1 00:00:21,418 --> 00:00:26,001 WŁADCY WSZECHŚWIATA: REWOLUCJA 2 00:00:26,084 --> 00:00:31,459 BERŁO I MIECZ 3 00:00:46,376 --> 00:00:51,209 {\an8}Król jest obrońcą królestwa. Nie możesz rządzić bez walki. 4 00:00:51,293 --> 00:00:52,751 {\an8}Przecież walczę! 5 00:00:53,501 --> 00:00:55,834 {\an8}Przy mnie się hamujesz! 6 00:00:55,918 --> 00:00:57,918 {\an8}Jutro zostanę Zbrojną, 7 00:00:58,001 --> 00:01:01,876 {\an8}a wciąż nie nauczyłam cię, jak walczyć z wrogami. 8 00:01:01,959 --> 00:01:05,668 {\an8}Jeśli moi wrogowie też będą tyle gadać... 9 00:01:11,751 --> 00:01:14,376 to zapamiętam tę lekcję. 10 00:01:15,959 --> 00:01:19,001 Dzięki za wszystko, Zbrojny Rycerzu. 11 00:01:20,459 --> 00:01:22,584 - Tu jesteście! - Orko! 12 00:01:22,668 --> 00:01:25,751 Teela i ja właśnie... trenowaliśmy. 13 00:01:26,293 --> 00:01:27,543 Prawda? 14 00:01:28,709 --> 00:01:29,584 Teela? 15 00:01:31,293 --> 00:01:32,126 Teela! 16 00:01:38,709 --> 00:01:41,001 Nie zbliżaj się do niej! 17 00:01:42,834 --> 00:01:44,376 Co się z nią dzieje? 18 00:01:44,459 --> 00:01:47,251 Rozrywa ją potrójna moc. 19 00:01:48,126 --> 00:01:51,001 - Jak jej pomóc? - Trzeba więcej mocy! 20 00:01:51,084 --> 00:01:54,334 Świetnie! Zawsze chciałem to powiedzieć. 21 00:01:55,043 --> 00:01:56,626 Mocy... 22 00:01:56,709 --> 00:01:57,793 Łap, He-Manie! 23 00:01:59,751 --> 00:02:02,459 Nie utrzymam jej! 24 00:02:03,918 --> 00:02:05,251 Ja to zrobię. 25 00:02:26,543 --> 00:02:28,626 Trzymaj się, Teela! 26 00:02:29,293 --> 00:02:30,501 Już idę! 27 00:02:55,209 --> 00:02:56,043 Adam. 28 00:03:04,876 --> 00:03:06,876 Co oni wyprawiają? 29 00:03:06,959 --> 00:03:08,918 Trenują. 30 00:03:10,459 --> 00:03:12,626 Na potęgę Posępnego Czerepu. 31 00:04:20,001 --> 00:04:21,668 Najwyższy czas. 32 00:04:22,251 --> 00:04:25,709 Wiesz co? Oni chyba na siebie lecą. 33 00:04:30,751 --> 00:04:32,543 Zapamiętam tę lekcję. 34 00:04:33,501 --> 00:04:36,293 Załatwimy Szkieletora, czempionie? 35 00:04:36,376 --> 00:04:38,001 Dokończ, co zaczęłaś. 36 00:04:38,084 --> 00:04:41,209 Odbuduj Preternię i przywróć zaświaty. 37 00:04:41,293 --> 00:04:46,168 Jeśli ktoś z nas dziś zginie, znajdzie odpoczynek i nagrodę. 38 00:04:46,251 --> 00:04:50,668 Ty masz Moc, Teelo, a ja mam Szkieletora. 39 00:05:04,543 --> 00:05:08,459 Czarodziejka przywróci swoimi mocami Preternię, 40 00:05:08,543 --> 00:05:10,543 a wy pomożecie mi... 41 00:05:12,709 --> 00:05:15,459 Skoro innym zabrakło odwagi... 42 00:05:16,501 --> 00:05:22,834 He-Man i Teela zaraz spieką raka Bo wszyscy widzieli tej pary buziaka 43 00:05:23,584 --> 00:05:27,584 Orko i Lyn, chrońcie Teelę, by przywróciła Preternię. 44 00:05:29,376 --> 00:05:32,126 Duncanie i Andro, Horda jest wasza. 45 00:05:32,209 --> 00:05:33,376 Zbrojna? 46 00:05:33,459 --> 00:05:34,459 Zbrojny? 47 00:05:35,418 --> 00:05:37,084 Gwildorze, 48 00:05:37,168 --> 00:05:41,876 na pewno mogę użyć Miecza na wszystkich zarażonych naraz? 49 00:05:41,959 --> 00:05:45,376 Tak, o ile nie pomyliłem się w obliczeniach. 50 00:05:45,459 --> 00:05:51,001 Ale musiałem improwizować, i to podczas ucieczki, 51 00:05:51,751 --> 00:05:56,334 więc istnieje niewielkie ryzyko, że unicestwisz wszechświat. 52 00:05:56,418 --> 00:06:01,418 Synu, cokolwiek chcesz zrobić, zrób to teraz. 53 00:06:03,543 --> 00:06:04,793 Gotowy? 54 00:06:04,876 --> 00:06:09,209 Nie mogłeś mnie też przemienić jednym przytulasem? 55 00:06:13,293 --> 00:06:16,126 Dzieci Rewolucji! 56 00:06:16,751 --> 00:06:22,209 Przez eony magiczni mistycy i tytani technologii 57 00:06:22,293 --> 00:06:27,209 toczyli wojnę o to, kto będzie władał wszechświatem. 58 00:06:27,293 --> 00:06:32,334 Dziś jednak jesteśmy świadkami narodzin nowej Eternii, 59 00:06:33,168 --> 00:06:37,918 która otwiera się i na magię, i na technologię. 60 00:06:38,918 --> 00:06:42,293 Hordak chciał władać wszechświatem. 61 00:06:42,834 --> 00:06:48,918 Ale czemu ja miałbym nim władać, skoro mogę go stworzyć na nowo, 62 00:06:49,001 --> 00:06:51,043 tak jak samego siebie, 63 00:06:51,126 --> 00:06:56,334 łącząc tak różne połówki w straszliwą całość? 64 00:06:56,418 --> 00:07:01,918 Wszyscy zostaniecie przemienieni na obraz waszego pięknego króla. 65 00:07:10,834 --> 00:07:12,209 Hej, półgłówku! 66 00:07:12,293 --> 00:07:14,501 Piękno jest względne. 67 00:07:20,668 --> 00:07:23,834 A ty chyba dawno nie patrzyłeś w lustro. 68 00:08:13,376 --> 00:08:15,251 To koniec, Szkieletorze! 69 00:08:17,251 --> 00:08:21,168 Obaj znaleźliśmy połączenie magii i technologii, 70 00:08:21,251 --> 00:08:24,251 ale nie tylko ty masz nowe ulepszenia. 71 00:08:31,084 --> 00:08:34,376 Poznaj Szkieletora 2.0! 72 00:08:35,793 --> 00:08:39,043 Okiełznałem magię i technologię, 73 00:08:39,126 --> 00:08:43,626 więc powstrzymam ciebie i to, co dzieje się tam, na górze. 74 00:08:58,959 --> 00:09:01,251 Spokojnie, załatwimy to. 75 00:09:16,584 --> 00:09:20,918 Zatrzymamy ich, a ty... przywróć to, co zniszczyłam. 76 00:09:53,626 --> 00:09:56,126 No dalej, He-Manie. 77 00:09:57,751 --> 00:09:59,293 Nazwij mnie stryjem. 78 00:10:15,418 --> 00:10:18,668 Wolę unikać dalszej rodziny. 79 00:11:21,918 --> 00:11:24,543 Chcesz niszczyć moje nowe zabawki? 80 00:11:24,626 --> 00:11:27,459 To pobawimy się starymi! 81 00:12:23,334 --> 00:12:24,709 Orko! 82 00:12:33,668 --> 00:12:34,793 Teela, uważaj! 83 00:12:45,834 --> 00:12:49,376 Czy to Granamyr Potworny? 84 00:12:52,293 --> 00:12:56,001 Nie, to Granamyr Wspaniały. 85 00:13:13,584 --> 00:13:19,459 Oto klątwa sługi ognia Ka! 86 00:13:45,584 --> 00:13:46,584 Granamyrze! 87 00:13:49,834 --> 00:13:53,168 Przyszła mnie pielęgnować. 88 00:13:53,251 --> 00:13:55,959 Ten ostatni raz. 89 00:13:56,043 --> 00:13:58,251 Mam tylko balsam dla duszy. 90 00:14:01,626 --> 00:14:05,418 Wędrujące dusze, zakończcie poszukiwania. 91 00:14:05,501 --> 00:14:09,876 Odnajdźcie pokój w ogniu stworzenia! 92 00:14:09,959 --> 00:14:14,126 Potrójna Czarodziejka rozkazuje ci: 93 00:14:14,209 --> 00:14:19,501 powróć, Preternio! 94 00:14:22,584 --> 00:14:24,084 Spójrz, panie. 95 00:14:31,584 --> 00:14:34,709 Udało ci się. Ocaliłeś swoją duszę. 96 00:14:36,251 --> 00:14:37,834 Nie, moja droga, 97 00:14:39,209 --> 00:14:43,376 to ty ją ocaliłaś. 98 00:14:43,459 --> 00:14:47,626 Wiesz, co to znaczy? 99 00:14:49,168 --> 00:14:51,543 Jesteś dobra, Lyn. 100 00:14:53,543 --> 00:14:54,543 Dobra. 101 00:15:14,959 --> 00:15:17,418 To będzie mało oryginalne, 102 00:15:17,501 --> 00:15:20,751 ale w końcu mogę to powiedzieć. 103 00:15:21,418 --> 00:15:24,959 Moc przybyła do mnie. 104 00:15:30,001 --> 00:15:30,834 Tata! 105 00:15:30,918 --> 00:15:33,209 Ten łobuz ci się naprzykrza? 106 00:15:38,209 --> 00:15:40,043 To niemożliwe! 107 00:15:53,293 --> 00:15:55,959 Chyba przyda wam się pomoc. 108 00:15:56,043 --> 00:15:58,209 Przyprowadziłem przyjaciół. 109 00:16:36,668 --> 00:16:39,668 Jesteś już wolna, mamo. 110 00:16:40,376 --> 00:16:42,251 Moja ptaszyno. 111 00:17:01,751 --> 00:17:04,376 Wszyscy ojcowie idą do nieba? 112 00:17:04,959 --> 00:17:07,126 Nie myśl, że na to pozwolę! 113 00:17:07,209 --> 00:17:09,751 Pokłoń mi się, bratanku, 114 00:17:09,834 --> 00:17:12,918 albo wyślę duszę brata do Subternii 115 00:17:13,001 --> 00:17:16,209 za to, że ukradł mi moją koronę! 116 00:17:16,834 --> 00:17:19,376 Nadal masz się za ofiarę? 117 00:17:38,209 --> 00:17:39,793 Dostałeś koronę! 118 00:17:39,876 --> 00:17:43,876 Uczyniłeś ją narzędziem zniewolenia i zniszczenia! 119 00:17:45,334 --> 00:17:47,334 Urodziłeś się Keldorem, 120 00:17:49,501 --> 00:17:51,876 ale wybrałeś Szkieletora. 121 00:17:52,459 --> 00:17:54,209 Nie jesteś ofiarą. 122 00:17:54,293 --> 00:17:56,459 Bo cokolwiek się stanie... 123 00:18:01,793 --> 00:18:04,376 zawsze jesteś tym złym. 124 00:18:45,209 --> 00:18:46,084 Tak. 125 00:18:51,084 --> 00:18:52,584 Po śmierci ojca 126 00:18:53,209 --> 00:18:56,418 chciałem dla Eternii tego, co najlepsze. 127 00:18:56,918 --> 00:19:01,001 Ukoronowałem Keldora, myśląc, że będzie lepszym królem. 128 00:19:01,918 --> 00:19:03,584 Ale popełniłem błąd. 129 00:19:03,668 --> 00:19:04,626 Myliłem się. 130 00:19:05,334 --> 00:19:07,918 Nie tylko co do Keldora. 131 00:19:08,626 --> 00:19:13,543 Jedna osoba nie może decydować o tym, co jest najlepsze 132 00:19:13,626 --> 00:19:15,584 dla mieszkańców Eternosu. 133 00:19:16,626 --> 00:19:22,543 Władza oparta na pochodzeniu, a nie na wyborze odpowiedniego człowieka, 134 00:19:22,626 --> 00:19:24,959 odbiera Eternianom sprawczość. 135 00:19:25,501 --> 00:19:29,251 Skończyło się to zniszczeniem pałacu. 136 00:19:29,334 --> 00:19:30,668 Ale możliwe... 137 00:19:32,459 --> 00:19:34,334 że tego potrzebowaliśmy. 138 00:19:35,043 --> 00:19:39,043 Keldor się mylił, ale w jednym miał rację. 139 00:19:39,626 --> 00:19:42,084 Moc powinna należeć do ludzi. 140 00:19:43,126 --> 00:19:46,793 Moc przewyższająca potęgę Posępnego Czerepu: 141 00:19:47,459 --> 00:19:50,668 moc samostanowienia. 142 00:19:52,334 --> 00:19:58,418 A zatem dziś znosimy w Eternii monarchię 143 00:19:58,501 --> 00:20:04,459 i przekazujemy władzę wam, wszystkim obywatelom Eternii! 144 00:20:08,209 --> 00:20:12,876 Eternia zasłużyła na tak potrzebny nam odpoczynek. 145 00:20:13,626 --> 00:20:18,084 Ale jeśli siły zła kiedykolwiek powrócą, 146 00:20:18,709 --> 00:20:21,459 by rzucić cień na serce Eternii, 147 00:20:23,043 --> 00:20:24,918 możecie na mnie liczyć. 148 00:20:25,501 --> 00:20:28,793 Szczęśliwego Dnia Niepodległości, Eternio! 149 00:20:37,209 --> 00:20:42,459 Widziałem potęgę najsilniejszego człowieka wszechświata 150 00:20:42,543 --> 00:20:46,834 i towarzyszyłem mu w niezliczonych przygodach. 151 00:20:47,501 --> 00:20:50,876 Ale w tym, co zrobiłeś dziś dla tych ludzi, 152 00:20:50,959 --> 00:20:54,709 wykazałeś się największą siłą. 153 00:20:54,793 --> 00:20:57,459 Przerosłeś wszystkich królów. 154 00:20:57,959 --> 00:21:00,459 Stałeś się panem własnego losu. 155 00:21:02,043 --> 00:21:05,751 - Myślisz, że tata by się ze mną zgodził? - Tak. 156 00:21:05,834 --> 00:21:11,043 Miał wiele wspaniałych cech, ale na pewno nie był tradycjonalistą. 157 00:21:11,126 --> 00:21:14,959 W końcu poślubił kosmitkę. 158 00:21:15,043 --> 00:21:18,209 - Mój panie. - Już nim nie jestem. 159 00:21:18,293 --> 00:21:22,043 A ty nie jesteś już Zbrojnym Rycerzem. 160 00:21:22,126 --> 00:21:25,793 Raczej Bezrobotnym Rycerzem. I dobrze. 161 00:21:25,876 --> 00:21:29,876 W swojej kolejnej przygodzie wolałabym unikać demonów 162 00:21:29,959 --> 00:21:31,584 i dwulicowych łotrów. 163 00:21:31,668 --> 00:21:36,084 Co za ironia! Ona mówi o kandydowaniu w wyborach. 164 00:21:36,168 --> 00:21:39,793 Ktoś musi się zająć tymi wszystkimi ludźmi. 165 00:21:39,876 --> 00:21:41,584 Masz mój głos. 166 00:21:41,668 --> 00:21:42,918 Mój też. 167 00:21:43,001 --> 00:21:46,168 Zacznij ćwiczyć uściski dłoni i całusy. 168 00:21:46,251 --> 00:21:50,084 A skoro o całusach mowa, to zostawię was samych. 169 00:21:58,584 --> 00:22:00,709 Nareszcie sami. 170 00:22:03,084 --> 00:22:06,626 Lepiej pójdę przypilnować Gwildora. 171 00:22:06,709 --> 00:22:07,793 Pa! 172 00:22:09,209 --> 00:22:10,334 A zatem... 173 00:22:10,418 --> 00:22:11,251 Zatem? 174 00:22:12,543 --> 00:22:18,918 Nie ma już monarchii ani pałacu, więc muszę znaleźć sobie jakieś mieszkanie. 175 00:22:19,001 --> 00:22:21,543 Może zamieszkasz u mnie? 176 00:22:21,626 --> 00:22:25,459 O ile nie przeszkadza ci chłód, długie dojazdy 177 00:22:25,543 --> 00:22:31,084 i psychotyczny złoczyńca w lochu, który śni o kontroli i zniszczeniu. 178 00:22:31,168 --> 00:22:35,126 Poza tym – bezpieczniej być nie może. 179 00:22:35,209 --> 00:22:38,084 Nigdzie nie czuję się tak bezpieczny, 180 00:22:38,668 --> 00:22:41,126 jak u twojego boku. 181 00:22:41,209 --> 00:22:42,751 I zawsze tak będzie. 182 00:22:43,584 --> 00:22:46,293 Na potęgę Posępnego Czerepu, Teelo. 183 00:22:47,001 --> 00:22:49,334 Na potęgę Posępnego Czerepu. 184 00:22:58,501 --> 00:23:05,501 WŁADCY WSZECHŚWIATA: REWOLUCJA 185 00:23:12,418 --> 00:23:15,918 Dziś nauczyliśmy się czegoś o równowadze. 186 00:23:16,751 --> 00:23:21,126 Technologia i magia musiały współpracować, 187 00:23:21,209 --> 00:23:24,584 by zakończyć Rewolucję. 188 00:23:25,168 --> 00:23:30,959 Odegrałaś w tym niemałą rolę, Lyn z Zalesii. 189 00:23:32,001 --> 00:23:33,959 Dziękuję, lordzie Zodaku. 190 00:23:34,043 --> 00:23:36,584 Przywróciłaś równowagę, 191 00:23:36,668 --> 00:23:39,793 nie tylko sobie, ale i wszechświatowi. 192 00:23:39,876 --> 00:23:45,043 Z radością przyjmuję cię w szeregi Kosmicznych Egzekutorów. 193 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 Odpoczywaj, Najwznioślejszy. 194 00:24:11,584 --> 00:24:14,501 Horde Prime przywróci ci zdrowie. 195 00:24:15,001 --> 00:24:19,501 A gdy dojdziesz do siebie, wrócimy razem do Eternii, 196 00:24:19,584 --> 00:24:22,126 by zniszczyć Szkieletora... 197 00:24:24,709 --> 00:24:28,751 i tego He-Mana. 198 00:25:17,918 --> 00:25:21,001 Napisy: Aleksandra Basińska