1
00:00:26,084 --> 00:00:30,459
LANGIT DAN ETERNIA ITU LUAS
2
00:00:35,293 --> 00:00:39,084
{\an8}Bala tentera Horde kejam
memusnahkan dunia saya
3
00:00:39,168 --> 00:00:42,168
{\an8}dan menjadikan rakyat saya tebusan.
4
00:00:42,709 --> 00:00:46,043
{\an8}Keganasan merupakan pilihan terakhir,
5
00:00:46,126 --> 00:00:49,918
{\an8}tapi awak hanya faham cara itu.
6
00:00:50,959 --> 00:00:53,418
{\an8}Demi nasib rakyat saya,
7
00:00:53,501 --> 00:00:59,459
{\an8}saya cabar awak untuk lawan saya, Hordak.
8
00:01:00,334 --> 00:01:02,293
{\an8}Selama berzaman-zaman,
9
00:01:02,376 --> 00:01:05,043
{\an8}saya merentas galaksi bak virus,
10
00:01:05,668 --> 00:01:09,626
menakluk 10,000 dunia
untuk memperkasa bala tentera.
11
00:01:09,709 --> 00:01:13,751
Di setiap planet, sentiasa ada wira.
12
00:01:14,334 --> 00:01:16,334
Yang Terpilih. Sang Jaguh.
13
00:01:17,209 --> 00:01:20,168
Setiap satu tiba di saat yang sama,
14
00:01:20,251 --> 00:01:23,209
teguh dalam kepercayaan mereka penentu
15
00:01:23,293 --> 00:01:25,126
antara kebebasan rakyat
16
00:01:25,209 --> 00:01:29,501
atau penaklukan Empayar Horde
secara sistematik.
17
00:01:30,001 --> 00:01:33,543
Semua yakin
kamu bukan saja akan lawan saya,
18
00:01:33,626 --> 00:01:36,209
tapi kamu juga akan menang.
19
00:01:36,293 --> 00:01:39,918
Akhirnya, semua akan mendapati
20
00:01:40,418 --> 00:01:43,293
saya tak pernah bertarung sendiri.
21
00:02:01,543 --> 00:02:03,459
Saya upah pahlawan.
22
00:02:10,751 --> 00:02:13,334
Motherboard, laporan.
23
00:02:13,834 --> 00:02:18,668
Penipuan Keldor
telah mara ke tahap tiga, tuanku.
24
00:02:19,376 --> 00:02:21,501
Dalam samarannya,
25
00:02:21,584 --> 00:02:27,251
Skeletor telah dinobatkan
sebagai Raja Eternos.
26
00:02:27,751 --> 00:02:31,376
Jadi, Jaguh itu berada
di bawah kawalan kita.
27
00:02:31,459 --> 00:02:35,876
Kita dapat Jaguh, kita dapat Grayskull.
28
00:02:35,959 --> 00:02:38,293
Patut tengok kami beraksi!
29
00:02:38,793 --> 00:02:40,834
Saya mainkan watak Keldor,
30
00:02:40,918 --> 00:02:46,834
Motherboard mainkan watak saya,
dan kami perdaya seluruh Eternia.
31
00:02:46,918 --> 00:02:50,209
Terutamanya si Adam yang angkuh itu,
32
00:02:50,293 --> 00:02:52,293
"anak saudara" baru saya.
33
00:02:53,793 --> 00:03:00,168
Semuanya kerana keluarga diraja bodoh
tertipu dengan sejarah keluarga palsu.
34
00:03:01,043 --> 00:03:03,209
Angkuh macam biasa, Acolyte.
35
00:03:04,793 --> 00:03:08,376
Tapi kisah itu berdasarkan kebenaran.
36
00:03:08,459 --> 00:03:11,501
Sebab apa lagi
kamu boleh pergi sejauh ini?
37
00:03:11,584 --> 00:03:16,084
Kebenaran? Jadi, Keldor memang wujud?
38
00:03:16,709 --> 00:03:21,334
Pengusiran Keldor merupakan
rahsia keluarga raja paling aib.
39
00:03:21,418 --> 00:03:25,959
Ahli keluarga boleh beri
kesakitan paling mendalam,
40
00:03:26,043 --> 00:03:29,626
lebih daripada kekejaman Hordak sendiri.
41
00:03:30,209 --> 00:03:34,668
Saya bawa kegerunan lebih buruk
daripada seratus neraka.
42
00:03:35,251 --> 00:03:37,668
Bersurai.
43
00:03:42,751 --> 00:03:43,918
Hamba biadab!
44
00:03:46,209 --> 00:03:52,168
Membebel di depan Raja Empayar Suci Horde!
45
00:03:52,251 --> 00:03:55,709
Saya minta maaf.
46
00:03:55,793 --> 00:04:00,376
Saya terkejut ketika tahu
Keldor memang wujud.
47
00:04:00,459 --> 00:04:03,751
Ampunkan saya, ibu yang penuh belas.
48
00:04:03,834 --> 00:04:05,793
Fikiran saya tak keruan.
49
00:04:10,668 --> 00:04:15,084
Kalau awak malukan saya lagi, Acolyte,
50
00:04:15,168 --> 00:04:17,293
kepala awak akan dipenggal.
51
00:04:37,168 --> 00:04:43,459
Bila saya akan diiktiraf
atas kebijaksanaan saya?
52
00:04:48,626 --> 00:04:53,334
Siapa berani ketawakan Raja Pemusnah?
53
00:04:56,626 --> 00:05:00,459
Saya, sebab awak kata
awak ada "kebijaksanaan."
54
00:05:01,293 --> 00:05:02,793
Tak sangka.
55
00:05:02,876 --> 00:05:07,626
Mendengar suara dalam fikiran
sudah cukup untuk buat awak diam!
56
00:05:09,418 --> 00:05:12,126
Mungkin wayar bersilang.
57
00:05:17,043 --> 00:05:21,251
Awak fikir saya susahkan awak?
Saya awak dan awak saya.
58
00:05:23,584 --> 00:05:25,959
Skeletor memang Keldor.
59
00:05:27,084 --> 00:05:30,168
Keluar daripada fikiran saya!
60
00:05:31,876 --> 00:05:33,709
Rekahan telah dibaiki.
61
00:05:33,793 --> 00:05:39,084
Waktu gadis besi itu memicit otak kita,
sesuatu terputus.
62
00:05:39,168 --> 00:05:42,959
Motherboard tak sengaja
buka ruang minda kita,
63
00:05:43,043 --> 00:05:46,668
tempat kebenaran gelap
telah lama disembunyikan.
64
00:05:47,418 --> 00:05:48,834
Saksikanlah.
65
00:06:23,418 --> 00:06:27,001
Saya sebenarnya awak?
66
00:06:27,084 --> 00:06:32,418
Awak bukan syaitan antara dimensi.
Awak memang Keldor, putera Miro.
67
00:06:32,501 --> 00:06:36,293
Putera sulungnya,
dinafikan takhta Eternia.
68
00:06:36,376 --> 00:06:40,459
Hordak perdaya awak
bahawa pembohongan itu kebenaran
69
00:06:40,543 --> 00:06:45,209
dan sebaliknya untuk guna Skeletor
demi memperkasa diri.
70
00:06:45,293 --> 00:06:50,626
Kita tak ditakdirkan berkhidmat,
tapi menguasai alam semesta!
71
00:07:02,918 --> 00:07:05,501
Awak tak layak guna Tongkat Ka.
72
00:07:05,584 --> 00:07:08,251
Awak cuma umpan yang memperdaya.
73
00:07:09,668 --> 00:07:11,959
Nak bunuh saya dengan magis ular?
74
00:07:12,543 --> 00:07:15,751
Ahli sihir keji dan kejam!
75
00:07:18,709 --> 00:07:23,084
Harap tiada penghalang
antara awak dan cinta awak.
76
00:07:26,293 --> 00:07:27,418
Bagus.
77
00:07:27,501 --> 00:07:31,626
Mengakulah, awak anggap saya ancaman
kerana cara He-Man pandang saya.
78
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Kenapa dia nak awak?
79
00:07:33,793 --> 00:07:36,709
Saya cinta terlarang
yang buat dia bernafsu.
80
00:07:36,793 --> 00:07:39,626
Penyihir jahat!
81
00:07:47,418 --> 00:07:48,918
Awak berdepan naga hebat,
82
00:07:49,001 --> 00:07:53,293
tapi tak mampu berdepan perasaan
tentang lelaki paling perkasa.
83
00:08:07,501 --> 00:08:09,418
Ya! Bagus.
84
00:08:09,501 --> 00:08:14,376
Masukkan semula. Bagus.
Awak kawal semangat. Ia tak kawal awak.
85
00:08:19,918 --> 00:08:21,043
Terujanya!
86
00:08:21,543 --> 00:08:24,043
Saya tak pernah rasa begitu.
87
00:08:24,918 --> 00:08:26,209
Rasa gembira!
88
00:08:26,293 --> 00:08:30,168
Itu kerana awak hanya
memanfaatkan kuasa Zoar.
89
00:08:30,668 --> 00:08:33,668
Ka ialah dewa keinginan nafsu,
90
00:08:33,751 --> 00:08:36,918
pengalaman berahi kewujudan kita.
91
00:08:37,001 --> 00:08:41,084
Keberahian itu perlu dicetuskan
sehingga awak kuasai Tongkat Ka.
92
00:08:41,668 --> 00:08:44,376
Awak pasti awak tak lagi jahat?
93
00:08:44,459 --> 00:08:48,209
Sebab kata-kata awak
tentang saya dan He-Man...
94
00:08:49,751 --> 00:08:51,043
tak benar.
95
00:08:51,126 --> 00:08:58,001
Awak fikir saya boleh tarik kuasa itu
kalau saya tak usik emosi sebenar awak?
96
00:08:58,084 --> 00:09:00,376
Saya dan Adam cuma kawan.
97
00:09:00,459 --> 00:09:02,084
Kalau awak ada kawan,
98
00:09:02,168 --> 00:09:05,584
awak pun sanggup berkorban untuk mereka.
99
00:09:05,668 --> 00:09:10,043
Saya ikut Skeletor,
tapi bukan kerana persahabatan.
100
00:09:10,126 --> 00:09:12,001
Saya mencintai dia.
101
00:09:12,751 --> 00:09:13,751
Lyn, raja...
102
00:09:13,834 --> 00:09:17,334
Apa? Raja perlukan Preternia untuk rohnya?
103
00:09:17,418 --> 00:09:22,209
Awak nak bina semula syurga,
tapi awak tahu apa Randor inginkan?
104
00:09:22,293 --> 00:09:25,084
Lihat anak tunggalnya dalam dakapan awak.
105
00:09:25,834 --> 00:09:29,584
Maruah awak menafikan
keinginannya sebagai bapa.
106
00:09:29,668 --> 00:09:32,251
Awak akan rampas dalam kematian juga?
107
00:09:45,209 --> 00:09:47,584
Tengok kepintaran teknologi Eternia.
108
00:09:48,084 --> 00:09:51,418
Semasa di Gar,
saya puji teknologi di sini,
109
00:09:51,501 --> 00:09:55,293
dan tetua di sana
mencemuh dan mengejek saya.
110
00:09:55,376 --> 00:09:58,418
"Eternos? Mereka masih percaya magis!"
111
00:09:59,376 --> 00:10:02,501
Tapi mereka suka kecanggihan logam ini.
112
00:10:03,709 --> 00:10:06,626
Andra hasilkan teknologi mengagumkan.
113
00:10:07,168 --> 00:10:09,751
Puak saya berat sebelah akan magis,
114
00:10:09,834 --> 00:10:14,584
tapi kita tahu betapa kuatnya
kuasa magis, bukan?
115
00:10:16,043 --> 00:10:18,043
Sebentar, Pedang Kuasa.
116
00:10:18,543 --> 00:10:23,209
Itu yang tiada.
He-Man sentiasa bersama pedangnya.
117
00:10:23,293 --> 00:10:26,084
Ia sedang dibaiki.
118
00:10:26,168 --> 00:10:28,959
Dibaiki lagi? Dulu kamu patahkannya.
119
00:10:29,959 --> 00:10:33,793
Tak apa. Saya boleh tunggu
untuk minta khidmat kamu.
120
00:10:33,876 --> 00:10:37,334
Pak Cik Kel, saya boleh berkhidmat
tanpa pedang itu.
121
00:10:37,876 --> 00:10:40,959
Apakah tugasan itu, tuanku?
122
00:10:41,043 --> 00:10:44,501
Kita boleh lawan
serangan Skeletek seterusnya
123
00:10:44,584 --> 00:10:47,084
dan tuan barunya, Motherboard,
124
00:10:47,168 --> 00:10:51,084
atau kita boleh
serang mereka dulu, He-Man.
125
00:10:56,126 --> 00:10:58,626
Pintunya tak besar, bukan?
126
00:10:59,251 --> 00:11:03,251
Tukang kunci itu berbadan kecil,
tapi berbakat besar.
127
00:11:03,334 --> 00:11:04,751
Macam awak.
128
00:11:04,834 --> 00:11:07,209
Kamu berdua agak serupa.
129
00:11:12,126 --> 00:11:14,376
Aduhai. Tengok mereka berdua.
130
00:11:15,084 --> 00:11:20,043
Kalau nak sampaikan berita
tentang Zoar, saya ateis.
131
00:11:20,126 --> 00:11:22,709
Bukalah, kawan lama. Saya Duncan.
132
00:11:23,418 --> 00:11:27,626
Saya Man-At-Arms ketika kita
merentasi alam semesta.
133
00:11:27,709 --> 00:11:30,001
Man-At-Arms? Alamak!
134
00:11:30,084 --> 00:11:33,334
Tak! Kalau awak di sini,
tentu ada masalah.
135
00:11:33,418 --> 00:11:36,876
Tentu masalah Skeletor.
Maknanya satu lagi kembara.
136
00:11:36,959 --> 00:11:39,876
Berapa kali saya kena cakap?
137
00:11:39,959 --> 00:11:43,126
Saya tak suka kembara!
138
00:11:44,668 --> 00:11:48,459
Kalau dia tak boleh bantu
tingkatkan Pedang Kuasa,
139
00:11:48,543 --> 00:11:51,001
mungkin ada penyelesaian magis.
140
00:11:51,084 --> 00:11:52,126
Magis?
141
00:11:55,209 --> 00:11:58,834
Mereka yang kurang keupayaan teknikal
guna magis.
142
00:11:58,918 --> 00:12:02,126
Maksud saya, sangat kurang.
143
00:12:02,209 --> 00:12:06,584
Maksud awak, saya pendek?
Awak fikir awak siapa?
144
00:12:07,501 --> 00:12:11,793
Saya Gwildor dari Thenur,
tukang kunci dan pencipta.
145
00:12:11,876 --> 00:12:14,501
Sebab itu kami minta bantuan awak.
146
00:12:14,584 --> 00:12:20,168
Kami perlukan pencipta Kunci Kosmos
untuk meningkatkan kuasa pedang ini.
147
00:12:22,459 --> 00:12:24,043
Masuklah!
148
00:12:31,168 --> 00:12:34,959
Sedia kembali ke zaman kembara,
kawan lama?
149
00:12:35,043 --> 00:12:36,459
Ya.
150
00:12:36,543 --> 00:12:41,751
He-Man, Battle Cat dan Man-At-Arms
kembali mengembara.
151
00:12:41,834 --> 00:12:43,293
Kita nak ke mana?
152
00:12:44,543 --> 00:12:46,376
Ke Gunung Ular,
153
00:12:46,459 --> 00:12:49,543
tapi tunggu di istana, Andra.
154
00:12:49,626 --> 00:12:54,668
Perlu ada pelan sandaran.
Semua tahu awak paling bijak antara kami.
155
00:12:55,293 --> 00:12:59,793
Kalau nak ke Gunung Ular, bawa ini.
156
00:13:00,459 --> 00:13:05,168
Ia bukan Pedang Kuasa,
tapi aktifkannya pada awal pertempuran.
157
00:13:06,209 --> 00:13:07,918
Ayuh, Battle Cat.
158
00:13:14,334 --> 00:13:18,751
"Tunggu di istana, Andra.
Kita perlukan pelan sandaran."
159
00:13:18,834 --> 00:13:23,168
Saya tak nak jadi pelan sandaran!
Saya nak ikut He-Man!
160
00:13:27,084 --> 00:13:28,418
Ada barang jatuh?
161
00:13:28,501 --> 00:13:29,376
Tuanku!
162
00:13:29,459 --> 00:13:32,834
Ampunkan saya. Saya cuma...
163
00:13:32,918 --> 00:13:34,376
Cuma apa?
164
00:13:34,459 --> 00:13:40,043
Meluahkan kekecewaan
kerana diketepikan, Cik Man-At-Arms?
165
00:13:40,584 --> 00:13:43,209
Sebagai raja baru, apa saya fikir?
166
00:13:43,876 --> 00:13:45,209
Saya pernah rasa.
167
00:13:45,709 --> 00:13:50,709
Letak harapan pada makhluk aneh
di tempat asing,
168
00:13:50,793 --> 00:13:53,418
untuk meningkatkan Pedang Kuasa
169
00:13:53,501 --> 00:13:55,376
dengan peluang tipis.
170
00:13:55,459 --> 00:14:02,251
Sekali lagi, kita terpaksa bergantung
pada magis dan Kuasa Grayskull.
171
00:14:02,334 --> 00:14:06,543
Kita perlukan penyelesaian
yang lebih praktikal, bukan?
172
00:14:07,043 --> 00:14:08,751
Saya ada idea,
173
00:14:08,834 --> 00:14:14,751
tapi saya perlukan Man-At-Arms
untuk mencapainya.
174
00:14:14,834 --> 00:14:17,501
Saya? Maksud saya, saya!
175
00:14:17,584 --> 00:14:20,709
Saya boleh buat! Saya sedia ikut arahan.
176
00:14:21,459 --> 00:14:26,084
Semasa Skeletek menyerang,
kita nampak kemampuan virus tekno.
177
00:14:26,168 --> 00:14:30,459
Nanobot Motherboard dipertingkat
dan menjangkiti biometrik rakyat.
178
00:14:31,209 --> 00:14:35,501
Itu yang beri mereka kekuatan
dan ketahanan luar biasa.
179
00:14:36,126 --> 00:14:40,209
Apa kata kita buat
perkara sama kepada rakyat kita?
180
00:14:40,709 --> 00:14:42,209
Fikirlah, Andra.
181
00:14:42,293 --> 00:14:46,543
Bukan saja kita memvaksin rakyat
menentang virus itu,
182
00:14:46,626 --> 00:14:50,251
kita beri setiap lelaki,
wanita dan kanak-kanak
183
00:14:50,334 --> 00:14:52,918
kekuatan untuk pertahankan diri.
184
00:14:53,001 --> 00:14:56,043
Mereka tak perlukan Jaguh lagi.
185
00:14:56,126 --> 00:14:59,334
Kita boleh beri kuasa kepada rakyat.
186
00:14:59,418 --> 00:15:03,709
Kita terbalikkan kejuruteraan
guna sampel terkumpul.
187
00:15:03,793 --> 00:15:06,334
Tapi saya tak mampu buat sendiri.
188
00:15:06,959 --> 00:15:08,626
Saya akan bantu.
189
00:15:12,001 --> 00:15:14,293
Saya tahu.
190
00:15:16,876 --> 00:15:20,209
Awak nak saya ubah satu-satunya
191
00:15:20,293 --> 00:15:23,001
Pedang Kuasa Grayskull?
192
00:15:23,084 --> 00:15:24,959
Itu tak mudah.
193
00:15:26,418 --> 00:15:29,751
Patutlah dia tak minta
awak buat, si pendek.
194
00:15:30,709 --> 00:15:34,751
Beritahu si kecil Thenur ini,
saya setinggi dia.
195
00:15:34,834 --> 00:15:36,376
Saya boleh terapung!
196
00:15:36,459 --> 00:15:38,043
Sudahlah, si pendek.
197
00:15:38,126 --> 00:15:39,626
Boleh saya periksa?
198
00:15:39,709 --> 00:15:44,251
Sebagai tukang kunci dan pencipta,
saya pakar gelendong, bukan mantera.
199
00:15:44,334 --> 00:15:49,543
Awak nak saya manipulasi magis
dengan sains dan teknologi?
200
00:15:49,626 --> 00:15:51,876
Hanya awak boleh menentukur
201
00:15:51,959 --> 00:15:55,668
Pedang Kuasa untuk lawan
dan sembuhkan virus Motherboard.
202
00:15:55,751 --> 00:16:00,876
Saya juga boleh, Orko yang Hebat,
Ahli Sihir Agung.
203
00:16:00,959 --> 00:16:02,043
Ahli sihir!
204
00:16:03,376 --> 00:16:05,168
Si pendek pekak ton.
205
00:16:05,251 --> 00:16:08,709
Selalu cakap perkara yang tak difahami.
206
00:16:08,793 --> 00:16:13,251
Teknologi canggih
tak boleh dibezakan dengan magis.
207
00:16:13,334 --> 00:16:16,668
Tapi itu tak bermakna ia magis.
208
00:16:16,751 --> 00:16:19,834
Alam semesta ialah simfoni seimbang.
209
00:16:19,918 --> 00:16:23,876
Setiap kod bersenandung
pada frekuensi sempurna.
210
00:16:23,959 --> 00:16:28,043
Awak minta saya mensintesis magis,
211
00:16:28,126 --> 00:16:31,043
dan salurkannya di penapis modulasi.
212
00:16:31,126 --> 00:16:32,793
Satu bunyi salah,
213
00:16:32,876 --> 00:16:35,751
boleh akibatkan bencana besar!
214
00:16:35,834 --> 00:16:39,126
Tolonglah, Gwildor. Kami tahu ia sukar.
215
00:16:39,209 --> 00:16:42,334
Kami tak ke sini kalau ada pilihan lain.
216
00:16:42,418 --> 00:16:44,793
Saya dan He-Man percaya awak.
217
00:16:44,876 --> 00:16:46,209
Saya tak.
218
00:16:46,293 --> 00:16:48,876
Tolonglah kami.
219
00:16:50,959 --> 00:16:54,584
Ini alat paling elegan pernah dicipta,
220
00:16:55,209 --> 00:16:58,834
tapi saya akan berusaha untuk tingkatkan...
221
00:17:01,126 --> 00:17:02,459
keeleganan.
222
00:17:03,043 --> 00:17:04,876
Itu bukan perkataan.
223
00:17:28,751 --> 00:17:33,626
Sains dan ilmu sihir
sentiasa harmoni di Eternia.
224
00:17:34,293 --> 00:17:37,376
Aloi lebih kuat dengan campuran logam.
225
00:17:37,459 --> 00:17:40,501
Jika satu laluan tertutup untuk rakyat,
226
00:17:41,084 --> 00:17:43,751
kenapa tak pilih laluan lain?
227
00:17:46,876 --> 00:17:51,168
Magnet ini akan bekalkan gelang
dengan impuls dari otak
228
00:17:51,251 --> 00:17:54,668
supaya kamu boleh guna
biometrik dipertingkat
229
00:17:54,751 --> 00:17:57,501
dan jadi lebih kuat, lebih cergas.
230
00:18:29,626 --> 00:18:30,793
Hei, si dungu!
231
00:18:40,043 --> 00:18:41,834
Di mana mahkota tuanku?
232
00:18:42,418 --> 00:18:48,584
Saya tak perlukan topi untuk memimpin,
jadi saya tinggalkan di kerusi di rumah.
233
00:19:23,459 --> 00:19:26,668
Banyaknya data.
234
00:19:27,876 --> 00:19:29,209
Berkurun lamanya,
235
00:19:29,293 --> 00:19:34,918
rakyat Eternia bina masyarakat
berteknologi canggih...
236
00:19:37,001 --> 00:19:41,209
sehingga mereka tak puas hati
dengan kekuatan mesin
237
00:19:41,293 --> 00:19:48,168
dan mencari kuasa magis yang tak bernilai.
238
00:19:51,918 --> 00:19:53,251
- He-Man!
- Teela!
239
00:19:54,209 --> 00:19:57,209
- Ia perangkap! Mereka sasar GraySkull.
- Dengar...
240
00:19:57,293 --> 00:19:58,834
Teela? Teela!
241
00:19:58,918 --> 00:20:02,209
Sesuatu ganggu
telepati saya dengan He-Man.
242
00:20:02,293 --> 00:20:04,043
Ada masalah lebih besar.
243
00:20:18,834 --> 00:20:21,209
Bertenang. Jangan panik.
244
00:20:21,293 --> 00:20:23,126
Semua pasti selamat.
245
00:20:27,501 --> 00:20:28,376
Apa?
246
00:20:29,709 --> 00:20:30,626
Tidak!
247
00:20:33,043 --> 00:20:35,043
Tunggu! Jangan ikut dia!
248
00:20:42,751 --> 00:20:45,834
Maka bermulalah Perang Besar,
249
00:20:45,918 --> 00:20:50,584
menjerumus Eternia
ke dalam konflik tak berkesudahan
250
00:20:50,668 --> 00:20:53,293
antara magis dan teknologi,
251
00:20:53,376 --> 00:20:56,209
sains dan ilmu sihir.
252
00:21:11,834 --> 00:21:14,168
Tapi dengan kejayaan hari ini,
253
00:21:14,251 --> 00:21:16,793
saya telah membuktikan
254
00:21:16,876 --> 00:21:21,501
teknologi ialah penguasa alam semesta!
255
00:21:35,668 --> 00:21:38,501
Adam, awak tak apa-apa? Kuasa...
256
00:21:38,584 --> 00:21:42,084
Tak apa-apa, tapi sesuatu menghalangnya.
257
00:21:47,001 --> 00:21:49,126
Belajar bekerjasama.
258
00:21:49,209 --> 00:21:51,751
Nasib Eternia bergantung padanya.
259
00:22:27,209 --> 00:22:30,459
Seperti yang tuanku rancang.
260
00:22:30,543 --> 00:22:35,084
Kini tuanku mengawal Grayskull.
261
00:22:35,834 --> 00:22:38,084
Begitu juga rakyat Eternia.
262
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
Awak buktikan keupayaan awak.
263
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Sedia berkhidmat.
264
00:22:43,668 --> 00:22:45,543
Saya tak maksudkan awak.
265
00:22:46,168 --> 00:22:49,376
Awak buktikan keupayaan, Motherboard.
266
00:22:49,459 --> 00:22:53,501
Selepas bertahun-tahun
cubaan magis yang gagal,
267
00:22:53,584 --> 00:22:57,793
akhirnya teknologi
yang berjaya menawan dunia ini.
268
00:22:58,918 --> 00:22:59,959
Keldor!
269
00:23:00,918 --> 00:23:02,209
Sanggup awak?
270
00:23:04,126 --> 00:23:07,751
Dia adik awak. Awak khianati keluarga...
271
00:23:13,751 --> 00:23:18,501
Kejutan, itu hanya samaran.
272
00:24:11,709 --> 00:24:14,959
Terjemahan sari kata oleh Fid