1
00:00:35,168 --> 00:00:41,376
{\an8}een ode aan prins Adam
de jongen die koning zou worden
2
00:00:41,459 --> 00:00:47,251
{\an8}z'n fantastische geheime krachten
zijn nu niet aan de orde
3
00:00:48,043 --> 00:00:51,459
{\an8}hij verkoos het zwaard boven de scepter
4
00:00:51,543 --> 00:00:53,793
{\an8}maar had nooit kunnen weten
5
00:00:53,876 --> 00:00:57,668
{\an8}dat hij in de kerkers
zou belanden, zonder kroon
6
00:00:57,751 --> 00:01:01,751
terwijl ik nu zit op zijn troon
7
00:01:02,834 --> 00:01:05,584
Je hebt me bespeeld.
- En gewonnen.
8
00:01:06,168 --> 00:01:11,918
Ik heb de kroon en Grayskull,
dankzij jou, neef.
9
00:01:12,459 --> 00:01:15,876
Dus het is waar. Je bent echt Keldor.
10
00:01:15,959 --> 00:01:18,209
In levenden lijve.
11
00:01:19,334 --> 00:01:20,834
Wist m'n vader het?
12
00:01:21,793 --> 00:01:23,626
Ik wist het niet eens.
13
00:01:23,709 --> 00:01:26,918
Hordak manipuleert herinneringen.
14
00:01:27,001 --> 00:01:32,584
Alles wat de loyaliteit kan beïnvloeden,
wordt voor de zekerheid gewist.
15
00:01:33,084 --> 00:01:39,168
Toen ik me bij hem aansloot, pakte hij
Keldor af en gaf me valse herinneringen.
16
00:01:39,251 --> 00:01:44,543
Maar toen Motherboard me aanpakte,
opende ze onbewust de deur...
17
00:01:44,626 --> 00:01:47,918
...naar de herinnering aan m'n ware afkomst.
18
00:01:48,001 --> 00:01:51,084
Mij werd de troon ontzegd.
19
00:01:52,668 --> 00:01:56,793
Ja, echte koningen
buigen nooit voor indringers.
20
00:01:57,501 --> 00:01:59,168
Je broer wist dat.
21
00:01:59,251 --> 00:02:03,043
Jammer dat z'n zoon niet zo wijs was.
22
00:02:05,126 --> 00:02:08,084
En wat m'n broer wel of niet wist...
23
00:02:08,168 --> 00:02:12,709
...doet er niet meer toe,
want je vader is dood.
24
00:02:12,793 --> 00:02:15,751
En als fijne bijkomstigheid...
25
00:02:16,334 --> 00:02:20,668
...is Preternia er niet meer
voor z'n koninklijke beloning.
26
00:02:20,751 --> 00:02:25,376
Z'n ziel zal snel
verloren gaan in tijd en ruimte.
27
00:02:26,543 --> 00:02:33,043
Maar onthoud, m'n zielige prinsje,
dat je nog veel meer te verliezen hebt.
28
00:02:33,126 --> 00:02:34,584
Wat? Mama.
29
00:02:35,251 --> 00:02:40,709
Ik heb je kroon, je kasteel,
maar dat is nog maar het begin.
30
00:02:40,793 --> 00:02:47,084
Daarna komen je familie, je vrienden
en die tovenares waar je gek op bent.
31
00:02:47,168 --> 00:02:52,376
Straks weet je wat het betekent
om alles te verliezen, net als ik.
32
00:02:52,459 --> 00:02:56,126
En als je totaal wanhopig bent...
33
00:02:56,209 --> 00:03:00,459
...dan maak ik je af, voor eens en altijd.
34
00:03:01,126 --> 00:03:07,334
Jammer dat de make-over van Grayskull
je heeft geblokkeerd voor de kracht...
35
00:03:07,418 --> 00:03:13,334
...want ik zou een moord doen
om het gezicht van He-Man nu te zien.
36
00:03:41,501 --> 00:03:45,043
Ik voel dat Adam ergens in het paleis is.
37
00:03:47,626 --> 00:03:49,709
Hij zit vast in de kerker.
38
00:03:49,793 --> 00:03:55,209
Je zou Skeletor moeten zoeken.
We moeten de staf van Ha'voc hebben.
39
00:03:55,793 --> 00:03:58,334
Kijk wat Hordak heeft gedaan.
40
00:03:58,418 --> 00:04:02,959
Preternia moet wachten,
Eternia heeft haar tovenares nodig.
41
00:04:03,043 --> 00:04:09,959
Hordak plant deze invasie al lang,
maar hij vreesde de kracht van Grayskull.
42
00:04:11,376 --> 00:04:16,293
En met Eternia onder z'n controle
laat hij het niet zomaar gaan.
43
00:04:16,376 --> 00:04:22,251
Maar als je de staf hebt en de kracht
van alle oude goden kunt combineren...
44
00:04:22,334 --> 00:04:26,084
...kunnen we Adam redden
en Hordak wegtrappen.
45
00:04:52,418 --> 00:04:55,334
Teela, wat is er met jou gebeurd?
46
00:04:55,418 --> 00:04:58,459
En met jouw uniform dan, Man-At-Arms?
47
00:04:58,543 --> 00:05:00,834
Man-Of-War, eigenlijk.
48
00:05:00,918 --> 00:05:01,834
Papa.
49
00:05:03,209 --> 00:05:04,834
Een beste upgrade.
50
00:05:04,918 --> 00:05:09,126
Maar niet genoeg om deze oorlog te winnen.
51
00:05:09,709 --> 00:05:13,126
Wat betekent dat?
- Waar ben je geweest, pap?
52
00:05:14,334 --> 00:05:15,834
Koppelaar spelen.
53
00:05:18,959 --> 00:05:20,459
Werkt het al?
54
00:05:20,543 --> 00:05:22,001
Werk jij al?
55
00:05:23,918 --> 00:05:27,001
De Horde-vloot hangt boven Eternia.
56
00:05:27,084 --> 00:05:32,793
Waarom laat Duncan ons hier alleen?
- Om He-Man te vinden.
57
00:05:32,876 --> 00:05:37,501
Waarom passen we het zwaard aan
als niemand 't kan gebruiken?
58
00:05:38,876 --> 00:05:42,959
Hoelang gaan
deze 'aanpassingen' nog duren?
59
00:05:45,334 --> 00:05:46,959
Langer dan we hebben.
60
00:05:51,459 --> 00:05:54,918
Mama...
61
00:05:55,001 --> 00:05:56,084
Word wakker.
62
00:05:57,709 --> 00:05:58,626
Adam?
63
00:05:59,209 --> 00:06:00,376
Godzijdank.
64
00:06:00,459 --> 00:06:03,126
Mam, ben je gewond?
65
00:06:03,209 --> 00:06:08,501
Ik ben in orde en gelukkig
niet geïnfecteerd met hun virus.
66
00:06:08,584 --> 00:06:11,418
Keldor wil dat we ongedeerd blijven.
67
00:06:12,334 --> 00:06:16,459
Grayskull is gevallen,
de kracht is afgeschermd.
68
00:06:16,543 --> 00:06:21,501
Als ik het zwaard had,
kon ik het virus aanpakken...
69
00:06:21,584 --> 00:06:25,418
...en de kracht aanroepen.
Maar het zwaard is weg.
70
00:06:26,001 --> 00:06:29,959
Dus He-Man kan het niet oplossen en 't is...
71
00:06:32,084 --> 00:06:33,293
...mijn fout.
72
00:06:35,001 --> 00:06:36,126
Adam...
73
00:06:37,709 --> 00:06:39,418
...jij bent He-Man.
74
00:06:39,918 --> 00:06:45,209
En je kracht komt niet
van een bliksemflits boven Grayskull.
75
00:06:45,793 --> 00:06:51,876
Liefde en de bereidheid om te vechten
voor belangrijke zaken, zijn ook krachten.
76
00:06:52,459 --> 00:06:55,459
Zelfs simpele moed is kracht.
77
00:06:56,751 --> 00:07:01,126
En jij hebt meer moed
dan wie dan ook, Adam.
78
00:07:31,751 --> 00:07:33,626
Hoe ben ik hier gekomen?
79
00:07:33,709 --> 00:07:37,001
Ik moest je even helpen.
80
00:07:39,501 --> 00:07:40,501
Kijk haar.
81
00:07:41,501 --> 00:07:42,459
Zielig.
82
00:07:42,543 --> 00:07:47,709
Zo druk met het scannen van geheimen.
Ze weet niet dat we hier zijn.
83
00:07:48,209 --> 00:07:52,043
Nog niet zo lang geleden
zat jij op de troon...
84
00:07:52,126 --> 00:07:55,418
...in plaats van Hordaks metalen moeder.
85
00:07:55,501 --> 00:08:00,418
Ik heb Grayskull niet nodig.
Ik weet waar m'n talenten liggen.
86
00:08:00,501 --> 00:08:02,876
Op de troon van Eternos.
87
00:08:02,959 --> 00:08:06,793
Hordak heeft m'n geboorterecht hersteld.
- O ja?
88
00:08:06,876 --> 00:08:10,084
Waarom wappert zijn vlag boven 't paleis?
89
00:08:10,168 --> 00:08:13,334
Je bent niets meer dan z'n loopjongen.
90
00:08:13,418 --> 00:08:16,793
Hij beperkt je en je beseft het niet eens.
91
00:08:17,793 --> 00:08:22,293
Alleen zij staat tussen jou en Hordak in.
92
00:08:24,168 --> 00:08:27,293
Trek haar stekker eruit.
93
00:08:39,626 --> 00:08:42,251
Ik was de stank hier vergeten.
94
00:08:43,001 --> 00:08:45,043
Het is echt vreselijk.
95
00:08:45,126 --> 00:08:52,001
Misschien leidt dit kleine teken
van mijn achting u af, Eminentie.
96
00:08:52,084 --> 00:08:55,501
Wat het ook is, het zal verbleken...
97
00:08:55,584 --> 00:09:01,626
...bij het overvloedige banket
van volledige verovering door Motherboard.
98
00:09:04,459 --> 00:09:06,793
Ik gaf je technologie...
99
00:09:06,876 --> 00:09:11,626
...maar je blijft letterlijk gehecht
aan die mystieke talisman.
100
00:09:11,709 --> 00:09:16,876
{\an8}Als je de staf hebt vastgehouden,
schuif je 'm niet zomaar opzij.
101
00:09:17,376 --> 00:09:22,376
{\an8}Daarom heb je Keldor er
jaren geleden mee vervloekt.
102
00:09:22,876 --> 00:09:26,834
Ondanks dat je hebt gelogen,
moet ik je bedanken.
103
00:09:26,918 --> 00:09:31,709
Ik had m'n leven kunnen verspillen
als Keldor, koning van niks...
104
00:09:31,793 --> 00:09:34,459
... op een eiland in niemandsland.
105
00:09:35,209 --> 00:09:39,168
Maar jij, Hordak, hebt me eruit gehaald.
106
00:09:39,751 --> 00:09:41,751
Je gaf me een doel.
107
00:09:42,418 --> 00:09:45,126
Je gaf me iets om voor te vechten.
108
00:09:45,918 --> 00:09:47,376
Maar nu...
109
00:09:48,168 --> 00:09:53,501
...heb je me iemand gegeven
om tegen te vechten.
110
00:09:54,709 --> 00:09:56,209
Tegen mij vechten?
111
00:09:57,834 --> 00:10:01,251
Acoliet, jij werkt voor mij.
112
00:10:01,834 --> 00:10:03,668
Zij deed dat ook.
113
00:10:10,584 --> 00:10:15,501
Ik ben de laatste tijd
in contact met m'n innerlijke zelf.
114
00:10:16,126 --> 00:10:20,584
Hij blijkt interessante plannen te hebben.
115
00:10:23,876 --> 00:10:27,168
Tijd voor een revolutie, mijn heer.
116
00:10:27,251 --> 00:10:31,626
En Motherboard
is niet het enige hoofd op het hakblok.
117
00:10:31,709 --> 00:10:34,209
Er gaan koppen rollen, acoliet.
118
00:10:34,293 --> 00:10:38,418
Je zult leren
wat het hele universum zal leren.
119
00:10:39,168 --> 00:10:43,668
Ik ben Hordak,
de vleesgeworden verovering.
120
00:10:44,584 --> 00:10:48,584
Laat dit ons laatste gevecht zijn.
121
00:11:04,793 --> 00:11:08,543
Wat gebeurt daar?
We moeten deze kerker uit.
122
00:11:10,168 --> 00:11:13,043
Vraag en u zult ontvangen, majesteit.
123
00:11:13,543 --> 00:11:16,001
Andra. Hoe heb je ons gevonden?
124
00:11:18,334 --> 00:11:19,543
Een tracker.
125
00:11:19,626 --> 00:11:24,584
Sorry dat je moeder werd gepakt,
maar zo konden we jou vinden.
126
00:11:24,668 --> 00:11:28,543
Pak je jas, want ik haal jullie hier weg.
- Bedankt.
127
00:11:29,126 --> 00:11:33,293
Beloof me dat we
iedereen van dit technovirus genezen.
128
00:11:33,376 --> 00:11:36,376
Ik meen het. Tot de laatste Eterniaan.
129
00:11:36,459 --> 00:11:38,251
We doen het samen.
130
00:11:38,334 --> 00:11:45,293
Maar ik kan niet in He-Man transformeren,
dus ik moet naar m'n vaders wapenkamer.
131
00:11:49,501 --> 00:11:55,501
Ik wist dat we niet welkom zouden zijn,
maar ruzie met vrienden is onverwacht.
132
00:11:55,584 --> 00:11:58,001
Hordak heeft ze onder controle.
133
00:11:59,251 --> 00:12:00,959
Dus wees voorzichtig.
134
00:12:03,376 --> 00:12:05,084
Of we moeten weg hier.
135
00:12:07,709 --> 00:12:11,293
Wat doen we hier
als jij portals kunt maken?
136
00:12:31,584 --> 00:12:33,876
Hoe gaat het met het zwaard?
137
00:12:36,793 --> 00:12:38,501
Het is klaar, denk ik.
138
00:12:40,959 --> 00:12:42,209
Denk je dat?
139
00:12:42,793 --> 00:12:48,084
Nu moet He-Man 'm krijgen.
Maar hoe komen we langs dit tuig?
140
00:12:48,709 --> 00:12:51,126
Je hebt 'n zwaard. Gebruik het.
141
00:12:51,668 --> 00:12:53,209
O ja.
142
00:13:07,418 --> 00:13:08,709
Wa...
143
00:13:37,168 --> 00:13:38,459
Wa...
144
00:13:45,251 --> 00:13:47,668
Dus de worm is overgelopen.
145
00:13:48,709 --> 00:13:52,918
Ja, toen je dat stuk metaal
als rechterhand aanwees...
146
00:13:53,001 --> 00:13:54,793
...in plaats van mij.
147
00:13:54,876 --> 00:14:01,418
Motherboard was slechts een verlengstuk.
Een werktuig van de Horde, net als jij.
148
00:14:01,501 --> 00:14:04,001
Jij bent 't enige tuig hier...
149
00:14:04,084 --> 00:14:08,501
...en nu ligt jouw lot in mijn hand.
150
00:14:12,209 --> 00:14:14,584
Goed bezig.
151
00:14:21,043 --> 00:14:23,876
Ik heb je alles geleerd...
152
00:14:23,959 --> 00:14:28,209
...dus ik kan
op elke beweging van jou anticiperen.
153
00:14:34,001 --> 00:14:37,959
Je verdediging lag open.
Ik had je kunnen doden.
154
00:14:38,876 --> 00:14:42,918
Wat heeft dit voor zin?
Ik zal nooit van u winnen.
155
00:14:43,001 --> 00:14:45,043
U bent te sterk voor me.
156
00:14:45,126 --> 00:14:49,293
Zo word je sterker.
Voordat je je doel kunt bereiken...
157
00:14:49,376 --> 00:14:52,626
...moet je vechten tegen sterke vijanden.
158
00:14:52,709 --> 00:14:57,418
Hoe krijg ik m'n kroon terug?
Ik dacht dat ik magie zou leren.
159
00:14:57,501 --> 00:14:58,751
Dat gebeurt ook.
160
00:14:58,834 --> 00:15:02,084
Maar vergeet nooit dat magie vals is.
161
00:15:02,168 --> 00:15:06,543
Soms nuttig,
maar je wordt er nooit sterk van.
162
00:15:06,626 --> 00:15:09,626
Onze macht komt voort uit technologie.
163
00:15:10,126 --> 00:15:13,001
En wie technologie beheerst...
164
00:15:13,918 --> 00:15:16,209
{\an8}...beheerst het universum.
165
00:15:34,168 --> 00:15:35,251
Kijk naar jou.
166
00:15:36,376 --> 00:15:38,501
Wat een teleurstelling.
167
00:16:06,584 --> 00:16:09,543
Uwe Majesteit.
- Is iedereen oké?
168
00:16:09,626 --> 00:16:11,209
Ik weet 't nog niet.
169
00:16:18,543 --> 00:16:20,668
Vrienden, alsjeblieft.
170
00:16:20,751 --> 00:16:22,959
Zo zijn jullie niet.
171
00:16:23,043 --> 00:16:25,793
Jullie worden beheerst door Hordak.
172
00:16:34,834 --> 00:16:36,209
Lyn. Let op...
173
00:16:37,709 --> 00:16:40,043
Jezelf, natuurlijk.
174
00:16:47,876 --> 00:16:51,126
Sterf, jij hypocriete eikel.
175
00:16:51,209 --> 00:16:53,834
Sterf en geef me m'n nalatenschap.
176
00:17:06,334 --> 00:17:07,793
Wa...
177
00:17:24,459 --> 00:17:27,751
De Horde zal jou nooit volgen.
178
00:17:28,543 --> 00:17:31,418
Pas als je je kracht volledig omarmt.
179
00:17:31,501 --> 00:17:32,626
Pak 'm.
180
00:17:33,126 --> 00:17:34,626
Wat is het?
181
00:17:35,209 --> 00:17:39,001
Ha'voc is een oude, krachtige magie
die wacht...
182
00:17:39,084 --> 00:17:42,501
...tot iemand haar kracht aankan.
183
00:17:43,084 --> 00:17:44,418
Wachtend op jou.
184
00:17:45,126 --> 00:17:48,209
Pak 'm en bepaal je lot.
185
00:17:48,293 --> 00:17:49,668
Pak 'm.
186
00:17:49,751 --> 00:17:55,209
Pak 'm en word herboren
in de vraatzuchtige muil van Ha'voc.
187
00:18:10,126 --> 00:18:13,543
Ik zou Eternia
dankbaar hebben geaccepteerd.
188
00:18:14,626 --> 00:18:19,376
De voetafdruk van de Horde
zou hier voor altijd blijven staan.
189
00:18:19,459 --> 00:18:25,376
Maar je hebt m'n loyaliteit verraden
en wilde me wat restjes geven.
190
00:18:40,626 --> 00:18:43,584
Wat een teleurstelling ben jij.
191
00:18:43,668 --> 00:18:48,251
Je kunt me niet verslaan
met mijn technologie.
192
00:18:48,334 --> 00:18:51,751
Ik ben net zo goed
haar meester als de jouwe.
193
00:18:54,834 --> 00:18:56,501
Dit is Eternia...
194
00:18:59,751 --> 00:19:02,959
Technologie is maar het halve werk.
195
00:19:05,751 --> 00:19:08,251
Nee.
196
00:19:09,834 --> 00:19:13,668
Je haat magie omdat je het niet begrijpt.
197
00:19:13,751 --> 00:19:19,168
Daarom had je altijd een acoliet nodig
die magie voor je toepast.
198
00:19:19,751 --> 00:19:22,834
{\an8}Dat wist je, maar je was het vergeten.
199
00:19:23,376 --> 00:19:27,334
{\an8}De staf liet me
kwaadaardige magie aanboren...
200
00:19:27,418 --> 00:19:32,418
{\an8}...maar hij is niet
de enige krachtbron in het universum.
201
00:19:33,001 --> 00:19:38,459
Ik had je moeten laten sterven
op dat smerige eiland, Keldor.
202
00:19:39,043 --> 00:19:44,209
Mijn naam is... Skeletor.
203
00:20:05,501 --> 00:20:06,793
Hallo, schat.
204
00:20:07,918 --> 00:20:08,959
Mis je me?
205
00:20:25,876 --> 00:20:29,293
Ik hoef die kinderachtige talisman
niet meer.
206
00:21:43,293 --> 00:21:45,043
Teela, gaat het?
207
00:22:03,418 --> 00:22:04,418
Adam?
208
00:22:04,501 --> 00:22:07,168
Teela. Je bent groen.
209
00:22:07,251 --> 00:22:09,251
Dat kan ik uitleggen.
210
00:22:12,876 --> 00:22:16,043
Ik deed het voor jou. Nou, voor je vader.
211
00:22:16,876 --> 00:22:20,709
Ben je groen geworden voor m'n vader?
212
00:22:20,793 --> 00:22:26,293
Nee, ik had de oude magie nodig
om Preternia terug te brengen.
213
00:22:31,001 --> 00:22:34,959
Als ik het hiernamaals zou herstellen,
had jij rust.
214
00:22:35,043 --> 00:22:38,168
Randor zou z'n grote beloning krijgen.
215
00:22:38,251 --> 00:22:42,334
{\an8}Dank je,
maar dat hoef je niet voor mij te doen.
216
00:22:42,959 --> 00:22:46,376
{\an8}Je hoeft alleen maar hier te zijn, bij...
217
00:22:47,668 --> 00:22:48,918
Evil-Lyn?
218
00:22:49,001 --> 00:22:52,876
Je hebt de staf.
Nu kunnen we Hordak verslaan.
219
00:22:53,876 --> 00:22:57,376
Hordak is dood.
Skeletor heeft hem vermoord.
220
00:22:57,459 --> 00:22:59,376
Eén probleem minder.
221
00:22:59,459 --> 00:23:03,334
Wij zijn de volgende.
Hij is geen Skeletor meer.
222
00:23:03,418 --> 00:23:09,959
Hij heeft magie en technologie verenigd,
dus hij is sterker en gevaarlijker.
223
00:23:10,459 --> 00:23:14,459
Pak de staf van Ha'voc.
We hebben al je kracht nodig.
224
00:23:15,793 --> 00:23:17,418
Iedereen, achteruit.
225
00:24:26,251 --> 00:24:27,584
Teela.
226
00:24:43,584 --> 00:24:44,459
Teela.
227
00:24:55,084 --> 00:24:58,668
Ik hou het niet vol.
228
00:24:58,751 --> 00:25:00,126
Teela.
229
00:25:41,084 --> 00:25:44,168
Ondertiteld door: Miel Cuppen