1
00:00:21,418 --> 00:00:26,001
MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO
2
00:00:26,084 --> 00:00:31,459
O CETRO E A ESPADA
3
00:00:43,126 --> 00:00:44,001
{\an8}Bu!
4
00:00:46,376 --> 00:00:51,209
{\an8}Um rei defende seu reino.
Não pode liderar se não lutar.
5
00:00:51,293 --> 00:00:55,834
{\an8}- Eu estou lutando!
- Está se contendo por sermos amigos.
6
00:00:55,918 --> 00:00:57,918
{\an8}Amanhã vou virar Mentora
7
00:00:58,001 --> 00:01:01,876
{\an8}e você ainda não sabe
como lutar com inimigos.
8
00:01:01,959 --> 00:01:05,668
{\an8}Se meus inimigos forem
tão tagarelas quanto você...
9
00:01:11,751 --> 00:01:14,376
então, lição aprendida, profe.
10
00:01:15,959 --> 00:01:19,001
Obrigado por tudo, Mentora.
11
00:01:20,459 --> 00:01:22,584
- Achei vocês!
- Gorpo!
12
00:01:22,668 --> 00:01:25,751
Eu e a Teela estávamos treinando.
13
00:01:26,293 --> 00:01:27,543
Não é, Teela?
14
00:01:28,709 --> 00:01:29,584
Teela?
15
00:01:31,293 --> 00:01:32,126
Teela!
16
00:01:38,709 --> 00:01:41,001
Não se aproxime, Adam.
17
00:01:42,834 --> 00:01:44,376
O que está havendo?
18
00:01:44,459 --> 00:01:47,251
As Três Magias estão a despedaçando!
19
00:01:48,126 --> 00:01:51,001
- O que fazemos?
- Precisamos de mais poder!
20
00:01:51,084 --> 00:01:54,084
Que bom! Porque sempre quis dizer isso.
21
00:01:55,043 --> 00:01:56,626
Eu tenho a...
22
00:01:56,709 --> 00:01:57,793
Aqui, He-Man!
23
00:01:59,751 --> 00:02:02,459
Não aguento mais!
24
00:02:03,918 --> 00:02:04,793
Eu aguento.
25
00:02:26,543 --> 00:02:28,626
Teela, me espere!
26
00:02:29,293 --> 00:02:30,501
Estou chegando!
27
00:02:55,209 --> 00:02:56,043
Adam.
28
00:03:04,876 --> 00:03:06,876
Que diabos estão fazendo?
29
00:03:06,959 --> 00:03:08,918
Treinando...
30
00:03:10,501 --> 00:03:12,626
Pelos poderes de Grayskull...
31
00:04:20,001 --> 00:04:21,668
Finalmente.
32
00:04:22,251 --> 00:04:25,959
Escuta, acho que esses dois se gostam.
33
00:04:30,751 --> 00:04:32,543
Lição aprendida, profe.
34
00:04:33,501 --> 00:04:36,293
Pronto para acabar com o Esqueleto?
35
00:04:36,376 --> 00:04:41,209
Termine o que começou.
Restaure Preternia e a vida eterna.
36
00:04:41,293 --> 00:04:46,168
Então, se alguém morrer hoje,
encontrará sua paz e recompensa.
37
00:04:46,251 --> 00:04:50,668
Você tem o poder, Teela.
Deixe o Esqueleto comigo.
38
00:05:04,543 --> 00:05:08,459
Enquanto a Feiticeira restaura Preternia,
39
00:05:08,543 --> 00:05:10,543
vou precisar da ajuda de...
40
00:05:12,709 --> 00:05:15,501
Já que ninguém tem coragem de falar...
41
00:05:16,501 --> 00:05:22,834
He-Man e Teela dando beijinhos
Sob uma árvore
42
00:05:23,501 --> 00:05:27,751
Gorpo e Má, protejam-na
para que ela restaure Preternia.
43
00:05:29,584 --> 00:05:32,126
Duncan e Andra, cuidem dos Errantes.
44
00:05:32,209 --> 00:05:33,376
Mentora?
45
00:05:33,459 --> 00:05:34,793
Mentor de Guerra.
46
00:05:35,418 --> 00:05:37,084
Gwildor, velho amigo,
47
00:05:37,168 --> 00:05:41,876
é seguro usar a Espada
nos eternianos infectados de uma vez?
48
00:05:41,959 --> 00:05:45,376
Se meus cálculos estiverem corretos, sim,
49
00:05:45,459 --> 00:05:51,001
mas como eu estava lutando pela minha vida
enquanto arrumava sua espada,
50
00:05:51,751 --> 00:05:56,334
é culpa do Gorpo se o universo explodir.
51
00:05:56,418 --> 00:06:01,418
Filho, o que quer que vá fazer,
é melhor fazer agora.
52
00:06:03,459 --> 00:06:04,793
Pronto, parceiro?
53
00:06:04,876 --> 00:06:09,209
Também quero um abraço
para me transformar no Gato Guerreiro.
54
00:06:13,293 --> 00:06:16,126
Filhos da Revolução!
55
00:06:16,751 --> 00:06:22,209
Por éons, os místicos da magia
e os titãs da tecnologia
56
00:06:22,293 --> 00:06:27,209
travaram guerra para definir
o verdadeiro Mestre do Universo.
57
00:06:27,293 --> 00:06:32,334
Mas, hoje, testemunhamos o nascer
de uma nova Eternia,
58
00:06:33,168 --> 00:06:37,918
que adota tanto a magia
quanto a tecnologia.
59
00:06:38,918 --> 00:06:42,293
O Hordak queria dominar o universo.
60
00:06:42,834 --> 00:06:48,918
Mas por que só dominar,
se posso refazer o universo?
61
00:06:49,001 --> 00:06:51,043
Como eu me refiz,
62
00:06:51,126 --> 00:06:56,334
juntando metades antagônicas
para formar um inteiro terrível.
63
00:06:56,418 --> 00:07:01,918
Vocês todos serão refeitos
à bela imagem do seu rei.
64
00:07:10,834 --> 00:07:12,209
E aí, careca!
65
00:07:12,293 --> 00:07:14,501
Beleza é questão de caráter.
66
00:07:20,668 --> 00:07:23,834
E caráter é uma coisa que você não tem.
67
00:08:13,376 --> 00:08:15,251
Acabou, Esqueleto!
68
00:08:17,251 --> 00:08:21,168
Parece que nós dois
unimos magia e tecnologia.
69
00:08:21,251 --> 00:08:24,251
Mas você não é o único com novidades.
70
00:08:31,084 --> 00:08:34,376
Conheça o Esqueleto 2.0!
71
00:08:35,793 --> 00:08:39,043
Eu dominei a tecnologia com magia,
72
00:08:39,126 --> 00:08:43,668
então consigo pará-lo
e deter o que ela está tentando fazer.
73
00:08:58,959 --> 00:09:01,251
Relaxa, T. Cuidamos disso.
74
00:09:16,584 --> 00:09:20,918
Vamos protegê-la.
Só traga de volta o que destruí.
75
00:09:53,626 --> 00:09:56,126
Vamos lá, He-Man.
76
00:09:57,751 --> 00:09:59,293
Desista, sobrinho.
77
00:10:15,418 --> 00:10:18,668
Vamos ver quem vai desistir, tio.
78
00:11:21,918 --> 00:11:24,543
Se quebrar meus novos brinquedos,
79
00:11:24,626 --> 00:11:27,459
vai ter que brincar com os antigos.
80
00:12:23,334 --> 00:12:24,709
Gorpo!
81
00:12:33,668 --> 00:12:34,793
Teela!
82
00:12:45,834 --> 00:12:49,376
Aquele é o Granamyr, o Monstruoso?
83
00:12:52,293 --> 00:12:56,001
Não, aquele é o Granamyr, o Magnífico.
84
00:13:13,584 --> 00:13:19,459
Assim jura este servo do fogo de Ka!
85
00:13:45,584 --> 00:13:46,584
Granamyr!
86
00:13:49,834 --> 00:13:55,959
Aí vem ela cuidar de mim pela última vez.
87
00:13:56,043 --> 00:13:58,251
Vim cuidar do seu espírito.
88
00:14:01,626 --> 00:14:05,418
Almas vagantes, a busca acabou.
89
00:14:05,501 --> 00:14:09,876
Encontrem a paz no fogo da criação!
90
00:14:09,959 --> 00:14:14,126
A Trifeiticeira ordena!
91
00:14:14,209 --> 00:14:19,501
Volte, Preternia!
92
00:14:22,584 --> 00:14:24,084
Olhe, meu senhor.
93
00:14:31,584 --> 00:14:34,709
Você salvou sua alma, Granamyr.
94
00:14:36,251 --> 00:14:37,834
Não, minha querida,
95
00:14:39,209 --> 00:14:43,376
você salvou minha alma.
96
00:14:43,459 --> 00:14:47,626
E sabe o que isso a torna?
97
00:14:49,168 --> 00:14:51,543
Boa, Má.
98
00:14:53,543 --> 00:14:54,543
Boa.
99
00:15:14,959 --> 00:15:20,751
Talvez não seja muito original,
mas acho que ganhei o direito de dizer.
100
00:15:21,418 --> 00:15:24,959
Eu tenho a Força.
101
00:15:30,001 --> 00:15:30,834
Pai!
102
00:15:30,918 --> 00:15:33,209
Ele está te incomodando?
103
00:15:38,209 --> 00:15:40,043
Impossível!
104
00:15:53,293 --> 00:15:55,959
Vocês pareciam precisar de ajuda,
105
00:15:56,043 --> 00:15:58,209
então trouxe uns amigos.
106
00:16:36,668 --> 00:16:39,668
Agora você é livre, mãe.
107
00:16:40,376 --> 00:16:42,251
Minha Passarinha.
108
00:17:01,751 --> 00:17:04,376
Todos os pais vão para o Céu?
109
00:17:04,959 --> 00:17:07,126
Pois não deveriam!
110
00:17:07,209 --> 00:17:09,751
Curve-se a mim, sobrinho,
111
00:17:09,834 --> 00:17:16,209
ou mandarei a alma do seu pai a Subternia
por ter roubado minha coroa injustamente!
112
00:17:16,834 --> 00:17:19,376
Você ainda acha que é a vítima?
113
00:17:38,209 --> 00:17:39,793
Você teve sua coroa!
114
00:17:40,459 --> 00:17:43,793
O que você fez,
além de subjugar e destruir?
115
00:17:45,334 --> 00:17:47,584
Você pode ter nascido Keldor,
116
00:17:49,418 --> 00:17:51,876
mas sempre escolherá ser Esqueleto.
117
00:17:52,459 --> 00:17:54,209
Você não é a vítima.
118
00:17:54,293 --> 00:17:56,459
Em todas as linhas do tempo...
119
00:18:01,793 --> 00:18:04,376
você é sempre o vilão.
120
00:18:45,209 --> 00:18:46,084
É...
121
00:18:51,001 --> 00:18:52,709
Quando meu pai morreu,
122
00:18:53,209 --> 00:18:56,418
eu queria fazer o melhor para Eternia.
123
00:18:56,918 --> 00:19:00,584
Coroei o Keldor,
achando que ele seria um rei melhor.
124
00:19:01,918 --> 00:19:04,626
Mas cometi um erro. Eu estava errado.
125
00:19:05,334 --> 00:19:07,834
Não só por ter o coroado,
126
00:19:08,626 --> 00:19:13,418
mas por ter pensado que uma pessoa
poderia decidir o que seria melhor
127
00:19:13,918 --> 00:19:15,584
ao povo de Eternia.
128
00:19:16,626 --> 00:19:18,418
Conceder poder por sangue
129
00:19:18,501 --> 00:19:22,543
em vez de escolher alguém para cuidar
de suas necessidades e sonhos
130
00:19:22,626 --> 00:19:24,959
é roubar a voz dos eternianos.
131
00:19:25,501 --> 00:19:29,251
Isso levou à destruição do Palácio.
132
00:19:29,334 --> 00:19:30,668
E, talvez...
133
00:19:32,459 --> 00:19:34,084
Talvez já fosse hora.
134
00:19:34,959 --> 00:19:39,043
Apesar de tudo,
o Keldor estava certo em uma coisa.
135
00:19:39,626 --> 00:19:42,084
O poder deve ser do povo também.
136
00:19:43,126 --> 00:19:46,793
Existe um poder maior
que o Poder de Grayskull,
137
00:19:47,459 --> 00:19:50,668
o poder de vocês se governarem.
138
00:19:52,334 --> 00:19:53,834
A partir de hoje,
139
00:19:53,918 --> 00:19:58,001
decretamos o fim da monarquia em Eternia
140
00:19:58,501 --> 00:20:04,459
e concedemos o poder a vocês,
queridos cidadãos de Eternia!
141
00:20:08,209 --> 00:20:12,876
Agora, Eternia merece um descanso.
142
00:20:13,626 --> 00:20:18,084
Mas, se as forças do mal surgirem de novo
143
00:20:18,668 --> 00:20:21,459
para ameaçar os corações eternianos,
144
00:20:23,043 --> 00:20:24,918
estarei sempre aqui.
145
00:20:25,501 --> 00:20:28,793
Feliz Dia da Independência, Eternia!
146
00:20:37,209 --> 00:20:42,459
Testemunhei de perto a força
do homem mais poderoso do universo
147
00:20:42,543 --> 00:20:46,834
em mais aventuras
do que este velho consegue se lembrar.
148
00:20:47,501 --> 00:20:50,876
Mas o que fez agora
pelo povo deste planeta
149
00:20:50,959 --> 00:20:54,293
é a coisa mais poderosa que já o vi fazer.
150
00:20:55,293 --> 00:21:00,459
Você se tornou maior que qualquer rei.
Se tornou seu próprio homem.
151
00:21:02,043 --> 00:21:04,168
Acha que meu pai aprovaria?
152
00:21:04,251 --> 00:21:05,251
Acho.
153
00:21:05,834 --> 00:21:11,043
Seu pai era muitas coisas,
mas não era tradicional.
154
00:21:11,126 --> 00:21:14,959
Afinal de contas,
ele se casou com uma alienígena.
155
00:21:15,043 --> 00:21:16,209
Meu rei.
156
00:21:16,959 --> 00:21:18,209
Não mais.
157
00:21:18,293 --> 00:21:22,043
E sem a realeza,
você não é mais a Mentora.
158
00:21:22,126 --> 00:21:25,501
Agora sou uma desempregada, mas tudo bem.
159
00:21:26,001 --> 00:21:31,584
Espero que minha próxima aventura
tenha menos demônios e vilões falsos.
160
00:21:31,668 --> 00:21:36,084
Que irônico, já que quer virar política.
161
00:21:36,168 --> 00:21:39,793
Alguém tem que cuidar do povo
quando a festa acabar.
162
00:21:39,876 --> 00:21:41,584
Você tem meu voto.
163
00:21:41,668 --> 00:21:42,918
O meu também.
164
00:21:43,001 --> 00:21:46,168
Se prepare para apertos de mãos
e beijos, candidata.
165
00:21:46,251 --> 00:21:50,084
Falando em beijo, vou deixá-los a sós.
166
00:21:58,584 --> 00:22:00,709
Sozinhos, finalmente.
167
00:22:03,084 --> 00:22:06,543
Acho que vou lá ficar de olho no Gwildor.
168
00:22:06,626 --> 00:22:07,793
Tchauzinho!
169
00:22:09,209 --> 00:22:10,334
Então...
170
00:22:10,418 --> 00:22:11,251
Então...
171
00:22:12,543 --> 00:22:16,751
Agora que não existe mais monarquia
nem palácio,
172
00:22:16,834 --> 00:22:19,001
preciso achar um lugar para morar.
173
00:22:19,084 --> 00:22:21,543
Quer ficar em casa?
174
00:22:21,626 --> 00:22:25,459
Bom, é meio friozinho e longe da cidade,
175
00:22:25,543 --> 00:22:31,084
e tem um doido preso numa masmorra
que não desiste de destruí-la.
176
00:22:31,168 --> 00:22:34,918
Fora isso,
é o lugar mais seguro do universo.
177
00:22:35,418 --> 00:22:37,668
O lugar mais seguro do universo
178
00:22:38,668 --> 00:22:41,126
sempre foi ao seu lado.
179
00:22:41,209 --> 00:22:42,709
E sempre vai ser.
180
00:22:43,626 --> 00:22:49,334
{\an8}- Pelos poderes de Grayskull, Teela.
- Pelos poderes de Grayskull, Adam.
181
00:22:58,501 --> 00:23:05,501
MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO
182
00:23:12,418 --> 00:23:15,918
Hoje, aprendemos
uma lição sobre equilíbrio.
183
00:23:16,751 --> 00:23:21,126
A tecnologia e a magia,
trabalhando juntas,
184
00:23:21,209 --> 00:23:24,168
conseguiram acabar com a Revolução.
185
00:23:25,168 --> 00:23:30,959
E você teve um grande papel nisso,
Má de Zalesia.
186
00:23:32,001 --> 00:23:33,543
Obrigada, Sr. Zodak.
187
00:23:34,043 --> 00:23:36,584
E por ter trazido equilíbrio,
188
00:23:36,668 --> 00:23:39,793
não somente a si mesma, mas ao universo,
189
00:23:39,876 --> 00:23:45,043
seja bem-vinda aos Executores Cósmicos.
190
00:24:06,793 --> 00:24:10,001
Descanse, Excelência.
191
00:24:11,584 --> 00:24:14,501
O mestre dos Errantes o curará.
192
00:24:15,001 --> 00:24:19,501
E quando estiver melhor,
voltaremos a Eternia juntos
193
00:24:19,584 --> 00:24:22,126
para destruir o Esqueleto...
194
00:24:24,668 --> 00:24:28,751
e este He-Man.
195
00:24:32,084 --> 00:24:34,584
Legendas: Giovanna Meneghini