1 00:00:21,501 --> 00:00:25,959 OS DONOS DO UNIVERSO: REVOLUÇÃO 2 00:00:26,043 --> 00:00:31,334 CÃES DE GUERRA 3 00:00:35,168 --> 00:00:41,376 {\an8}Uma ode ao Príncipe Adam O rapaz que viria a ser rei 4 00:00:41,459 --> 00:00:47,251 {\an8}Com fabulosos poderes secretos Mas de que valem, nem eu sei 5 00:00:48,043 --> 00:00:51,459 {\an8}Escolheu a espada em vez do ceptro 6 00:00:51,543 --> 00:00:53,793 {\an8}Mas como poderia ele saber 7 00:00:53,876 --> 00:00:57,668 {\an8}Que acabaria na masmorra do palácio 8 00:00:57,751 --> 00:01:01,751 E ao seu trono eu iria ascender? 9 00:01:02,834 --> 00:01:03,918 Enganaste-me. 10 00:01:04,418 --> 00:01:05,584 E ganhei! 11 00:01:06,168 --> 00:01:11,918 Tenho a coroa e Grayskull, graças a ti, meu sobrinho. 12 00:01:12,459 --> 00:01:15,876 Então, é verdade. És mesmo o Keldor. 13 00:01:15,959 --> 00:01:18,209 Em carne e osso. 14 00:01:19,334 --> 00:01:20,834 O meu pai sabia? 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,584 Nem eu sabia. 16 00:01:23,668 --> 00:01:26,918 O Hordak tem a mania de manipular memórias. 17 00:01:27,001 --> 00:01:30,459 Tudo o que desafie a lealdade cega de um lacaio 18 00:01:30,543 --> 00:01:32,584 é apagado, por precaução. 19 00:01:33,084 --> 00:01:39,168 Quando me juntei a ele, roubou-me o Keldor e pôs mentiras na minha mente. 20 00:01:39,251 --> 00:01:41,793 Mas quando me reprogramou, 21 00:01:41,876 --> 00:01:47,918 sem querer, a Placa Principal mostrou-me as minhas verdadeiras origens. 22 00:01:48,001 --> 00:01:51,084 Um rei a quem negaram a coroa! 23 00:01:52,668 --> 00:01:56,793 Pois, mas um rei nunca se ajoelha perante invasores. 24 00:01:57,501 --> 00:02:03,043 - O teu irmão sabia disso. - É pena que o filho não seja tão sensato. 25 00:02:05,126 --> 00:02:08,084 E o que o meu irmão, o teu pai, sabia 26 00:02:08,168 --> 00:02:12,709 já não importa, miúdo, porque o teu pai está morto! 27 00:02:12,793 --> 00:02:15,751 E a cereja no topo do bolo 28 00:02:16,376 --> 00:02:20,668 é que sem Preternia onde receber a sua recompensa real 29 00:02:20,751 --> 00:02:25,376 em breve a alma dele irá perder-se no tempo e no espaço. 30 00:02:26,543 --> 00:02:33,043 Mas lembra-te, meu principezinho patético, que ainda tens muito a perder. 31 00:02:33,126 --> 00:02:34,584 O quê? Mãe! 32 00:02:35,251 --> 00:02:38,251 Roubei-te a coroa e o castelo, 33 00:02:38,334 --> 00:02:40,709 mas isto é só o início. 34 00:02:40,793 --> 00:02:47,084 Vou roubar-te a família, os amigos e até a nova Feiticeira de quem gostas. 35 00:02:47,168 --> 00:02:52,376 Em breve, saberás o que é perder tudo, tal como eu perdi. 36 00:02:52,459 --> 00:02:56,126 Quando chegares ao fundo do teu desespero, 37 00:02:56,209 --> 00:03:00,459 dou cabo de ti, de uma vez por todas. 38 00:03:01,126 --> 00:03:07,334 É pena que as mudanças da Placa Principal te tenham tirado o Poder, 39 00:03:07,418 --> 00:03:13,334 porque eu matava para ver a cara do outro tipo. 40 00:03:41,501 --> 00:03:45,043 Não sei bem onde, mas sinto o Adam no palácio. 41 00:03:47,626 --> 00:03:49,543 Deve estar na masmorra. 42 00:03:49,626 --> 00:03:55,209 Devias estar à procura do Skeletor. Temos de recuperar o Bastão de Ha'voc. 43 00:03:55,793 --> 00:03:58,251 Vê o que o Hordak fez à cidade! 44 00:03:58,334 --> 00:04:02,959 Preternia terá de esperar. Eternia precisa da Feiticeira! 45 00:04:03,043 --> 00:04:09,959 Há muito tempo que o Hordak planeia isto, mas sempre temeu o Poder de Grayskull. 46 00:04:11,376 --> 00:04:16,293 Agora que controla Eternia, não vai desistir dele sem lutar. 47 00:04:16,376 --> 00:04:22,251 Mas se conseguires recuperar o bastão e usar o poder de todos os deuses antigos... 48 00:04:22,334 --> 00:04:26,084 Podemos salvar o Adam e expulsar o Hordak. 49 00:04:52,418 --> 00:04:55,334 Teela, o que te aconteceu? 50 00:04:55,418 --> 00:04:58,459 E o teu uniforme, cavaleiro? 51 00:04:58,543 --> 00:05:00,834 Agora sou senhor da guerra. 52 00:05:00,918 --> 00:05:01,834 Pai! 53 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 É uma bela melhoria. 54 00:05:04,918 --> 00:05:09,126 Talvez, mas não é esta melhoria que vai ganhar a guerra. 55 00:05:09,709 --> 00:05:11,459 O que significa isso? 56 00:05:11,543 --> 00:05:15,834 - Sim, onde estiveste? - A fazer de casamenteira. 57 00:05:18,959 --> 00:05:20,459 Já funciona? 58 00:05:20,543 --> 00:05:22,001 E tu? Funcionas? 59 00:05:23,918 --> 00:05:27,001 A frota da Horda invadiu Eternia. 60 00:05:27,084 --> 00:05:30,668 Porque é que o Duncan nos deixou aqui sozinhos? 61 00:05:30,751 --> 00:05:32,751 Para ir procurar o He-Man. 62 00:05:32,834 --> 00:05:37,334 De que serve modificar a Espada se não tivermos quem a use? 63 00:05:38,876 --> 00:05:42,959 E quanto tempo vão demorar estas "modificações"? 64 00:05:45,459 --> 00:05:46,959 Mais do que temos. 65 00:05:51,459 --> 00:05:54,918 Mãe... 66 00:05:55,001 --> 00:05:56,084 Mãe, acorda! 67 00:05:57,709 --> 00:05:58,626 Adam? 68 00:05:59,209 --> 00:06:00,376 Ainda bem. 69 00:06:00,459 --> 00:06:03,126 Mãe, estás ferida? 70 00:06:03,209 --> 00:06:04,668 Eu estou bem. 71 00:06:04,751 --> 00:06:08,376 Ainda bem que não me infetaram com o tecnovírus. 72 00:06:08,459 --> 00:06:11,418 O Keldor quer-nos ilesos... por agora. 73 00:06:12,334 --> 00:06:16,459 Entretanto, Grayskull caiu, não consigo usar o Poder, 74 00:06:16,543 --> 00:06:18,251 e se tivesse a Espada 75 00:06:18,334 --> 00:06:23,251 podia eliminar a interferência do vírus e voltar a usar o Poder. 76 00:06:23,334 --> 00:06:29,959 Mas eu não a tenho, portanto, não há um He-Man para salvar o dia e... 77 00:06:32,084 --> 00:06:33,709 a culpa é toda minha. 78 00:06:35,001 --> 00:06:36,126 Adam... 79 00:06:37,709 --> 00:06:39,418 tu és o He-Man. 80 00:06:39,918 --> 00:06:45,209 E o teu poder não vem de um trovão nos céus de Grayskull. 81 00:06:45,793 --> 00:06:49,584 O amor e a vontade de lutar pelo que importa 82 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 também são poderes. 83 00:06:52,459 --> 00:06:55,459 Até a coragem é um poder. 84 00:06:56,751 --> 00:07:01,126 E tu tens mais coragem do que qualquer outra pessoa, Adam. 85 00:07:31,751 --> 00:07:33,584 Como vim aqui parar? 86 00:07:33,668 --> 00:07:37,001 Eu tive de intervir e ajudar-te. 87 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 Olha para ela. 88 00:07:41,501 --> 00:07:47,709 É patético. Está tão distraída a vasculhar os segredos do castelo que nem nos vê. 89 00:07:48,209 --> 00:07:52,043 Ainda há pouco tempo, esta sala do trono era tua 90 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 e não da mamã de metal do Hordak. 91 00:07:55,501 --> 00:07:57,668 Eu não preciso de Grayskull. 92 00:07:57,751 --> 00:08:00,418 Eu sei onde usar o meu talento... 93 00:08:00,501 --> 00:08:02,876 no trono de Eternos. 94 00:08:02,959 --> 00:08:05,418 O Hordak devolveu-me o trono. 95 00:08:05,501 --> 00:08:10,084 Foi? Então porque está a bandeira dele no cimo do palácio? 96 00:08:10,168 --> 00:08:13,334 Não passas de um moço de recados. 97 00:08:13,418 --> 00:08:16,793 Ele menosprezou-te e tu nem percebeste. 98 00:08:17,793 --> 00:08:22,293 Ela é a única coisa entre ti e o Hordak. 99 00:08:24,168 --> 00:08:27,293 Desliga-lhe a ficha. 100 00:08:39,626 --> 00:08:45,043 Já não me lembrava do fedor deste sítio. É nojento. 101 00:08:45,126 --> 00:08:52,001 Pode ser que esta pequena prova do meu respeito o distraia, eminência. 102 00:08:52,084 --> 00:08:55,501 Qualquer prenda tua parecerá insignificante 103 00:08:55,584 --> 00:09:01,918 comparada com o belo banquete de conquista que a Placa Principal finalmente me deu. 104 00:09:04,459 --> 00:09:06,793 Dei-te o poder da tecnologia 105 00:09:06,876 --> 00:09:11,626 e tu continuas literalmente agarrado a esse talismã arcaico. 106 00:09:11,709 --> 00:09:16,834 O Bastão de Ha'voc, uma vez usado, não se descarta facilmente. 107 00:09:17,376 --> 00:09:22,376 {\an8}Foi por isso que amaldiçoaste o Keldor com ele, há muitos anos. 108 00:09:22,876 --> 00:09:26,918 Apesar de me teres roubado a verdade, devia agradecer, 109 00:09:27,001 --> 00:09:34,001 porque podia ter desperdiçado a vida como Keldor, Rei de Nada, numa ilhota. 110 00:09:35,209 --> 00:09:39,168 Mas tu, Hordak, livraste-me de tudo isso. 111 00:09:39,751 --> 00:09:41,751 Deste-me um propósito. 112 00:09:42,418 --> 00:09:45,126 Deste-me algo por que lutar. 113 00:09:45,918 --> 00:09:47,376 Mas, agora, 114 00:09:48,168 --> 00:09:53,501 deste-me alguém contra quem lutar. 115 00:09:54,709 --> 00:09:56,418 Vais lutar contra mim? 116 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 Acólito, tu trabalhas para mim. 117 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Ela também trabalhava. 118 00:10:10,584 --> 00:10:15,501 Tenho estado em contacto com o meu eu interior. 119 00:10:16,126 --> 00:10:20,584 E parece que ele está cheio de planos interessantes. 120 00:10:23,876 --> 00:10:27,168 Está na hora de uma revolução, meu senhor. 121 00:10:27,251 --> 00:10:31,626 E a Placa Principal não é a única com a cabeça a prémio. 122 00:10:31,709 --> 00:10:34,209 Vão rolar cabeças, acólito. 123 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 Em breve, aprenderás o que todo o universo um dia saberá... 124 00:10:39,168 --> 00:10:43,668 Eu sou Hordak, encarnação da conquista! 125 00:10:44,584 --> 00:10:48,584 Que esta seja a nossa batalha final! 126 00:11:04,793 --> 00:11:08,584 Que se passa lá em cima? Temos de sair desta cela! 127 00:11:10,209 --> 00:11:12,959 O seu pedido é uma ordem, meu rei. 128 00:11:13,543 --> 00:11:15,793 Andra! Como nos encontraste? 129 00:11:18,334 --> 00:11:19,543 Um localizador. 130 00:11:19,626 --> 00:11:24,626 Lamento ter deixado que a apanhassem, mas sabíamos que nos levariam até ti. 131 00:11:24,709 --> 00:11:27,626 Peguem nas coisas. Vou tirar-vos daqui. 132 00:11:27,709 --> 00:11:28,543 Obrigado. 133 00:11:29,126 --> 00:11:33,293 Prometam-me que vamos curar este tecnovírus. 134 00:11:33,376 --> 00:11:36,376 A sério. De todos os eternianos. 135 00:11:36,459 --> 00:11:38,168 Vamos fazê-lo juntos. 136 00:11:38,251 --> 00:11:41,668 Mas como não posso usar o Poder e ser o He-Man, 137 00:11:41,751 --> 00:11:45,293 tenho de ir ao arsenal privado do meu pai. 138 00:11:49,418 --> 00:11:55,501 Sabia que não nos iam dar as boas-vindas, mas não esperei lutar contra amigos. 139 00:11:55,584 --> 00:12:00,959 São inocentes, controlados pelo Hordak. Temos de ter cuidado. 140 00:12:03,376 --> 00:12:05,043 Ou temos de fugir. 141 00:12:07,709 --> 00:12:11,293 Se podes abrir portais, porque estamos aqui? 142 00:12:31,584 --> 00:12:33,876 Como vai a Espada? 143 00:12:36,793 --> 00:12:38,501 Acho que está pronta. 144 00:12:40,959 --> 00:12:42,209 Achas? 145 00:12:42,793 --> 00:12:48,084 Só temos de a levar ao He-Man. Mas como passamos por estes rafeiros? 146 00:12:48,709 --> 00:12:51,084 Tens uma espada! Usa-a. 147 00:12:51,668 --> 00:12:53,209 Olha, pois é. 148 00:13:07,293 --> 00:13:08,126 Mas... 149 00:13:37,168 --> 00:13:38,084 O que... 150 00:13:45,251 --> 00:13:47,668 O verme decidiu trair-me. 151 00:13:48,709 --> 00:13:54,793 O verme decidiu trair-te quando escolheste a donzela de metal como braço-direito! 152 00:13:54,876 --> 00:14:01,418 A Placa Principal era uma extensão de mim, uma ferramenta da Horda, tal como tu. 153 00:14:01,501 --> 00:14:04,001 Eu já te dou a ferramenta 154 00:14:04,084 --> 00:14:08,501 agora que o teu destino está nas minhas mãos! 155 00:14:12,209 --> 00:14:14,584 Isso mesmo. 156 00:14:21,043 --> 00:14:23,876 Ensinei-te tudo o que sabes, acólito, 157 00:14:23,959 --> 00:14:28,209 por isso, antecipo todos os teus movimentos. 158 00:14:34,001 --> 00:14:37,959 Estavas desprotegido, acólito. Podia ter-te matado. 159 00:14:38,876 --> 00:14:42,918 Qual é o objetivo disto? Nunca te vencerei. 160 00:14:43,001 --> 00:14:47,334 - És demasiado forte. - É assim que te tornas mais forte. 161 00:14:47,418 --> 00:14:52,626 Para atingires o teu objetivo, enfrentarás adversários tão bons como eu. 162 00:14:52,709 --> 00:14:55,168 E vou recuperar o meu reino assim? 163 00:14:55,251 --> 00:14:58,793 - Achei que ia aprender a usar magia. - E vais. 164 00:14:58,876 --> 00:15:02,084 Mas lembra-te de que a magia é batota. 165 00:15:02,168 --> 00:15:06,543 É útil, por vezes, mas nunca te tornará forte. 166 00:15:06,626 --> 00:15:09,626 O poder da Horda vem da tecnologia. 167 00:15:10,126 --> 00:15:13,001 E quem dominar a tecnologia 168 00:15:13,918 --> 00:15:16,209 {\an8}domina o universo. 169 00:15:34,168 --> 00:15:35,251 Olha para ti! 170 00:15:36,376 --> 00:15:38,501 Que desilusão. 171 00:16:06,584 --> 00:16:08,168 Vossa Majestade. 172 00:16:08,251 --> 00:16:11,251 - Estão bem? - Sempre fui mais do lado do mal. 173 00:16:18,543 --> 00:16:20,668 Amigos, por favor! 174 00:16:20,751 --> 00:16:25,793 Vocês não são assim. Estão a ser controlados pelo Hordak! 175 00:16:34,834 --> 00:16:36,209 Lyn! Cuidado... 176 00:16:37,709 --> 00:16:40,043 Contigo mesma, claro. 177 00:16:47,876 --> 00:16:51,126 Morre, seu hipócrita pomposo! 178 00:16:51,209 --> 00:16:53,709 Morre e dá-me o meu legado! 179 00:17:06,334 --> 00:17:07,459 O que... 180 00:17:24,459 --> 00:17:27,751 A Horda nunca te seguirá! 181 00:17:28,584 --> 00:17:31,418 Não até aceitares o teu poder. 182 00:17:31,501 --> 00:17:32,626 Pega nele! 183 00:17:33,126 --> 00:17:34,626 O que é? 184 00:17:35,209 --> 00:17:37,918 Ha'voc é uma magia antiga e poderosa 185 00:17:38,001 --> 00:17:42,501 que esteve dormente à espera de alguém que nasceu para a usar. 186 00:17:43,084 --> 00:17:44,626 Estava à tua espera. 187 00:17:45,126 --> 00:17:48,209 Pega nele e aceita o teu destino. 188 00:17:48,293 --> 00:17:49,668 Pega nele! 189 00:17:49,751 --> 00:17:55,209 Aceita-o e renasce como a mordida voraz de Ha'voc! 190 00:18:10,084 --> 00:18:13,709 Eu teria aceitado Eternia com elegância e gratidão. 191 00:18:14,626 --> 00:18:19,376 A Horda deixaria a sua marca aqui, no centro do universo, para sempre. 192 00:18:19,459 --> 00:18:25,376 Mas tu traíste a minha lealdade e tentaste levar-me a aceitar migalhas! 193 00:18:40,626 --> 00:18:43,584 Que desilusão. 194 00:18:43,668 --> 00:18:48,251 És um idiota se achas que me vences com a minha tecnologia. 195 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 Está sob o meu controlo, tal como tu. 196 00:18:54,834 --> 00:18:56,501 Estamos em Eternia... 197 00:18:59,751 --> 00:19:02,959 A tecnologia é só metade da batalha. 198 00:19:05,751 --> 00:19:08,251 Não! 199 00:19:09,834 --> 00:19:13,668 Odeias a magia porque não a compreendes. 200 00:19:13,751 --> 00:19:19,168 Sempre precisaste de um acólito para usar a magia por ti. 201 00:19:19,751 --> 00:19:22,834 {\an8}Tu sabias disso, mas esqueceste-te. 202 00:19:23,376 --> 00:19:27,334 {\an8}O Bastão de Ha'voc mostrou-me como usar magia negra, 203 00:19:27,418 --> 00:19:32,418 {\an8}mas não é a única fonte de poder no universo. 204 00:19:33,001 --> 00:19:38,459 Devia ter-te deixado a morrer naquela ilha nojenta, Keldor. 205 00:19:39,043 --> 00:19:44,209 O meu nome é... Skeletor! 206 00:20:05,501 --> 00:20:06,793 Olá, querido. 207 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Tiveste saudades? 208 00:20:25,876 --> 00:20:29,126 Eu já não preciso desse talismã infantil. 209 00:21:43,293 --> 00:21:45,043 Teela, estás bem? 210 00:22:03,418 --> 00:22:04,418 Adam? 211 00:22:04,501 --> 00:22:07,168 Teela! Estás... verde. 212 00:22:07,251 --> 00:22:09,251 Pois... Eu posso explicar. 213 00:22:12,376 --> 00:22:15,418 Fiz isto por ti. Aliás, pelo teu pai. 214 00:22:16,876 --> 00:22:20,709 Ficaste verde pelo meu pai? 215 00:22:20,793 --> 00:22:26,293 Não, eu precisava de magias antigas para reconstruir Preternia. 216 00:22:31,001 --> 00:22:34,959 Se recuperasse o Céu, podia dar-te algum conforto, 217 00:22:35,043 --> 00:22:38,251 por saberes que ele teria a sua recompensa. 218 00:22:38,334 --> 00:22:42,334 {\an8}Teela, obrigado, mas não preciso que faças isso por mim. 219 00:22:42,959 --> 00:22:46,376 {\an8}Só preciso que estejas aqui, ao meu lado... 220 00:22:47,668 --> 00:22:48,918 Evil-Lyn? 221 00:22:49,001 --> 00:22:52,876 Tens o Bastão de Ha'voc! Podemos derrotar o Hordak! 222 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 O Hordak está morto. 223 00:22:55,584 --> 00:22:57,293 O Skeletor matou-o. 224 00:22:57,376 --> 00:23:01,418 - Menos um problema. - Não percebeste. A seguir somos nós! 225 00:23:01,501 --> 00:23:06,334 Ele já não é o Skeletor. Juntou magia e tecnologia. 226 00:23:06,418 --> 00:23:10,376 Está mais poderoso do que nunca e mais perigoso. 227 00:23:10,459 --> 00:23:14,418 Pega no Bastão. Precisamos de todo o teu poder. 228 00:23:15,793 --> 00:23:17,418 Afastem-se todos. 229 00:24:26,251 --> 00:24:27,584 Teela! 230 00:24:43,584 --> 00:24:44,459 Teela! 231 00:24:55,084 --> 00:24:58,668 Não consigo aguentar! 232 00:24:58,751 --> 00:25:00,126 Teela! 233 00:25:06,251 --> 00:25:09,251 Legendas: Rita Castanheira