1
00:00:21,501 --> 00:00:25,959
OS DONOS DO UNIVERSO: REVOLUÇÃO
2
00:00:26,043 --> 00:00:31,334
CÃES DE GUERRA
3
00:00:35,168 --> 00:00:41,376
{\an8}Uma ode ao Príncipe Adam
O rapaz que viria a ser rei
4
00:00:41,459 --> 00:00:47,251
{\an8}Com fabulosos poderes secretos
Mas de que valem, nem eu sei
5
00:00:48,043 --> 00:00:51,459
{\an8}Escolheu a espada em vez do ceptro
6
00:00:51,543 --> 00:00:53,793
{\an8}Mas como poderia ele saber
7
00:00:53,876 --> 00:00:57,668
{\an8}Que acabaria na masmorra do palácio
8
00:00:57,751 --> 00:01:01,751
E ao seu trono eu iria ascender?
9
00:01:02,834 --> 00:01:03,918
Enganaste-me.
10
00:01:04,418 --> 00:01:05,584
E ganhei!
11
00:01:06,168 --> 00:01:11,918
Tenho a coroa e Grayskull,
graças a ti, meu sobrinho.
12
00:01:12,459 --> 00:01:15,876
Então, é verdade. És mesmo o Keldor.
13
00:01:15,959 --> 00:01:18,209
Em carne e osso.
14
00:01:19,334 --> 00:01:20,834
O meu pai sabia?
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,584
Nem eu sabia.
16
00:01:23,668 --> 00:01:26,918
O Hordak tem a mania
de manipular memórias.
17
00:01:27,001 --> 00:01:30,459
Tudo o que desafie
a lealdade cega de um lacaio
18
00:01:30,543 --> 00:01:32,584
é apagado, por precaução.
19
00:01:33,084 --> 00:01:39,168
Quando me juntei a ele, roubou-me o Keldor
e pôs mentiras na minha mente.
20
00:01:39,251 --> 00:01:41,793
Mas quando me reprogramou,
21
00:01:41,876 --> 00:01:47,918
sem querer, a Placa Principal
mostrou-me as minhas verdadeiras origens.
22
00:01:48,001 --> 00:01:51,084
Um rei a quem negaram a coroa!
23
00:01:52,668 --> 00:01:56,793
Pois, mas um rei
nunca se ajoelha perante invasores.
24
00:01:57,501 --> 00:02:03,043
- O teu irmão sabia disso.
- É pena que o filho não seja tão sensato.
25
00:02:05,126 --> 00:02:08,084
E o que o meu irmão, o teu pai, sabia
26
00:02:08,168 --> 00:02:12,709
já não importa, miúdo,
porque o teu pai está morto!
27
00:02:12,793 --> 00:02:15,751
E a cereja no topo do bolo
28
00:02:16,376 --> 00:02:20,668
é que sem Preternia
onde receber a sua recompensa real
29
00:02:20,751 --> 00:02:25,376
em breve a alma dele
irá perder-se no tempo e no espaço.
30
00:02:26,543 --> 00:02:33,043
Mas lembra-te, meu principezinho patético,
que ainda tens muito a perder.
31
00:02:33,126 --> 00:02:34,584
O quê? Mãe!
32
00:02:35,251 --> 00:02:38,251
Roubei-te a coroa e o castelo,
33
00:02:38,334 --> 00:02:40,709
mas isto é só o início.
34
00:02:40,793 --> 00:02:47,084
Vou roubar-te a família, os amigos
e até a nova Feiticeira de quem gostas.
35
00:02:47,168 --> 00:02:52,376
Em breve, saberás o que é perder tudo,
tal como eu perdi.
36
00:02:52,459 --> 00:02:56,126
Quando chegares ao fundo do teu desespero,
37
00:02:56,209 --> 00:03:00,459
dou cabo de ti, de uma vez por todas.
38
00:03:01,126 --> 00:03:07,334
É pena que as mudanças da Placa Principal
te tenham tirado o Poder,
39
00:03:07,418 --> 00:03:13,334
porque eu matava
para ver a cara do outro tipo.
40
00:03:41,501 --> 00:03:45,043
Não sei bem onde,
mas sinto o Adam no palácio.
41
00:03:47,626 --> 00:03:49,543
Deve estar na masmorra.
42
00:03:49,626 --> 00:03:55,209
Devias estar à procura do Skeletor.
Temos de recuperar o Bastão de Ha'voc.
43
00:03:55,793 --> 00:03:58,251
Vê o que o Hordak fez à cidade!
44
00:03:58,334 --> 00:04:02,959
Preternia terá de esperar.
Eternia precisa da Feiticeira!
45
00:04:03,043 --> 00:04:09,959
Há muito tempo que o Hordak planeia isto,
mas sempre temeu o Poder de Grayskull.
46
00:04:11,376 --> 00:04:16,293
Agora que controla Eternia,
não vai desistir dele sem lutar.
47
00:04:16,376 --> 00:04:22,251
Mas se conseguires recuperar o bastão
e usar o poder de todos os deuses antigos...
48
00:04:22,334 --> 00:04:26,084
Podemos salvar o Adam e expulsar o Hordak.
49
00:04:52,418 --> 00:04:55,334
Teela, o que te aconteceu?
50
00:04:55,418 --> 00:04:58,459
E o teu uniforme, cavaleiro?
51
00:04:58,543 --> 00:05:00,834
Agora sou senhor da guerra.
52
00:05:00,918 --> 00:05:01,834
Pai!
53
00:05:03,209 --> 00:05:04,834
É uma bela melhoria.
54
00:05:04,918 --> 00:05:09,126
Talvez, mas não é esta melhoria
que vai ganhar a guerra.
55
00:05:09,709 --> 00:05:11,459
O que significa isso?
56
00:05:11,543 --> 00:05:15,834
- Sim, onde estiveste?
- A fazer de casamenteira.
57
00:05:18,959 --> 00:05:20,459
Já funciona?
58
00:05:20,543 --> 00:05:22,001
E tu? Funcionas?
59
00:05:23,918 --> 00:05:27,001
A frota da Horda invadiu Eternia.
60
00:05:27,084 --> 00:05:30,668
Porque é que o Duncan
nos deixou aqui sozinhos?
61
00:05:30,751 --> 00:05:32,751
Para ir procurar o He-Man.
62
00:05:32,834 --> 00:05:37,334
De que serve modificar a Espada
se não tivermos quem a use?
63
00:05:38,876 --> 00:05:42,959
E quanto tempo vão demorar
estas "modificações"?
64
00:05:45,459 --> 00:05:46,959
Mais do que temos.
65
00:05:51,459 --> 00:05:54,918
Mãe...
66
00:05:55,001 --> 00:05:56,084
Mãe, acorda!
67
00:05:57,709 --> 00:05:58,626
Adam?
68
00:05:59,209 --> 00:06:00,376
Ainda bem.
69
00:06:00,459 --> 00:06:03,126
Mãe, estás ferida?
70
00:06:03,209 --> 00:06:04,668
Eu estou bem.
71
00:06:04,751 --> 00:06:08,376
Ainda bem
que não me infetaram com o tecnovírus.
72
00:06:08,459 --> 00:06:11,418
O Keldor quer-nos ilesos... por agora.
73
00:06:12,334 --> 00:06:16,459
Entretanto, Grayskull caiu,
não consigo usar o Poder,
74
00:06:16,543 --> 00:06:18,251
e se tivesse a Espada
75
00:06:18,334 --> 00:06:23,251
podia eliminar a interferência do vírus
e voltar a usar o Poder.
76
00:06:23,334 --> 00:06:29,959
Mas eu não a tenho, portanto,
não há um He-Man para salvar o dia e...
77
00:06:32,084 --> 00:06:33,709
a culpa é toda minha.
78
00:06:35,001 --> 00:06:36,126
Adam...
79
00:06:37,709 --> 00:06:39,418
tu és o He-Man.
80
00:06:39,918 --> 00:06:45,209
E o teu poder não vem
de um trovão nos céus de Grayskull.
81
00:06:45,793 --> 00:06:49,584
O amor
e a vontade de lutar pelo que importa
82
00:06:49,668 --> 00:06:51,876
também são poderes.
83
00:06:52,459 --> 00:06:55,459
Até a coragem é um poder.
84
00:06:56,751 --> 00:07:01,126
E tu tens mais coragem
do que qualquer outra pessoa, Adam.
85
00:07:31,751 --> 00:07:33,584
Como vim aqui parar?
86
00:07:33,668 --> 00:07:37,001
Eu tive de intervir e ajudar-te.
87
00:07:39,459 --> 00:07:40,543
Olha para ela.
88
00:07:41,501 --> 00:07:47,709
É patético. Está tão distraída a vasculhar
os segredos do castelo que nem nos vê.
89
00:07:48,209 --> 00:07:52,043
Ainda há pouco tempo,
esta sala do trono era tua
90
00:07:52,126 --> 00:07:55,418
e não da mamã de metal do Hordak.
91
00:07:55,501 --> 00:07:57,668
Eu não preciso de Grayskull.
92
00:07:57,751 --> 00:08:00,418
Eu sei onde usar o meu talento...
93
00:08:00,501 --> 00:08:02,876
no trono de Eternos.
94
00:08:02,959 --> 00:08:05,418
O Hordak devolveu-me o trono.
95
00:08:05,501 --> 00:08:10,084
Foi? Então porque está a bandeira dele
no cimo do palácio?
96
00:08:10,168 --> 00:08:13,334
Não passas de um moço de recados.
97
00:08:13,418 --> 00:08:16,793
Ele menosprezou-te e tu nem percebeste.
98
00:08:17,793 --> 00:08:22,293
Ela é a única coisa entre ti e o Hordak.
99
00:08:24,168 --> 00:08:27,293
Desliga-lhe a ficha.
100
00:08:39,626 --> 00:08:45,043
Já não me lembrava do fedor deste sítio.
É nojento.
101
00:08:45,126 --> 00:08:52,001
Pode ser que esta pequena prova
do meu respeito o distraia, eminência.
102
00:08:52,084 --> 00:08:55,501
Qualquer prenda tua
parecerá insignificante
103
00:08:55,584 --> 00:09:01,918
comparada com o belo banquete de conquista
que a Placa Principal finalmente me deu.
104
00:09:04,459 --> 00:09:06,793
Dei-te o poder da tecnologia
105
00:09:06,876 --> 00:09:11,626
e tu continuas literalmente agarrado
a esse talismã arcaico.
106
00:09:11,709 --> 00:09:16,834
O Bastão de Ha'voc, uma vez usado,
não se descarta facilmente.
107
00:09:17,376 --> 00:09:22,376
{\an8}Foi por isso que amaldiçoaste o Keldor
com ele, há muitos anos.
108
00:09:22,876 --> 00:09:26,918
Apesar de me teres roubado a verdade,
devia agradecer,
109
00:09:27,001 --> 00:09:34,001
porque podia ter desperdiçado a vida
como Keldor, Rei de Nada, numa ilhota.
110
00:09:35,209 --> 00:09:39,168
Mas tu, Hordak, livraste-me de tudo isso.
111
00:09:39,751 --> 00:09:41,751
Deste-me um propósito.
112
00:09:42,418 --> 00:09:45,126
Deste-me algo por que lutar.
113
00:09:45,918 --> 00:09:47,376
Mas, agora,
114
00:09:48,168 --> 00:09:53,501
deste-me alguém contra quem lutar.
115
00:09:54,709 --> 00:09:56,418
Vais lutar contra mim?
116
00:09:57,834 --> 00:10:01,251
Acólito, tu trabalhas para mim.
117
00:10:01,834 --> 00:10:03,668
Ela também trabalhava.
118
00:10:10,584 --> 00:10:15,501
Tenho estado em contacto
com o meu eu interior.
119
00:10:16,126 --> 00:10:20,584
E parece que ele está cheio
de planos interessantes.
120
00:10:23,876 --> 00:10:27,168
Está na hora de uma revolução, meu senhor.
121
00:10:27,251 --> 00:10:31,626
E a Placa Principal não é a única
com a cabeça a prémio.
122
00:10:31,709 --> 00:10:34,209
Vão rolar cabeças, acólito.
123
00:10:34,293 --> 00:10:38,418
Em breve, aprenderás
o que todo o universo um dia saberá...
124
00:10:39,168 --> 00:10:43,668
Eu sou Hordak, encarnação da conquista!
125
00:10:44,584 --> 00:10:48,584
Que esta seja a nossa batalha final!
126
00:11:04,793 --> 00:11:08,584
Que se passa lá em cima?
Temos de sair desta cela!
127
00:11:10,209 --> 00:11:12,959
O seu pedido é uma ordem, meu rei.
128
00:11:13,543 --> 00:11:15,793
Andra! Como nos encontraste?
129
00:11:18,334 --> 00:11:19,543
Um localizador.
130
00:11:19,626 --> 00:11:24,626
Lamento ter deixado que a apanhassem,
mas sabíamos que nos levariam até ti.
131
00:11:24,709 --> 00:11:27,626
Peguem nas coisas. Vou tirar-vos daqui.
132
00:11:27,709 --> 00:11:28,543
Obrigado.
133
00:11:29,126 --> 00:11:33,293
Prometam-me
que vamos curar este tecnovírus.
134
00:11:33,376 --> 00:11:36,376
A sério. De todos os eternianos.
135
00:11:36,459 --> 00:11:38,168
Vamos fazê-lo juntos.
136
00:11:38,251 --> 00:11:41,668
Mas como não posso usar o Poder
e ser o He-Man,
137
00:11:41,751 --> 00:11:45,293
tenho de ir ao arsenal privado do meu pai.
138
00:11:49,418 --> 00:11:55,501
Sabia que não nos iam dar as boas-vindas,
mas não esperei lutar contra amigos.
139
00:11:55,584 --> 00:12:00,959
São inocentes, controlados pelo Hordak.
Temos de ter cuidado.
140
00:12:03,376 --> 00:12:05,043
Ou temos de fugir.
141
00:12:07,709 --> 00:12:11,293
Se podes abrir portais,
porque estamos aqui?
142
00:12:31,584 --> 00:12:33,876
Como vai a Espada?
143
00:12:36,793 --> 00:12:38,501
Acho que está pronta.
144
00:12:40,959 --> 00:12:42,209
Achas?
145
00:12:42,793 --> 00:12:48,084
Só temos de a levar ao He-Man.
Mas como passamos por estes rafeiros?
146
00:12:48,709 --> 00:12:51,084
Tens uma espada! Usa-a.
147
00:12:51,668 --> 00:12:53,209
Olha, pois é.
148
00:13:07,293 --> 00:13:08,126
Mas...
149
00:13:37,168 --> 00:13:38,084
O que...
150
00:13:45,251 --> 00:13:47,668
O verme decidiu trair-me.
151
00:13:48,709 --> 00:13:54,793
O verme decidiu trair-te quando escolheste
a donzela de metal como braço-direito!
152
00:13:54,876 --> 00:14:01,418
A Placa Principal era uma extensão de mim,
uma ferramenta da Horda, tal como tu.
153
00:14:01,501 --> 00:14:04,001
Eu já te dou a ferramenta
154
00:14:04,084 --> 00:14:08,501
agora que o teu destino
está nas minhas mãos!
155
00:14:12,209 --> 00:14:14,584
Isso mesmo.
156
00:14:21,043 --> 00:14:23,876
Ensinei-te tudo o que sabes, acólito,
157
00:14:23,959 --> 00:14:28,209
por isso,
antecipo todos os teus movimentos.
158
00:14:34,001 --> 00:14:37,959
Estavas desprotegido, acólito.
Podia ter-te matado.
159
00:14:38,876 --> 00:14:42,918
Qual é o objetivo disto?
Nunca te vencerei.
160
00:14:43,001 --> 00:14:47,334
- És demasiado forte.
- É assim que te tornas mais forte.
161
00:14:47,418 --> 00:14:52,626
Para atingires o teu objetivo,
enfrentarás adversários tão bons como eu.
162
00:14:52,709 --> 00:14:55,168
E vou recuperar o meu reino assim?
163
00:14:55,251 --> 00:14:58,793
- Achei que ia aprender a usar magia.
- E vais.
164
00:14:58,876 --> 00:15:02,084
Mas lembra-te de que a magia é batota.
165
00:15:02,168 --> 00:15:06,543
É útil, por vezes,
mas nunca te tornará forte.
166
00:15:06,626 --> 00:15:09,626
O poder da Horda vem da tecnologia.
167
00:15:10,126 --> 00:15:13,001
E quem dominar a tecnologia
168
00:15:13,918 --> 00:15:16,209
{\an8}domina o universo.
169
00:15:34,168 --> 00:15:35,251
Olha para ti!
170
00:15:36,376 --> 00:15:38,501
Que desilusão.
171
00:16:06,584 --> 00:16:08,168
Vossa Majestade.
172
00:16:08,251 --> 00:16:11,251
- Estão bem?
- Sempre fui mais do lado do mal.
173
00:16:18,543 --> 00:16:20,668
Amigos, por favor!
174
00:16:20,751 --> 00:16:25,793
Vocês não são assim.
Estão a ser controlados pelo Hordak!
175
00:16:34,834 --> 00:16:36,209
Lyn! Cuidado...
176
00:16:37,709 --> 00:16:40,043
Contigo mesma, claro.
177
00:16:47,876 --> 00:16:51,126
Morre, seu hipócrita pomposo!
178
00:16:51,209 --> 00:16:53,709
Morre e dá-me o meu legado!
179
00:17:06,334 --> 00:17:07,459
O que...
180
00:17:24,459 --> 00:17:27,751
A Horda nunca te seguirá!
181
00:17:28,584 --> 00:17:31,418
Não até aceitares o teu poder.
182
00:17:31,501 --> 00:17:32,626
Pega nele!
183
00:17:33,126 --> 00:17:34,626
O que é?
184
00:17:35,209 --> 00:17:37,918
Ha'voc é uma magia antiga e poderosa
185
00:17:38,001 --> 00:17:42,501
que esteve dormente à espera
de alguém que nasceu para a usar.
186
00:17:43,084 --> 00:17:44,626
Estava à tua espera.
187
00:17:45,126 --> 00:17:48,209
Pega nele e aceita o teu destino.
188
00:17:48,293 --> 00:17:49,668
Pega nele!
189
00:17:49,751 --> 00:17:55,209
Aceita-o e renasce
como a mordida voraz de Ha'voc!
190
00:18:10,084 --> 00:18:13,709
Eu teria aceitado Eternia
com elegância e gratidão.
191
00:18:14,626 --> 00:18:19,376
A Horda deixaria a sua marca aqui,
no centro do universo, para sempre.
192
00:18:19,459 --> 00:18:25,376
Mas tu traíste a minha lealdade
e tentaste levar-me a aceitar migalhas!
193
00:18:40,626 --> 00:18:43,584
Que desilusão.
194
00:18:43,668 --> 00:18:48,251
És um idiota se achas que me vences
com a minha tecnologia.
195
00:18:48,334 --> 00:18:51,751
Está sob o meu controlo, tal como tu.
196
00:18:54,834 --> 00:18:56,501
Estamos em Eternia...
197
00:18:59,751 --> 00:19:02,959
A tecnologia é só metade da batalha.
198
00:19:05,751 --> 00:19:08,251
Não!
199
00:19:09,834 --> 00:19:13,668
Odeias a magia porque não a compreendes.
200
00:19:13,751 --> 00:19:19,168
Sempre precisaste de um acólito
para usar a magia por ti.
201
00:19:19,751 --> 00:19:22,834
{\an8}Tu sabias disso, mas esqueceste-te.
202
00:19:23,376 --> 00:19:27,334
{\an8}O Bastão de Ha'voc
mostrou-me como usar magia negra,
203
00:19:27,418 --> 00:19:32,418
{\an8}mas não é
a única fonte de poder no universo.
204
00:19:33,001 --> 00:19:38,459
Devia ter-te deixado a morrer
naquela ilha nojenta, Keldor.
205
00:19:39,043 --> 00:19:44,209
O meu nome é... Skeletor!
206
00:20:05,501 --> 00:20:06,793
Olá, querido.
207
00:20:07,918 --> 00:20:09,251
Tiveste saudades?
208
00:20:25,876 --> 00:20:29,126
Eu já não preciso desse talismã infantil.
209
00:21:43,293 --> 00:21:45,043
Teela, estás bem?
210
00:22:03,418 --> 00:22:04,418
Adam?
211
00:22:04,501 --> 00:22:07,168
Teela! Estás... verde.
212
00:22:07,251 --> 00:22:09,251
Pois... Eu posso explicar.
213
00:22:12,376 --> 00:22:15,418
Fiz isto por ti. Aliás, pelo teu pai.
214
00:22:16,876 --> 00:22:20,709
Ficaste verde pelo meu pai?
215
00:22:20,793 --> 00:22:26,293
Não, eu precisava de magias antigas
para reconstruir Preternia.
216
00:22:31,001 --> 00:22:34,959
Se recuperasse o Céu,
podia dar-te algum conforto,
217
00:22:35,043 --> 00:22:38,251
por saberes
que ele teria a sua recompensa.
218
00:22:38,334 --> 00:22:42,334
{\an8}Teela, obrigado,
mas não preciso que faças isso por mim.
219
00:22:42,959 --> 00:22:46,376
{\an8}Só preciso que estejas aqui, ao meu lado...
220
00:22:47,668 --> 00:22:48,918
Evil-Lyn?
221
00:22:49,001 --> 00:22:52,876
Tens o Bastão de Ha'voc!
Podemos derrotar o Hordak!
222
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
O Hordak está morto.
223
00:22:55,584 --> 00:22:57,293
O Skeletor matou-o.
224
00:22:57,376 --> 00:23:01,418
- Menos um problema.
- Não percebeste. A seguir somos nós!
225
00:23:01,501 --> 00:23:06,334
Ele já não é o Skeletor.
Juntou magia e tecnologia.
226
00:23:06,418 --> 00:23:10,376
Está mais poderoso do que nunca
e mais perigoso.
227
00:23:10,459 --> 00:23:14,418
Pega no Bastão.
Precisamos de todo o teu poder.
228
00:23:15,793 --> 00:23:17,418
Afastem-se todos.
229
00:24:26,251 --> 00:24:27,584
Teela!
230
00:24:43,584 --> 00:24:44,459
Teela!
231
00:24:55,084 --> 00:24:58,668
Não consigo aguentar!
232
00:24:58,751 --> 00:25:00,126
Teela!
233
00:25:06,251 --> 00:25:09,251
Legendas: Rita Castanheira