usik emosi sebenar awak? 96 00:08:58,084 --> 00:09:00,376 Saya dan Adam cuma kawan. 97 00:09:00,459 --> 00:09:02,084 Kalau awak ada kawan, 98 00:09:02,168 --> 00:09:05,584 awak pun sanggup berkorban untuk mereka. 99 00:09:05,668 --> 00:09:10,043 Saya ikut Skeletor, tapi bukan kerana persahabatan. 100 00:09:10,126 --> 00:09:12,001 Saya mencintai dia. 101 00:09:12,751 --> 00:09:13,751 Lyn, raja... 102 00:09:13,834 --> 00:09:17,334 Apa? Raja perlukan Preternia untuk rohnya? 103 00:09:17,418 --> 00:09:22,209 Awak nak bina semula syurga, tapi awak tahu apa Randor inginkan? 104 00:09:22,293 --> 00:09:25,084 Lihat anak tunggalnya dalam dakapan awak. 105 00:09:25,834 --> 00:09:29,584 Maruah awak menafikan keinginannya sebagai bapa. 106 00:09:29,668 --> 00:09:32,251 Awak akan rampas dalam kematian juga? 107 00:09:45,209 --> 00:09:47,584 Tengok kepintaran teknologi Eternia. 108 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Semasa di Gar, saya puji teknologi di sini, 109 00:09:51,501 --> 00:09:55,293 dan tetua di sana mencemuh dan mengejek saya. 110 00:09:55,376 --> 00:09:58,418 "Eternos? Mereka masih percaya magis!" 111 00:09:59,376 --> 00:10:02,501 Tapi mereka suka kecanggihan logam ini. 112 00:10:03,709 --> 00:10:06,626 Andra hasilkan teknologi mengagumkan. 113 00:10:07,168 --> 00:10:09,751 Puak saya berat sebelah akan magis, 114 00:10:09,834 --> 00:10:14,584 tapi kita tahu betapa kuatnya kuasa magis, bukan? 115 00:10:16,043 --> 00:10:18,043 Sebentar, Pedang Kuasa. 116 00:10:18,543 --> 00:10:23,209 Itu yang tiada. He-Man sentiasa bersama pedangnya. 117 00:10:23,293 --> 00:10:26,084 Ia sedang dibaiki. 118 00:10:26,168 --> 00:10:28,959 Dibaiki lagi? Dulu kamu patahkannya. 119 00:10:29,959 --> 00:10:33,793 Tak apa. Saya boleh tunggu untuk minta khidmat kamu. 120 00:10:33,876 --> 00:10:37,334 Pak Cik Kel, saya boleh berkhidmat tanpa pedang itu. 121 00:10:37,876 --> 00:10:40,959 Apakah tugasan itu, tuanku? 122 00:10:41,043 --> 00:10:44,501 Kita boleh lawan serangan Skeletek seterusnya 123 00:10:44,584 --> 00:10:47,084 dan tuan barunya, Motherboard, 124 00:10:47,168 --> 00:10:51,084 atau kita boleh serang mereka dulu, He-Man. 125 00:10:56,126 --> 00:10:58,626 Pintunya tak besar, bukan? 126 00:10:59,251 --> 00:11:03,251 Tukang kunci itu berbadan kecil, tapi berbakat besar. 127 00:11:03,334 --> 00:11:04,751 Macam awak. 128 00:11:04,834 --> 00:11:07,209 Kamu berdua agak serupa. 129 00:11:12,126 --> 00:11:14,376 Aduhai. Tengok mereka berdua. 130 00:11:15,084 --> 00:11:20,043 Kalau nak sampaikan berita tentang Zoar, saya ateis. 131 00:11:20,126 --> 00:11:22,709 Bukalah, kawan lama. Saya Duncan. 132 00:11:23,418 --> 00:11:27,626 Saya Man-At-Arms ketika kita merentasi alam semesta. 133 00:11:27,709 --> 00:11:30,001 Man-At-Arms? Alamak! 134 00:11:30,084 --> 00:11:33,334 Tak! Kalau awak di sini, tentu ada masalah. 135 00:11:33,418 --> 00:11:36,876 Tentu masalah Skeletor. Maknanya satu lagi kembara. 136 00:11:36,959 --> 00:11:39,876 Berapa kali saya kena cakap? 137 00:11:39,959 --> 00:11:43,126 Saya tak suka kembara! 138 00:11:44,668 --> 00:11:48,459 Kalau dia tak boleh bantu tingkatkan Pedang Kuasa, 139 00:11:48,543 --> 00:11:51,001 mungkin ada penyelesaian magis. 140 00:11:51,084 --> 00:11:52,126 Magis? 141 00:11:55,209 --> 00:11:58,834 Mereka yang kurang keupayaan teknikal guna magis. 142 00:11:58,918 --> 00:12:02,126 Maksud saya, sangat kurang. 143 00:12:02,209 --> 00:12:06,584 Maksud awak, saya pendek? Awak fikir awak siapa? 144 00:12:07,501 --> 00:12:11,793 Saya Gwildor dari Thenur, tukang kunci dan pencipta. 145 00:12:11,876 --> 00:12:14,501 Sebab itu kami minta bantuan awak. 146 00:12:14,584 --> 00:12:20,168 Kami perlukan pencipta Kunci Kosmos untuk meningkatkan kuasa pedang ini. 147 00:12:22,459 --> 00:12:24,043 Masuklah! 148 00:12:31,168 --> 00:12:34,959 Sedia kembali ke zaman kembara, kawan lama? 149 00:12:35,043 --> 00:12:36,459 Ya. 150 00:12:36,543 --> 00:12:41,751 He-Man, Battle Cat dan Man-At-Arms kembali mengembara. 151 00:12:41,834 --> 00:12:43,293 Kita nak ke mana? 152 00:12:44,543 --> 00:12:46,376 Ke Gunung Ular, 153 00:12:46,459 --> 00:12:49,543 tapi tunggu di istana, Andra. 154 00:12:49,626 --> 00:12:54,668 Perlu ada pelan sandaran. Semua tahu awak paling bijak antara kami. 155 00:12:55,293 --> 00:12:59,793 Kalau nak ke Gunung Ular, bawa ini. 156 00:13:00,459 --> 00:13:05,168 Ia bukan Pedang Kuasa, tapi aktifkannya pada awal pertempuran. 157 00:13:06,209 --> 00:13:07,918 Ayuh, Battle Cat. 158 00:13:14,334 --> 00:13:18,751 "Tunggu di istana, Andra. Kita perlukan pelan sandaran." 159 00:13:18,834 --> 00:13:23,168 Saya tak nak jadi pelan sandaran! Saya nak ikut He-Man! 160 00:13:27,084 --> 00:13:28,418 Ada barang jatuh? 161 00:13:28,501 --> 00:13:29,376 Tuanku! 162 00:13:29,459 --> 00:13:32,834 Ampunkan saya. Saya cuma... 163 00:13:32,918 --> 00:13:34,376 Cuma apa? 164 00:13:34,459 --> 00:13:40,043 Meluahkan kekecewaan kerana diketepikan, Cik Man-At-Arms? 165 00:13:40,584 --> 00:13:43,209 Sebagai raja baru, apa saya fikir? 166 00:13:43,876 --> 00:13:45,209 Saya pernah rasa. 167 00:13:45,709 --> 00:13:50,709 Letak harapan pada makhluk aneh di tempat asing, 168 00:13:50,793 --> 00:13:53,418 untuk meningkatkan Pedang Kuasa 169 00:13:53,501 --> 00:13:55,376 dengan peluang tipis. 170 00:13:55,459 --> 00:14:02,251 Sekali lagi, kita terpaksa bergantung pada magis dan Kuasa Grayskull. 171 00:14:02,334 --> 00:14:06,543 Kita perlukan penyelesaian yang lebih praktikal, bukan? 172 00:14:07,043 --> 00:14:08,751 Saya ada idea, 173 00:14:08,834 --> 00:14:14,751 tapi saya perlukan Man-At-Arms untuk mencapainya. 174 00:14:14,834 --> 00:14:17,501 Saya? Maksud saya, saya! 175 00:14:17,584 --> 00:14:20,709 Saya boleh buat! Saya sedia ikut arahan. 176 00:14:21,459 --> 00:14:26,084 Semasa Skeletek menyerang, kita nampak kemampuan virus tekno. 177 00:14:26,168 --> 00:14:30,459 Nanobot Motherboard dipertingkat dan menjangkiti biometrik rakyat. 178 00:14:31,209 --> 00:14:35,501 Itu yang beri mereka kekuatan dan ketahanan luar biasa. 179 00:14:36,126 --> 00:14:40,209 Apa kata kita buat perkara sama kepada rakyat kita? 180 00:14:40,709 --> 00:14:42,209 Fikirlah, Andra. 181 00:14:42,293 --> 00:14:46,543 Bukan saja kita memvaksin rakyat menentang virus itu, 182 00:14:46,626 --> 00:14:50,251 kita beri setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak 183 00:14:50,334 --> 00:14:52,918 kekuatan untuk pertahankan diri. 184 00:14:53,001 --> 00:14:56,043 Mereka tak perlukan Jaguh lagi. 185 00:14:56,126 --> 00:14:59,334 Kita boleh beri kuasa kepada rakyat. 186 00:14:59,418 --> 00:15:03,709 Kita terbalikkan kejuruteraan guna sampel terkumpul. 187 00:15:03,793 --> 00:15:06,334 Tapi saya tak mampu buat sendiri. 188 00:15:06,959 --> 00:15:08,626 Saya akan bantu. 189 00:15:12,001 --> 00:15:14,293 Saya tahu. 190 00:15:16,876 --> 00:15:20,209 Awak nak saya ubah satu-satunya 191 00:15:20,293 --> 00:15:23,001 Pedang Kuasa Grayskull? 192 00:15:23,084 --> 00:15:24,959 Itu tak mudah. 193 00:15:26,418 --> 00:15:29,751 Patutlah dia tak minta awak buat, si pendek. 194 00:15:30,709 --> 00:15:34,751 Beritahu si kecil Thenur ini, saya setinggi dia. 195 00:15:34,834 --> 00:15:36,376 Saya boleh terapung! 196 00:15:36,459 --> 00:15:38,043 Sudahlah, si pendek. 197 00:15:38,126 --> 00:15:39,626 Boleh saya periksa? 198 00:15:39,709 --> 00:15:44,251 Sebagai tukang kunci dan pencipta, saya pakar gelendong, bukan mantera. 199 00:15:44,334 --> 00:15:49,543 Awak nak saya manipulasi magis dengan sains dan teknologi? 200 00:15:49,626 --> 00:15:51,876 Hanya awak boleh menentukur 201 00:15:51,959 --> 00:15:55,668 Pedang Kuasa untuk lawan dan sembuhkan virus Motherboard. 202 00:15:55,751 --> 00:16:00,876 Saya juga boleh, Orko yang Hebat, Ahli Sihir Agung. 203 00:16:00,959 --> 00:16:02,043 Ahli sihir! 204 00:16:03,376 --> 00:16:05,168 Si pendek pekak ton. 205 00:16:05,251 --> 00:16:08,709 Selalu cakap perkara yang tak difahami. 206 00:16:08,793 --> 00:16:13,251 Teknologi canggih tak boleh dibezakan dengan magis. 207 00:16:13,334 --> 00:16:16,668 Tapi itu tak bermakna ia magis. 208 00:16:16,751 --> 00:16:19,834 Alam semesta ialah simfoni seimbang. 209 00:16:19,918 --> 00:16:23,876 Setiap kod bersenandung pada frekuensi sempurna. 210 00:16:23,959 --> 00:16:28,043 Awak minta saya mensintesis magis, 211 00:16:28,126 --> 00:16:31,043 dan salurkannya di penapis modulasi. 212 00:16:31,126 --> 00:16:32,793 Satu bunyi salah, 213 00:16:32,876 --> 00:16:35,751 boleh akibatkan bencana besar! 214 00:16:35,834 --> 00:16:39,126 Tolonglah, Gwildor. Kami tahu ia sukar. 215 00:16:39,209 --> 00:16:42,334 Kami tak ke sini kalau ada pilihan lain. 216 00:16:42,418 --> 00:16:44,793 Saya dan He-Man percaya awak. 217 00:16:44,876 --> 00:16:46,209 Saya tak. 218 00:16:46,293 --> 00:16:48,876 Tolonglah kami. 219 00:16:50,959 --> 00:16:54,584 Ini alat paling elegan pernah dicipta, 220 00:16:55,209 --> 00:16:58,834 tapi saya akan berusaha untuk tingkatkan... 221 00:17:01,126 --> 00:17:02,459 keeleganan. 222 00:17:03,043 --> 00:17:04,876 Itu bukan perkataan. 223 00:17:28,751 --> 00:17:33,626 Sains dan ilmu sihir sentiasa harmoni di Eternia. 224 00:17:34,293 --> 00:17:37,376 Aloi lebih kuat dengan campuran logam. 225 00:17:37,459 --> 00:17:40,501 Jika satu laluan tertutup untuk rakyat, 226 00:17:41,084 --> 00:17:43,751 kenapa tak pilih laluan lain? 227 00:17:46,876 --> 00:17:51,168 Magnet ini akan bekalkan gelang dengan impuls dari otak 228 00:17:51,251 --> 00:17:54,668 supaya kamu boleh guna biometrik dipertingkat 229 00:17:54,751 --> 00:17:57,501 dan jadi lebih kuat, lebih cergas. 230 00:18:29,626 --> 00:18:30,793 Hei, si dungu! 231 00:18:40,043 --> 00:18:41,834 Di mana mahkota tuanku? 232 00:18:42,418 --> 00:18:48,584 Saya tak perlukan topi untuk memimpin, jadi saya tinggalkan di kerusi di rumah. 233 00:19:23,459 --> 00:19:26,668 Banyaknya data. 234 00:19:27,876 --> 00:19:29,209 Berkurun lamanya, 235 00:19:29,293 --> 00:19:34,918 rakyat Eternia bina masyarakat berteknologi canggih... 236 00:19:37,001 --> 00:19:41,209 sehingga mereka tak puas hati dengan kekuatan mesin 237 00:19:41,293 --> 00:19:48,168 dan mencari kuasa magis yang tak bernilai. 238 00:19:51,918 --> 00:19:53,251 - He-Man! - Teela! 239 00:19:54,209 --> 00:19:57,209 - Ia perangkap! Mereka sasar GraySkull. - Dengar... 240 00:19:57,293 --> 00:19:58,834 Teela? Teela! 241 00:19:58,918 --> 00:20:02,209 Sesuatu ganggu telepati saya dengan He-Man. 242 00:20:02,293 --> 00:20:04,043 Ada masalah lebih besar. 243 00:20:18,834 --> 00:20:21,209 Bertenang. Jangan panik. 244 00:20:21,293 --> 00:20:23,126 Semua pasti selamat. 245 00:20:27,501 --> 00:20:28,376 Apa? 246 00:20:29,709 --> 00:20:30,626 Tidak! 247 00:20:33,043 --> 00:20:35,043 Tunggu! Jangan ikut dia! 248 00:20:42,751 --> 00:20:45,834 Maka bermulalah Perang Besar, 249 00:20:45,918 --> 00:20:50,584 menjerumus Eternia ke dalam konflik tak berkesudahan 250 00:20:50,668 --> 00:20:53,293 antara magis dan teknologi, 251 00:20:53,376 --> 00:20:56,209 sains dan ilmu sihir. 252 00:21:11,834 --> 00:21:14,168 Tapi dengan kejayaan hari ini, 253 00:21:14,251 --> 00:21:16,793 saya telah membuktikan 254 00:21:16,876 --> 00:21:21,501 teknologi ialah penguasa alam semesta! 255 00:21:35,668 --> 00:21:38,501 Adam, awak tak apa-apa? Kuasa... 256 00:21:38,584 --> 00:21:42,084 Tak apa-apa, tapi sesuatu menghalangnya. 257 00:21:47,001 --> 00:21:49,126 Belajar bekerjasama. 258 00:21:49,209 --> 00:21:51,751 Nasib Eternia bergantung padanya. 259 00:22:27,209 --> 00:22:30,459 Seperti yang tuanku rancang. 260 00:22:30,543 --> 00:22:35,084 Kini tuanku mengawal Grayskull. 261 00:22:35,834 --> 00:22:38,084 Begitu juga rakyat Eternia. 262 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 Awak buktikan keupayaan awak. 263 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Sedia berkhidmat. 264 00:22:43,668 --> 00:22:45,543 Saya tak maksudkan awak. 265 00:22:46,168 --> 00:22:49,376 Awak buktikan keupayaan, Motherboard. 266 00:22:49,459 --> 00:22:53,501 Selepas bertahun-tahun cubaan magis yang gagal, 267 00:22:53,584 --> 00:22:57,793 akhirnya teknologi yang berjaya menawan dunia ini. 268 00:22:58,918 --> 00:22:59,959 Keldor! 269 00:23:00,918 --> 00:23:02,209 Sanggup awak? 270 00:23:04,126 --> 00:23:07,751 Dia adik awak. Awak khianati keluarga... 271 00:23:13,751 --> 00:23:18,501 Kejutan, itu hanya samaran. 272 00:24:11,709 --> 00:24:14,959 Terjemahan sari kata oleh Fid