1
00:00:21,418 --> 00:00:26,001
WŁADCY WSZECHŚWIATA: REWOLUCJA
2
00:00:26,084 --> 00:00:31,459
BERŁO I MIECZ
3
00:00:46,376 --> 00:00:51,209
{\an8}Król jest obrońcą królestwa.
Nie możesz rządzić bez walki.
4
00:00:51,293 --> 00:00:52,751
{\an8}Przecież walczę!
5
00:00:53,501 --> 00:00:55,834
{\an8}Przy mnie się hamujesz!
6
00:00:55,918 --> 00:00:57,918
{\an8}Jutro zostanę Zbrojną,
7
00:00:58,001 --> 00:01:01,876
{\an8}a wciąż nie nauczyłam cię,
jak walczyć z wrogami.
8
00:01:01,959 --> 00:01:05,668
{\an8}Jeśli moi wrogowie też będą tyle gadać...
9
00:01:11,751 --> 00:01:14,376
to zapamiętam tę lekcję.
10
00:01:15,959 --> 00:01:19,001
Dzięki za wszystko, Zbrojny Rycerzu.
11
00:01:20,459 --> 00:01:22,584
- Tu jesteście!
- Orko!
12
00:01:22,668 --> 00:01:25,751
Teela i ja właśnie... trenowaliśmy.
13
00:01:26,293 --> 00:01:27,543
Prawda?
14
00:01:28,709 --> 00:01:29,584
Teela?
15
00:01:31,293 --> 00:01:32,126
Teela!
16
00:01:38,709 --> 00:01:41,001
Nie zbliżaj się do niej!
17
00:01:42,834 --> 00:01:44,376
Co się z nią dzieje?
18
00:01:44,459 --> 00:01:47,251
Rozrywa ją potrójna moc.
19
00:01:48,126 --> 00:01:51,001
- Jak jej pomóc?
- Trzeba więcej mocy!
20
00:01:51,084 --> 00:01:54,334
Świetnie! Zawsze chciałem to powiedzieć.
21
00:01:55,043 --> 00:01:56,626
Mocy...
22
00:01:56,709 --> 00:01:57,793
Łap, He-Manie!
23
00:01:59,751 --> 00:02:02,459
Nie utrzymam jej!
24
00:02:03,918 --> 00:02:05,251
Ja to zrobię.
25
00:02:26,543 --> 00:02:28,626
Trzymaj się, Teela!
26
00:02:29,293 --> 00:02:30,501
Już idę!
27
00:02:55,209 --> 00:02:56,043
Adam.
28
00:03:04,876 --> 00:03:06,876
Co oni wyprawiają?
29
00:03:06,959 --> 00:03:08,918
Trenują.
30
00:03:10,459 --> 00:03:12,626
Na potęgę Posępnego Czerepu.
31
00:04:20,001 --> 00:04:21,668
Najwyższy czas.
32
00:04:22,251 --> 00:04:25,709
Wiesz co? Oni chyba na siebie lecą.
33
00:04:30,751 --> 00:04:32,543
Zapamiętam tę lekcję.
34
00:04:33,501 --> 00:04:36,293
Załatwimy Szkieletora, czempionie?
35
00:04:36,376 --> 00:04:38,001
Dokończ, co zaczęłaś.
36
00:04:38,084 --> 00:04:41,209
Odbuduj Preternię i przywróć zaświaty.
37
00:04:41,293 --> 00:04:46,168
Jeśli ktoś z nas dziś zginie,
znajdzie odpoczynek i nagrodę.
38
00:04:46,251 --> 00:04:50,668
Ty masz Moc, Teelo, a ja mam Szkieletora.
39
00:05:04,543 --> 00:05:08,459
Czarodziejka przywróci
swoimi mocami Preternię,
40
00:05:08,543 --> 00:05:10,543
a wy pomożecie mi...
41
00:05:12,709 --> 00:05:15,459
Skoro innym zabrakło odwagi...
42
00:05:16,501 --> 00:05:22,834
He-Man i Teela zaraz spieką raka
Bo wszyscy widzieli tej pary buziaka
43
00:05:23,584 --> 00:05:27,584
Orko i Lyn, chrońcie Teelę,
by przywróciła Preternię.
44
00:05:29,376 --> 00:05:32,126
Duncanie i Andro, Horda jest wasza.
45
00:05:32,209 --> 00:05:33,376
Zbrojna?
46
00:05:33,459 --> 00:05:34,459
Zbrojny?
47
00:05:35,418 --> 00:05:37,084
Gwildorze,
48
00:05:37,168 --> 00:05:41,876
na pewno mogę użyć Miecza
na wszystkich zarażonych naraz?
49
00:05:41,959 --> 00:05:45,376
Tak, o ile nie pomyliłem się
w obliczeniach.
50
00:05:45,459 --> 00:05:51,001
Ale musiałem improwizować,
i to podczas ucieczki,
51
00:05:51,751 --> 00:05:56,334
więc istnieje niewielkie ryzyko,
że unicestwisz wszechświat.
52
00:05:56,418 --> 00:06:01,418
Synu, cokolwiek chcesz zrobić,
zrób to teraz.
53
00:06:03,543 --> 00:06:04,793
Gotowy?
54
00:06:04,876 --> 00:06:09,209
Nie mogłeś mnie też
przemienić jednym przytulasem?
55
00:06:13,293 --> 00:06:16,126
Dzieci Rewolucji!
56
00:06:16,751 --> 00:06:22,209
Przez eony magiczni mistycy
i tytani technologii
57
00:06:22,293 --> 00:06:27,209
toczyli wojnę o to,
kto będzie władał wszechświatem.
58
00:06:27,293 --> 00:06:32,334
Dziś jednak jesteśmy świadkami
narodzin nowej Eternii,
59
00:06:33,168 --> 00:06:37,918
która otwiera się
i na magię, i na technologię.
60
00:06:38,918 --> 00:06:42,293
Hordak chciał władać wszechświatem.
61
00:06:42,834 --> 00:06:48,918
Ale czemu ja miałbym nim władać,
skoro mogę go stworzyć na nowo,
62
00:06:49,001 --> 00:06:51,043
tak jak samego siebie,
63
00:06:51,126 --> 00:06:56,334
łącząc tak różne połówki
w straszliwą całość?
64
00:06:56,418 --> 00:07:01,918
Wszyscy zostaniecie przemienieni
na obraz waszego pięknego króla.
65
00:07:10,834 --> 00:07:12,209
Hej, półgłówku!
66
00:07:12,293 --> 00:07:14,501
Piękno jest względne.
67
00:07:20,668 --> 00:07:23,834
A ty chyba dawno nie patrzyłeś w lustro.
68
00:08:13,376 --> 00:08:15,251
To koniec, Szkieletorze!
69
00:08:17,251 --> 00:08:21,168
Obaj znaleźliśmy
połączenie magii i technologii,
70
00:08:21,251 --> 00:08:24,251
ale nie tylko ty masz nowe ulepszenia.
71
00:08:31,084 --> 00:08:34,376
Poznaj Szkieletora 2.0!
72
00:08:35,793 --> 00:08:39,043
Okiełznałem magię i technologię,
73
00:08:39,126 --> 00:08:43,626
więc powstrzymam ciebie
i to, co dzieje się tam, na górze.
74
00:08:58,959 --> 00:09:01,251
Spokojnie, załatwimy to.
75
00:09:16,584 --> 00:09:20,918
Zatrzymamy ich, a ty...
przywróć to, co zniszczyłam.
76
00:09:53,626 --> 00:09:56,126
No dalej, He-Manie.
77
00:09:57,751 --> 00:09:59,293
Nazwij mnie stryjem.
78
00:10:15,418 --> 00:10:18,668
Wolę unikać dalszej rodziny.
79
00:11:21,918 --> 00:11:24,543
Chcesz niszczyć moje nowe zabawki?
80
00:11:24,626 --> 00:11:27,459
To pobawimy się starymi!
81
00:12:23,334 --> 00:12:24,709
Orko!
82
00:12:33,668 --> 00:12:34,793
Teela, uważaj!
83
00:12:45,834 --> 00:12:49,376
Czy to Granamyr Potworny?
84
00:12:52,293 --> 00:12:56,001
Nie, to Granamyr Wspaniały.
85
00:13:13,584 --> 00:13:19,459
Oto klątwa sługi ognia Ka!
86
00:13:45,584 --> 00:13:46,584
Granamyrze!
87
00:13:49,834 --> 00:13:53,168
Przyszła mnie pielęgnować.
88
00:13:53,251 --> 00:13:55,959
Ten ostatni raz.
89
00:13:56,043 --> 00:13:58,251
Mam tylko balsam dla duszy.
90
00:14:01,626 --> 00:14:05,418
Wędrujące dusze, zakończcie poszukiwania.
91
00:14:05,501 --> 00:14:09,876
Odnajdźcie pokój w ogniu stworzenia!
92
00:14:09,959 --> 00:14:14,126
Potrójna Czarodziejka rozkazuje ci:
93
00:14:14,209 --> 00:14:19,501
powróć, Preternio!
94
00:14:22,584 --> 00:14:24,084
Spójrz, panie.
95
00:14:31,584 --> 00:14:34,709
Udało ci się. Ocaliłeś swoją duszę.
96
00:14:36,251 --> 00:14:37,834
Nie, moja droga,
97
00:14:39,209 --> 00:14:43,376
to ty ją ocaliłaś.
98
00:14:43,459 --> 00:14:47,626
Wiesz, co to znaczy?
99
00:14:49,168 --> 00:14:51,543
Jesteś dobra, Lyn.
100
00:14:53,543 --> 00:14:54,543
Dobra.
101
00:15:14,959 --> 00:15:17,418
To będzie mało oryginalne,
102
00:15:17,501 --> 00:15:20,751
ale w końcu mogę to powiedzieć.
103
00:15:21,418 --> 00:15:24,959
Moc przybyła do mnie.
104
00:15:30,001 --> 00:15:30,834
Tata!
105
00:15:30,918 --> 00:15:33,209
Ten łobuz ci się naprzykrza?
106
00:15:38,209 --> 00:15:40,043
To niemożliwe!
107
00:15:53,293 --> 00:15:55,959
Chyba przyda wam się pomoc.
108
00:15:56,043 --> 00:15:58,209
Przyprowadziłem przyjaciół.
109
00:16:36,668 --> 00:16:39,668
Jesteś już wolna, mamo.
110
00:16:40,376 --> 00:16:42,251
Moja ptaszyno.
111
00:17:01,751 --> 00:17:04,376
Wszyscy ojcowie idą do nieba?
112
00:17:04,959 --> 00:17:07,126
Nie myśl, że na to pozwolę!
113
00:17:07,209 --> 00:17:09,751
Pokłoń mi się, bratanku,
114
00:17:09,834 --> 00:17:12,918
albo wyślę duszę brata do Subternii
115
00:17:13,001 --> 00:17:16,209
za to, że ukradł mi moją koronę!
116
00:17:16,834 --> 00:17:19,376
Nadal masz się za ofiarę?
117
00:17:38,209 --> 00:17:39,793
Dostałeś koronę!
118
00:17:39,876 --> 00:17:43,876
Uczyniłeś ją
narzędziem zniewolenia i zniszczenia!
119
00:17:45,334 --> 00:17:47,334
Urodziłeś się Keldorem,
120
00:17:49,501 --> 00:17:51,876
ale wybrałeś Szkieletora.
121
00:17:52,459 --> 00:17:54,209
Nie jesteś ofiarą.
122
00:17:54,293 --> 00:17:56,459
Bo cokolwiek się stanie...
123
00:18:01,793 --> 00:18:04,376
zawsze jesteś tym złym.
124
00:18:45,209 --> 00:18:46,084
Tak.
125
00:18:51,084 --> 00:18:52,584
Po śmierci ojca
126
00:18:53,209 --> 00:18:56,418
chciałem dla Eternii tego, co najlepsze.
127
00:18:56,918 --> 00:19:01,001
Ukoronowałem Keldora,
myśląc, że będzie lepszym królem.
128
00:19:01,918 --> 00:19:03,584
Ale popełniłem błąd.
129
00:19:03,668 --> 00:19:04,626
Myliłem się.
130
00:19:05,334 --> 00:19:07,918
Nie tylko co do Keldora.
131
00:19:08,626 --> 00:19:13,543
Jedna osoba nie może
decydować o tym, co jest najlepsze
132
00:19:13,626 --> 00:19:15,584
dla mieszkańców Eternosu.
133
00:19:16,626 --> 00:19:22,543
Władza oparta na pochodzeniu,
a nie na wyborze odpowiedniego człowieka,
134
00:19:22,626 --> 00:19:24,959
odbiera Eternianom sprawczość.
135
00:19:25,501 --> 00:19:29,251
Skończyło się to zniszczeniem pałacu.
136
00:19:29,334 --> 00:19:30,668
Ale możliwe...
137
00:19:32,459 --> 00:19:34,334
że tego potrzebowaliśmy.
138
00:19:35,043 --> 00:19:39,043
Keldor się mylił, ale w jednym miał rację.
139
00:19:39,626 --> 00:19:42,084
Moc powinna należeć do ludzi.
140
00:19:43,126 --> 00:19:46,793
Moc przewyższająca
potęgę Posępnego Czerepu:
141
00:19:47,459 --> 00:19:50,668
moc samostanowienia.
142
00:19:52,334 --> 00:19:58,418
A zatem dziś znosimy w Eternii monarchię
143
00:19:58,501 --> 00:20:04,459
i przekazujemy władzę wam,
wszystkim obywatelom Eternii!
144
00:20:08,209 --> 00:20:12,876
Eternia zasłużyła
na tak potrzebny nam odpoczynek.
145
00:20:13,626 --> 00:20:18,084
Ale jeśli siły zła kiedykolwiek powrócą,
146
00:20:18,709 --> 00:20:21,459
by rzucić cień na serce Eternii,
147
00:20:23,043 --> 00:20:24,918
możecie na mnie liczyć.
148
00:20:25,501 --> 00:20:28,793
Szczęśliwego Dnia Niepodległości, Eternio!
149
00:20:37,209 --> 00:20:42,459
Widziałem potęgę
najsilniejszego człowieka wszechświata
150
00:20:42,543 --> 00:20:46,834
i towarzyszyłem mu
w niezliczonych przygodach.
151
00:20:47,501 --> 00:20:50,876
Ale w tym,
co zrobiłeś dziś dla tych ludzi,
152
00:20:50,959 --> 00:20:54,709
wykazałeś się największą siłą.
153
00:20:54,793 --> 00:20:57,459
Przerosłeś wszystkich królów.
154
00:20:57,959 --> 00:21:00,459
Stałeś się panem własnego losu.
155
00:21:02,043 --> 00:21:05,751
- Myślisz, że tata by się ze mną zgodził?
- Tak.
156
00:21:05,834 --> 00:21:11,043
Miał wiele wspaniałych cech,
ale na pewno nie był tradycjonalistą.
157
00:21:11,126 --> 00:21:14,959
W końcu poślubił kosmitkę.
158
00:21:15,043 --> 00:21:18,209
- Mój panie.
- Już nim nie jestem.
159
00:21:18,293 --> 00:21:22,043
A ty nie jesteś już Zbrojnym Rycerzem.
160
00:21:22,126 --> 00:21:25,793
Raczej Bezrobotnym Rycerzem. I dobrze.
161
00:21:25,876 --> 00:21:29,876
W swojej kolejnej przygodzie
wolałabym unikać demonów
162
00:21:29,959 --> 00:21:31,584
i dwulicowych łotrów.
163
00:21:31,668 --> 00:21:36,084
Co za ironia!
Ona mówi o kandydowaniu w wyborach.
164
00:21:36,168 --> 00:21:39,793
Ktoś musi się zająć
tymi wszystkimi ludźmi.
165
00:21:39,876 --> 00:21:41,584
Masz mój głos.
166
00:21:41,668 --> 00:21:42,918
Mój też.
167
00:21:43,001 --> 00:21:46,168
Zacznij ćwiczyć uściski dłoni i całusy.
168
00:21:46,251 --> 00:21:50,084
A skoro o całusach mowa,
to zostawię was samych.
169
00:21:58,584 --> 00:22:00,709
Nareszcie sami.
170
00:22:03,084 --> 00:22:06,626
Lepiej pójdę przypilnować Gwildora.
171
00:22:06,709 --> 00:22:07,793
Pa!
172
00:22:09,209 --> 00:22:10,334
A zatem...
173
00:22:10,418 --> 00:22:11,251
Zatem?
174
00:22:12,543 --> 00:22:18,918
Nie ma już monarchii ani pałacu, więc
muszę znaleźć sobie jakieś mieszkanie.
175
00:22:19,001 --> 00:22:21,543
Może zamieszkasz u mnie?
176
00:22:21,626 --> 00:22:25,459
O ile nie przeszkadza ci chłód,
długie dojazdy
177
00:22:25,543 --> 00:22:31,084
i psychotyczny złoczyńca w lochu,
który śni o kontroli i zniszczeniu.
178
00:22:31,168 --> 00:22:35,126
Poza tym – bezpieczniej być nie może.
179
00:22:35,209 --> 00:22:38,084
Nigdzie nie czuję się tak bezpieczny,
180
00:22:38,668 --> 00:22:41,126
jak u twojego boku.
181
00:22:41,209 --> 00:22:42,751
I zawsze tak będzie.
182
00:22:43,584 --> 00:22:46,293
Na potęgę Posępnego Czerepu, Teelo.
183
00:22:47,001 --> 00:22:49,334
Na potęgę Posępnego Czerepu.
184
00:22:58,501 --> 00:23:05,501
WŁADCY WSZECHŚWIATA: REWOLUCJA
185
00:23:12,418 --> 00:23:15,918
Dziś nauczyliśmy się czegoś o równowadze.
186
00:23:16,751 --> 00:23:21,126
Technologia i magia musiały współpracować,
187
00:23:21,209 --> 00:23:24,584
by zakończyć Rewolucję.
188
00:23:25,168 --> 00:23:30,959
Odegrałaś w tym niemałą rolę,
Lyn z Zalesii.
189
00:23:32,001 --> 00:23:33,959
Dziękuję, lordzie Zodaku.
190
00:23:34,043 --> 00:23:36,584
Przywróciłaś równowagę,
191
00:23:36,668 --> 00:23:39,793
nie tylko sobie, ale i wszechświatowi.
192
00:23:39,876 --> 00:23:45,043
Z radością przyjmuję cię
w szeregi Kosmicznych Egzekutorów.
193
00:24:06,793 --> 00:24:10,001
Odpoczywaj, Najwznioślejszy.
194
00:24:11,584 --> 00:24:14,501
Horde Prime przywróci ci zdrowie.
195
00:24:15,001 --> 00:24:19,501
A gdy dojdziesz do siebie,
wrócimy razem do Eternii,
196
00:24:19,584 --> 00:24:22,126
by zniszczyć Szkieletora...
197
00:24:24,709 --> 00:24:28,751
i tego He-Mana.
198
00:25:17,918 --> 00:25:21,001
Napisy: Aleksandra Basińska