1 00:00:21,501 --> 00:00:25,959 "우주의 영웅들: 위대한 혁명" 2 00:00:35,168 --> 00:00:41,376 {\an8}왕이 될 소년 애덤 왕자에게 바치는 송시 3 00:00:41,459 --> 00:00:47,251 {\an8}그의 놀랍고도 비밀스러운 능력은 그다지 쓸모 있는 게 아니었지 4 00:00:48,043 --> 00:00:51,459 {\an8}왕홀 대신 검을 택했지만 5 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 {\an8}어떻게 알았겠어? 6 00:00:53,876 --> 00:00:57,668 {\an8}왕궁 지하 감옥 신세로 전락할 줄이야 7 00:00:57,751 --> 00:01:01,751 나는 왕좌에 올랐는데 말이지 8 00:01:02,834 --> 00:01:03,918 날 가지고 놀았군 9 00:01:04,418 --> 00:01:05,584 그리고 얻어냈어! 10 00:01:06,168 --> 00:01:08,959 왕관과 그레이스컬 모두 11 00:01:09,043 --> 00:01:11,918 네 덕분이다, 조카야 12 00:01:12,459 --> 00:01:15,876 그럼 사실이군 당신은 진짜 켈도르야 13 00:01:15,959 --> 00:01:18,209 보이는 그대로지 14 00:01:19,334 --> 00:01:20,834 내 아버지도 아셨나? 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,626 나조차도 몰랐는걸 16 00:01:23,709 --> 00:01:26,918 호닥은 기억을 조작하는 버릇이 있거든 17 00:01:27,001 --> 00:01:30,376 신하의 맹목적인 충성에 걸림돌이 될 만한 건 18 00:01:30,459 --> 00:01:32,584 예방 차원에서 지워버리지 19 00:01:33,084 --> 00:01:36,084 나와 만났을 땐 내게서 켈도르를 빼앗고 20 00:01:36,168 --> 00:01:39,168 내 머리에 거짓 기억을 주입했다 21 00:01:39,251 --> 00:01:41,793 하지만 내 머리에 다시 손을 대면서 22 00:01:41,876 --> 00:01:43,751 머더보드는 자기도 모르게 23 00:01:43,834 --> 00:01:47,918 내 진짜 기원으로 통하는 기억의 문을 열었어 24 00:01:48,001 --> 00:01:51,084 난 허락되지 않은 왕이었지! 25 00:01:52,668 --> 00:01:56,376 그래, 진짜 왕은 침략자에게 무릎 꿇지 않아 26 00:01:57,418 --> 00:01:58,751 당신 동생은 그걸 알았어 27 00:01:59,251 --> 00:02:03,043 아들은 그만큼 현명하지 못해서 안타깝군 28 00:02:05,126 --> 00:02:09,959 내 동생, 네 아비가 뭘 알았는지는 이제 중요하지 않다, 꼬마야 29 00:02:10,043 --> 00:02:12,709 왜냐하면 네 아비는 죽었거든! 30 00:02:12,793 --> 00:02:15,751 그리고 또 하나 만족스러운 건 31 00:02:16,376 --> 00:02:20,668 왕으로서 보상받을 수 있는 프리터니아가 사라진 관계로 32 00:02:20,751 --> 00:02:25,376 랜도르의 영혼은 곧 시공간으로 흩어질 거란 거지 33 00:02:26,543 --> 00:02:30,334 하지만 명심해, 한심한 왕자님 34 00:02:30,418 --> 00:02:33,043 넌 아직 잃을 게 많다는 걸 35 00:02:33,126 --> 00:02:34,584 어머니! 36 00:02:35,251 --> 00:02:38,251 네 왕관과 성을 빼앗았지만 37 00:02:38,334 --> 00:02:40,709 그건 시작에 불과하다 38 00:02:40,793 --> 00:02:43,418 다음은 네 가족과 친구들이 될 거야 39 00:02:43,501 --> 00:02:47,084 네가 마음에 두고 있는 새로운 마법사까지도! 40 00:02:47,168 --> 00:02:50,793 모든 걸 잃는다는 게 어떤 의미인지 곧 알게 될 거다 41 00:02:50,876 --> 00:02:52,376 내가 그랬듯이! 42 00:02:52,459 --> 00:02:56,126 그리고 네가 절망의 심연에 도달하면 43 00:02:56,209 --> 00:03:00,459 그때 너를 영원히 끝장내 주마 44 00:03:01,126 --> 00:03:04,543 아쉬운 건 머더보드가 그레이스컬을 변신시키는 바람에 45 00:03:04,626 --> 00:03:07,334 네가 권능을 쓸 수 없다는 것이지 46 00:03:07,418 --> 00:03:13,334 히맨이라면 어떤 표정을 지었을지 당장 보고 싶어 죽겠거든 47 00:03:41,501 --> 00:03:45,043 정확한 위치는 알 수 없지만 애덤이 궁에 있다는 건 느껴져 48 00:03:47,626 --> 00:03:49,709 지하 감옥에 가둔 게 분명해 49 00:03:49,793 --> 00:03:52,168 넌 스켈레토를 찾아야지 50 00:03:52,668 --> 00:03:55,209 놈에게서 하보크의 지팡이를 되찾아야 한다고 51 00:03:55,793 --> 00:03:57,918 호닥이 도시에 한 짓을 봐! 52 00:03:58,418 --> 00:04:02,959 지금은 프리터니아보다 이터니아를 구하는 게 먼저야 53 00:04:03,043 --> 00:04:06,293 호닥은 오랫동안 이 침략을 계획했지만 54 00:04:06,376 --> 00:04:09,959 그레이스컬의 권능이 두려워 그동안 행동에 옮기지 못했어 55 00:04:11,376 --> 00:04:13,668 그런데 마침내 이터니아를 장악했으니 56 00:04:13,751 --> 00:04:15,876 이곳을 곱게 내버려 두지 않겠지 57 00:04:16,376 --> 00:04:19,418 하지만 네가 하보크의 지팡이를 손에 넣어 58 00:04:19,501 --> 00:04:22,251 모든 고대 신들의 힘을 하나로 모은다면... 59 00:04:22,334 --> 00:04:25,751 그 힘으로 애덤을 구하고 호닥을 쫓아낼 수 있겠군 60 00:04:52,418 --> 00:04:55,334 틸라, 어쩌다 그런 모습이 된 거냐? 61 00:04:55,418 --> 00:04:58,459 당신 제복이야말로 어떻게 된 거지, 중장병? 62 00:04:58,543 --> 00:05:00,834 근위대장이라고 불러줘 63 00:05:00,918 --> 00:05:01,834 아버지! 64 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 꽤 업그레이드됐네요 65 00:05:04,918 --> 00:05:09,126 하지만 이 전쟁에서 이길 정도의 업그레이드는 아니야 66 00:05:09,709 --> 00:05:13,126 - 그게 무슨 뜻이지? - 네, 어디 갔다 오셨는데요? 67 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 중매쟁이 역할 하다 왔지 68 00:05:18,959 --> 00:05:20,459 아직 멀었어? 69 00:05:20,543 --> 00:05:22,001 넌 언제 멀어지냐? 70 00:05:23,918 --> 00:05:26,751 호드 함대가 이터니아 상공을 가득 메웠는데 71 00:05:27,584 --> 00:05:30,251 왜 덩컨은 우리끼리 두고 간 거야? 72 00:05:30,751 --> 00:05:32,834 히맨을 찾으러 갔겠지 73 00:05:32,918 --> 00:05:37,043 휘두를 사람이 없다면 힘의 검을 개조해서 뭐 하겠어? 74 00:05:38,876 --> 00:05:42,959 얼마나 더 기다려야 그 '개조'가 끝나는 건데? 75 00:05:45,459 --> 00:05:46,959 우리에게 주어진 시간보다 더 76 00:05:51,459 --> 00:05:53,501 어머니 77 00:05:54,001 --> 00:05:54,918 어머니! 78 00:05:55,001 --> 00:05:56,084 정신 차려보세요! 79 00:05:57,709 --> 00:05:58,626 애덤? 80 00:05:59,209 --> 00:06:00,376 정말 다행이야 81 00:06:00,459 --> 00:06:03,126 어머니, 다치신 거예요? 82 00:06:03,209 --> 00:06:04,668 난 괜찮다 83 00:06:04,751 --> 00:06:08,043 다행히 테크노 바이러스를 주입당하진 않았어 84 00:06:08,543 --> 00:06:11,418 켈도르는 우리가 무사하길 원해요 지금 당장은요 85 00:06:12,334 --> 00:06:16,459 그동안 그레이스컬은 함락됐고 권능은 가로막혔죠 86 00:06:17,043 --> 00:06:21,126 저한테 검이 있다면 바이러스의 간섭을 뚫고 87 00:06:21,209 --> 00:06:23,084 권능을 되찾을 수 있을 텐데 88 00:06:23,168 --> 00:06:25,418 제가 그 검을 멀리 보냈어요 89 00:06:26,001 --> 00:06:29,001 위기의 순간에 언제든 나타나는 히맨이 사라진 거죠 90 00:06:29,084 --> 00:06:29,918 전부... 91 00:06:32,084 --> 00:06:33,168 제 탓이에요 92 00:06:35,001 --> 00:06:36,126 애덤 93 00:06:37,709 --> 00:06:39,418 네가 히맨이야 94 00:06:39,918 --> 00:06:41,834 그리고 네 힘의 총합은 95 00:06:41,918 --> 00:06:45,209 그레이스컬에 내리치는 번개에서 나오는 게 아니다 96 00:06:45,793 --> 00:06:49,584 사랑과, 소중한 것을 위해 기꺼이 싸우려는 마음 97 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 그런 것들도 힘이란다 98 00:06:52,459 --> 00:06:55,459 단순한 용기조차도 힘이지 99 00:06:56,751 --> 00:07:01,126 넌 내가 아는 그 누구보다 용기 있는 사람이야, 애덤 100 00:07:31,751 --> 00:07:33,584 내가 어떻게 여기 왔지? 101 00:07:33,668 --> 00:07:37,001 내가 나서서 좀 거들었다 102 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 이걸 봐 103 00:07:41,501 --> 00:07:42,459 한심하지 104 00:07:42,543 --> 00:07:45,793 이 성의 비밀을 캐는 데 몰두하느라 105 00:07:45,876 --> 00:07:47,709 우리가 온 줄도 모르잖아 106 00:07:48,209 --> 00:07:52,043 얼마 전까지만 해도 네가 이 알현실을 지휘했지 107 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 호닥의 금속 엄마가 아니라 108 00:07:56,001 --> 00:07:57,668 그레이스컬은 필요 없다 109 00:07:57,751 --> 00:08:00,418 내 재능은 다른 데서 발휘할 거야 110 00:08:00,501 --> 00:08:02,876 이터노스의 왕좌에서 말이지 111 00:08:02,959 --> 00:08:05,418 호닥이 내 타고난 권리를 되찾아 줬어 112 00:08:05,501 --> 00:08:06,459 그래? 113 00:08:06,959 --> 00:08:10,084 그럼 왜 그자의 깃발이 궁을 휘감고 있지? 114 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 넌 그자의 심부름꾼에 불과해 115 00:08:13,418 --> 00:08:16,793 널 상자에 가뒀는데 그걸 깨닫지도 못하는군 116 00:08:17,793 --> 00:08:22,293 너와 호닥 사이를 가로막는 건 머더보드뿐이야 117 00:08:24,168 --> 00:08:27,293 그러니 플러그를 뽑아라 118 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 이곳의 악취를 잊고 있었어 119 00:08:43,001 --> 00:08:45,043 정말 끔찍하군 120 00:08:45,126 --> 00:08:52,001 존경을 담아 준비한 작은 선물로 마음을 푸시지요, 전하 121 00:08:52,084 --> 00:08:57,084 네가 어떤 선물을 준비했든 머더보드가 마침내 내게 안겨준 122 00:08:57,168 --> 00:09:01,626 완전한 정복의 성찬에 비하면 보잘것없을 뿐이야 123 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 네게 기술의 힘을 전수했건만 124 00:09:06,876 --> 00:09:11,626 아직도 그 마법의 부적을 손에서 놓지 못하는구나 125 00:09:11,709 --> 00:09:16,834 {\an8}한번 손에 쥔 하보크의 지팡이를 쉽게 버릴 수야 없지 126 00:09:17,376 --> 00:09:20,168 {\an8}당신도 그걸로 켈도르에게 저주를 걸었잖아 127 00:09:20,251 --> 00:09:22,376 아주 오래전에 128 00:09:22,876 --> 00:09:26,918 비록 내게서 진실을 빼앗아 갔지만 당신한테 고마워 129 00:09:27,001 --> 00:09:31,543 하마터면 외딴 섬에서 무의미하게 왕 노릇이나 하며 130 00:09:31,626 --> 00:09:34,459 인생을 허비할 뻔했거든 131 00:09:35,209 --> 00:09:39,168 하지만 호닥 당신이 날 거기서 구해줬어 132 00:09:39,751 --> 00:09:41,751 삶의 목적은 물론 133 00:09:42,418 --> 00:09:45,126 싸울 의지도 심어줬지 134 00:09:45,918 --> 00:09:47,376 하지만 이제는 135 00:09:48,168 --> 00:09:50,501 내가 싸워서 이겨야 할 136 00:09:51,001 --> 00:09:53,501 적까지 되어주셨어 137 00:09:54,709 --> 00:09:56,209 나와 싸우려고? 138 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 시종, 너는 나의 신하다 139 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 저 여자도 그랬지 140 00:10:10,584 --> 00:10:15,501 요새 나의 내적 자아와 친하게 지내고 있는데 141 00:10:16,126 --> 00:10:20,293 재미난 계획을 많이 세워뒀더군 142 00:10:23,876 --> 00:10:26,834 혁명의 시간이 왔습니다, 주인님 143 00:10:27,334 --> 00:10:31,626 그리고 머더보드의 목만 날아가고 끝나진 않을 거야 144 00:10:31,709 --> 00:10:34,209 피바람이 불 것이다, 시종 145 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 그리고 곧 온 우주가 알게 되겠지 146 00:10:39,168 --> 00:10:43,251 나 호닥이 정복의 화신임을! 147 00:10:44,584 --> 00:10:48,584 그러니 이것이 우리의 마지막 전투가 되게 하라! 148 00:11:04,793 --> 00:11:06,376 무슨 일일까요? 149 00:11:06,459 --> 00:11:08,543 이 감옥에서 나가야 해요 150 00:11:10,209 --> 00:11:12,959 '구하라, 그러면 받으리라'란 말이 있죠? 151 00:11:13,543 --> 00:11:15,793 안드라! 우리를 어떻게 찾았어? 152 00:11:18,334 --> 00:11:19,543 추적기가 있었군 153 00:11:19,626 --> 00:11:22,168 왕비님을 붙잡히시게 한 건 죄송하지만 154 00:11:22,251 --> 00:11:24,626 이곳으로 모셔올 줄 알았거든요 155 00:11:24,709 --> 00:11:27,626 나갈 채비들 하세요 여기서 꺼내드릴게요 156 00:11:27,709 --> 00:11:28,543 고마워 157 00:11:29,126 --> 00:11:32,876 테크노 바이러스 감염자 모두를 치료하겠다고 약속해 주세요 158 00:11:33,376 --> 00:11:36,376 이터니아인 한 명도 빠짐없이요 159 00:11:36,459 --> 00:11:38,251 우리가 힘을 모아야지 160 00:11:38,334 --> 00:11:41,668 지금은 권능을 불러내 히맨으로 변신할 수 없으니 161 00:11:41,751 --> 00:11:45,293 아버지의 개인 무기고를 이용해야겠어 162 00:11:49,501 --> 00:11:52,168 환영해 줄 사람이 없을 줄은 알았지만 163 00:11:52,251 --> 00:11:55,501 이웃이나 친구들과 싸우게 될 줄은 몰랐어 164 00:11:55,584 --> 00:11:58,001 호닥한테 조종당하는 죄 없는 사람들이에요 165 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 그러니까 조심해야 돼요 166 00:12:03,376 --> 00:12:05,043 도망쳐야 할지도 몰라 167 00:12:07,709 --> 00:12:10,876 포털을 만들 수 있는데 우린 왜 여기 있는 거야? 168 00:12:31,584 --> 00:12:33,876 검은 어떻게 돼가? 169 00:12:36,793 --> 00:12:38,501 다 된 것 같군 170 00:12:40,959 --> 00:12:42,209 '같군'? 171 00:12:42,793 --> 00:12:44,751 이제 히맨한테 갖다줘야 하는데 172 00:12:45,418 --> 00:12:48,084 이 흉측한 놈들을 어떻게 따돌리지? 173 00:12:48,709 --> 00:12:51,084 검이 있잖아! 휘둘러! 174 00:12:51,668 --> 00:12:53,209 그렇지! 175 00:13:45,251 --> 00:13:47,668 지렁이도 꿈틀한다는 건가? 176 00:13:48,709 --> 00:13:52,209 그 지렁이는 당신이 나보다 그 금속 아가씨를 177 00:13:52,293 --> 00:13:54,793 신임했을 때부터 꿈틀했어! 178 00:13:54,876 --> 00:13:58,293 머더보드는 내가 부리는 신하에 불과했다 179 00:13:58,376 --> 00:14:01,418 호드의 도구였지, 딱 너처럼! 180 00:14:01,501 --> 00:14:04,001 이제 네가 도구가 돼줘야겠다 181 00:14:04,084 --> 00:14:08,501 네 운명은 내 손안에 있으니까! 182 00:14:12,209 --> 00:14:14,584 어디 해봐라 183 00:14:21,043 --> 00:14:23,876 네가 아는 모든 건 내가 가르쳐준 거다 184 00:14:23,959 --> 00:14:28,209 그러니 네 공격은 모두 내 예상 범위 안에 있지 185 00:14:34,001 --> 00:14:36,168 그렇게 허점을 보이면 안 된다 186 00:14:36,251 --> 00:14:37,959 쉬운 먹잇감이 되니까 187 00:14:38,876 --> 00:14:40,251 이게 다 무슨 소용이죠? 188 00:14:40,751 --> 00:14:42,918 전 절대 당신을 못 이겨요 189 00:14:43,001 --> 00:14:45,043 너무 강한 상대라고요 190 00:14:45,126 --> 00:14:47,334 나와 싸우는 게 강해지는 길이다 191 00:14:47,418 --> 00:14:49,293 네 목표를 이루려면 192 00:14:49,376 --> 00:14:52,626 적어도 나만큼 강한 적과 붙어야만 해 193 00:14:52,709 --> 00:14:54,709 이런다고 제 왕국을 되찾을 순 없잖아요 194 00:14:55,209 --> 00:14:57,293 저는 마법을 배우게 될 줄 알았다고요 195 00:14:57,376 --> 00:14:59,751 그렇게 될 거야, 하지만 명심해라 196 00:15:00,334 --> 00:15:02,084 마법은 속임수다 197 00:15:02,168 --> 00:15:06,543 가끔은 쓸 수 있겠지만 그걸로는 절대 강해질 수 없어 198 00:15:06,626 --> 00:15:09,459 호드의 힘은 기술로 만들어졌다 199 00:15:10,126 --> 00:15:13,001 그리고 기술을 지배하는 자는 200 00:15:13,918 --> 00:15:16,209 {\an8}우주를 지배한다 201 00:15:34,168 --> 00:15:35,251 겨우 그 정도냐? 202 00:15:36,376 --> 00:15:38,501 실망스럽기 그지없군! 203 00:16:06,584 --> 00:16:08,293 폐하 204 00:16:08,376 --> 00:16:09,543 모두 무사한가? 205 00:16:09,626 --> 00:16:11,209 아직 판단이 안 서네요 206 00:16:18,543 --> 00:16:20,668 친구들, 왜 이래! 207 00:16:20,751 --> 00:16:22,959 이런 사람들 아니잖아! 208 00:16:23,043 --> 00:16:25,793 호닥한테 조종당하고 있어! 209 00:16:34,834 --> 00:16:36,209 린, 조심해! 210 00:16:37,709 --> 00:16:39,626 혼자 가버린 거야? 211 00:16:47,876 --> 00:16:51,126 죽어, 이 치사한 위선자야! 212 00:16:51,209 --> 00:16:53,709 죽어, 그리고 내 유산을 내놔! 213 00:17:24,459 --> 00:17:27,751 호드는 절대 너를 따르지 않을 거다! 214 00:17:28,584 --> 00:17:31,418 그러니 네 힘을 온전히 받아들여라 215 00:17:31,501 --> 00:17:32,626 잡아! 216 00:17:33,126 --> 00:17:34,626 저게 뭐죠? 217 00:17:35,209 --> 00:17:37,876 하보크는 고대의 강력한 마법으로 218 00:17:37,959 --> 00:17:42,501 그런 힘을 발휘할 운명인 누군가를 기다리며 잠들어 있었다 219 00:17:43,084 --> 00:17:44,418 너를 기다린 거지 220 00:17:45,126 --> 00:17:48,209 잡아라, 네 운명의 문을 열어 221 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 잡아! 222 00:17:49,751 --> 00:17:55,209 그걸 잡고, 하보크의 굶주린 수렁에서 다시 태어나라! 223 00:18:10,126 --> 00:18:13,543 난 이터니아만 줘도 감사히 받아들였을 거야 224 00:18:14,626 --> 00:18:19,376 우주의 중심에 호드의 발자국을 영원히 남길 수 있었다고 225 00:18:19,959 --> 00:18:25,376 그런데 넌 내 충성심을 배신하고 찌꺼기나 받아먹게 하려고 했지! 226 00:18:40,626 --> 00:18:43,168 실망스럽기 그지없군! 227 00:18:43,668 --> 00:18:48,251 내 기술로 나를 이길 수 있다고 생각한다면 어리석구나 228 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 내가 네 주인이듯 그 기술의 주인도 나거든 229 00:18:54,834 --> 00:18:56,501 여기는 이터니아다 230 00:18:59,751 --> 00:19:02,959 기술은 전투의 절반에 불과하지 231 00:19:05,751 --> 00:19:08,251 안 돼! 232 00:19:09,834 --> 00:19:13,668 네가 마법을 싫어하는 건 이해하지 못하기 때문이잖아 233 00:19:13,751 --> 00:19:16,584 그래서 언제나 너를 대신해 마법을 써줄 234 00:19:16,668 --> 00:19:19,168 시종이 필요했던 거고 235 00:19:19,751 --> 00:19:22,834 {\an8}예전에는 그걸 알았는데 그만 잊어버렸지 236 00:19:23,376 --> 00:19:27,334 {\an8}내게 어둠의 마법 사용법을 가르쳐준 건 하보크의 지팡이지만 237 00:19:27,418 --> 00:19:32,001 {\an8}그게 우주에 존재하는 유일한 힘의 원천은 아니거든 238 00:19:33,001 --> 00:19:37,459 너를 그 더러운 섬에서 죽게 내버려 둘 걸 그랬다 239 00:19:37,543 --> 00:19:38,459 켈도르 240 00:19:39,043 --> 00:19:41,751 내 이름은... 241 00:19:43,001 --> 00:19:44,209 스켈레토다! 242 00:20:05,501 --> 00:20:06,793 안녕, 자기 243 00:20:07,918 --> 00:20:08,959 나 보고 싶었어? 244 00:20:25,876 --> 00:20:29,126 그 유치한 부적 따위 이제 필요 없다 245 00:21:43,293 --> 00:21:45,043 틸라, 괜찮니? 246 00:22:03,418 --> 00:22:05,043 - 애덤? - 틸라! 247 00:22:05,543 --> 00:22:07,168 너... 녹색이네? 248 00:22:07,251 --> 00:22:09,251 그건... 설명해 줄게 249 00:22:12,876 --> 00:22:15,418 널 위해서 그랬어 그러니까 네 아버지를 위해서 250 00:22:16,876 --> 00:22:20,709 우리 아버지를 위해서 녹색으로 변했다고? 251 00:22:20,793 --> 00:22:22,334 그게 아니라... 252 00:22:22,418 --> 00:22:26,293 프리터니아를 되살리려면 고대 마법에 접근해야 했어 253 00:22:31,001 --> 00:22:34,959 사후 세계를 복구하면 네 마음이 편해질 거라 생각했거든 254 00:22:35,043 --> 00:22:37,834 랜도르 왕이 보상을 누리시는 걸 알면 말이야 255 00:22:38,334 --> 00:22:42,334 {\an8}틸라, 고맙지만 그런 거 해주지 않아도 돼 256 00:22:42,959 --> 00:22:46,376 {\an8}난 그저 네가 이렇게 내 옆에... 257 00:22:47,668 --> 00:22:48,918 이블린? 258 00:22:49,001 --> 00:22:52,876 하보크의 지팡를 가져왔구나! 그걸로 호닥을 물리치자 259 00:22:53,876 --> 00:22:55,084 호닥은 죽었어 260 00:22:55,584 --> 00:22:57,376 스켈레토가 죽였지 261 00:22:57,459 --> 00:22:59,251 골칫거리 하나는 사라진 거네 262 00:22:59,334 --> 00:23:01,418 상황 파악이 안 되나 본데 다음은 우리야 263 00:23:01,501 --> 00:23:03,334 그자는 이제 스켈레토가 아니라고 264 00:23:03,418 --> 00:23:06,334 어떻게 했는지 몰라도 마법과 기술을 결합해서 265 00:23:06,418 --> 00:23:09,959 그 어느 때보다 강력하고 위험해졌어 266 00:23:10,459 --> 00:23:14,418 하보크의 지팡이를 받아 네 모든 힘이 필요할 거야 267 00:23:15,793 --> 00:23:17,418 모두 물러서세요 268 00:24:26,251 --> 00:24:27,584 틸라! 269 00:24:43,584 --> 00:24:44,459 틸라! 270 00:24:55,084 --> 00:24:58,668 더는 못 버티겠어! 271 00:24:59,251 --> 00:25:00,209 틸라! 272 00:25:42,751 --> 00:25:44,168 자막: 김현경