1 00:00:21,418 --> 00:00:26,001 MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO 2 00:00:26,084 --> 00:00:31,459 O CETRO E A ESPADA 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,001 {\an8}Bu! 4 00:00:46,376 --> 00:00:51,209 {\an8}Um rei defende seu reino. Não pode liderar se não lutar. 5 00:00:51,293 --> 00:00:55,834 {\an8}- Eu estou lutando! - Está se contendo por sermos amigos. 6 00:00:55,918 --> 00:00:57,918 {\an8}Amanhã vou virar Mentora 7 00:00:58,001 --> 00:01:01,876 {\an8}e você ainda não sabe como lutar com inimigos. 8 00:01:01,959 --> 00:01:05,668 {\an8}Se meus inimigos forem tão tagarelas quanto você... 9 00:01:11,751 --> 00:01:14,376 então, lição aprendida, profe. 10 00:01:15,959 --> 00:01:19,001 Obrigado por tudo, Mentora. 11 00:01:20,459 --> 00:01:22,584 - Achei vocês! - Gorpo! 12 00:01:22,668 --> 00:01:25,751 Eu e a Teela estávamos treinando. 13 00:01:26,293 --> 00:01:27,543 Não é, Teela? 14 00:01:28,709 --> 00:01:29,584 Teela? 15 00:01:31,293 --> 00:01:32,126 Teela! 16 00:01:38,709 --> 00:01:41,001 Não se aproxime, Adam. 17 00:01:42,834 --> 00:01:44,376 O que está havendo? 18 00:01:44,459 --> 00:01:47,251 As Três Magias estão a despedaçando! 19 00:01:48,126 --> 00:01:51,001 - O que fazemos? - Precisamos de mais poder! 20 00:01:51,084 --> 00:01:54,084 Que bom! Porque sempre quis dizer isso. 21 00:01:55,043 --> 00:01:56,626 Eu tenho a... 22 00:01:56,709 --> 00:01:57,793 Aqui, He-Man! 23 00:01:59,751 --> 00:02:02,459 Não aguento mais! 24 00:02:03,918 --> 00:02:04,793 Eu aguento. 25 00:02:26,543 --> 00:02:28,626 Teela, me espere! 26 00:02:29,293 --> 00:02:30,501 Estou chegando! 27 00:02:55,209 --> 00:02:56,043 Adam. 28 00:03:04,876 --> 00:03:06,876 Que diabos estão fazendo? 29 00:03:06,959 --> 00:03:08,918 Treinando... 30 00:03:10,501 --> 00:03:12,626 Pelos poderes de Grayskull... 31 00:04:20,001 --> 00:04:21,668 Finalmente. 32 00:04:22,251 --> 00:04:25,959 Escuta, acho que esses dois se gostam. 33 00:04:30,751 --> 00:04:32,543 Lição aprendida, profe. 34 00:04:33,501 --> 00:04:36,293 Pronto para acabar com o Esqueleto? 35 00:04:36,376 --> 00:04:41,209 Termine o que começou. Restaure Preternia e a vida eterna. 36 00:04:41,293 --> 00:04:46,168 Então, se alguém morrer hoje, encontrará sua paz e recompensa. 37 00:04:46,251 --> 00:04:50,668 Você tem o poder, Teela. Deixe o Esqueleto comigo. 38 00:05:04,543 --> 00:05:08,459 Enquanto a Feiticeira restaura Preternia, 39 00:05:08,543 --> 00:05:10,543 vou precisar da ajuda de... 40 00:05:12,709 --> 00:05:15,501 Já que ninguém tem coragem de falar... 41 00:05:16,501 --> 00:05:22,834 He-Man e Teela dando beijinhos Sob uma árvore 42 00:05:23,501 --> 00:05:27,751 Gorpo e Má, protejam-na para que ela restaure Preternia. 43 00:05:29,584 --> 00:05:32,126 Duncan e Andra, cuidem dos Errantes. 44 00:05:32,209 --> 00:05:33,376 Mentora? 45 00:05:33,459 --> 00:05:34,793 Mentor de Guerra. 46 00:05:35,418 --> 00:05:37,084 Gwildor, velho amigo, 47 00:05:37,168 --> 00:05:41,876 é seguro usar a Espada nos eternianos infectados de uma vez? 48 00:05:41,959 --> 00:05:45,376 Se meus cálculos estiverem corretos, sim, 49 00:05:45,459 --> 00:05:51,001 mas como eu estava lutando pela minha vida enquanto arrumava sua espada, 50 00:05:51,751 --> 00:05:56,334 é culpa do Gorpo se o universo explodir. 51 00:05:56,418 --> 00:06:01,418 Filho, o que quer que vá fazer, é melhor fazer agora. 52 00:06:03,459 --> 00:06:04,793 Pronto, parceiro? 53 00:06:04,876 --> 00:06:09,209 Também quero um abraço para me transformar no Gato Guerreiro. 54 00:06:13,293 --> 00:06:16,126 Filhos da Revolução! 55 00:06:16,751 --> 00:06:22,209 Por éons, os místicos da magia e os titãs da tecnologia 56 00:06:22,293 --> 00:06:27,209 travaram guerra para definir o verdadeiro Mestre do Universo. 57 00:06:27,293 --> 00:06:32,334 Mas, hoje, testemunhamos o nascer de uma nova Eternia, 58 00:06:33,168 --> 00:06:37,918 que adota tanto a magia quanto a tecnologia. 59 00:06:38,918 --> 00:06:42,293 O Hordak queria dominar o universo. 60 00:06:42,834 --> 00:06:48,918 Mas por que só dominar, se posso refazer o universo? 61 00:06:49,001 --> 00:06:51,043 Como eu me refiz, 62 00:06:51,126 --> 00:06:56,334 juntando metades antagônicas para formar um inteiro terrível. 63 00:06:56,418 --> 00:07:01,918 Vocês todos serão refeitos à bela imagem do seu rei. 64 00:07:10,834 --> 00:07:12,209 E aí, careca! 65 00:07:12,293 --> 00:07:14,501 Beleza é questão de caráter. 66 00:07:20,668 --> 00:07:23,834 E caráter é uma coisa que você não tem. 67 00:08:13,376 --> 00:08:15,251 Acabou, Esqueleto! 68 00:08:17,251 --> 00:08:21,168 Parece que nós dois unimos magia e tecnologia. 69 00:08:21,251 --> 00:08:24,251 Mas você não é o único com novidades. 70 00:08:31,084 --> 00:08:34,376 Conheça o Esqueleto 2.0! 71 00:08:35,793 --> 00:08:39,043 Eu dominei a tecnologia com magia, 72 00:08:39,126 --> 00:08:43,668 então consigo pará-lo e deter o que ela está tentando fazer. 73 00:08:58,959 --> 00:09:01,251 Relaxa, T. Cuidamos disso. 74 00:09:16,584 --> 00:09:20,918 Vamos protegê-la. Só traga de volta o que destruí. 75 00:09:53,626 --> 00:09:56,126 Vamos lá, He-Man. 76 00:09:57,751 --> 00:09:59,293 Desista, sobrinho. 77 00:10:15,418 --> 00:10:18,668 Vamos ver quem vai desistir, tio. 78 00:11:21,918 --> 00:11:24,543 Se quebrar meus novos brinquedos, 79 00:11:24,626 --> 00:11:27,459 vai ter que brincar com os antigos. 80 00:12:23,334 --> 00:12:24,709 Gorpo! 81 00:12:33,668 --> 00:12:34,793 Teela! 82 00:12:45,834 --> 00:12:49,376 Aquele é o Granamyr, o Monstruoso? 83 00:12:52,293 --> 00:12:56,001 Não, aquele é o Granamyr, o Magnífico. 84 00:13:13,584 --> 00:13:19,459 Assim jura este servo do fogo de Ka! 85 00:13:45,584 --> 00:13:46,584 Granamyr! 86 00:13:49,834 --> 00:13:55,959 Aí vem ela cuidar de mim pela última vez. 87 00:13:56,043 --> 00:13:58,251 Vim cuidar do seu espírito. 88 00:14:01,626 --> 00:14:05,418 Almas vagantes, a busca acabou. 89 00:14:05,501 --> 00:14:09,876 Encontrem a paz no fogo da criação! 90 00:14:09,959 --> 00:14:14,126 A Trifeiticeira ordena! 91 00:14:14,209 --> 00:14:19,501 Volte, Preternia! 92 00:14:22,584 --> 00:14:24,084 Olhe, meu senhor. 93 00:14:31,584 --> 00:14:34,709 Você salvou sua alma, Granamyr. 94 00:14:36,251 --> 00:14:37,834 Não, minha querida, 95 00:14:39,209 --> 00:14:43,376 você salvou minha alma. 96 00:14:43,459 --> 00:14:47,626 E sabe o que isso a torna? 97 00:14:49,168 --> 00:14:51,543 Boa, Má. 98 00:14:53,543 --> 00:14:54,543 Boa. 99 00:15:14,959 --> 00:15:20,751 Talvez não seja muito original, mas acho que ganhei o direito de dizer. 100 00:15:21,418 --> 00:15:24,959 Eu tenho a Força. 101 00:15:30,001 --> 00:15:30,834 Pai! 102 00:15:30,918 --> 00:15:33,209 Ele está te incomodando? 103 00:15:38,209 --> 00:15:40,043 Impossível! 104 00:15:53,293 --> 00:15:55,959 Vocês pareciam precisar de ajuda, 105 00:15:56,043 --> 00:15:58,209 então trouxe uns amigos. 106 00:16:36,668 --> 00:16:39,668 Agora você é livre, mãe. 107 00:16:40,376 --> 00:16:42,251 Minha Passarinha. 108 00:17:01,751 --> 00:17:04,376 Todos os pais vão para o Céu? 109 00:17:04,959 --> 00:17:07,126 Pois não deveriam! 110 00:17:07,209 --> 00:17:09,751 Curve-se a mim, sobrinho, 111 00:17:09,834 --> 00:17:16,209 ou mandarei a alma do seu pai a Subternia por ter roubado minha coroa injustamente! 112 00:17:16,834 --> 00:17:19,376 Você ainda acha que é a vítima? 113 00:17:38,209 --> 00:17:39,793 Você teve sua coroa! 114 00:17:40,459 --> 00:17:43,793 O que você fez, além de subjugar e destruir? 115 00:17:45,334 --> 00:17:47,584 Você pode ter nascido Keldor, 116 00:17:49,418 --> 00:17:51,876 mas sempre escolherá ser Esqueleto. 117 00:17:52,459 --> 00:17:54,209 Você não é a vítima. 118 00:17:54,293 --> 00:17:56,459 Em todas as linhas do tempo... 119 00:18:01,793 --> 00:18:04,376 você é sempre o vilão. 120 00:18:45,209 --> 00:18:46,084 É... 121 00:18:51,001 --> 00:18:52,709 Quando meu pai morreu, 122 00:18:53,209 --> 00:18:56,418 eu queria fazer o melhor para Eternia. 123 00:18:56,918 --> 00:19:00,584 Coroei o Keldor, achando que ele seria um rei melhor. 124 00:19:01,918 --> 00:19:04,626 Mas cometi um erro. Eu estava errado. 125 00:19:05,334 --> 00:19:07,834 Não só por ter o coroado, 126 00:19:08,626 --> 00:19:13,418 mas por ter pensado que uma pessoa poderia decidir o que seria melhor 127 00:19:13,918 --> 00:19:15,584 ao povo de Eternia. 128 00:19:16,626 --> 00:19:18,418 Conceder poder por sangue 129 00:19:18,501 --> 00:19:22,543 em vez de escolher alguém para cuidar de suas necessidades e sonhos 130 00:19:22,626 --> 00:19:24,959 é roubar a voz dos eternianos. 131 00:19:25,501 --> 00:19:29,251 Isso levou à destruição do Palácio. 132 00:19:29,334 --> 00:19:30,668 E, talvez... 133 00:19:32,459 --> 00:19:34,084 Talvez já fosse hora. 134 00:19:34,959 --> 00:19:39,043 Apesar de tudo, o Keldor estava certo em uma coisa. 135 00:19:39,626 --> 00:19:42,084 O poder deve ser do povo também. 136 00:19:43,126 --> 00:19:46,793 Existe um poder maior que o Poder de Grayskull, 137 00:19:47,459 --> 00:19:50,668 o poder de vocês se governarem. 138 00:19:52,334 --> 00:19:53,834 A partir de hoje, 139 00:19:53,918 --> 00:19:58,001 decretamos o fim da monarquia em Eternia 140 00:19:58,501 --> 00:20:04,459 e concedemos o poder a vocês, queridos cidadãos de Eternia! 141 00:20:08,209 --> 00:20:12,876 Agora, Eternia merece um descanso. 142 00:20:13,626 --> 00:20:18,084 Mas, se as forças do mal surgirem de novo 143 00:20:18,668 --> 00:20:21,459 para ameaçar os corações eternianos, 144 00:20:23,043 --> 00:20:24,918 estarei sempre aqui. 145 00:20:25,501 --> 00:20:28,793 Feliz Dia da Independência, Eternia! 146 00:20:37,209 --> 00:20:42,459 Testemunhei de perto a força do homem mais poderoso do universo 147 00:20:42,543 --> 00:20:46,834 em mais aventuras do que este velho consegue se lembrar. 148 00:20:47,501 --> 00:20:50,876 Mas o que fez agora pelo povo deste planeta 149 00:20:50,959 --> 00:20:54,293 é a coisa mais poderosa que já o vi fazer. 150 00:20:55,293 --> 00:21:00,459 Você se tornou maior que qualquer rei. Se tornou seu próprio homem. 151 00:21:02,043 --> 00:21:04,168 Acha que meu pai aprovaria? 152 00:21:04,251 --> 00:21:05,251 Acho. 153 00:21:05,834 --> 00:21:11,043 Seu pai era muitas coisas, mas não era tradicional. 154 00:21:11,126 --> 00:21:14,959 Afinal de contas, ele se casou com uma alienígena. 155 00:21:15,043 --> 00:21:16,209 Meu rei. 156 00:21:16,959 --> 00:21:18,209 Não mais. 157 00:21:18,293 --> 00:21:22,043 E sem a realeza, você não é mais a Mentora. 158 00:21:22,126 --> 00:21:25,501 Agora sou uma desempregada, mas tudo bem. 159 00:21:26,001 --> 00:21:31,584 Espero que minha próxima aventura tenha menos demônios e vilões falsos. 160 00:21:31,668 --> 00:21:36,084 Que irônico, já que quer virar política. 161 00:21:36,168 --> 00:21:39,793 Alguém tem que cuidar do povo quando a festa acabar. 162 00:21:39,876 --> 00:21:41,584 Você tem meu voto. 163 00:21:41,668 --> 00:21:42,918 O meu também. 164 00:21:43,001 --> 00:21:46,168 Se prepare para apertos de mãos e beijos, candidata. 165 00:21:46,251 --> 00:21:50,084 Falando em beijo, vou deixá-los a sós. 166 00:21:58,584 --> 00:22:00,709 Sozinhos, finalmente. 167 00:22:03,084 --> 00:22:06,543 Acho que vou lá ficar de olho no Gwildor. 168 00:22:06,626 --> 00:22:07,793 Tchauzinho! 169 00:22:09,209 --> 00:22:10,334 Então... 170 00:22:10,418 --> 00:22:11,251 Então... 171 00:22:12,543 --> 00:22:16,751 Agora que não existe mais monarquia nem palácio, 172 00:22:16,834 --> 00:22:19,001 preciso achar um lugar para morar. 173 00:22:19,084 --> 00:22:21,543 Quer ficar em casa? 174 00:22:21,626 --> 00:22:25,459 Bom, é meio friozinho e longe da cidade, 175 00:22:25,543 --> 00:22:31,084 e tem um doido preso numa masmorra que não desiste de destruí-la. 176 00:22:31,168 --> 00:22:34,918 Fora isso, é o lugar mais seguro do universo. 177 00:22:35,418 --> 00:22:37,668 O lugar mais seguro do universo 178 00:22:38,668 --> 00:22:41,126 sempre foi ao seu lado. 179 00:22:41,209 --> 00:22:42,709 E sempre vai ser. 180 00:22:43,626 --> 00:22:49,334 {\an8}- Pelos poderes de Grayskull, Teela. - Pelos poderes de Grayskull, Adam. 181 00:22:58,501 --> 00:23:05,501 MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO 182 00:23:12,418 --> 00:23:15,918 Hoje, aprendemos uma lição sobre equilíbrio. 183 00:23:16,751 --> 00:23:21,126 A tecnologia e a magia, trabalhando juntas, 184 00:23:21,209 --> 00:23:24,168 conseguiram acabar com a Revolução. 185 00:23:25,168 --> 00:23:30,959 E você teve um grande papel nisso, Má de Zalesia. 186 00:23:32,001 --> 00:23:33,543 Obrigada, Sr. Zodak. 187 00:23:34,043 --> 00:23:36,584 E por ter trazido equilíbrio, 188 00:23:36,668 --> 00:23:39,793 não somente a si mesma, mas ao universo, 189 00:23:39,876 --> 00:23:45,043 seja bem-vinda aos Executores Cósmicos. 190 00:24:06,793 --> 00:24:10,001 Descanse, Excelência. 191 00:24:11,584 --> 00:24:14,501 O mestre dos Errantes o curará. 192 00:24:15,001 --> 00:24:19,501 E quando estiver melhor, voltaremos a Eternia juntos 193 00:24:19,584 --> 00:24:22,126 para destruir o Esqueleto... 194 00:24:24,668 --> 00:24:28,751 e este He-Man. 195 00:24:32,084 --> 00:24:34,584 Legendas: Giovanna Meneghini