1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}DEPUIS 1981
RANCH ECHO VALLEY
4
00:02:44,206 --> 00:02:45,374
Bonjour, chérie.
5
00:02:45,457 --> 00:02:48,252
J'ai dû partir super tôt
pour déposer des selles.
6
00:02:48,335 --> 00:02:50,212
J'espère que je t'ai pas réveillée.
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,714
Tu sortiras les chevaux
si la pluie s'arrête ?
8
00:02:53,841 --> 00:02:55,634
Je rentre dans une heure.
9
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
En avant.
10
00:03:09,481 --> 00:03:11,400
Si on restait à la maison
11
00:03:11,483 --> 00:03:12,484
ce week-end,
12
00:03:12,568 --> 00:03:14,695
histoire de faire
tout ce qu'on reporte ?
13
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Je reboucherai la fissure du plafond.
14
00:03:38,760 --> 00:03:41,597
Je voulais simplement m'excuser
pour hier soir.
15
00:03:41,680 --> 00:03:43,974
J'avais trop bu
et j'ai manqué de tact.
16
00:03:44,057 --> 00:03:46,018
Bref, je rentre dans une demi-heure
17
00:03:46,101 --> 00:03:49,521
et je vais te couvrir de baisers
jusqu'à ce que tu me pardonnes.
18
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
Désolé. Je voulais pas te faire peur.
19
00:03:54,193 --> 00:03:55,903
C'est bon. Je dois juste enlever...
20
00:03:58,071 --> 00:03:59,323
Quel est le verdict ?
21
00:03:59,531 --> 00:04:01,200
Tu veux venir voir ?
22
00:04:01,575 --> 00:04:02,784
Je sais pas, j'hésite.
23
00:04:05,954 --> 00:04:06,872
Viens, Coop.
24
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Tu vois l'affaissement ?
Ça peut s'effondrer d'un jour à l'autre.
25
00:04:12,044 --> 00:04:13,795
Et là, c'est la catastrophe.
26
00:04:13,879 --> 00:04:15,339
Combien pour réparer ?
27
00:04:15,422 --> 00:04:19,176
Si on reste sur des bardeaux,
je dirais dans les 9 000 dollars.
28
00:04:23,555 --> 00:04:26,308
- Je réfléchis et je te recontacte.
- Aucune urgence.
29
00:04:51,083 --> 00:04:52,125
100 MEILLEURS AVOCATS
30
00:04:52,209 --> 00:04:53,961
- Bonjour, Kate.
- Salut !
31
00:04:54,837 --> 00:04:57,172
Hannah,
pourquoi tu n'es pas habillée ?
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,551
Tu veux bien être polie
et dire bonjour à Kate ?
33
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Bonjour, Kate.
34
00:05:01,844 --> 00:05:02,719
Bonjour, trésor.
35
00:05:02,803 --> 00:05:05,180
Richard, mon chéri,
Kate est là, encore.
36
00:05:05,681 --> 00:05:07,182
Je suis dans mon bureau.
37
00:05:07,266 --> 00:05:10,143
Désolée, je dois préparer la petite.
Tu y vas ?
38
00:05:10,227 --> 00:05:11,228
Merci.
39
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
- Allez, on se dépêche.
- D'accord.
40
00:05:14,356 --> 00:05:15,774
J'arrive, maman.
41
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
- Bonjour.
- Salut.
42
00:05:22,573 --> 00:05:23,574
Entre.
43
00:05:24,908 --> 00:05:26,660
J'essaie de trouver un dossier.
44
00:05:27,119 --> 00:05:29,997
J'ai changé d'assistant
et ça ne fonctionne pas.
45
00:05:30,080 --> 00:05:31,623
Je ne trouve plus rien.
46
00:05:33,041 --> 00:05:34,168
Assieds-toi.
47
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Merci.
48
00:05:36,545 --> 00:05:37,880
Voilà, c'est ça.
49
00:05:42,843 --> 00:05:43,677
Alors,
50
00:05:43,760 --> 00:05:46,847
ton message disait
que tu voulais parler du toit.
51
00:05:50,142 --> 00:05:53,770
Randy est venu jeter un coup d'œil.
Malheureusement, il faut le refaire.
52
00:05:55,022 --> 00:05:56,023
Tiens...
53
00:05:56,106 --> 00:05:57,357
- Je sais.
- Ça m'étonne pas.
54
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
Je pensais que ça pourrait attendre
deux ans, au moins.
55
00:06:00,903 --> 00:06:01,945
Combien ?
56
00:06:05,282 --> 00:06:06,116
9 000.
57
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
9 000 !
Ça tourne à la mauvaise blague.
58
00:06:08,994 --> 00:06:11,246
Mais on a la garantie
que ça tiendra dix ans.
59
00:06:11,330 --> 00:06:13,290
Il a dit au moins dix ans.
60
00:06:14,833 --> 00:06:17,336
Je suis tombé
sur Kathy Dumont au club.
61
00:06:18,795 --> 00:06:22,549
Tu as annulé les cours d'équitation
de sa fille depuis six mois.
62
00:06:23,300 --> 00:06:25,594
Hilary Stafford
m'a dit la même chose.
63
00:06:25,928 --> 00:06:28,138
Désolé que tu aies perdu Patty.
64
00:06:28,430 --> 00:06:31,350
Mais je ne peux plus
financer ta faillite.
65
00:06:31,934 --> 00:06:33,602
Surtout qu'on n'est plus mariés,
66
00:06:33,685 --> 00:06:35,646
et que je n'ai jamais voulu
de ce ranch.
67
00:06:36,230 --> 00:06:39,107
Si tu ne le fais pas tourner,
il faut le vendre.
68
00:06:39,191 --> 00:06:40,359
Au revoir, Richard.
69
00:06:40,901 --> 00:06:41,944
Au revoir, papa.
70
00:06:42,194 --> 00:06:44,363
Au revoir !
C'était sympa de vous croiser.
71
00:06:44,613 --> 00:06:45,697
Bonne journée.
72
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Merci.
73
00:07:02,047 --> 00:07:03,799
Pas de nouvelles de Claire ?
74
00:07:05,384 --> 00:07:07,177
Elle a débarqué la semaine dernière.
75
00:07:08,262 --> 00:07:10,848
À 3h du matin,
elle a tambouriné à la porte.
76
00:07:11,390 --> 00:07:12,224
Elle voulait quoi ?
77
00:07:12,307 --> 00:07:14,351
Comme toujours. De l'argent.
78
00:07:15,018 --> 00:07:17,688
Et ça n'arrange rien
que tu continues à lui donner
79
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
tout ce qu'elle veut.
80
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
C'est notre fille, Richard.
81
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
On a fait des promesses
82
00:07:21,859 --> 00:07:24,111
quand on a vu le thérapeute,
tu te souviens ?
83
00:07:24,194 --> 00:07:27,614
- On a pris l'engagement de ne pas...
- Tu sais que j'ai essayé.
84
00:07:27,698 --> 00:07:29,658
Tu n'as jamais essayé, Kate.
85
00:07:30,617 --> 00:07:33,829
Il suffit qu'elle débarque
avec un sourire
86
00:07:33,912 --> 00:07:35,873
et tu fais comme si tout allait bien.
87
00:07:35,956 --> 00:07:39,042
Ça ne va pas bien,
notre fille est gravement malade.
88
00:08:31,595 --> 00:08:33,514
Il aboie seulement quand tu rentres.
89
00:08:35,349 --> 00:08:37,100
Nourris-le,
il m'aurait mangé la main.
90
00:08:37,476 --> 00:08:39,102
Arrête, il va bien.
91
00:08:40,687 --> 00:08:42,898
Tu m'as tellement manqué.
92
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Toi encore plus.
93
00:08:48,028 --> 00:08:49,947
C'est quoi, cette coiffure ?
94
00:08:50,030 --> 00:08:51,698
Je te retourne la question.
95
00:08:52,366 --> 00:08:54,409
Je vais te prendre rendez-vous.
96
00:08:54,493 --> 00:08:57,204
Il faut que tu recommences
à prendre soin de toi.
97
00:08:57,746 --> 00:08:59,289
Pourquoi tu m'as pas rappelée ?
98
00:08:59,540 --> 00:09:00,749
C'est une longue histoire.
99
00:09:01,208 --> 00:09:04,419
Justement, je peux prendre ton iPad
pour consulter mes messages ?
100
00:09:06,922 --> 00:09:08,048
Où tu étais ?
101
00:09:08,131 --> 00:09:11,468
Des amis de Ryan
ont loué une maison à Dewey Beach.
102
00:09:12,177 --> 00:09:13,679
Tu as pas eu mes messages ?
103
00:09:13,762 --> 00:09:14,972
Mon portable est mort.
104
00:09:15,264 --> 00:09:17,766
- On vient de l'acheter.
- Ryan l'a jeté à l'eau.
105
00:09:17,850 --> 00:09:19,476
Comme si c'était un ballon.
106
00:09:20,602 --> 00:09:21,728
Plouf, pour les poissons.
107
00:09:22,062 --> 00:09:23,188
Pourquoi il a fait ça ?
108
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
Parce que c'est un connard.
109
00:09:27,401 --> 00:09:29,027
T'inquiète, je me suis vengée.
110
00:09:29,278 --> 00:09:31,738
Avant de partir,
j'ai pris toutes ses affaires
111
00:09:31,822 --> 00:09:33,365
et je les ai jetées du pont.
112
00:09:33,448 --> 00:09:36,618
Il doit être en train
de flipper sa race, là.
113
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
Punaise, il flippe carrément.
114
00:09:41,081 --> 00:09:42,374
Mission accomplie.
115
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
C'est pas drôle.
Où t'as foutu mes affaires ?
116
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Sérieux, Claire...
117
00:09:47,212 --> 00:09:50,757
Fallait pas envoyer des dick pics
à des pétasses devant moi.
118
00:09:51,049 --> 00:09:52,259
Tu devrais le quitter.
119
00:09:52,342 --> 00:09:53,844
Je vais le faire. Et vite.
120
00:09:54,178 --> 00:09:56,889
Mais d'abord,
j'ai besoin d'un téléphone.
121
00:09:56,972 --> 00:09:58,640
On peut aller chez Verizon ?
122
00:10:01,476 --> 00:10:04,062
Oui, je rentre les chevaux
et on y va.
123
00:10:04,813 --> 00:10:06,982
Tu as faim ?
Tu veux un croque-monsieur ?
124
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Je meurs de faim.
125
00:10:15,532 --> 00:10:16,783
Dis-moi...
126
00:10:19,036 --> 00:10:20,204
tu te sens bien ?
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
Je suis clean, maman, c'est bon.
128
00:10:26,793 --> 00:10:28,504
C'est super que tu sois là.
129
00:10:43,101 --> 00:10:45,729
Tu es jaloux ?
Est-ce que tu es jaloux ?
130
00:10:50,526 --> 00:10:52,361
On va se baigner au lac demain ?
131
00:10:52,736 --> 00:10:54,071
Ça te fera du bien.
132
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Oui, on verra.
133
00:10:55,948 --> 00:10:56,949
Quand j'étais petite,
134
00:10:57,032 --> 00:10:59,076
j'imaginais qu'un fantôme
vivait dans le lac.
135
00:10:59,159 --> 00:11:00,494
Oui, c'est vrai,
136
00:11:00,577 --> 00:11:02,204
je m'en souviens.
137
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Tu l'appelais Ariel, non ?
138
00:11:05,165 --> 00:11:08,627
- Aurore.
- Aurore, le fantôme du lac.
139
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
Ça fait trop peur !
140
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
J'y vais.
141
00:11:22,724 --> 00:11:24,351
Où sont mes affaires ?
142
00:11:24,935 --> 00:11:26,228
T'as quoi, au visage ?
143
00:11:26,770 --> 00:11:28,522
Arrête, je sais que tu l'as pris.
144
00:11:28,605 --> 00:11:30,107
Je sais pas de quoi tu parles.
145
00:11:30,190 --> 00:11:31,108
Tu sais
146
00:11:31,191 --> 00:11:35,612
à quel point je suis dans la merde
à cause de toi ?
147
00:11:36,238 --> 00:11:38,740
Il y avait un demi-kilo dans mon sac.
148
00:11:39,032 --> 00:11:42,244
J'ai dit à Jackie que c'était toi.
Si tu le rends pas...
149
00:11:42,327 --> 00:11:43,871
- Tu lui as dit ?
- Il te retrouvera.
150
00:11:44,454 --> 00:11:47,624
Ryan, qu'est-ce qui te prend ?
Pourquoi t'as fait ça ?
151
00:11:47,708 --> 00:11:50,043
Parce que j'ai la trouille.
Tu connais Jackie.
152
00:11:50,127 --> 00:11:51,795
Ne lui dis pas où j'habite.
153
00:11:52,921 --> 00:11:54,840
Lui dis pas où j'habite, putain !
154
00:11:57,426 --> 00:11:58,886
Tout va bien ?
155
00:12:01,096 --> 00:12:02,139
Je sors.
156
00:12:02,431 --> 00:12:03,473
Tu vas où ?
157
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Où tu vas ?
158
00:12:41,261 --> 00:12:42,429
Chérie, ça va ?
159
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Claire ?
160
00:12:57,236 --> 00:12:59,154
Lève-toi, ma puce, allez.
161
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
Voilà.
162
00:13:01,281 --> 00:13:02,449
Voilà.
163
00:13:51,915 --> 00:13:52,916
Claire ?
164
00:13:56,670 --> 00:13:58,547
Il faut qu'on parle d'hier soir.
165
00:13:59,840 --> 00:14:01,175
Je vais me baigner.
166
00:14:01,258 --> 00:14:02,759
Tu peux pas fuir indéfiniment.
167
00:14:17,524 --> 00:14:18,984
15e voyage !
168
00:14:19,276 --> 00:14:20,694
Je ne sens plus mes bras.
169
00:14:20,777 --> 00:14:22,362
Je me souviens de cette époque.
170
00:14:24,531 --> 00:14:25,741
Dites-moi que ça s'arrange.
171
00:14:26,158 --> 00:14:28,160
Pas du tout, vous verrez.
172
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
Je plaisante.
173
00:14:32,664 --> 00:14:34,166
Chaque jour est un cadeau.
174
00:15:06,198 --> 00:15:09,117
Vous voulez que je fasse
un salto avant ou arrière ?
175
00:15:09,201 --> 00:15:10,577
Salto arrière !
176
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
Promettez-moi de pas essayer.
Promis juré, d'accord ?
177
00:15:14,164 --> 00:15:15,374
Vous promettez ?
178
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Promis juré !
- C'est pas comme ça !
179
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
Vas-y !
180
00:15:21,171 --> 00:15:22,297
Trois,
181
00:15:22,381 --> 00:15:23,590
deux,
182
00:15:23,674 --> 00:15:24,716
un !
183
00:15:40,607 --> 00:15:43,819
Tu sais, une pub est apparue
sur mon ordi, l'autre jour.
184
00:15:44,236 --> 00:15:46,154
Pour l'université de Chester.
185
00:15:47,364 --> 00:15:49,992
Les pubs apparaissent pas comme ça
sur un ordi.
186
00:15:50,325 --> 00:15:51,451
T'as fait une recherche.
187
00:15:51,743 --> 00:15:53,787
Peu importe comment c'est arrivé là.
188
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
L'important, c'est qu'ils proposent
des cours d'écriture créative.
189
00:15:58,000 --> 00:15:59,251
Pourquoi c'est important ?
190
00:15:59,501 --> 00:16:02,504
Parce que tu devrais envisager
de reprendre tes études
191
00:16:02,796 --> 00:16:03,881
et que tu écris bien.
192
00:16:04,131 --> 00:16:07,050
Qu'est-ce que j'ai écrit
qui te fait dire ça ?
193
00:16:07,134 --> 00:16:08,552
Ta nouvelle...
194
00:16:10,220 --> 00:16:13,098
sur la mère
qui perd son enfant au zoo.
195
00:16:13,807 --> 00:16:15,434
À ton avis, ça parlait de quoi ?
196
00:16:16,560 --> 00:16:18,061
D'après moi...
197
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
ça parlait du regret.
198
00:16:26,445 --> 00:16:28,322
C'était pas ce que je voulais.
199
00:16:30,365 --> 00:16:31,909
Du coup, c'est raté.
200
00:16:32,284 --> 00:16:33,535
Comme toute ma vie.
201
00:16:34,411 --> 00:16:36,330
Je déteste que tu dises ça.
202
00:17:07,694 --> 00:17:09,029
Salut, ma belle.
203
00:17:10,696 --> 00:17:11,823
Comment ça va ?
204
00:17:14,117 --> 00:17:16,578
J'avais pas capté
que t'avais grandi par ici.
205
00:17:17,579 --> 00:17:20,665
C'est dingue.
Les chevaux, l'herbe verte.
206
00:17:21,666 --> 00:17:23,001
C'est magnifique.
207
00:17:23,961 --> 00:17:25,212
Comme toi.
208
00:17:29,341 --> 00:17:31,093
Comment tu m'as retrouvée, Jackie ?
209
00:17:36,223 --> 00:17:37,391
Amène-toi.
210
00:17:39,309 --> 00:17:40,519
Punaise...
211
00:17:41,854 --> 00:17:45,232
Sérieux, je comprends pas
ce que tu lui trouves,
212
00:17:45,983 --> 00:17:47,985
parce que je vois
comment tu me regardes.
213
00:17:49,611 --> 00:17:52,197
Je te regarde pas spécialement,
Jackie.
214
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
Non ?
215
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
Non.
216
00:18:02,708 --> 00:18:03,917
Où est mon matos ?
217
00:18:05,919 --> 00:18:07,254
Je l'ai pas.
218
00:18:08,130 --> 00:18:09,298
Tu l'as pas ?
219
00:18:09,923 --> 00:18:12,259
Je l'ai jeté par erreur, désolée.
Je savais pas...
220
00:18:12,467 --> 00:18:13,802
- Jeté ?
- Je savais pas.
221
00:18:14,136 --> 00:18:16,638
Pauvre conne !
Qu'est-ce que t'as foutu ?
222
00:18:21,685 --> 00:18:23,020
Laisse-la tranquille.
223
00:18:24,688 --> 00:18:25,731
Quoi ?
224
00:18:27,441 --> 00:18:28,275
Répète.
225
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Quoi ?
226
00:18:33,989 --> 00:18:34,948
Putain !
227
00:18:37,868 --> 00:18:38,869
Putain !
228
00:18:39,369 --> 00:18:41,622
- Où tu vas ? Viens ici.
- Jackie...
229
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Par ici.
230
00:18:44,041 --> 00:18:45,083
Quoi ?
231
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
C'est bon.
232
00:18:46,251 --> 00:18:47,961
Désolé, j'y suis allé fort.
233
00:18:48,295 --> 00:18:50,422
Respire profondément et lentement.
234
00:18:51,507 --> 00:18:53,217
Comme ça. Tout va bien.
235
00:19:02,809 --> 00:19:04,144
Lâchez-la !
236
00:19:05,521 --> 00:19:06,855
Foutez-lui la paix.
237
00:19:07,481 --> 00:19:08,941
Ça va ? Viens.
238
00:19:11,151 --> 00:19:12,653
Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:19:12,736 --> 00:19:14,363
Vraiment désolé, Mme Garretson.
240
00:19:14,446 --> 00:19:16,073
Vous devez être la mère de Claire.
241
00:19:16,823 --> 00:19:19,576
Je disais que c'était magnifique.
Les chevaux...
242
00:19:19,785 --> 00:19:20,869
Qui êtes-vous ?
243
00:19:22,788 --> 00:19:24,831
Je suis un grand ami de votre fille.
244
00:19:25,958 --> 00:19:26,959
Hélas, elle...
245
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
Elle a trahi ma confiance
et m'a volé un truc.
246
00:19:31,255 --> 00:19:34,007
- Elle l'a pas volé, elle l'a jeté.
- Boucle-la.
247
00:19:34,424 --> 00:19:39,179
Et ça a terriblement énervé des gens
que je préférerais ne pas énerver.
248
00:19:39,638 --> 00:19:40,973
Attention, maman, il est fou !
249
00:19:41,056 --> 00:19:43,350
Claire, pourquoi tu dis ça
de ton grand ami ?
250
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
- C'est pas mon ami, maman !
- Partez.
251
00:19:46,103 --> 00:19:47,729
Sinon j'appelle la police.
252
00:19:53,443 --> 00:19:55,362
D'accord,
mais que ce soit bien clair.
253
00:19:56,280 --> 00:19:58,365
Votre junkie de fille a deux options.
254
00:19:58,949 --> 00:20:00,117
Rendre le matos
255
00:20:00,617 --> 00:20:02,202
ou me rembourser.
256
00:20:05,372 --> 00:20:06,707
Fichez le camp.
257
00:20:08,417 --> 00:20:09,418
Viens.
258
00:20:09,668 --> 00:20:10,836
Putain...
259
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Salut, Claire !
260
00:20:19,928 --> 00:20:21,180
C'était qui, ce type ?
261
00:20:21,722 --> 00:20:22,556
Tu sais,
262
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
j'ai jeté les affaires de Ryan
du pont.
263
00:20:25,225 --> 00:20:26,602
Il y avait un truc dedans.
264
00:20:26,685 --> 00:20:28,520
Tu veux dire de la drogue.
265
00:20:28,604 --> 00:20:31,481
Crois-moi, j'en savais rien
quand j'ai tout balancé.
266
00:20:31,565 --> 00:20:34,026
Ce type sait où on vit, Claire.
Et s'il revient ?
267
00:20:34,109 --> 00:20:35,402
- Il reviendra pas.
- Pas sûr.
268
00:20:35,861 --> 00:20:37,571
Je le laisserai pas faire, maman.
269
00:21:21,240 --> 00:21:22,783
C'est pas vrai, Claire...
270
00:21:33,836 --> 00:21:34,962
Sérieux ?
271
00:21:35,254 --> 00:21:36,255
Maman...
272
00:21:37,589 --> 00:21:39,091
Laisse-moi t'expliquer.
273
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
Maman !
274
00:21:50,853 --> 00:21:51,937
Maman...
275
00:21:54,231 --> 00:21:55,732
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
276
00:21:55,983 --> 00:21:57,401
Tu étais censée le quitter.
277
00:21:59,486 --> 00:22:02,114
Ryan a des ennuis à cause de moi
et il voulait
278
00:22:02,364 --> 00:22:04,032
qu'on s'excuse pour Jackie...
279
00:22:04,116 --> 00:22:05,450
J'en ai rien à foutre.
280
00:22:05,951 --> 00:22:07,369
Je veux juste qu'il parte.
281
00:22:08,704 --> 00:22:11,081
On s'en va,
on part camper quelques jours.
282
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
Tu veux dire consommer ?
283
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Non, maman,
on va camper quelques jours.
284
00:22:17,379 --> 00:22:18,422
Tiens,
285
00:22:18,630 --> 00:22:19,631
prends ça.
286
00:22:21,091 --> 00:22:22,759
Du Narcan. Tu sais quoi ?
287
00:22:24,428 --> 00:22:25,554
Prends tout,
288
00:22:26,430 --> 00:22:28,056
en cas de nouvelle overdose.
289
00:22:33,770 --> 00:22:35,105
J'ai besoin d'agent.
290
00:22:35,606 --> 00:22:37,649
Claire, va-t'en.
291
00:22:37,941 --> 00:22:41,195
Je m'en vais, mais j'ai besoin
d'acheter des provisions !
292
00:22:41,403 --> 00:22:43,780
Des provisions ?
Tu me prends pour une idiote ?
293
00:22:43,864 --> 00:22:46,658
- Ryan est dans la merde.
- Je te donnerai pas un sou.
294
00:22:46,742 --> 00:22:48,452
J'ai pris un engagement...
295
00:22:48,535 --> 00:22:51,246
Putain, l'engagement...
Votre engagement à la con !
296
00:22:51,330 --> 00:22:53,207
Papa et toi,
vous faites chier avec ça !
297
00:22:53,290 --> 00:22:56,126
Je m'engage à en avoir rien à foutre
de ma fille.
298
00:22:56,210 --> 00:22:57,920
J'en ai rien à foutre, moi ?
299
00:22:58,420 --> 00:22:59,546
J'ai besoin d'argent !
300
00:22:59,755 --> 00:23:01,340
Je n'ai pas d'argent !
301
00:23:01,423 --> 00:23:04,635
J'ai tout dépensé pour te soigner,
mais ça n'a pas marché.
302
00:23:07,304 --> 00:23:08,889
Maman, où tu vas ?
303
00:23:10,140 --> 00:23:11,892
Maman, je suis dans la merde !
304
00:23:12,184 --> 00:23:14,019
J'ai besoin d'argent, maman !
305
00:23:15,812 --> 00:23:17,231
J'ai besoin d'aide !
306
00:23:17,523 --> 00:23:19,024
Donne-moi de l'argent !
307
00:23:20,651 --> 00:23:22,110
Maman, ouvre la porte !
308
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Ouvre la porte,
il me faut un chèque !
309
00:23:30,285 --> 00:23:31,954
Ça va vraiment recommencer ?
310
00:23:32,287 --> 00:23:33,830
Je ferai opposition.
311
00:23:33,914 --> 00:23:36,375
Non, tu feras pas opposition
au chèque.
312
00:23:36,458 --> 00:23:39,044
- Bien sûr que si.
- Non, pas cette fois, maman.
313
00:23:39,127 --> 00:23:41,964
Je n'ai plus rien, tu as tout pris.
314
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Je dois supplier ton père
de m'aider à garder le ranch.
315
00:24:01,775 --> 00:24:04,403
- C'est quoi, ton problème ?
- Tu t'es fait mal ?
316
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ryan !
317
00:24:06,363 --> 00:24:07,406
Quoi ?
318
00:24:07,781 --> 00:24:10,576
Prends le chien
et mets-le dans ma voiture.
319
00:24:10,659 --> 00:24:12,035
Qu'est-ce que tu fais ?
320
00:24:13,120 --> 00:24:14,288
J'embarque Cooper.
321
00:24:14,621 --> 00:24:16,832
Je l'emmènerai tellement loin
qu'il pourra pas
322
00:24:16,915 --> 00:24:19,585
retrouver son chemin
et qu'il crèvera de faim.
323
00:24:21,795 --> 00:24:23,130
Fais-moi un chèque.
324
00:24:24,131 --> 00:24:25,174
Ryan !
325
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
T'as pris Cooper ?
326
00:24:27,134 --> 00:24:28,510
J'essaie !
327
00:24:28,594 --> 00:24:30,637
Trouve-le
et mets-le dans la bagnole !
328
00:24:30,721 --> 00:24:31,847
Cooper ?
329
00:24:32,181 --> 00:24:33,974
Je sais pas où il est !
330
00:24:36,685 --> 00:24:38,520
Ryan, magne-toi !
331
00:24:40,689 --> 00:24:41,690
Cooper !
332
00:24:42,900 --> 00:24:45,235
Ça va pas ou quoi ?
Donne-moi le clébard.
333
00:24:45,527 --> 00:24:46,987
Donne-moi le clébard.
334
00:24:47,571 --> 00:24:49,114
Donne-le-moi, maman.
335
00:24:49,198 --> 00:24:50,032
Donne-moi...
336
00:24:52,826 --> 00:24:54,161
Tu veux que je t'arrache
337
00:24:54,244 --> 00:24:55,495
toute ta sale tignasse ?
338
00:24:57,748 --> 00:24:59,291
- Viens.
- Lâche-moi, Ryan !
339
00:24:59,750 --> 00:25:01,293
Fous-moi la paix !
340
00:25:02,586 --> 00:25:04,671
T'as aucun ami,
papa peut pas te blairer.
341
00:25:04,755 --> 00:25:07,049
Tout le monde te déteste, sauf moi !
342
00:25:07,591 --> 00:25:08,550
Putain !
343
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, viens.
344
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Viens, on se casse.
345
00:26:15,367 --> 00:26:16,201
Les ?
346
00:26:17,786 --> 00:26:18,912
Tiens !
347
00:26:19,663 --> 00:26:20,539
Salut.
348
00:26:22,583 --> 00:26:23,667
Te voilà.
349
00:26:24,751 --> 00:26:25,586
Tu es en forme.
350
00:26:26,044 --> 00:26:27,629
Ça fait plaisir de te voir.
351
00:26:28,213 --> 00:26:29,923
Ça fait trop longtemps.
352
00:26:30,299 --> 00:26:32,342
Qu'est-ce qui t'amène par ici ?
353
00:26:32,968 --> 00:26:36,638
Je devais livrer une remorque
au ranch de Nelly Godschalk.
354
00:26:37,097 --> 00:26:39,016
Qu'est-ce que devient Nelly ?
355
00:26:39,224 --> 00:26:40,726
Toujours aussi conne.
356
00:26:41,643 --> 00:26:44,813
Chaque fois, j'ai envie
de lui mettre mon poing dans la tête.
357
00:26:45,230 --> 00:26:46,732
Je l'ai pas vue depuis un bail.
358
00:26:46,815 --> 00:26:47,816
En fait,
359
00:26:48,233 --> 00:26:49,568
je vois personne.
360
00:26:51,069 --> 00:26:53,739
Tu rates pas grand-chose, crois-moi.
361
00:26:56,742 --> 00:26:58,619
Qui t'aide à t'occuper du ranch ?
362
00:26:59,203 --> 00:27:00,245
Personne.
363
00:27:00,537 --> 00:27:01,371
Personne ?
364
00:27:02,206 --> 00:27:04,333
Franchement, tu as perdu la tête ?
365
00:27:04,750 --> 00:27:06,668
Ça a toujours été que Patty et moi.
366
00:27:08,712 --> 00:27:10,005
Tu tiens le coup ?
367
00:27:11,048 --> 00:27:12,090
Disons que...
368
00:27:14,343 --> 00:27:18,305
si je devais pas m'occuper
des chevaux, je resterais au lit.
369
00:27:22,017 --> 00:27:23,602
Ça fait que neuf mois.
370
00:27:26,104 --> 00:27:27,523
Et ça a été très soudain.
371
00:27:28,524 --> 00:27:30,192
Oui, c'est vrai.
372
00:27:31,151 --> 00:27:32,402
C'était vraiment...
373
00:27:37,824 --> 00:27:40,244
Je peux parler d'elle à personne.
374
00:27:43,121 --> 00:27:46,583
- Tu peux toujours m'appeler.
- Je veux pas te déranger.
375
00:27:46,667 --> 00:27:48,919
Tu ne me déranges jamais.
376
00:27:51,922 --> 00:27:53,048
Merci.
377
00:27:55,968 --> 00:27:59,805
Si je t'aidais à t'occuper du ranch
et que je passais la nuit ici ?
378
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
Tu as déjà tes affaires à gérer.
379
00:28:01,849 --> 00:28:04,810
Arrête.
La mère de Joan est à la maison.
380
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Ça me fera des vacances.
381
00:28:06,770 --> 00:28:08,564
On peut cuisiner,
382
00:28:09,439 --> 00:28:11,275
se prendre une bonne cuite,
383
00:28:12,109 --> 00:28:14,236
se marrer comme des baleines,
comme avant.
384
00:28:23,245 --> 00:28:25,539
Tu as repris les cours d'équitation ?
385
00:28:26,123 --> 00:28:27,416
J'essaie.
386
00:28:28,876 --> 00:28:30,752
Je rappelle mes anciens clients.
387
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
C'est comme neuf.
388
00:28:32,838 --> 00:28:35,883
J'ai brisé la famille,
je suis tombée amoureuse
389
00:28:35,966 --> 00:28:38,677
de la lesbienne du ranch,
comme disait Richard.
390
00:28:39,720 --> 00:28:41,430
Je vais commander à manger.
391
00:28:41,513 --> 00:28:43,390
Commande-moi n'importe quoi,
392
00:28:43,473 --> 00:28:45,350
sauf de la dinde vegan.
393
00:28:45,851 --> 00:28:46,768
Arrête !
394
00:28:46,852 --> 00:28:48,437
Tu te rappelles la fois où Patty
395
00:28:48,770 --> 00:28:50,814
nous en a servi
sur un plateau d'argent ?
396
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Elle était tellement fière.
397
00:28:52,357 --> 00:28:54,943
Quelle horreur !
Ça avait le goût de la merde.
398
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Et Claire ?
399
00:28:59,031 --> 00:29:02,242
La dernière fois qu'on a parlé,
elle était retournée en désintox.
400
00:29:04,912 --> 00:29:06,747
Elle s'est encore sauvée.
401
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
Bon sang...
402
00:29:13,587 --> 00:29:16,632
Je me croyais trop chiante
pour avoir une vie en vrac.
403
00:29:16,715 --> 00:29:19,259
Ta vie n'est pas en vrac,
tu es en deuil,
404
00:29:19,343 --> 00:29:20,469
tu as perdu Patty.
405
00:29:21,136 --> 00:29:23,347
Il y a pas de mode d'emploi pour ça.
406
00:29:26,266 --> 00:29:27,267
Putain !
407
00:29:27,768 --> 00:29:29,520
Bonjour, le cliché.
408
00:29:30,187 --> 00:29:31,313
"Le deuil :
409
00:29:32,272 --> 00:29:34,274
il n'y a pas de mode d'emploi
pour ça."
410
00:29:36,777 --> 00:29:38,111
Carrément !
411
00:30:30,664 --> 00:30:33,250
Allez, on va se reposer un peu.
412
00:30:33,333 --> 00:30:34,835
Je veux bien me reposer.
413
00:30:35,627 --> 00:30:37,671
Un pied devant l'autre.
414
00:30:38,130 --> 00:30:40,591
Tu vois ? On peut encore danser.
415
00:30:40,924 --> 00:30:42,968
La piste de danse est fermée.
416
00:30:45,137 --> 00:30:46,221
La vache...
417
00:30:47,556 --> 00:30:48,807
C'est ma chaussette...
418
00:30:49,224 --> 00:30:51,685
- Faut que je me couche.
- Et voilà.
419
00:30:54,563 --> 00:30:56,273
- Merci.
- De rien.
420
00:31:10,370 --> 00:31:11,413
Les ?
421
00:31:17,169 --> 00:31:20,797
Tu sais toujours pas danser.
Je t'adore ! Appelle quand tu veux.
422
00:31:34,978 --> 00:31:37,648
Coucou, chérie.
J'ai trouvé Claire et je l'ai calmée.
423
00:31:37,731 --> 00:31:40,692
Elle s'en veut à mort
de ce qui s'est passé.
424
00:31:42,528 --> 00:31:44,738
On mange un morceau et je la ramène.
425
00:31:45,113 --> 00:31:47,449
La tempête de neige est dingue.
426
00:31:47,533 --> 00:31:49,701
La route est très enneigée.
427
00:31:49,785 --> 00:31:52,704
On va en avoir pour un moment.
Repose-toi.
428
00:31:53,080 --> 00:31:55,290
Connecte-toi davantage
vers l'extérieur.
429
00:31:57,000 --> 00:31:57,835
C'est bien.
430
00:31:58,168 --> 00:32:01,964
Redresse-toi, Mal !
Bon sang, on dirait Quasimodo.
431
00:32:02,047 --> 00:32:03,340
Emma, vous permettez ?
432
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Maman, elle vient de dire
que c'était bien.
433
00:32:06,093 --> 00:32:08,762
Sers-toi de ta colonne
pour te redresser.
434
00:32:08,846 --> 00:32:10,806
Tu veux bien me lâcher un peu ?
435
00:32:12,224 --> 00:32:13,517
Tout en douceur.
436
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
Qu'est-ce que tu fais là ?
437
00:33:07,321 --> 00:33:08,447
J'ai besoin d'aide.
438
00:33:17,497 --> 00:33:18,749
Enlève ça.
439
00:33:21,835 --> 00:33:24,213
- Tu saignes ?
- Je suis désolée, maman.
440
00:33:28,509 --> 00:33:29,676
C'est le sang de Ryan.
441
00:33:42,189 --> 00:33:44,691
Calme-toi, respire.
442
00:33:48,028 --> 00:33:50,239
On campait
et on a recommencé à se disputer.
443
00:33:50,322 --> 00:33:53,659
Je te promets, je savais pas
ce qu'il y avait dans le sac.
444
00:33:53,742 --> 00:33:55,661
Je sais, je te crois.
445
00:33:59,164 --> 00:34:00,415
Je l'ai poussé.
446
00:34:02,459 --> 00:34:04,461
Je voulais pas y aller aussi fort.
447
00:34:06,880 --> 00:34:07,923
Il est tombé
448
00:34:08,507 --> 00:34:10,634
et il s'est cogné la tête...
449
00:34:12,761 --> 00:34:14,221
Ça s'est ouvert...
450
00:34:15,514 --> 00:34:18,016
- Qu'est-ce qui s'est ouvert ?
- Sa tête...
451
00:34:19,518 --> 00:34:21,562
Il y avait du sang partout, maman.
452
00:34:21,812 --> 00:34:22,855
Et...
453
00:34:27,192 --> 00:34:28,443
Il va bien ?
454
00:34:38,579 --> 00:34:39,996
Tu as appelé la police ?
455
00:34:42,206 --> 00:34:43,876
- Non.
- Pourquoi ?
456
00:34:44,877 --> 00:34:46,460
C'était un accident.
457
00:34:46,545 --> 00:34:49,380
Vous vous êtes disputés.
En tombant, il s'est cogné la tête.
458
00:34:49,464 --> 00:34:50,424
C'est pas un crime.
459
00:34:50,507 --> 00:34:53,342
- On peut appeler la police.
- Il est pas tombé.
460
00:34:53,844 --> 00:34:55,929
Je l'ai frappé avec une pierre.
461
00:34:58,015 --> 00:34:59,850
Il était furieux, j'ai pris peur.
462
00:34:59,933 --> 00:35:01,727
Comme il s'en prenait à moi, j'ai...
463
00:35:01,810 --> 00:35:02,895
Maman...
464
00:35:04,771 --> 00:35:06,481
Qu'est-ce qu'on fait, maman ?
465
00:35:26,251 --> 00:35:27,920
Où est Ryan, actuellement ?
466
00:36:45,664 --> 00:36:46,957
Je vais te poser des questions
467
00:36:47,040 --> 00:36:49,918
et tu vas me répondre franchement,
d'accord ?
468
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Où vous étiez ?
469
00:36:53,964 --> 00:36:55,215
À Valley Forge.
470
00:36:56,300 --> 00:36:57,426
En fait,
471
00:36:58,510 --> 00:36:59,970
on s'est garés et installés.
472
00:37:00,429 --> 00:37:03,348
Vous vous êtes inscrits ?
Il y avait une réception ?
473
00:37:03,599 --> 00:37:05,058
Non, il y en avait pas.
474
00:37:05,142 --> 00:37:08,103
On s'est juste garés
au bord de la route.
475
00:37:08,520 --> 00:37:10,606
Et on s'est enfoncés dans les bois.
476
00:37:11,398 --> 00:37:13,775
- Quelqu'un vous a vus ?
- Non.
477
00:37:14,776 --> 00:37:18,697
Personne ne vous a vus vous garer
ni aller dans les bois ?
478
00:37:22,576 --> 00:37:24,244
- On s'est garés...
- C'est important.
479
00:37:24,328 --> 00:37:25,579
Maman, écoute...
480
00:37:26,121 --> 00:37:29,124
Je crois pas qu'on nous ait vus.
Il était hyper tard.
481
00:37:29,208 --> 00:37:31,084
Le lendemain, on est partis en rando.
482
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
Des gens ont pu nous voir
au bord de l'eau...
483
00:37:47,851 --> 00:37:49,394
Tu as le téléphone de Ryan ?
484
00:38:02,366 --> 00:38:04,826
Quelqu'un sait où vous étiez ?
485
00:38:06,662 --> 00:38:07,788
Non.
486
00:38:10,123 --> 00:38:13,293
Monte, enlève tes vêtements,
mets-les dans un sac,
487
00:38:13,377 --> 00:38:16,088
et ne sors pas de ta chambre
avant que je revienne.
488
00:38:16,922 --> 00:38:18,215
Que tu reviennes d'où ?
489
00:38:19,967 --> 00:38:21,343
Fais ce que je dis.
490
00:40:12,663 --> 00:40:16,416
BIENVENUE AU LAC DE MARSH CREEK
491
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Qu'est-ce que tu as fait ?
492
00:44:14,029 --> 00:44:15,572
Je m'en suis occupée.
493
00:44:17,199 --> 00:44:18,242
De tout.
494
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Tu veux bien rester un peu avec moi ?
495
00:44:58,532 --> 00:45:01,493
Il faut qu'on passe en revue
certaines choses
496
00:45:01,577 --> 00:45:04,746
pour être raccord,
au cas où on nous interrogerait.
497
00:45:04,830 --> 00:45:07,124
Vous êtes revenus ici
après avoir campé.
498
00:45:07,374 --> 00:45:10,043
Vous vous êtes disputés,
j'ai tout vu.
499
00:45:10,752 --> 00:45:12,087
Puis Ryan est parti.
500
00:45:12,754 --> 00:45:14,673
Pourquoi dire que Ryan était là ?
501
00:45:14,756 --> 00:45:16,925
Parce que tu as rapporté
son téléphone
502
00:45:17,009 --> 00:45:19,178
et que si la police vérifie,
503
00:45:19,428 --> 00:45:20,971
elle saura qu'il était là.
504
00:45:21,180 --> 00:45:22,931
Voilà notre version.
505
00:45:23,348 --> 00:45:27,060
Vous êtes revenus après avoir campé,
vous vous êtes disputés,
506
00:45:27,352 --> 00:45:29,438
j'ai tout vu, puis Ryan est parti.
507
00:45:29,521 --> 00:45:32,649
Ensuite, tu es restée avec moi
toute la soirée.
508
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
Il est où ?
509
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Dans le lac de Marsh Creek.
510
00:45:41,074 --> 00:45:42,451
Pourquoi le lac ?
511
00:45:42,743 --> 00:45:43,911
Parce qu'il était tard
512
00:45:43,994 --> 00:45:46,914
et que je pensais pas
avoir le temps de l'enterrer seule...
513
00:45:47,664 --> 00:45:49,750
C'est pas vrai, maman...
514
00:45:50,042 --> 00:45:52,294
Tu dois être forte pour moi.
C'est possible ?
515
00:45:52,461 --> 00:45:54,713
- Arrête de dire ça !
- Il le faut...
516
00:45:56,089 --> 00:45:58,175
Je t'ai rien demandé.
Je t'ai pas dit...
517
00:45:58,258 --> 00:46:00,886
Pas la peine,
je l'ai fait parce que je t'aime.
518
00:46:00,969 --> 00:46:03,972
Je t'aime, Claire,
et je refuse qu'il t'arrive malheur.
519
00:46:45,931 --> 00:46:48,100
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Jackie.
520
00:46:48,183 --> 00:46:51,103
- Qui ça ?
- Le type qui est déjà venu.
521
00:46:51,728 --> 00:46:53,272
Et à qui Ryan doit de l'argent.
522
00:46:53,355 --> 00:46:55,190
Il m'a suivie,
il a dit qu'il me buterait.
523
00:46:55,816 --> 00:46:56,733
Il a dit quoi ?
524
00:46:56,817 --> 00:46:59,152
Il m'a abordée sur le parking
avec un flingue...
525
00:46:59,570 --> 00:47:00,696
Calme-toi.
526
00:47:00,779 --> 00:47:03,866
Je flippe parce qu'il pose
des questions sur Ryan.
527
00:47:03,949 --> 00:47:06,994
Plus il interrogera des gens,
plus ils se demanderont où il est.
528
00:47:07,077 --> 00:47:08,620
Ryan lui doit combien ?
529
00:47:09,413 --> 00:47:10,539
10 000.
530
00:47:15,377 --> 00:47:16,295
Un corps, ça flotte.
531
00:47:16,670 --> 00:47:17,713
Quoi ?
532
00:47:18,755 --> 00:47:22,551
J'ai lu que les corps flottaient,
surtout quand il fait chaud.
533
00:47:22,801 --> 00:47:24,344
Une bactérie se développe,
534
00:47:24,428 --> 00:47:28,307
la poitrine se remplit de gaz
et le corps remonte en surface.
535
00:47:56,793 --> 00:47:58,629
Vous avez enfin fait le bon choix.
536
00:47:59,087 --> 00:48:02,090
C'est ce que doit ma fille.
Tout est réglé.
537
00:48:04,134 --> 00:48:07,262
C'est vous qui décidez, maintenant ?
Hein, maman ?
538
00:48:11,433 --> 00:48:12,434
C'est bien.
539
00:48:13,852 --> 00:48:15,437
Vous donnez des cours ici ?
540
00:48:17,689 --> 00:48:19,024
Des cours d'équitation ?
541
00:48:19,441 --> 00:48:21,193
J'ai toujours rêvé
de monter à cheval,
542
00:48:21,276 --> 00:48:24,488
et je viens de toucher
un peu d'argent, alors...
543
00:48:24,571 --> 00:48:26,782
Je ne veux plus jamais
vous revoir ici.
544
00:48:27,157 --> 00:48:28,367
C'est compris ?
545
00:48:34,540 --> 00:48:36,250
Ça doit être l'enfer.
546
00:48:38,418 --> 00:48:39,545
Quoi ?
547
00:48:40,796 --> 00:48:42,256
D'avoir une fille comme ça.
548
00:48:43,590 --> 00:48:45,676
De toujours devoir
rattraper ses conneries.
549
00:49:09,241 --> 00:49:10,325
C'est fini.
550
00:49:10,784 --> 00:49:12,286
Il nous embêtera plus.
551
00:49:34,266 --> 00:49:36,351
Debout, c'est l'heure du petit-déj' !
552
00:49:53,702 --> 00:49:56,955
Salut, c'est Claire.
Envoyez-moi plutôt un SMS.
553
00:49:57,414 --> 00:50:01,126
Salut, c'est moi.
Je voulais juste savoir où tu étais.
554
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Appelle-moi.
555
00:50:03,670 --> 00:50:05,005
Change ta diagonale.
556
00:50:05,422 --> 00:50:06,548
C'est bien.
557
00:50:09,551 --> 00:50:10,552
Excellent.
558
00:50:11,595 --> 00:50:12,721
Respire.
559
00:50:28,904 --> 00:50:30,656
Claire, appelle-moi, je t'en prie
560
00:51:19,580 --> 00:51:22,749
Je peux prendre ton iPad
pour consulter mes messages ?
561
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}LOCALISER
562
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
iPhone de Claire
Actuellement à 93,8 km
563
00:52:45,749 --> 00:52:48,877
Je comprends pas que tu passes
ton temps devant la télé.
564
00:52:49,670 --> 00:52:52,422
J'ai envie de passer la journée
à mater la télé.
565
00:53:02,516 --> 00:53:03,517
Voilà.
566
00:53:18,323 --> 00:53:19,741
Putain, ta mère est là.
567
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Quoi ?
568
00:53:21,618 --> 00:53:22,619
Claire.
569
00:53:23,495 --> 00:53:24,788
Claire, ouvre-moi.
570
00:53:24,872 --> 00:53:28,166
On se casse, bouge ton cul !
Magne-toi, elle est au courant.
571
00:53:29,543 --> 00:53:30,669
Qu'est-ce qui se passe ?
572
00:53:30,752 --> 00:53:32,379
On se casse, grouille-toi !
573
00:53:32,671 --> 00:53:34,715
- Ryan !
- On sort par-derrière.
574
00:53:36,425 --> 00:53:37,509
Ouvre.
575
00:53:43,682 --> 00:53:44,766
Vite !
576
00:53:45,184 --> 00:53:46,185
Putain !
577
00:53:46,602 --> 00:53:47,686
Attends.
578
00:53:48,729 --> 00:53:50,022
Claire, descends.
579
00:53:50,564 --> 00:53:52,941
Descends et parle-moi.
C'était le corps de qui ?
580
00:53:53,442 --> 00:53:55,360
- Ferme !
- Je peux pas !
581
00:53:55,569 --> 00:53:56,403
Explique-moi.
582
00:53:57,070 --> 00:53:59,072
Claire, allez, descends.
583
00:53:59,156 --> 00:54:00,282
- Ryan !
- Dégage !
584
00:54:01,408 --> 00:54:02,576
Fait chier !
585
00:54:05,078 --> 00:54:06,997
Claire, je t'en prie, ouvre.
586
00:54:07,831 --> 00:54:08,832
Je t'en prie.
587
00:54:42,491 --> 00:54:43,867
Bébé, je flippe trop.
588
00:54:43,951 --> 00:54:44,868
Moi aussi.
589
00:54:44,952 --> 00:54:46,453
Elle est partie. Ça va se faire.
590
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
J'en reviens pas qu'elle ait fait ça !
591
00:54:53,919 --> 00:54:56,630
Je peux lui faire faire
n'importe quoi.
592
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
SUPPRIMER
593
00:55:08,183 --> 00:55:09,852
Profondeur du lac de Marsh Creek
594
00:55:20,362 --> 00:55:22,364
Pour info,
si vous dépassez les 2 heures,
595
00:55:22,447 --> 00:55:24,199
on vous facture la journée entière.
596
00:55:24,950 --> 00:55:26,660
C'est bon, 2 heures, ça ira.
597
00:55:27,953 --> 00:55:30,080
- Celle-ci vous convient ?
- Oui, merci.
598
00:57:06,969 --> 00:57:08,220
Bonjour.
599
00:57:10,722 --> 00:57:12,599
- Qu'est-ce que vous faites ?
- En fait...
600
00:57:13,475 --> 00:57:15,269
Pas grand-chose. Je nage.
601
00:57:15,519 --> 00:57:16,353
Pourquoi ?
602
00:57:17,729 --> 00:57:19,314
Vous avez dépassé le temps.
603
00:57:19,398 --> 00:57:22,192
- La fille s'inquiétait pour vous.
- Non, je...
604
00:57:25,654 --> 00:57:27,239
J'ai perdu mon alliance.
605
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
Je voulais essayer de la retrouver.
606
00:57:29,992 --> 00:57:31,535
Ça paraît idiot.
607
00:57:32,119 --> 00:57:34,580
J'espérais la retrouver
dans ce lac immense.
608
00:57:37,624 --> 00:57:40,002
- Je vous raconte un truc marrant ?
- D'accord.
609
00:57:41,378 --> 00:57:43,380
J'ai perdu mon alliance
en voyage de noces.
610
00:57:44,006 --> 00:57:45,090
Dans les Keys.
611
00:57:46,008 --> 00:57:47,718
Ma femme a failli m'étrangler.
612
00:57:49,052 --> 00:57:51,346
Mais il y a une bonne nouvelle,
ou pas.
613
00:57:51,722 --> 00:57:53,807
Vous êtes toujours mariée, non ?
614
00:57:55,017 --> 00:57:56,059
Oui.
615
00:57:58,187 --> 00:57:59,438
Laissez tomber.
616
00:59:25,023 --> 00:59:27,985
Tout ce que je pensais de l'amour
était faux.
617
00:59:28,569 --> 00:59:30,612
Maintenant que j'ai connu sa lumière,
618
00:59:31,029 --> 00:59:32,781
je ne veux plus m'en passer.
619
00:59:33,782 --> 00:59:35,325
Allez, Patty, à vous.
620
00:59:36,368 --> 00:59:37,202
Je me lance.
621
00:59:37,494 --> 00:59:38,495
Kate,
622
00:59:39,288 --> 00:59:40,497
mon amour,
623
00:59:41,331 --> 00:59:43,709
j'ai passé ma vie
à chercher un port d'attache.
624
00:59:43,959 --> 00:59:46,712
Un port d'attache,
c'est un endroit réconfortant,
625
00:59:47,087 --> 00:59:48,297
un refuge.
626
00:59:49,840 --> 00:59:51,133
Tu es mon port d'attache.
627
00:59:51,967 --> 00:59:53,510
Et le plus beau dans tout ça,
628
00:59:54,469 --> 00:59:56,430
c'est que ça ne fait que commencer.
629
00:59:57,014 --> 00:59:58,682
Vous pouvez embrasser la mariée.
630
01:00:17,534 --> 01:00:20,454
Bon sang, il est 2h du matin.
631
01:00:21,580 --> 01:00:22,831
Tout va bien ?
632
01:00:23,624 --> 01:00:24,791
Pas vraiment.
633
01:00:28,921 --> 01:00:30,214
Qu'est-ce qui va pas ?
634
01:00:31,882 --> 01:00:32,966
Tout.
635
01:00:37,471 --> 01:00:38,472
Salut !
636
01:00:41,433 --> 01:00:42,809
Qu'est-ce que tu fais là ?
637
01:00:44,728 --> 01:00:47,189
Tout ce que tu m'as dit cette nuit,
c'est vrai ?
638
01:00:54,988 --> 01:00:56,114
Oui.
639
01:00:56,823 --> 01:00:57,950
Bon sang...
640
01:01:00,077 --> 01:01:02,079
Tu viens avec moi à Wildvale.
641
01:01:03,080 --> 01:01:04,665
Je peux pas laisser les chevaux...
642
01:01:05,666 --> 01:01:07,501
Je me suis occupée de tout.
643
01:01:07,584 --> 01:01:10,838
Deux amies du ranch de Denise Denman
644
01:01:10,921 --> 01:01:13,423
sont en route,
elles en ont pour 30 minutes.
645
01:01:16,552 --> 01:01:19,763
Tu vas te reposer quelques jours.
Ensuite, on verra.
646
01:01:21,390 --> 01:01:23,141
Kate, fais tes bagages.
647
01:01:57,342 --> 01:01:58,594
On est là.
648
01:01:59,219 --> 01:02:00,137
Salut.
649
01:02:03,140 --> 01:02:04,308
Ma chérie...
650
01:02:06,977 --> 01:02:08,979
Les m'a dit que tu en bavais.
651
01:02:09,730 --> 01:02:11,064
Oui, un peu.
652
01:02:15,319 --> 01:02:16,486
Je t'ai fait du thé.
653
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
Merci.
654
01:02:22,868 --> 01:02:24,161
Tu connais le chemin.
655
01:02:24,411 --> 01:02:25,704
Non, je m'en occupe.
656
01:02:26,496 --> 01:02:27,497
D'accord.
657
01:02:45,057 --> 01:02:46,308
Elle a appelé ta mère ?
658
01:02:46,934 --> 01:02:49,061
- Et comment !
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
659
01:02:49,561 --> 01:02:52,606
"On a trouvé Les
et une autre jeune fille
660
01:02:52,689 --> 01:02:53,690
dans la grange.
661
01:02:54,316 --> 01:02:55,984
Elles se faisaient des choses."
662
01:02:56,276 --> 01:02:58,779
"Quel genre de choses ?",
a dit ma mère.
663
01:02:59,279 --> 01:03:01,782
"On a entendu des gémissements
664
01:03:01,865 --> 01:03:03,033
de nature sexuelle."
665
01:03:03,325 --> 01:03:04,910
"Oh", a fait ma mère.
666
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Formidable, ça veut dire
qu'elles savent s'y prendre."
667
01:03:08,288 --> 01:03:09,540
J'adore !
668
01:03:11,250 --> 01:03:14,670
À la santé de Mme Granderson
et de son pauvre mari.
669
01:03:17,923 --> 01:03:20,133
Comment va le vieux M. Granderson ?
670
01:03:20,425 --> 01:03:22,553
Il a toujours sa magnifique ferme ?
671
01:03:22,761 --> 01:03:24,555
Le vieux a tout brûlé.
672
01:03:25,222 --> 01:03:27,349
Il a tout brûlé ? Pourquoi ?
673
01:03:27,683 --> 01:03:29,726
On lui a diagnostiqué un Alzheimer,
674
01:03:29,810 --> 01:03:31,854
il voulait pas peser sur ses enfants.
675
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Du coup...
676
01:03:35,774 --> 01:03:39,069
un soir, il a mis le feu au foin
pour faire croire à un accident
677
01:03:39,152 --> 01:03:41,363
et être indemnisé par l'assurance.
678
01:03:42,030 --> 01:03:43,490
Mais la police l'a attrapé.
679
01:03:47,911 --> 01:03:49,621
Qui veut un autre verre ? Kate ?
680
01:03:50,330 --> 01:03:51,582
Oui, je veux bien.
681
01:03:51,665 --> 01:03:53,584
Non, pas toi !
682
01:03:53,959 --> 01:03:55,669
Je vais me coltiner le boulot
683
01:03:55,752 --> 01:03:57,296
toute seule demain matin.
684
01:03:57,379 --> 01:03:58,213
Merci.
685
01:04:00,716 --> 01:04:02,259
- Prête ?
- Carrément.
686
01:04:03,135 --> 01:04:04,136
Santé.
687
01:04:17,357 --> 01:04:18,442
Il y a quelqu'un ?
688
01:04:19,902 --> 01:04:21,653
Vous faites quoi, chez moi ?
689
01:04:23,530 --> 01:04:24,489
Sortez.
690
01:04:25,407 --> 01:04:28,160
Je ne suis pas là,
je suis à des heures de route.
691
01:04:28,994 --> 01:04:30,245
Vous devriez rentrer.
692
01:04:30,913 --> 01:04:31,955
Faut qu'on parle.
693
01:04:33,874 --> 01:04:35,000
De quoi ?
694
01:04:36,293 --> 01:04:39,421
Du corps que vous avez balancé
dans le lac de Marsh Creek.
695
01:04:43,383 --> 01:04:44,510
Vous êtes là ?
696
01:04:45,802 --> 01:04:46,803
Oui.
697
01:04:47,513 --> 01:04:48,388
Vous trouvez
698
01:04:48,472 --> 01:04:50,933
que c'est important
qu'on se parle, du coup ?
699
01:04:53,727 --> 01:04:55,145
Je rentre demain.
700
01:04:55,646 --> 01:04:56,647
Midi.
701
01:05:35,686 --> 01:05:36,728
Entrez.
702
01:05:44,152 --> 01:05:44,987
Salut.
703
01:06:13,265 --> 01:06:14,391
Qui c'était ?
704
01:06:16,435 --> 01:06:17,853
Le cousin de quelqu'un,
705
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
le frère de quelqu'un,
706
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
le fils de quelqu'un.
707
01:06:20,647 --> 01:06:23,734
Ça suffit ! Je veux un nom,
je veux savoir qui c'était.
708
01:06:23,817 --> 01:06:24,985
Oubliez qui c'était.
709
01:06:25,277 --> 01:06:28,405
Le principal,
c'est que vous pigiez à quel point
710
01:06:28,822 --> 01:06:30,282
vous êtes dans la merde.
711
01:06:37,497 --> 01:06:38,540
Bien.
712
01:06:41,919 --> 01:06:42,920
Bon...
713
01:06:43,253 --> 01:06:44,296
Bref,
714
01:06:45,589 --> 01:06:46,715
Ryan me devait 10 000
715
01:06:46,798 --> 01:06:48,634
pour la drogue
que votre fille a jetée.
716
01:06:49,593 --> 01:06:53,096
Du coup, il se met à dealer
pour essayer de se refaire.
717
01:06:53,847 --> 01:06:54,932
Mais il s'impatiente
718
01:06:55,015 --> 01:06:57,851
et il coupe la drogue au fentanyl
pour la diluer.
719
01:06:57,935 --> 01:07:00,312
C'est pas un problème,
sauf qu'il va trop loin
720
01:07:00,562 --> 01:07:01,772
parce qu'il est con.
721
01:07:03,398 --> 01:07:06,401
Et un jeune fait une overdose
722
01:07:06,985 --> 01:07:08,946
avec la came vendue par Ryan.
723
01:07:10,405 --> 01:07:12,574
Ryan et Claire viennent me voir,
hyper flippés.
724
01:07:12,658 --> 01:07:14,326
Alors, je les calme,
725
01:07:14,743 --> 01:07:16,203
et il me vient une idée.
726
01:07:16,703 --> 01:07:20,707
Entre nous, j'imaginais pas
que vous le feriez vraiment.
727
01:07:21,750 --> 01:07:22,751
Mais...
728
01:07:22,960 --> 01:07:26,797
Claire maintenait que si,
vu votre amour inconditionnel.
729
01:07:28,423 --> 01:07:31,009
Et elle avait raison.
Vous avez balancé le corps,
730
01:07:31,760 --> 01:07:33,136
vous m'avez payé,
731
01:07:33,846 --> 01:07:35,180
et on en est là.
732
01:07:38,517 --> 01:07:40,018
Claire sait que vous faites ça ?
733
01:07:40,519 --> 01:07:41,520
En effet.
734
01:07:42,980 --> 01:07:45,774
Non, elle le sait pas.
Je profite de l'occasion.
735
01:07:46,692 --> 01:07:49,695
Vous êtes allée jusque-là,
vous pouvez aller encore plus loin.
736
01:07:50,362 --> 01:07:51,738
Vous voulez quoi ?
737
01:07:51,989 --> 01:07:53,657
Il s'est passé des trucs.
738
01:07:54,449 --> 01:07:58,453
J'ai besoin de m'absenter,
et j'aimerais être payé avant...
739
01:07:58,537 --> 01:08:01,707
- Je vous ai déjà payé.
- Vous m'avez filé 10 000.
740
01:08:03,959 --> 01:08:06,461
Ça me suffit pas.
Vous voyez pas ce qui se passe ?
741
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
J'ai une sacrée longueur d'avance
sur vous.
742
01:08:09,173 --> 01:08:13,302
Pour le moment, personne ne cherche
un junkie qui a disparu.
743
01:08:13,510 --> 01:08:16,889
Et personne ne le cherchera.
Mais si je passe un appel anonyme,
744
01:08:17,305 --> 01:08:20,767
on draguera le fond du lac,
il y aura une enquête
745
01:08:21,100 --> 01:08:23,854
et tout accusera Ryan et Claire.
746
01:08:24,188 --> 01:08:25,189
Et vous.
747
01:08:25,272 --> 01:08:26,439
Vous êtes foutue.
748
01:08:27,733 --> 01:08:29,109
Je n'ai pas d'argent.
749
01:08:29,443 --> 01:08:31,278
Me dis pas de conneries.
750
01:08:31,361 --> 01:08:33,447
- T'as pas de fric ?
- Je suis fauchée.
751
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
Arrête, ta gueule !
752
01:08:36,283 --> 01:08:39,953
Tu as je sais pas combien d'hectares
dans le comté de Chester.
753
01:08:40,328 --> 01:08:44,082
Tu as des chevaux,
des granges et une baraque.
754
01:08:44,166 --> 01:08:46,627
Alors, viens pas me raconter
que t'as rien,
755
01:08:46,710 --> 01:08:49,337
parce que t'as plein de trucs,
et je les veux.
756
01:08:52,466 --> 01:08:53,675
Viens là, viens là !
757
01:08:57,930 --> 01:08:59,055
Lâchez-moi !
758
01:09:12,236 --> 01:09:13,403
Lâchez-moi !
759
01:09:14,363 --> 01:09:15,572
Lâchez-moi !
760
01:09:15,948 --> 01:09:17,282
Arrête, arrête...
761
01:09:29,795 --> 01:09:30,921
Regarde-moi.
762
01:09:31,337 --> 01:09:32,256
Regarde-moi.
763
01:09:45,978 --> 01:09:47,145
Et voilà.
764
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
C'est bon.
765
01:09:58,824 --> 01:10:00,158
Ça va aller.
766
01:10:02,244 --> 01:10:03,078
C'est bon.
767
01:11:14,066 --> 01:11:14,983
On se réveille !
768
01:11:15,067 --> 01:11:16,443
Bon sang, lève-toi.
769
01:11:18,028 --> 01:11:20,239
200 mg
et tu joues la Belle au bois dormant.
770
01:11:20,531 --> 01:11:21,406
Debout !
771
01:11:23,492 --> 01:11:24,576
Allez.
772
01:11:24,660 --> 01:11:25,744
Pour info,
773
01:11:25,827 --> 01:11:29,831
j'ai pris ton téléphone, ton ordi,
les clés de ta voiture, de ta maison.
774
01:11:30,332 --> 01:11:32,167
Tu bouges pas d'ici
sans ma permission.
775
01:11:32,251 --> 01:11:34,545
Compris ?
T'as deux jours pour payer.
776
01:11:35,921 --> 01:11:37,089
Je dors où ?
777
01:11:40,300 --> 01:11:41,552
Quelqu'un vit ici ?
778
01:11:42,177 --> 01:11:43,428
C'était chez ma femme.
779
01:11:43,679 --> 01:11:45,055
Avant qu'on soit ensemble.
780
01:11:53,856 --> 01:11:55,274
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
781
01:11:55,691 --> 01:11:56,733
Elle est morte.
782
01:11:58,235 --> 01:12:01,238
Son cheval a rué à cause du tracteur,
elle s'est brisé la nuque.
783
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
L'horreur.
784
01:12:07,703 --> 01:12:10,414
Je veux voir personne ici,
à part toi et moi.
785
01:12:11,999 --> 01:12:13,458
Fais une liste de tes clients.
786
01:12:13,542 --> 01:12:16,295
J'enverrai un SMS
pour annuler tes cours.
787
01:12:33,228 --> 01:12:34,479
Tu manges pas ?
788
01:12:36,273 --> 01:12:37,774
J'ai pas trop d'appétit.
789
01:12:47,242 --> 01:12:48,535
Ne lui donne pas ça.
790
01:12:51,455 --> 01:12:52,539
Ça lui plaît.
791
01:12:53,457 --> 01:12:54,374
Regarde.
792
01:12:54,458 --> 01:12:55,834
Ça va le rendre malade.
793
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
Je suis désolée
794
01:13:28,742 --> 01:13:30,619
Autant que tu m'oublies
795
01:13:32,246 --> 01:13:34,206
J'ai envie de mourir
796
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
Il s'appelait Greg Kaminski
797
01:13:57,187 --> 01:13:58,313
Mon Dieu...
798
01:14:18,876 --> 01:14:21,670
Nom de Dieu,
je t'ai appelée au moins 50 fois.
799
01:14:21,753 --> 01:14:23,338
Tu veux que je fasse une attaque ?
800
01:14:23,422 --> 01:14:26,383
Pour le feu chez Granderson,
comment il s'est fait prendre ?
801
01:14:26,675 --> 01:14:27,718
Quoi ?
802
01:14:27,801 --> 01:14:29,928
Il a été arrêté. Pourquoi ?
803
01:14:30,929 --> 01:14:33,432
J'aime pas
ce qui te passe par la tête.
804
01:14:33,682 --> 01:14:35,559
Les, s'il te plaît, dis-moi.
805
01:14:38,395 --> 01:14:41,106
Il a utilisé une fusée de détresse.
806
01:14:41,940 --> 01:14:43,984
Il s'était renseigné et il avait lu
807
01:14:44,067 --> 01:14:47,446
qu'un feu allumé avec une fusée
était quasiment indétectable.
808
01:14:48,447 --> 01:14:49,948
Mais il a été arrêté.
809
01:14:50,032 --> 01:14:52,826
Parce qu'il a laissé une trace,
une partie de la fusée.
810
01:14:53,118 --> 01:14:54,369
Je sais plus trop quoi,
811
01:14:54,453 --> 01:14:58,248
mais le capitaine des pompiers
a compris que c'était volontaire.
812
01:14:58,332 --> 01:15:00,209
Pourquoi tu veux savoir tout ça ?
813
01:15:02,503 --> 01:15:05,297
Kate, tu es sûre que ça va ?
814
01:15:06,590 --> 01:15:08,258
Je te rappelle bientôt.
815
01:15:17,226 --> 01:15:19,811
La grange est assurée
à hauteur de 100 000 dollars.
816
01:15:21,230 --> 01:15:22,397
Si tu la brûles.
817
01:15:23,649 --> 01:15:24,691
Exact.
818
01:15:26,235 --> 01:15:29,613
Comment tu comptes faire
pour pas qu'on te soupçonne ?
819
01:15:30,364 --> 01:15:32,950
Le foin s'enflamme spontanément
à 55 degrés.
820
01:15:33,033 --> 01:15:35,702
Ça arrive souvent,
mais avec une fusée de détresse,
821
01:15:35,786 --> 01:15:37,037
c'est indétectable.
822
01:15:40,832 --> 01:15:44,002
Combien de temps après
je toucherai mon argent ?
823
01:15:45,587 --> 01:15:46,672
Je sais pas.
824
01:15:48,340 --> 01:15:49,341
15 jours, un mois.
825
01:15:51,009 --> 01:15:53,470
- Trouve autre chose.
- J'ai pas mieux.
826
01:15:53,554 --> 01:15:54,972
J'ai réfléchi.
827
01:15:55,055 --> 01:15:57,307
J'ai vraiment bien réfléchi.
828
01:15:57,391 --> 01:16:00,102
Et je te promets
que tu auras ton argent.
829
01:16:00,686 --> 01:16:01,687
Comment ?
830
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Je serai à l'autre bout du pays
quand l'indemnisation arrivera.
831
01:16:08,110 --> 01:16:10,320
Je pourrais t'embaucher au ranch
832
01:16:11,530 --> 01:16:13,657
et te payer en plusieurs fois.
833
01:16:14,533 --> 01:16:16,410
Ça devrait pas éveiller les soupçons.
834
01:16:20,289 --> 01:16:21,582
Et les chevaux ?
835
01:16:23,208 --> 01:16:24,293
Comment ça ?
836
01:16:25,460 --> 01:16:26,753
Ils sont assurés ?
837
01:16:27,296 --> 01:16:29,882
Oui, mais c'est une pension.
838
01:16:29,965 --> 01:16:33,594
En fait, tous les chevaux
ne sont pas à moi.
839
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Tu en as combien ?
840
01:16:37,514 --> 01:16:38,515
Deux.
841
01:16:40,517 --> 01:16:42,561
Ils sont assurés
à hauteur de combien ?
842
01:16:43,562 --> 01:16:45,314
25 000 chacun.
843
01:16:47,274 --> 01:16:48,192
On les brûle aussi.
844
01:16:50,527 --> 01:16:53,363
Ce qui amène l'indemnisation
à 150 000.
845
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Mais si...
- C'est bien.
846
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Mais si on brûle mes chevaux...
- T'es con ou quoi ?
847
01:17:03,582 --> 01:17:06,335
On brûlera pas que les tiens,
on les brûlera tous.
848
01:17:06,627 --> 01:17:07,461
Réfléchis.
849
01:17:13,300 --> 01:17:14,635
C'est qui ?
850
01:17:15,469 --> 01:17:17,304
C'est Emma, une cliente.
851
01:17:17,638 --> 01:17:20,432
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
On a annulé son cours.
852
01:17:20,516 --> 01:17:22,851
- Exact. J'y vais.
- Non.
853
01:17:23,101 --> 01:17:24,186
Tu restes ici.
854
01:17:36,990 --> 01:17:38,075
Bonjour.
855
01:17:39,910 --> 01:17:41,119
Emma, c'est ça ?
856
01:17:42,955 --> 01:17:44,039
Où est Kate ?
857
01:17:44,957 --> 01:17:46,667
Elle a de la fièvre.
858
01:17:48,085 --> 01:17:50,295
Rassurez-vous,
je m'occupe bien d'elle.
859
01:17:55,133 --> 01:17:57,719
Excusez-moi.
Qui êtes-vous, au juste ?
860
01:17:59,137 --> 01:18:01,849
Je suis le nouveau garçon d'écurie.
861
01:18:03,016 --> 01:18:04,768
J'ai commencé il y a quelques jours.
862
01:18:06,979 --> 01:18:10,190
Je prends des tapis de selle
pour le concours de New Haven.
863
01:18:10,732 --> 01:18:11,608
Je vous aide.
864
01:18:11,817 --> 01:18:13,151
Non, pas la peine.
865
01:18:13,735 --> 01:18:15,737
- Je m'en occupe.
- Pas la peine, j'ai dit.
866
01:18:18,699 --> 01:18:19,700
D'accord.
867
01:18:20,951 --> 01:18:22,286
Vous pouvez y aller.
868
01:18:26,331 --> 01:18:27,875
Vous voulez bien me laisser ?
869
01:18:39,595 --> 01:18:41,305
Emma est une sale conne.
870
01:18:43,473 --> 01:18:45,225
D'accord, on brûle tout.
871
01:18:46,018 --> 01:18:47,186
Mais t'es responsable.
872
01:18:47,811 --> 01:18:48,812
De tout.
873
01:18:49,438 --> 01:18:52,232
Si ça merde,
je veux pas être impliqué.
874
01:19:13,879 --> 01:19:14,713
Salut, Dale.
875
01:19:15,172 --> 01:19:17,257
C'est sympa
de me ravitailler au pied levé.
876
01:19:17,341 --> 01:19:18,425
Pas de problème.
877
01:19:51,875 --> 01:19:53,001
C'est prêt ?
878
01:19:55,045 --> 01:19:55,921
Oui.
879
01:19:56,296 --> 01:19:59,591
On fera ça entre 2 et 3h,
on laissera brûler un moment.
880
01:20:00,092 --> 01:20:03,720
Le temps que quelqu'un s'en aperçoive
et appelle les pompiers,
881
01:20:04,596 --> 01:20:05,764
ça sera trop tard.
882
01:20:08,100 --> 01:20:09,101
Nickel.
883
01:20:24,825 --> 01:20:26,326
Salut, mon grand.
884
01:20:28,620 --> 01:20:29,788
Je sais.
885
01:20:31,206 --> 01:20:32,791
Tout va bien se passer.
886
01:20:36,753 --> 01:20:37,796
Je sais.
887
01:20:45,179 --> 01:20:46,847
Tu devrais y aller, maintenant.
888
01:20:48,348 --> 01:20:50,225
Je crois que je vais rester.
889
01:20:50,851 --> 01:20:52,686
Pour être sûr
que tu te dégonfles pas.
890
01:23:17,915 --> 01:23:19,833
Comment ça va ? Vous tenez le coup ?
891
01:23:20,375 --> 01:23:21,793
Pas vraiment, non.
892
01:23:25,297 --> 01:23:28,800
D'après le capitaine des pompiers,
c'est un incendie volontaire,
893
01:23:29,718 --> 01:23:30,594
Mme Garretson.
894
01:23:33,805 --> 01:23:35,265
Il s'agit d'un support,
895
01:23:35,349 --> 01:23:37,476
fréquemment utilisé
pour les fusées de détresse.
896
01:23:39,228 --> 01:23:41,063
Il était au point de départ du feu.
897
01:23:43,690 --> 01:23:46,026
Vous insinuez quoi ?
Vous pensez que j'ai...
898
01:23:49,279 --> 01:23:51,782
Quelqu'un vivait
au-dessus de la grange ?
899
01:23:53,575 --> 01:23:55,285
Un employé. Jackie Lawson.
900
01:23:55,369 --> 01:23:57,663
Jackie était dans l'appartement,
hier soir ?
901
01:23:57,746 --> 01:23:59,456
J'ai vu sa voiture en me couchant.
902
01:23:59,540 --> 01:24:01,416
À quelle heure
vous vous êtes couchée ?
903
01:24:01,834 --> 01:24:04,002
Je dirais aux alentours de 22h.
904
01:24:04,837 --> 01:24:08,131
Quand vous avez vu le feu,
sa voiture était toujours là ?
905
01:24:10,676 --> 01:24:11,718
Non.
906
01:24:11,802 --> 01:24:14,137
Je l'ai appelé ce matin
pour le tenir au courant.
907
01:24:14,221 --> 01:24:16,098
Mais je n'ai eu aucune nouvelle.
908
01:24:20,102 --> 01:24:22,938
Mme Garretson, on a trouvé un corps
dans l'appartement.
909
01:24:32,030 --> 01:24:33,782
Vous pensez que c'est Jackie ?
910
01:24:35,200 --> 01:24:36,201
On ne sait pas.
911
01:24:37,035 --> 01:24:39,580
Comme vous l'imaginez,
il était grièvement brûlé.
912
01:24:41,415 --> 01:24:43,709
Il faut que vous m'accompagniez
au poste.
913
01:25:16,074 --> 01:25:17,659
Désolé pour l'attente.
914
01:25:18,285 --> 01:25:19,161
Bonne nouvelle :
915
01:25:19,244 --> 01:25:20,662
on a localisé Jackie.
916
01:25:21,121 --> 01:25:22,497
Dieu merci !
917
01:25:27,586 --> 01:25:29,505
D'où le connaissez-vous,
Mme Garretson ?
918
01:25:30,339 --> 01:25:31,590
Jackie ?
919
01:25:32,132 --> 01:25:34,259
Par ma fille, Claire.
C'est un ami à elle.
920
01:25:34,343 --> 01:25:37,763
Il cherchait du travail,
j'avais besoin d'aide aux écuries.
921
01:25:41,475 --> 01:25:44,811
C'est bizarre, Jackie affirme
qu'il n'a jamais travaillé pour vous.
922
01:25:45,562 --> 01:25:46,730
Ni vécu sur place.
923
01:25:46,813 --> 01:25:48,815
Il dit qu'il ne vous connaît pas.
924
01:25:51,276 --> 01:25:53,612
Il ne me connaît pas ? Pourtant...
925
01:25:55,656 --> 01:25:57,658
Il vit et travaille au ranch.
926
01:25:57,741 --> 01:26:01,620
Pourquoi il dirait
qu'il ne me connaît pas ?
927
01:26:02,454 --> 01:26:03,747
Et les clients ?
928
01:26:04,706 --> 01:26:07,167
J'imagine
qu'ils ont dû le voir au ranch.
929
01:26:11,129 --> 01:26:13,006
J'ai annulé tous mes cours.
930
01:26:16,718 --> 01:26:17,928
Ma femme vient de mourir.
931
01:26:18,011 --> 01:26:20,472
J'ai beaucoup de mal à me ressaisir.
932
01:26:22,516 --> 01:26:23,642
Je suis désolé.
933
01:26:25,686 --> 01:26:26,603
Emma Hanway.
934
01:26:26,895 --> 01:26:29,273
- Pardon ?
- Emma Hanway est une cliente.
935
01:26:29,356 --> 01:26:30,190
Je lui ai écrit
936
01:26:30,274 --> 01:26:33,026
pour qu'elle passe récupérer
un tapis de selle.
937
01:26:33,110 --> 01:26:36,864
Je peux vous donner son numéro,
si vous pensez que c'est utile.
938
01:26:36,947 --> 01:26:37,948
Volontiers.
939
01:26:43,662 --> 01:26:46,248
Vous avez remarqué quelqu'un
avec Jackie ?
940
01:26:48,083 --> 01:26:50,627
Quelqu'un qu'il fréquentait ?
Qui venait chez lui ?
941
01:26:51,044 --> 01:26:53,630
Je ne le surveillais pas de près.
942
01:26:58,260 --> 01:27:00,304
Mais il y avait une personne.
943
01:27:01,471 --> 01:27:04,349
Une fois, il s'est présenté. Greg.
944
01:27:08,353 --> 01:27:11,190
Kamiski, Kaminski.
Quelque chose comme ça.
945
01:27:16,320 --> 01:27:17,446
Vous le reconnaissez ?
946
01:27:20,032 --> 01:27:21,033
Non.
947
01:27:22,576 --> 01:27:24,161
Il s'appelle Greg Kaminski.
948
01:27:24,244 --> 01:27:27,664
Le légiste a confirmé son identité
grâce aux empreintes dentaires.
949
01:27:32,044 --> 01:27:35,005
Son corps a été retrouvé
à Echo Valley, ce matin.
950
01:27:35,964 --> 01:27:38,175
Dans l'appartement
au-dessus de la grange.
951
01:27:40,719 --> 01:27:42,471
Je vous l'ai déjà dit,
952
01:27:42,971 --> 01:27:45,140
j'habitais pas au ranch,
je connais pas...
953
01:27:45,224 --> 01:27:48,602
Vous travailliez au ranch,
vos relevés bancaires le prouvent.
954
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Mes relevés bancaires ?
955
01:27:51,855 --> 01:27:54,066
2 500 dollars virés sur votre compte
956
01:27:54,483 --> 01:27:55,692
par Mme Garretson.
957
01:27:57,277 --> 01:27:58,904
Et une cliente de Mme Garretson
958
01:27:58,987 --> 01:28:01,073
confirme vous avoir vu sur les lieux.
959
01:28:06,662 --> 01:28:07,746
Très bien.
960
01:28:07,829 --> 01:28:09,581
On va reprendre, d'accord ?
961
01:28:09,665 --> 01:28:12,251
On va tout reprendre depuis le début.
962
01:28:12,334 --> 01:28:14,086
Je vais vous dire ce qui s'est passé.
963
01:28:14,169 --> 01:28:15,462
Je vais vous dire
964
01:28:16,088 --> 01:28:17,631
ce qui s'est vraiment passé.
965
01:28:23,971 --> 01:28:25,472
Nom de Dieu,
966
01:28:25,889 --> 01:28:28,892
je t'ai appelée au moins 50 fois.
Tu veux que je fasse une attaque ?
967
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Pour le feu chez Granderson,
comment il s'est fait prendre ?
968
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Parce qu'il a laissé une trace,
une partie de la fusée.
969
01:28:35,691 --> 01:28:37,693
Pourquoi tu veux savoir tout ça ?
970
01:28:39,820 --> 01:28:40,946
Je te rappelle bientôt.
971
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
BIENVENUE AU LAC DE MARSH CREEK
972
01:29:12,769 --> 01:29:14,354
C'est ici, arrête-toi.
973
01:30:30,097 --> 01:30:30,931
Il est parti.
974
01:30:54,705 --> 01:30:55,581
On s'en va.
975
01:31:22,566 --> 01:31:23,609
Allez, file !
976
01:31:53,013 --> 01:31:54,431
Vous vous faites embobiner.
977
01:31:54,515 --> 01:31:56,642
Elle est en train
de tous nous embobiner.
978
01:31:58,310 --> 01:31:59,645
Je récapitule.
979
01:32:00,479 --> 01:32:01,355
Selon vous,
980
01:32:01,438 --> 01:32:04,858
la fille de Kate et son petit ami
ont tué Greg Kaminski
981
01:32:04,942 --> 01:32:06,944
et Kate a jeté le corps dans le lac.
982
01:32:07,027 --> 01:32:09,112
- Je sais, ça paraît fou.
- J'ai pas fini.
983
01:32:09,363 --> 01:32:12,658
Elle a mis le feu avec les fusées
que vous avez achetées
984
01:32:12,741 --> 01:32:14,618
à la station-service,
985
01:32:14,701 --> 01:32:16,203
à un kilomètre du ranch.
986
01:32:18,705 --> 01:32:20,249
Vous voulez mon avis ?
987
01:32:21,416 --> 01:32:23,752
Je pense que Greg Kaminski
était un drogué notoire
988
01:32:23,836 --> 01:32:25,504
et que vous étiez son dealeur.
989
01:32:25,587 --> 01:32:27,464
Il s'est passé un truc
à l'appartement.
990
01:32:27,673 --> 01:32:31,343
Non, putain !
Me faites pas porter le chapeau !
991
01:32:31,426 --> 01:32:33,303
Vous avez rien pigé.
992
01:32:33,387 --> 01:32:35,472
Me touchez pas, bordel !
993
01:32:35,556 --> 01:32:36,640
Assis !
994
01:33:48,879 --> 01:33:50,047
Tout va bien.
995
01:33:52,591 --> 01:33:54,718
Tout est terminé, maintenant.
996
01:33:58,722 --> 01:34:01,058
C'est bon, j'ai entendu, connard.
997
01:35:05,038 --> 01:35:07,207
- Bonjour, Randy.
- Bonjour, Kate.
998
01:35:07,291 --> 01:35:09,793
- Comment ça se passe ?
- Pour le moment, ça va.
999
01:35:09,877 --> 01:35:12,129
Tout sera nettoyé
d'ici la fin de la semaine.
1000
01:35:12,546 --> 01:35:15,674
Avec un peu de chance,
le toit sera fini avant l'hiver.
1001
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
C'est parfait, merci.
1002
01:35:17,467 --> 01:35:19,720
Randy ! Le générateur débloque.
1003
01:35:20,554 --> 01:35:22,097
Je dois aller jouer les nounous.
1004
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
Tu pourras me pardonner ?
1005
01:35:29,521 --> 01:35:30,772
J'ai envie de mourir
1006
01:35:30,856 --> 01:35:32,274
Tu pourras me pardonner ?
1007
01:35:52,377 --> 01:35:54,254
Allez, au trot de travail.
1008
01:35:56,006 --> 01:35:58,467
Reste en enlevé et repasse au pas.
1009
01:35:59,927 --> 01:36:01,386
Ralentis un peu.
1010
01:36:04,139 --> 01:36:05,224
Voilà.
1011
01:36:47,182 --> 01:36:48,934
C'est moi, on rentre.
1012
01:36:49,017 --> 01:36:51,186
J'ai dit à Claire que, pour la punir,
1013
01:36:51,270 --> 01:36:53,856
elle s'occuperait du crottin
pendant deux mois.
1014
01:36:53,939 --> 01:36:54,982
Arrête, Patty.
1015
01:36:55,065 --> 01:36:56,984
Attends, elle a un truc à te dire.
1016
01:36:57,067 --> 01:37:00,028
Coucou, maman.
Désolée d'être toujours à la ramasse.
1017
01:37:00,112 --> 01:37:02,573
C'est bon, on n'en est plus là.
1018
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
Mais je t'aime, tu sais.
1019
01:37:05,033 --> 01:37:07,494
Tu as entendu ?
Elle t'aime à la folie.
1020
01:37:07,578 --> 01:37:08,495
Et moi aussi.
1021
01:37:08,579 --> 01:37:10,873
La neige s'est calmée,
on va pas tarder.
1022
01:39:43,901 --> 01:39:46,570
Adaptation : Odile Manforti
1023
01:39:46,653 --> 01:39:49,323
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS