1 00:00:35,168 --> 00:00:41,376 {\an8}een ode aan prins Adam de jongen die koning zou worden 2 00:00:41,459 --> 00:00:47,251 {\an8}z'n fantastische geheime krachten zijn nu niet aan de orde 3 00:00:48,043 --> 00:00:51,459 {\an8}hij verkoos het zwaard boven de scepter 4 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 {\an8}maar had nooit kunnen weten 5 00:00:53,876 --> 00:00:57,668 {\an8}dat hij in de kerkers zou belanden, zonder kroon 6 00:00:57,751 --> 00:01:01,751 terwijl ik nu zit op zijn troon 7 00:01:02,834 --> 00:01:05,584 Je hebt me bespeeld. - En gewonnen. 8 00:01:06,168 --> 00:01:11,918 Ik heb de kroon en Grayskull, dankzij jou, neef. 9 00:01:12,459 --> 00:01:15,876 Dus het is waar. Je bent echt Keldor. 10 00:01:15,959 --> 00:01:18,209 In levenden lijve. 11 00:01:19,334 --> 00:01:20,834 Wist m'n vader het? 12 00:01:21,793 --> 00:01:23,626 Ik wist het niet eens. 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,918 Hordak manipuleert herinneringen. 14 00:01:27,001 --> 00:01:32,584 Alles wat de loyaliteit kan beïnvloeden, wordt voor de zekerheid gewist. 15 00:01:33,084 --> 00:01:39,168 Toen ik me bij hem aansloot, pakte hij Keldor af en gaf me valse herinneringen. 16 00:01:39,251 --> 00:01:44,543 Maar toen Motherboard me aanpakte, opende ze onbewust de deur... 17 00:01:44,626 --> 00:01:47,918 ...naar de herinnering aan m'n ware afkomst. 18 00:01:48,001 --> 00:01:51,084 Mij werd de troon ontzegd. 19 00:01:52,668 --> 00:01:56,793 Ja, echte koningen buigen nooit voor indringers. 20 00:01:57,501 --> 00:01:59,168 Je broer wist dat. 21 00:01:59,251 --> 00:02:03,043 Jammer dat z'n zoon niet zo wijs was. 22 00:02:05,126 --> 00:02:08,084 En wat m'n broer wel of niet wist... 23 00:02:08,168 --> 00:02:12,709 ...doet er niet meer toe, want je vader is dood. 24 00:02:12,793 --> 00:02:15,751 En als fijne bijkomstigheid... 25 00:02:16,334 --> 00:02:20,668 ...is Preternia er niet meer voor z'n koninklijke beloning. 26 00:02:20,751 --> 00:02:25,376 Z'n ziel zal snel verloren gaan in tijd en ruimte. 27 00:02:26,543 --> 00:02:33,043 Maar onthoud, m'n zielige prinsje, dat je nog veel meer te verliezen hebt. 28 00:02:33,126 --> 00:02:34,584 Wat? Mama. 29 00:02:35,251 --> 00:02:40,709 Ik heb je kroon, je kasteel, maar dat is nog maar het begin. 30 00:02:40,793 --> 00:02:47,084 Daarna komen je familie, je vrienden en die tovenares waar je gek op bent. 31 00:02:47,168 --> 00:02:52,376 Straks weet je wat het betekent om alles te verliezen, net als ik. 32 00:02:52,459 --> 00:02:56,126 En als je totaal wanhopig bent... 33 00:02:56,209 --> 00:03:00,459 ...dan maak ik je af, voor eens en altijd. 34 00:03:01,126 --> 00:03:07,334 Jammer dat de make-over van Grayskull je heeft geblokkeerd voor de kracht... 35 00:03:07,418 --> 00:03:13,334 ...want ik zou een moord doen om het gezicht van He-Man nu te zien. 36 00:03:41,501 --> 00:03:45,043 Ik voel dat Adam ergens in het paleis is. 37 00:03:47,626 --> 00:03:49,709 Hij zit vast in de kerker. 38 00:03:49,793 --> 00:03:55,209 Je zou Skeletor moeten zoeken. We moeten de staf van Ha'voc hebben. 39 00:03:55,793 --> 00:03:58,334 Kijk wat Hordak heeft gedaan. 40 00:03:58,418 --> 00:04:02,959 Preternia moet wachten, Eternia heeft haar tovenares nodig. 41 00:04:03,043 --> 00:04:09,959 Hordak plant deze invasie al lang, maar hij vreesde de kracht van Grayskull. 42 00:04:11,376 --> 00:04:16,293 En met Eternia onder z'n controle laat hij het niet zomaar gaan. 43 00:04:16,376 --> 00:04:22,251 Maar als je de staf hebt en de kracht van alle oude goden kunt combineren... 44 00:04:22,334 --> 00:04:26,084 ...kunnen we Adam redden en Hordak wegtrappen. 45 00:04:52,418 --> 00:04:55,334 Teela, wat is er met jou gebeurd? 46 00:04:55,418 --> 00:04:58,459 En met jouw uniform dan, Man-At-Arms? 47 00:04:58,543 --> 00:05:00,834 Man-Of-War, eigenlijk. 48 00:05:00,918 --> 00:05:01,834 Papa. 49 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Een beste upgrade. 50 00:05:04,918 --> 00:05:09,126 Maar niet genoeg om deze oorlog te winnen. 51 00:05:09,709 --> 00:05:13,126 Wat betekent dat? - Waar ben je geweest, pap? 52 00:05:14,334 --> 00:05:15,834 Koppelaar spelen. 53 00:05:18,959 --> 00:05:20,459 Werkt het al? 54 00:05:20,543 --> 00:05:22,001 Werk jij al? 55 00:05:23,918 --> 00:05:27,001 De Horde-vloot hangt boven Eternia. 56 00:05:27,084 --> 00:05:32,793 Waarom laat Duncan ons hier alleen? - Om He-Man te vinden. 57 00:05:32,876 --> 00:05:37,501 Waarom passen we het zwaard aan als niemand 't kan gebruiken? 58 00:05:38,876 --> 00:05:42,959 Hoelang gaan deze 'aanpassingen' nog duren? 59 00:05:45,334 --> 00:05:46,959 Langer dan we hebben. 60 00:05:51,459 --> 00:05:54,918 Mama... 61 00:05:55,001 --> 00:05:56,084 Word wakker. 62 00:05:57,709 --> 00:05:58,626 Adam? 63 00:05:59,209 --> 00:06:00,376 Godzijdank. 64 00:06:00,459 --> 00:06:03,126 Mam, ben je gewond? 65 00:06:03,209 --> 00:06:08,501 Ik ben in orde en gelukkig niet geïnfecteerd met hun virus. 66 00:06:08,584 --> 00:06:11,418 Keldor wil dat we ongedeerd blijven. 67 00:06:12,334 --> 00:06:16,459 Grayskull is gevallen, de kracht is afgeschermd. 68 00:06:16,543 --> 00:06:21,501 Als ik het zwaard had, kon ik het virus aanpakken... 69 00:06:21,584 --> 00:06:25,418 ...en de kracht aanroepen. Maar het zwaard is weg. 70 00:06:26,001 --> 00:06:29,959 Dus He-Man kan het niet oplossen en 't is... 71 00:06:32,084 --> 00:06:33,293 ...mijn fout. 72 00:06:35,001 --> 00:06:36,126 Adam... 73 00:06:37,709 --> 00:06:39,418 ...jij bent He-Man. 74 00:06:39,918 --> 00:06:45,209 En je kracht komt niet van een bliksemflits boven Grayskull. 75 00:06:45,793 --> 00:06:51,876 Liefde en de bereidheid om te vechten voor belangrijke zaken, zijn ook krachten. 76 00:06:52,459 --> 00:06:55,459 Zelfs simpele moed is kracht. 77 00:06:56,751 --> 00:07:01,126 En jij hebt meer moed dan wie dan ook, Adam. 78 00:07:31,751 --> 00:07:33,626 Hoe ben ik hier gekomen? 79 00:07:33,709 --> 00:07:37,001 Ik moest je even helpen. 80 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 Kijk haar. 81 00:07:41,501 --> 00:07:42,459 Zielig. 82 00:07:42,543 --> 00:07:47,709 Zo druk met het scannen van geheimen. Ze weet niet dat we hier zijn. 83 00:07:48,209 --> 00:07:52,043 Nog niet zo lang geleden zat jij op de troon... 84 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 ...in plaats van Hordaks metalen moeder. 85 00:07:55,501 --> 00:08:00,418 Ik heb Grayskull niet nodig. Ik weet waar m'n talenten liggen. 86 00:08:00,501 --> 00:08:02,876 Op de troon van Eternos. 87 00:08:02,959 --> 00:08:06,793 Hordak heeft m'n geboorterecht hersteld. - O ja? 88 00:08:06,876 --> 00:08:10,084 Waarom wappert zijn vlag boven 't paleis? 89 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 Je bent niets meer dan z'n loopjongen. 90 00:08:13,418 --> 00:08:16,793 Hij beperkt je en je beseft het niet eens. 91 00:08:17,793 --> 00:08:22,293 Alleen zij staat tussen jou en Hordak in. 92 00:08:24,168 --> 00:08:27,293 Trek haar stekker eruit. 93 00:08:39,626 --> 00:08:42,251 Ik was de stank hier vergeten. 94 00:08:43,001 --> 00:08:45,043 Het is echt vreselijk. 95 00:08:45,126 --> 00:08:52,001 Misschien leidt dit kleine teken van mijn achting u af, Eminentie. 96 00:08:52,084 --> 00:08:55,501 Wat het ook is, het zal verbleken... 97 00:08:55,584 --> 00:09:01,626 ...bij het overvloedige banket van volledige verovering door Motherboard. 98 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 Ik gaf je technologie... 99 00:09:06,876 --> 00:09:11,626 ...maar je blijft letterlijk gehecht aan die mystieke talisman. 100 00:09:11,709 --> 00:09:16,876 {\an8}Als je de staf hebt vastgehouden, schuif je 'm niet zomaar opzij. 101 00:09:17,376 --> 00:09:22,376 {\an8}Daarom heb je Keldor er jaren geleden mee vervloekt. 102 00:09:22,876 --> 00:09:26,834 Ondanks dat je hebt gelogen, moet ik je bedanken. 103 00:09:26,918 --> 00:09:31,709 Ik had m'n leven kunnen verspillen als Keldor, koning van niks... 104 00:09:31,793 --> 00:09:34,459 ... op een eiland in niemandsland. 105 00:09:35,209 --> 00:09:39,168 Maar jij, Hordak, hebt me eruit gehaald. 106 00:09:39,751 --> 00:09:41,751 Je gaf me een doel. 107 00:09:42,418 --> 00:09:45,126 Je gaf me iets om voor te vechten. 108 00:09:45,918 --> 00:09:47,376 Maar nu... 109 00:09:48,168 --> 00:09:53,501 ...heb je me iemand gegeven om tegen te vechten. 110 00:09:54,709 --> 00:09:56,209 Tegen mij vechten? 111 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 Acoliet, jij werkt voor mij. 112 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Zij deed dat ook. 113 00:10:10,584 --> 00:10:15,501 Ik ben de laatste tijd in contact met m'n innerlijke zelf. 114 00:10:16,126 --> 00:10:20,584 Hij blijkt interessante plannen te hebben. 115 00:10:23,876 --> 00:10:27,168 Tijd voor een revolutie, mijn heer. 116 00:10:27,251 --> 00:10:31,626 En Motherboard is niet het enige hoofd op het hakblok. 117 00:10:31,709 --> 00:10:34,209 Er gaan koppen rollen, acoliet. 118 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 Je zult leren wat het hele universum zal leren. 119 00:10:39,168 --> 00:10:43,668 Ik ben Hordak, de vleesgeworden verovering. 120 00:10:44,584 --> 00:10:48,584 Laat dit ons laatste gevecht zijn. 121 00:11:04,793 --> 00:11:08,543 Wat gebeurt daar? We moeten deze kerker uit. 122 00:11:10,168 --> 00:11:13,043 Vraag en u zult ontvangen, majesteit. 123 00:11:13,543 --> 00:11:16,001 Andra. Hoe heb je ons gevonden? 124 00:11:18,334 --> 00:11:19,543 Een tracker. 125 00:11:19,626 --> 00:11:24,584 Sorry dat je moeder werd gepakt, maar zo konden we jou vinden. 126 00:11:24,668 --> 00:11:28,543 Pak je jas, want ik haal jullie hier weg. - Bedankt. 127 00:11:29,126 --> 00:11:33,293 Beloof me dat we iedereen van dit technovirus genezen. 128 00:11:33,376 --> 00:11:36,376 Ik meen het. Tot de laatste Eterniaan. 129 00:11:36,459 --> 00:11:38,251 We doen het samen. 130 00:11:38,334 --> 00:11:45,293 Maar ik kan niet in He-Man transformeren, dus ik moet naar m'n vaders wapenkamer. 131 00:11:49,501 --> 00:11:55,501 Ik wist dat we niet welkom zouden zijn, maar ruzie met vrienden is onverwacht. 132 00:11:55,584 --> 00:11:58,001 Hordak heeft ze onder controle. 133 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Dus wees voorzichtig. 134 00:12:03,376 --> 00:12:05,084 Of we moeten weg hier. 135 00:12:07,709 --> 00:12:11,293 Wat doen we hier als jij portals kunt maken? 136 00:12:31,584 --> 00:12:33,876 Hoe gaat het met het zwaard? 137 00:12:36,793 --> 00:12:38,501 Het is klaar, denk ik. 138 00:12:40,959 --> 00:12:42,209 Denk je dat? 139 00:12:42,793 --> 00:12:48,084 Nu moet He-Man 'm krijgen. Maar hoe komen we langs dit tuig? 140 00:12:48,709 --> 00:12:51,126 Je hebt 'n zwaard. Gebruik het. 141 00:12:51,668 --> 00:12:53,209 O ja. 142 00:13:07,418 --> 00:13:08,709 Wa... 143 00:13:37,168 --> 00:13:38,459 Wa... 144 00:13:45,251 --> 00:13:47,668 Dus de worm is overgelopen. 145 00:13:48,709 --> 00:13:52,918 Ja, toen je dat stuk metaal als rechterhand aanwees... 146 00:13:53,001 --> 00:13:54,793 ...in plaats van mij. 147 00:13:54,876 --> 00:14:01,418 Motherboard was slechts een verlengstuk. Een werktuig van de Horde, net als jij. 148 00:14:01,501 --> 00:14:04,001 Jij bent 't enige tuig hier... 149 00:14:04,084 --> 00:14:08,501 ...en nu ligt jouw lot in mijn hand. 150 00:14:12,209 --> 00:14:14,584 Goed bezig. 151 00:14:21,043 --> 00:14:23,876 Ik heb je alles geleerd... 152 00:14:23,959 --> 00:14:28,209 ...dus ik kan op elke beweging van jou anticiperen. 153 00:14:34,001 --> 00:14:37,959 Je verdediging lag open. Ik had je kunnen doden. 154 00:14:38,876 --> 00:14:42,918 Wat heeft dit voor zin? Ik zal nooit van u winnen. 155 00:14:43,001 --> 00:14:45,043 U bent te sterk voor me. 156 00:14:45,126 --> 00:14:49,293 Zo word je sterker. Voordat je je doel kunt bereiken... 157 00:14:49,376 --> 00:14:52,626 ...moet je vechten tegen sterke vijanden. 158 00:14:52,709 --> 00:14:57,418 Hoe krijg ik m'n kroon terug? Ik dacht dat ik magie zou leren. 159 00:14:57,501 --> 00:14:58,751 Dat gebeurt ook. 160 00:14:58,834 --> 00:15:02,084 Maar vergeet nooit dat magie vals is. 161 00:15:02,168 --> 00:15:06,543 Soms nuttig, maar je wordt er nooit sterk van. 162 00:15:06,626 --> 00:15:09,626 Onze macht komt voort uit technologie. 163 00:15:10,126 --> 00:15:13,001 En wie technologie beheerst... 164 00:15:13,918 --> 00:15:16,209 {\an8}...beheerst het universum. 165 00:15:34,168 --> 00:15:35,251 Kijk naar jou. 166 00:15:36,376 --> 00:15:38,501 Wat een teleurstelling. 167 00:16:06,584 --> 00:16:09,543 Uwe Majesteit. - Is iedereen oké? 168 00:16:09,626 --> 00:16:11,209 Ik weet 't nog niet. 169 00:16:18,543 --> 00:16:20,668 Vrienden, alsjeblieft. 170 00:16:20,751 --> 00:16:22,959 Zo zijn jullie niet. 171 00:16:23,043 --> 00:16:25,793 Jullie worden beheerst door Hordak. 172 00:16:34,834 --> 00:16:36,209 Lyn. Let op... 173 00:16:37,709 --> 00:16:40,043 Jezelf, natuurlijk. 174 00:16:47,876 --> 00:16:51,126 Sterf, jij hypocriete eikel. 175 00:16:51,209 --> 00:16:53,834 Sterf en geef me m'n nalatenschap. 176 00:17:06,334 --> 00:17:07,793 Wa... 177 00:17:24,459 --> 00:17:27,751 De Horde zal jou nooit volgen. 178 00:17:28,543 --> 00:17:31,418 Pas als je je kracht volledig omarmt. 179 00:17:31,501 --> 00:17:32,626 Pak 'm. 180 00:17:33,126 --> 00:17:34,626 Wat is het? 181 00:17:35,209 --> 00:17:39,001 Ha'voc is een oude, krachtige magie die wacht... 182 00:17:39,084 --> 00:17:42,501 ...tot iemand haar kracht aankan. 183 00:17:43,084 --> 00:17:44,418 Wachtend op jou. 184 00:17:45,126 --> 00:17:48,209 Pak 'm en bepaal je lot. 185 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Pak 'm. 186 00:17:49,751 --> 00:17:55,209 Pak 'm en word herboren in de vraatzuchtige muil van Ha'voc. 187 00:18:10,126 --> 00:18:13,543 Ik zou Eternia dankbaar hebben geaccepteerd. 188 00:18:14,626 --> 00:18:19,376 De voetafdruk van de Horde zou hier voor altijd blijven staan. 189 00:18:19,459 --> 00:18:25,376 Maar je hebt m'n loyaliteit verraden en wilde me wat restjes geven. 190 00:18:40,626 --> 00:18:43,584 Wat een teleurstelling ben jij. 191 00:18:43,668 --> 00:18:48,251 Je kunt me niet verslaan met mijn technologie. 192 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 Ik ben net zo goed haar meester als de jouwe. 193 00:18:54,834 --> 00:18:56,501 Dit is Eternia... 194 00:18:59,751 --> 00:19:02,959 Technologie is maar het halve werk. 195 00:19:05,751 --> 00:19:08,251 Nee. 196 00:19:09,834 --> 00:19:13,668 Je haat magie omdat je het niet begrijpt. 197 00:19:13,751 --> 00:19:19,168 Daarom had je altijd een acoliet nodig die magie voor je toepast. 198 00:19:19,751 --> 00:19:22,834 {\an8}Dat wist je, maar je was het vergeten. 199 00:19:23,376 --> 00:19:27,334 {\an8}De staf liet me kwaadaardige magie aanboren... 200 00:19:27,418 --> 00:19:32,418 {\an8}...maar hij is niet de enige krachtbron in het universum. 201 00:19:33,001 --> 00:19:38,459 Ik had je moeten laten sterven op dat smerige eiland, Keldor. 202 00:19:39,043 --> 00:19:44,209 Mijn naam is... Skeletor. 203 00:20:05,501 --> 00:20:06,793 Hallo, schat. 204 00:20:07,918 --> 00:20:08,959 Mis je me? 205 00:20:25,876 --> 00:20:29,293 Ik hoef die kinderachtige talisman niet meer. 206 00:21:43,293 --> 00:21:45,043 Teela, gaat het? 207 00:22:03,418 --> 00:22:04,418 Adam? 208 00:22:04,501 --> 00:22:07,168 Teela. Je bent groen. 209 00:22:07,251 --> 00:22:09,251 Dat kan ik uitleggen. 210 00:22:12,876 --> 00:22:16,043 Ik deed het voor jou. Nou, voor je vader. 211 00:22:16,876 --> 00:22:20,709 Ben je groen geworden voor m'n vader? 212 00:22:20,793 --> 00:22:26,293 Nee, ik had de oude magie nodig om Preternia terug te brengen. 213 00:22:31,001 --> 00:22:34,959 Als ik het hiernamaals zou herstellen, had jij rust. 214 00:22:35,043 --> 00:22:38,168 Randor zou z'n grote beloning krijgen. 215 00:22:38,251 --> 00:22:42,334 {\an8}Dank je, maar dat hoef je niet voor mij te doen. 216 00:22:42,959 --> 00:22:46,376 {\an8}Je hoeft alleen maar hier te zijn, bij... 217 00:22:47,668 --> 00:22:48,918 Evil-Lyn? 218 00:22:49,001 --> 00:22:52,876 Je hebt de staf. Nu kunnen we Hordak verslaan. 219 00:22:53,876 --> 00:22:57,376 Hordak is dood. Skeletor heeft hem vermoord. 220 00:22:57,459 --> 00:22:59,376 Eén probleem minder. 221 00:22:59,459 --> 00:23:03,334 Wij zijn de volgende. Hij is geen Skeletor meer. 222 00:23:03,418 --> 00:23:09,959 Hij heeft magie en technologie verenigd, dus hij is sterker en gevaarlijker. 223 00:23:10,459 --> 00:23:14,459 Pak de staf van Ha'voc. We hebben al je kracht nodig. 224 00:23:15,793 --> 00:23:17,418 Iedereen, achteruit. 225 00:24:26,251 --> 00:24:27,584 Teela. 226 00:24:43,584 --> 00:24:44,459 Teela. 227 00:24:55,084 --> 00:24:58,668 Ik hou het niet vol. 228 00:24:58,751 --> 00:25:00,126 Teela. 229 00:25:41,084 --> 00:25:44,168 Ondertiteld door: Miel Cuppen