1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}DEPUIS 1981 RANCH ECHO VALLEY 4 00:02:44,206 --> 00:02:45,374 Bonjour, chérie. 5 00:02:45,457 --> 00:02:48,252 J'ai dû partir super tôt pour déposer des selles. 6 00:02:48,335 --> 00:02:50,212 J'espère que je t'ai pas réveillée. 7 00:02:50,504 --> 00:02:52,714 Tu sortiras les chevaux si la pluie s'arrête ? 8 00:02:53,841 --> 00:02:55,634 Je rentre dans une heure. 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,053 En avant. 10 00:03:09,481 --> 00:03:11,400 Si on restait à la maison 11 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 ce week-end, 12 00:03:12,568 --> 00:03:14,695 histoire de faire tout ce qu'on reporte ? 13 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Je reboucherai la fissure du plafond. 14 00:03:38,760 --> 00:03:41,597 Je voulais simplement m'excuser pour hier soir. 15 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 J'avais trop bu et j'ai manqué de tact. 16 00:03:44,057 --> 00:03:46,018 Bref, je rentre dans une demi-heure 17 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 et je vais te couvrir de baisers jusqu'à ce que tu me pardonnes. 18 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 Désolé. Je voulais pas te faire peur. 19 00:03:54,193 --> 00:03:55,903 C'est bon. Je dois juste enlever... 20 00:03:58,071 --> 00:03:59,323 Quel est le verdict ? 21 00:03:59,531 --> 00:04:01,200 Tu veux venir voir ? 22 00:04:01,575 --> 00:04:02,784 Je sais pas, j'hésite. 23 00:04:05,954 --> 00:04:06,872 Viens, Coop. 24 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 Tu vois l'affaissement ? Ça peut s'effondrer d'un jour à l'autre. 25 00:04:12,044 --> 00:04:13,795 Et là, c'est la catastrophe. 26 00:04:13,879 --> 00:04:15,339 Combien pour réparer ? 27 00:04:15,422 --> 00:04:19,176 Si on reste sur des bardeaux, je dirais dans les 9 000 dollars. 28 00:04:23,555 --> 00:04:26,308 - Je réfléchis et je te recontacte. - Aucune urgence. 29 00:04:51,083 --> 00:04:52,125 100 MEILLEURS AVOCATS 30 00:04:52,209 --> 00:04:53,961 - Bonjour, Kate. - Salut ! 31 00:04:54,837 --> 00:04:57,172 Hannah, pourquoi tu n'es pas habillée ? 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Tu veux bien être polie et dire bonjour à Kate ? 33 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Bonjour, Kate. 34 00:05:01,844 --> 00:05:02,719 Bonjour, trésor. 35 00:05:02,803 --> 00:05:05,180 Richard, mon chéri, Kate est là, encore. 36 00:05:05,681 --> 00:05:07,182 Je suis dans mon bureau. 37 00:05:07,266 --> 00:05:10,143 Désolée, je dois préparer la petite. Tu y vas ? 38 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Merci. 39 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 - Allez, on se dépêche. - D'accord. 40 00:05:14,356 --> 00:05:15,774 J'arrive, maman. 41 00:05:20,320 --> 00:05:21,822 - Bonjour. - Salut. 42 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 Entre. 43 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 J'essaie de trouver un dossier. 44 00:05:27,119 --> 00:05:29,997 J'ai changé d'assistant et ça ne fonctionne pas. 45 00:05:30,080 --> 00:05:31,623 Je ne trouve plus rien. 46 00:05:33,041 --> 00:05:34,168 Assieds-toi. 47 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Merci. 48 00:05:36,545 --> 00:05:37,880 Voilà, c'est ça. 49 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 Alors, 50 00:05:43,760 --> 00:05:46,847 ton message disait que tu voulais parler du toit. 51 00:05:50,142 --> 00:05:53,770 Randy est venu jeter un coup d'œil. Malheureusement, il faut le refaire. 52 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 Tiens... 53 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 - Je sais. - Ça m'étonne pas. 54 00:05:57,441 --> 00:06:00,819 Je pensais que ça pourrait attendre deux ans, au moins. 55 00:06:00,903 --> 00:06:01,945 Combien ? 56 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 9 000. 57 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 9 000 ! Ça tourne à la mauvaise blague. 58 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 Mais on a la garantie que ça tiendra dix ans. 59 00:06:11,330 --> 00:06:13,290 Il a dit au moins dix ans. 60 00:06:14,833 --> 00:06:17,336 Je suis tombé sur Kathy Dumont au club. 61 00:06:18,795 --> 00:06:22,549 Tu as annulé les cours d'équitation de sa fille depuis six mois. 62 00:06:23,300 --> 00:06:25,594 Hilary Stafford m'a dit la même chose. 63 00:06:25,928 --> 00:06:28,138 Désolé que tu aies perdu Patty. 64 00:06:28,430 --> 00:06:31,350 Mais je ne peux plus financer ta faillite. 65 00:06:31,934 --> 00:06:33,602 Surtout qu'on n'est plus mariés, 66 00:06:33,685 --> 00:06:35,646 et que je n'ai jamais voulu de ce ranch. 67 00:06:36,230 --> 00:06:39,107 Si tu ne le fais pas tourner, il faut le vendre. 68 00:06:39,191 --> 00:06:40,359 Au revoir, Richard. 69 00:06:40,901 --> 00:06:41,944 Au revoir, papa. 70 00:06:42,194 --> 00:06:44,363 Au revoir ! C'était sympa de vous croiser. 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 Bonne journée. 72 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Merci. 73 00:07:02,047 --> 00:07:03,799 Pas de nouvelles de Claire ? 74 00:07:05,384 --> 00:07:07,177 Elle a débarqué la semaine dernière. 75 00:07:08,262 --> 00:07:10,848 À 3h du matin, elle a tambouriné à la porte. 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,224 Elle voulait quoi ? 77 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Comme toujours. De l'argent. 78 00:07:15,018 --> 00:07:17,688 Et ça n'arrange rien que tu continues à lui donner 79 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 tout ce qu'elle veut. 80 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 C'est notre fille, Richard. 81 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 On a fait des promesses 82 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 quand on a vu le thérapeute, tu te souviens ? 83 00:07:24,194 --> 00:07:27,614 - On a pris l'engagement de ne pas... - Tu sais que j'ai essayé. 84 00:07:27,698 --> 00:07:29,658 Tu n'as jamais essayé, Kate. 85 00:07:30,617 --> 00:07:33,829 Il suffit qu'elle débarque avec un sourire 86 00:07:33,912 --> 00:07:35,873 et tu fais comme si tout allait bien. 87 00:07:35,956 --> 00:07:39,042 Ça ne va pas bien, notre fille est gravement malade. 88 00:08:31,595 --> 00:08:33,514 Il aboie seulement quand tu rentres. 89 00:08:35,349 --> 00:08:37,100 Nourris-le, il m'aurait mangé la main. 90 00:08:37,476 --> 00:08:39,102 Arrête, il va bien. 91 00:08:40,687 --> 00:08:42,898 Tu m'as tellement manqué. 92 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Toi encore plus. 93 00:08:48,028 --> 00:08:49,947 C'est quoi, cette coiffure ? 94 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 Je te retourne la question. 95 00:08:52,366 --> 00:08:54,409 Je vais te prendre rendez-vous. 96 00:08:54,493 --> 00:08:57,204 Il faut que tu recommences à prendre soin de toi. 97 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 Pourquoi tu m'as pas rappelée ? 98 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 C'est une longue histoire. 99 00:09:01,208 --> 00:09:04,419 Justement, je peux prendre ton iPad pour consulter mes messages ? 100 00:09:06,922 --> 00:09:08,048 Où tu étais ? 101 00:09:08,131 --> 00:09:11,468 Des amis de Ryan ont loué une maison à Dewey Beach. 102 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 Tu as pas eu mes messages ? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Mon portable est mort. 104 00:09:15,264 --> 00:09:17,766 - On vient de l'acheter. - Ryan l'a jeté à l'eau. 105 00:09:17,850 --> 00:09:19,476 Comme si c'était un ballon. 106 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 Plouf, pour les poissons. 107 00:09:22,062 --> 00:09:23,188 Pourquoi il a fait ça ? 108 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 Parce que c'est un connard. 109 00:09:27,401 --> 00:09:29,027 T'inquiète, je me suis vengée. 110 00:09:29,278 --> 00:09:31,738 Avant de partir, j'ai pris toutes ses affaires 111 00:09:31,822 --> 00:09:33,365 et je les ai jetées du pont. 112 00:09:33,448 --> 00:09:36,618 Il doit être en train de flipper sa race, là. 113 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Punaise, il flippe carrément. 114 00:09:41,081 --> 00:09:42,374 Mission accomplie. 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 C'est pas drôle. Où t'as foutu mes affaires ? 116 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Sérieux, Claire... 117 00:09:47,212 --> 00:09:50,757 Fallait pas envoyer des dick pics à des pétasses devant moi. 118 00:09:51,049 --> 00:09:52,259 Tu devrais le quitter. 119 00:09:52,342 --> 00:09:53,844 Je vais le faire. Et vite. 120 00:09:54,178 --> 00:09:56,889 Mais d'abord, j'ai besoin d'un téléphone. 121 00:09:56,972 --> 00:09:58,640 On peut aller chez Verizon ? 122 00:10:01,476 --> 00:10:04,062 Oui, je rentre les chevaux et on y va. 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 Tu as faim ? Tu veux un croque-monsieur ? 124 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Je meurs de faim. 125 00:10:15,532 --> 00:10:16,783 Dis-moi... 126 00:10:19,036 --> 00:10:20,204 tu te sens bien ? 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,583 Je suis clean, maman, c'est bon. 128 00:10:26,793 --> 00:10:28,504 C'est super que tu sois là. 129 00:10:43,101 --> 00:10:45,729 Tu es jaloux ? Est-ce que tu es jaloux ? 130 00:10:50,526 --> 00:10:52,361 On va se baigner au lac demain ? 131 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Ça te fera du bien. 132 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Oui, on verra. 133 00:10:55,948 --> 00:10:56,949 Quand j'étais petite, 134 00:10:57,032 --> 00:10:59,076 j'imaginais qu'un fantôme vivait dans le lac. 135 00:10:59,159 --> 00:11:00,494 Oui, c'est vrai, 136 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 je m'en souviens. 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Tu l'appelais Ariel, non ? 138 00:11:05,165 --> 00:11:08,627 - Aurore. - Aurore, le fantôme du lac. 139 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 Ça fait trop peur ! 140 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 J'y vais. 141 00:11:22,724 --> 00:11:24,351 Où sont mes affaires ? 142 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 T'as quoi, au visage ? 143 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Arrête, je sais que tu l'as pris. 144 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Je sais pas de quoi tu parles. 145 00:11:30,190 --> 00:11:31,108 Tu sais 146 00:11:31,191 --> 00:11:35,612 à quel point je suis dans la merde à cause de toi ? 147 00:11:36,238 --> 00:11:38,740 Il y avait un demi-kilo dans mon sac. 148 00:11:39,032 --> 00:11:42,244 J'ai dit à Jackie que c'était toi. Si tu le rends pas... 149 00:11:42,327 --> 00:11:43,871 - Tu lui as dit ? - Il te retrouvera. 150 00:11:44,454 --> 00:11:47,624 Ryan, qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi t'as fait ça ? 151 00:11:47,708 --> 00:11:50,043 Parce que j'ai la trouille. Tu connais Jackie. 152 00:11:50,127 --> 00:11:51,795 Ne lui dis pas où j'habite. 153 00:11:52,921 --> 00:11:54,840 Lui dis pas où j'habite, putain ! 154 00:11:57,426 --> 00:11:58,886 Tout va bien ? 155 00:12:01,096 --> 00:12:02,139 Je sors. 156 00:12:02,431 --> 00:12:03,473 Tu vas où ? 157 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 Où tu vas ? 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,429 Chérie, ça va ? 159 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Claire ? 160 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Lève-toi, ma puce, allez. 161 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Voilà. 162 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Voilà. 163 00:13:51,915 --> 00:13:52,916 Claire ? 164 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 Il faut qu'on parle d'hier soir. 165 00:13:59,840 --> 00:14:01,175 Je vais me baigner. 166 00:14:01,258 --> 00:14:02,759 Tu peux pas fuir indéfiniment. 167 00:14:17,524 --> 00:14:18,984 15e voyage ! 168 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 Je ne sens plus mes bras. 169 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 Je me souviens de cette époque. 170 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Dites-moi que ça s'arrange. 171 00:14:26,158 --> 00:14:28,160 Pas du tout, vous verrez. 172 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 Je plaisante. 173 00:14:32,664 --> 00:14:34,166 Chaque jour est un cadeau. 174 00:15:06,198 --> 00:15:09,117 Vous voulez que je fasse un salto avant ou arrière ? 175 00:15:09,201 --> 00:15:10,577 Salto arrière ! 176 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Promettez-moi de pas essayer. Promis juré, d'accord ? 177 00:15:14,164 --> 00:15:15,374 Vous promettez ? 178 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Promis juré ! - C'est pas comme ça ! 179 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 Vas-y ! 180 00:15:21,171 --> 00:15:22,297 Trois, 181 00:15:22,381 --> 00:15:23,590 deux, 182 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 un ! 183 00:15:40,607 --> 00:15:43,819 Tu sais, une pub est apparue sur mon ordi, l'autre jour. 184 00:15:44,236 --> 00:15:46,154 Pour l'université de Chester. 185 00:15:47,364 --> 00:15:49,992 Les pubs apparaissent pas comme ça sur un ordi. 186 00:15:50,325 --> 00:15:51,451 T'as fait une recherche. 187 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 Peu importe comment c'est arrivé là. 188 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 L'important, c'est qu'ils proposent des cours d'écriture créative. 189 00:15:58,000 --> 00:15:59,251 Pourquoi c'est important ? 190 00:15:59,501 --> 00:16:02,504 Parce que tu devrais envisager de reprendre tes études 191 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 et que tu écris bien. 192 00:16:04,131 --> 00:16:07,050 Qu'est-ce que j'ai écrit qui te fait dire ça ? 193 00:16:07,134 --> 00:16:08,552 Ta nouvelle... 194 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 sur la mère qui perd son enfant au zoo. 195 00:16:13,807 --> 00:16:15,434 À ton avis, ça parlait de quoi ? 196 00:16:16,560 --> 00:16:18,061 D'après moi... 197 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 ça parlait du regret. 198 00:16:26,445 --> 00:16:28,322 C'était pas ce que je voulais. 199 00:16:30,365 --> 00:16:31,909 Du coup, c'est raté. 200 00:16:32,284 --> 00:16:33,535 Comme toute ma vie. 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,330 Je déteste que tu dises ça. 202 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 Salut, ma belle. 203 00:17:10,696 --> 00:17:11,823 Comment ça va ? 204 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 J'avais pas capté que t'avais grandi par ici. 205 00:17:17,579 --> 00:17:20,665 C'est dingue. Les chevaux, l'herbe verte. 206 00:17:21,666 --> 00:17:23,001 C'est magnifique. 207 00:17:23,961 --> 00:17:25,212 Comme toi. 208 00:17:29,341 --> 00:17:31,093 Comment tu m'as retrouvée, Jackie ? 209 00:17:36,223 --> 00:17:37,391 Amène-toi. 210 00:17:39,309 --> 00:17:40,519 Punaise... 211 00:17:41,854 --> 00:17:45,232 Sérieux, je comprends pas ce que tu lui trouves, 212 00:17:45,983 --> 00:17:47,985 parce que je vois comment tu me regardes. 213 00:17:49,611 --> 00:17:52,197 Je te regarde pas spécialement, Jackie. 214 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 Non ? 215 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 Non. 216 00:18:02,708 --> 00:18:03,917 Où est mon matos ? 217 00:18:05,919 --> 00:18:07,254 Je l'ai pas. 218 00:18:08,130 --> 00:18:09,298 Tu l'as pas ? 219 00:18:09,923 --> 00:18:12,259 Je l'ai jeté par erreur, désolée. Je savais pas... 220 00:18:12,467 --> 00:18:13,802 - Jeté ? - Je savais pas. 221 00:18:14,136 --> 00:18:16,638 Pauvre conne ! Qu'est-ce que t'as foutu ? 222 00:18:21,685 --> 00:18:23,020 Laisse-la tranquille. 223 00:18:24,688 --> 00:18:25,731 Quoi ? 224 00:18:27,441 --> 00:18:28,275 Répète. 225 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Quoi ? 226 00:18:33,989 --> 00:18:34,948 Putain ! 227 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 Putain ! 228 00:18:39,369 --> 00:18:41,622 - Où tu vas ? Viens ici. - Jackie... 229 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Par ici. 230 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Quoi ? 231 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 C'est bon. 232 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Désolé, j'y suis allé fort. 233 00:18:48,295 --> 00:18:50,422 Respire profondément et lentement. 234 00:18:51,507 --> 00:18:53,217 Comme ça. Tout va bien. 235 00:19:02,809 --> 00:19:04,144 Lâchez-la ! 236 00:19:05,521 --> 00:19:06,855 Foutez-lui la paix. 237 00:19:07,481 --> 00:19:08,941 Ça va ? Viens. 238 00:19:11,151 --> 00:19:12,653 Qu'est-ce qui se passe ? 239 00:19:12,736 --> 00:19:14,363 Vraiment désolé, Mme Garretson. 240 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Vous devez être la mère de Claire. 241 00:19:16,823 --> 00:19:19,576 Je disais que c'était magnifique. Les chevaux... 242 00:19:19,785 --> 00:19:20,869 Qui êtes-vous ? 243 00:19:22,788 --> 00:19:24,831 Je suis un grand ami de votre fille. 244 00:19:25,958 --> 00:19:26,959 Hélas, elle... 245 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Elle a trahi ma confiance et m'a volé un truc. 246 00:19:31,255 --> 00:19:34,007 - Elle l'a pas volé, elle l'a jeté. - Boucle-la. 247 00:19:34,424 --> 00:19:39,179 Et ça a terriblement énervé des gens que je préférerais ne pas énerver. 248 00:19:39,638 --> 00:19:40,973 Attention, maman, il est fou ! 249 00:19:41,056 --> 00:19:43,350 Claire, pourquoi tu dis ça de ton grand ami ? 250 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 - C'est pas mon ami, maman ! - Partez. 251 00:19:46,103 --> 00:19:47,729 Sinon j'appelle la police. 252 00:19:53,443 --> 00:19:55,362 D'accord, mais que ce soit bien clair. 253 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 Votre junkie de fille a deux options. 254 00:19:58,949 --> 00:20:00,117 Rendre le matos 255 00:20:00,617 --> 00:20:02,202 ou me rembourser. 256 00:20:05,372 --> 00:20:06,707 Fichez le camp. 257 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Viens. 258 00:20:09,668 --> 00:20:10,836 Putain... 259 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Salut, Claire ! 260 00:20:19,928 --> 00:20:21,180 C'était qui, ce type ? 261 00:20:21,722 --> 00:20:22,556 Tu sais, 262 00:20:22,639 --> 00:20:24,933 j'ai jeté les affaires de Ryan du pont. 263 00:20:25,225 --> 00:20:26,602 Il y avait un truc dedans. 264 00:20:26,685 --> 00:20:28,520 Tu veux dire de la drogue. 265 00:20:28,604 --> 00:20:31,481 Crois-moi, j'en savais rien quand j'ai tout balancé. 266 00:20:31,565 --> 00:20:34,026 Ce type sait où on vit, Claire. Et s'il revient ? 267 00:20:34,109 --> 00:20:35,402 - Il reviendra pas. - Pas sûr. 268 00:20:35,861 --> 00:20:37,571 Je le laisserai pas faire, maman. 269 00:21:21,240 --> 00:21:22,783 C'est pas vrai, Claire... 270 00:21:33,836 --> 00:21:34,962 Sérieux ? 271 00:21:35,254 --> 00:21:36,255 Maman... 272 00:21:37,589 --> 00:21:39,091 Laisse-moi t'expliquer. 273 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 Maman ! 274 00:21:50,853 --> 00:21:51,937 Maman... 275 00:21:54,231 --> 00:21:55,732 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 276 00:21:55,983 --> 00:21:57,401 Tu étais censée le quitter. 277 00:21:59,486 --> 00:22:02,114 Ryan a des ennuis à cause de moi et il voulait 278 00:22:02,364 --> 00:22:04,032 qu'on s'excuse pour Jackie... 279 00:22:04,116 --> 00:22:05,450 J'en ai rien à foutre. 280 00:22:05,951 --> 00:22:07,369 Je veux juste qu'il parte. 281 00:22:08,704 --> 00:22:11,081 On s'en va, on part camper quelques jours. 282 00:22:11,915 --> 00:22:13,292 Tu veux dire consommer ? 283 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Non, maman, on va camper quelques jours. 284 00:22:17,379 --> 00:22:18,422 Tiens, 285 00:22:18,630 --> 00:22:19,631 prends ça. 286 00:22:21,091 --> 00:22:22,759 Du Narcan. Tu sais quoi ? 287 00:22:24,428 --> 00:22:25,554 Prends tout, 288 00:22:26,430 --> 00:22:28,056 en cas de nouvelle overdose. 289 00:22:33,770 --> 00:22:35,105 J'ai besoin d'agent. 290 00:22:35,606 --> 00:22:37,649 Claire, va-t'en. 291 00:22:37,941 --> 00:22:41,195 Je m'en vais, mais j'ai besoin d'acheter des provisions ! 292 00:22:41,403 --> 00:22:43,780 Des provisions ? Tu me prends pour une idiote ? 293 00:22:43,864 --> 00:22:46,658 - Ryan est dans la merde. - Je te donnerai pas un sou. 294 00:22:46,742 --> 00:22:48,452 J'ai pris un engagement... 295 00:22:48,535 --> 00:22:51,246 Putain, l'engagement... Votre engagement à la con ! 296 00:22:51,330 --> 00:22:53,207 Papa et toi, vous faites chier avec ça ! 297 00:22:53,290 --> 00:22:56,126 Je m'engage à en avoir rien à foutre de ma fille. 298 00:22:56,210 --> 00:22:57,920 J'en ai rien à foutre, moi ? 299 00:22:58,420 --> 00:22:59,546 J'ai besoin d'argent ! 300 00:22:59,755 --> 00:23:01,340 Je n'ai pas d'argent ! 301 00:23:01,423 --> 00:23:04,635 J'ai tout dépensé pour te soigner, mais ça n'a pas marché. 302 00:23:07,304 --> 00:23:08,889 Maman, où tu vas ? 303 00:23:10,140 --> 00:23:11,892 Maman, je suis dans la merde ! 304 00:23:12,184 --> 00:23:14,019 J'ai besoin d'argent, maman ! 305 00:23:15,812 --> 00:23:17,231 J'ai besoin d'aide ! 306 00:23:17,523 --> 00:23:19,024 Donne-moi de l'argent ! 307 00:23:20,651 --> 00:23:22,110 Maman, ouvre la porte ! 308 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Ouvre la porte, il me faut un chèque ! 309 00:23:30,285 --> 00:23:31,954 Ça va vraiment recommencer ? 310 00:23:32,287 --> 00:23:33,830 Je ferai opposition. 311 00:23:33,914 --> 00:23:36,375 Non, tu feras pas opposition au chèque. 312 00:23:36,458 --> 00:23:39,044 - Bien sûr que si. - Non, pas cette fois, maman. 313 00:23:39,127 --> 00:23:41,964 Je n'ai plus rien, tu as tout pris. 314 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Je dois supplier ton père de m'aider à garder le ranch. 315 00:24:01,775 --> 00:24:04,403 - C'est quoi, ton problème ? - Tu t'es fait mal ? 316 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Ryan ! 317 00:24:06,363 --> 00:24:07,406 Quoi ? 318 00:24:07,781 --> 00:24:10,576 Prends le chien et mets-le dans ma voiture. 319 00:24:10,659 --> 00:24:12,035 Qu'est-ce que tu fais ? 320 00:24:13,120 --> 00:24:14,288 J'embarque Cooper. 321 00:24:14,621 --> 00:24:16,832 Je l'emmènerai tellement loin qu'il pourra pas 322 00:24:16,915 --> 00:24:19,585 retrouver son chemin et qu'il crèvera de faim. 323 00:24:21,795 --> 00:24:23,130 Fais-moi un chèque. 324 00:24:24,131 --> 00:24:25,174 Ryan ! 325 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 T'as pris Cooper ? 326 00:24:27,134 --> 00:24:28,510 J'essaie ! 327 00:24:28,594 --> 00:24:30,637 Trouve-le et mets-le dans la bagnole ! 328 00:24:30,721 --> 00:24:31,847 Cooper ? 329 00:24:32,181 --> 00:24:33,974 Je sais pas où il est ! 330 00:24:36,685 --> 00:24:38,520 Ryan, magne-toi ! 331 00:24:40,689 --> 00:24:41,690 Cooper ! 332 00:24:42,900 --> 00:24:45,235 Ça va pas ou quoi ? Donne-moi le clébard. 333 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 Donne-moi le clébard. 334 00:24:47,571 --> 00:24:49,114 Donne-le-moi, maman. 335 00:24:49,198 --> 00:24:50,032 Donne-moi... 336 00:24:52,826 --> 00:24:54,161 Tu veux que je t'arrache 337 00:24:54,244 --> 00:24:55,495 toute ta sale tignasse ? 338 00:24:57,748 --> 00:24:59,291 - Viens. - Lâche-moi, Ryan ! 339 00:24:59,750 --> 00:25:01,293 Fous-moi la paix ! 340 00:25:02,586 --> 00:25:04,671 T'as aucun ami, papa peut pas te blairer. 341 00:25:04,755 --> 00:25:07,049 Tout le monde te déteste, sauf moi ! 342 00:25:07,591 --> 00:25:08,550 Putain ! 343 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Claire, viens. 344 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Viens, on se casse. 345 00:26:15,367 --> 00:26:16,201 Les ? 346 00:26:17,786 --> 00:26:18,912 Tiens ! 347 00:26:19,663 --> 00:26:20,539 Salut. 348 00:26:22,583 --> 00:26:23,667 Te voilà. 349 00:26:24,751 --> 00:26:25,586 Tu es en forme. 350 00:26:26,044 --> 00:26:27,629 Ça fait plaisir de te voir. 351 00:26:28,213 --> 00:26:29,923 Ça fait trop longtemps. 352 00:26:30,299 --> 00:26:32,342 Qu'est-ce qui t'amène par ici ? 353 00:26:32,968 --> 00:26:36,638 Je devais livrer une remorque au ranch de Nelly Godschalk. 354 00:26:37,097 --> 00:26:39,016 Qu'est-ce que devient Nelly ? 355 00:26:39,224 --> 00:26:40,726 Toujours aussi conne. 356 00:26:41,643 --> 00:26:44,813 Chaque fois, j'ai envie de lui mettre mon poing dans la tête. 357 00:26:45,230 --> 00:26:46,732 Je l'ai pas vue depuis un bail. 358 00:26:46,815 --> 00:26:47,816 En fait, 359 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 je vois personne. 360 00:26:51,069 --> 00:26:53,739 Tu rates pas grand-chose, crois-moi. 361 00:26:56,742 --> 00:26:58,619 Qui t'aide à t'occuper du ranch ? 362 00:26:59,203 --> 00:27:00,245 Personne. 363 00:27:00,537 --> 00:27:01,371 Personne ? 364 00:27:02,206 --> 00:27:04,333 Franchement, tu as perdu la tête ? 365 00:27:04,750 --> 00:27:06,668 Ça a toujours été que Patty et moi. 366 00:27:08,712 --> 00:27:10,005 Tu tiens le coup ? 367 00:27:11,048 --> 00:27:12,090 Disons que... 368 00:27:14,343 --> 00:27:18,305 si je devais pas m'occuper des chevaux, je resterais au lit. 369 00:27:22,017 --> 00:27:23,602 Ça fait que neuf mois. 370 00:27:26,104 --> 00:27:27,523 Et ça a été très soudain. 371 00:27:28,524 --> 00:27:30,192 Oui, c'est vrai. 372 00:27:31,151 --> 00:27:32,402 C'était vraiment... 373 00:27:37,824 --> 00:27:40,244 Je peux parler d'elle à personne. 374 00:27:43,121 --> 00:27:46,583 - Tu peux toujours m'appeler. - Je veux pas te déranger. 375 00:27:46,667 --> 00:27:48,919 Tu ne me déranges jamais. 376 00:27:51,922 --> 00:27:53,048 Merci. 377 00:27:55,968 --> 00:27:59,805 Si je t'aidais à t'occuper du ranch et que je passais la nuit ici ? 378 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 Tu as déjà tes affaires à gérer. 379 00:28:01,849 --> 00:28:04,810 Arrête. La mère de Joan est à la maison. 380 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Ça me fera des vacances. 381 00:28:06,770 --> 00:28:08,564 On peut cuisiner, 382 00:28:09,439 --> 00:28:11,275 se prendre une bonne cuite, 383 00:28:12,109 --> 00:28:14,236 se marrer comme des baleines, comme avant. 384 00:28:23,245 --> 00:28:25,539 Tu as repris les cours d'équitation ? 385 00:28:26,123 --> 00:28:27,416 J'essaie. 386 00:28:28,876 --> 00:28:30,752 Je rappelle mes anciens clients. 387 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 C'est comme neuf. 388 00:28:32,838 --> 00:28:35,883 J'ai brisé la famille, je suis tombée amoureuse 389 00:28:35,966 --> 00:28:38,677 de la lesbienne du ranch, comme disait Richard. 390 00:28:39,720 --> 00:28:41,430 Je vais commander à manger. 391 00:28:41,513 --> 00:28:43,390 Commande-moi n'importe quoi, 392 00:28:43,473 --> 00:28:45,350 sauf de la dinde vegan. 393 00:28:45,851 --> 00:28:46,768 Arrête ! 394 00:28:46,852 --> 00:28:48,437 Tu te rappelles la fois où Patty 395 00:28:48,770 --> 00:28:50,814 nous en a servi sur un plateau d'argent ? 396 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Elle était tellement fière. 397 00:28:52,357 --> 00:28:54,943 Quelle horreur ! Ça avait le goût de la merde. 398 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Et Claire ? 399 00:28:59,031 --> 00:29:02,242 La dernière fois qu'on a parlé, elle était retournée en désintox. 400 00:29:04,912 --> 00:29:06,747 Elle s'est encore sauvée. 401 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Bon sang... 402 00:29:13,587 --> 00:29:16,632 Je me croyais trop chiante pour avoir une vie en vrac. 403 00:29:16,715 --> 00:29:19,259 Ta vie n'est pas en vrac, tu es en deuil, 404 00:29:19,343 --> 00:29:20,469 tu as perdu Patty. 405 00:29:21,136 --> 00:29:23,347 Il y a pas de mode d'emploi pour ça. 406 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 Putain ! 407 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 Bonjour, le cliché. 408 00:29:30,187 --> 00:29:31,313 "Le deuil : 409 00:29:32,272 --> 00:29:34,274 il n'y a pas de mode d'emploi pour ça." 410 00:29:36,777 --> 00:29:38,111 Carrément ! 411 00:30:30,664 --> 00:30:33,250 Allez, on va se reposer un peu. 412 00:30:33,333 --> 00:30:34,835 Je veux bien me reposer. 413 00:30:35,627 --> 00:30:37,671 Un pied devant l'autre. 414 00:30:38,130 --> 00:30:40,591 Tu vois ? On peut encore danser. 415 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 La piste de danse est fermée. 416 00:30:45,137 --> 00:30:46,221 La vache... 417 00:30:47,556 --> 00:30:48,807 C'est ma chaussette... 418 00:30:49,224 --> 00:30:51,685 - Faut que je me couche. - Et voilà. 419 00:30:54,563 --> 00:30:56,273 - Merci. - De rien. 420 00:31:10,370 --> 00:31:11,413 Les ? 421 00:31:17,169 --> 00:31:20,797 Tu sais toujours pas danser. Je t'adore ! Appelle quand tu veux. 422 00:31:34,978 --> 00:31:37,648 Coucou, chérie. J'ai trouvé Claire et je l'ai calmée. 423 00:31:37,731 --> 00:31:40,692 Elle s'en veut à mort de ce qui s'est passé. 424 00:31:42,528 --> 00:31:44,738 On mange un morceau et je la ramène. 425 00:31:45,113 --> 00:31:47,449 La tempête de neige est dingue. 426 00:31:47,533 --> 00:31:49,701 La route est très enneigée. 427 00:31:49,785 --> 00:31:52,704 On va en avoir pour un moment. Repose-toi. 428 00:31:53,080 --> 00:31:55,290 Connecte-toi davantage vers l'extérieur. 429 00:31:57,000 --> 00:31:57,835 C'est bien. 430 00:31:58,168 --> 00:32:01,964 Redresse-toi, Mal ! Bon sang, on dirait Quasimodo. 431 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 Emma, vous permettez ? 432 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Maman, elle vient de dire que c'était bien. 433 00:32:06,093 --> 00:32:08,762 Sers-toi de ta colonne pour te redresser. 434 00:32:08,846 --> 00:32:10,806 Tu veux bien me lâcher un peu ? 435 00:32:12,224 --> 00:32:13,517 Tout en douceur. 436 00:33:02,941 --> 00:33:04,484 Qu'est-ce que tu fais là ? 437 00:33:07,321 --> 00:33:08,447 J'ai besoin d'aide. 438 00:33:17,497 --> 00:33:18,749 Enlève ça. 439 00:33:21,835 --> 00:33:24,213 - Tu saignes ? - Je suis désolée, maman. 440 00:33:28,509 --> 00:33:29,676 C'est le sang de Ryan. 441 00:33:42,189 --> 00:33:44,691 Calme-toi, respire. 442 00:33:48,028 --> 00:33:50,239 On campait et on a recommencé à se disputer. 443 00:33:50,322 --> 00:33:53,659 Je te promets, je savais pas ce qu'il y avait dans le sac. 444 00:33:53,742 --> 00:33:55,661 Je sais, je te crois. 445 00:33:59,164 --> 00:34:00,415 Je l'ai poussé. 446 00:34:02,459 --> 00:34:04,461 Je voulais pas y aller aussi fort. 447 00:34:06,880 --> 00:34:07,923 Il est tombé 448 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 et il s'est cogné la tête... 449 00:34:12,761 --> 00:34:14,221 Ça s'est ouvert... 450 00:34:15,514 --> 00:34:18,016 - Qu'est-ce qui s'est ouvert ? - Sa tête... 451 00:34:19,518 --> 00:34:21,562 Il y avait du sang partout, maman. 452 00:34:21,812 --> 00:34:22,855 Et... 453 00:34:27,192 --> 00:34:28,443 Il va bien ? 454 00:34:38,579 --> 00:34:39,996 Tu as appelé la police ? 455 00:34:42,206 --> 00:34:43,876 - Non. - Pourquoi ? 456 00:34:44,877 --> 00:34:46,460 C'était un accident. 457 00:34:46,545 --> 00:34:49,380 Vous vous êtes disputés. En tombant, il s'est cogné la tête. 458 00:34:49,464 --> 00:34:50,424 C'est pas un crime. 459 00:34:50,507 --> 00:34:53,342 - On peut appeler la police. - Il est pas tombé. 460 00:34:53,844 --> 00:34:55,929 Je l'ai frappé avec une pierre. 461 00:34:58,015 --> 00:34:59,850 Il était furieux, j'ai pris peur. 462 00:34:59,933 --> 00:35:01,727 Comme il s'en prenait à moi, j'ai... 463 00:35:01,810 --> 00:35:02,895 Maman... 464 00:35:04,771 --> 00:35:06,481 Qu'est-ce qu'on fait, maman ? 465 00:35:26,251 --> 00:35:27,920 Où est Ryan, actuellement ? 466 00:36:45,664 --> 00:36:46,957 Je vais te poser des questions 467 00:36:47,040 --> 00:36:49,918 et tu vas me répondre franchement, d'accord ? 468 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Où vous étiez ? 469 00:36:53,964 --> 00:36:55,215 À Valley Forge. 470 00:36:56,300 --> 00:36:57,426 En fait, 471 00:36:58,510 --> 00:36:59,970 on s'est garés et installés. 472 00:37:00,429 --> 00:37:03,348 Vous vous êtes inscrits ? Il y avait une réception ? 473 00:37:03,599 --> 00:37:05,058 Non, il y en avait pas. 474 00:37:05,142 --> 00:37:08,103 On s'est juste garés au bord de la route. 475 00:37:08,520 --> 00:37:10,606 Et on s'est enfoncés dans les bois. 476 00:37:11,398 --> 00:37:13,775 - Quelqu'un vous a vus ? - Non. 477 00:37:14,776 --> 00:37:18,697 Personne ne vous a vus vous garer ni aller dans les bois ? 478 00:37:22,576 --> 00:37:24,244 - On s'est garés... - C'est important. 479 00:37:24,328 --> 00:37:25,579 Maman, écoute... 480 00:37:26,121 --> 00:37:29,124 Je crois pas qu'on nous ait vus. Il était hyper tard. 481 00:37:29,208 --> 00:37:31,084 Le lendemain, on est partis en rando. 482 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 Des gens ont pu nous voir au bord de l'eau... 483 00:37:47,851 --> 00:37:49,394 Tu as le téléphone de Ryan ? 484 00:38:02,366 --> 00:38:04,826 Quelqu'un sait où vous étiez ? 485 00:38:06,662 --> 00:38:07,788 Non. 486 00:38:10,123 --> 00:38:13,293 Monte, enlève tes vêtements, mets-les dans un sac, 487 00:38:13,377 --> 00:38:16,088 et ne sors pas de ta chambre avant que je revienne. 488 00:38:16,922 --> 00:38:18,215 Que tu reviennes d'où ? 489 00:38:19,967 --> 00:38:21,343 Fais ce que je dis. 490 00:40:12,663 --> 00:40:16,416 BIENVENUE AU LAC DE MARSH CREEK 491 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Qu'est-ce que tu as fait ? 492 00:44:14,029 --> 00:44:15,572 Je m'en suis occupée. 493 00:44:17,199 --> 00:44:18,242 De tout. 494 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Tu veux bien rester un peu avec moi ? 495 00:44:58,532 --> 00:45:01,493 Il faut qu'on passe en revue certaines choses 496 00:45:01,577 --> 00:45:04,746 pour être raccord, au cas où on nous interrogerait. 497 00:45:04,830 --> 00:45:07,124 Vous êtes revenus ici après avoir campé. 498 00:45:07,374 --> 00:45:10,043 Vous vous êtes disputés, j'ai tout vu. 499 00:45:10,752 --> 00:45:12,087 Puis Ryan est parti. 500 00:45:12,754 --> 00:45:14,673 Pourquoi dire que Ryan était là ? 501 00:45:14,756 --> 00:45:16,925 Parce que tu as rapporté son téléphone 502 00:45:17,009 --> 00:45:19,178 et que si la police vérifie, 503 00:45:19,428 --> 00:45:20,971 elle saura qu'il était là. 504 00:45:21,180 --> 00:45:22,931 Voilà notre version. 505 00:45:23,348 --> 00:45:27,060 Vous êtes revenus après avoir campé, vous vous êtes disputés, 506 00:45:27,352 --> 00:45:29,438 j'ai tout vu, puis Ryan est parti. 507 00:45:29,521 --> 00:45:32,649 Ensuite, tu es restée avec moi toute la soirée. 508 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 Il est où ? 509 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Dans le lac de Marsh Creek. 510 00:45:41,074 --> 00:45:42,451 Pourquoi le lac ? 511 00:45:42,743 --> 00:45:43,911 Parce qu'il était tard 512 00:45:43,994 --> 00:45:46,914 et que je pensais pas avoir le temps de l'enterrer seule... 513 00:45:47,664 --> 00:45:49,750 C'est pas vrai, maman... 514 00:45:50,042 --> 00:45:52,294 Tu dois être forte pour moi. C'est possible ? 515 00:45:52,461 --> 00:45:54,713 - Arrête de dire ça ! - Il le faut... 516 00:45:56,089 --> 00:45:58,175 Je t'ai rien demandé. Je t'ai pas dit... 517 00:45:58,258 --> 00:46:00,886 Pas la peine, je l'ai fait parce que je t'aime. 518 00:46:00,969 --> 00:46:03,972 Je t'aime, Claire, et je refuse qu'il t'arrive malheur. 519 00:46:45,931 --> 00:46:48,100 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Jackie. 520 00:46:48,183 --> 00:46:51,103 - Qui ça ? - Le type qui est déjà venu. 521 00:46:51,728 --> 00:46:53,272 Et à qui Ryan doit de l'argent. 522 00:46:53,355 --> 00:46:55,190 Il m'a suivie, il a dit qu'il me buterait. 523 00:46:55,816 --> 00:46:56,733 Il a dit quoi ? 524 00:46:56,817 --> 00:46:59,152 Il m'a abordée sur le parking avec un flingue... 525 00:46:59,570 --> 00:47:00,696 Calme-toi. 526 00:47:00,779 --> 00:47:03,866 Je flippe parce qu'il pose des questions sur Ryan. 527 00:47:03,949 --> 00:47:06,994 Plus il interrogera des gens, plus ils se demanderont où il est. 528 00:47:07,077 --> 00:47:08,620 Ryan lui doit combien ? 529 00:47:09,413 --> 00:47:10,539 10 000. 530 00:47:15,377 --> 00:47:16,295 Un corps, ça flotte. 531 00:47:16,670 --> 00:47:17,713 Quoi ? 532 00:47:18,755 --> 00:47:22,551 J'ai lu que les corps flottaient, surtout quand il fait chaud. 533 00:47:22,801 --> 00:47:24,344 Une bactérie se développe, 534 00:47:24,428 --> 00:47:28,307 la poitrine se remplit de gaz et le corps remonte en surface. 535 00:47:56,793 --> 00:47:58,629 Vous avez enfin fait le bon choix. 536 00:47:59,087 --> 00:48:02,090 C'est ce que doit ma fille. Tout est réglé. 537 00:48:04,134 --> 00:48:07,262 C'est vous qui décidez, maintenant ? Hein, maman ? 538 00:48:11,433 --> 00:48:12,434 C'est bien. 539 00:48:13,852 --> 00:48:15,437 Vous donnez des cours ici ? 540 00:48:17,689 --> 00:48:19,024 Des cours d'équitation ? 541 00:48:19,441 --> 00:48:21,193 J'ai toujours rêvé de monter à cheval, 542 00:48:21,276 --> 00:48:24,488 et je viens de toucher un peu d'argent, alors... 543 00:48:24,571 --> 00:48:26,782 Je ne veux plus jamais vous revoir ici. 544 00:48:27,157 --> 00:48:28,367 C'est compris ? 545 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Ça doit être l'enfer. 546 00:48:38,418 --> 00:48:39,545 Quoi ? 547 00:48:40,796 --> 00:48:42,256 D'avoir une fille comme ça. 548 00:48:43,590 --> 00:48:45,676 De toujours devoir rattraper ses conneries. 549 00:49:09,241 --> 00:49:10,325 C'est fini. 550 00:49:10,784 --> 00:49:12,286 Il nous embêtera plus. 551 00:49:34,266 --> 00:49:36,351 Debout, c'est l'heure du petit-déj' ! 552 00:49:53,702 --> 00:49:56,955 Salut, c'est Claire. Envoyez-moi plutôt un SMS. 553 00:49:57,414 --> 00:50:01,126 Salut, c'est moi. Je voulais juste savoir où tu étais. 554 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Appelle-moi. 555 00:50:03,670 --> 00:50:05,005 Change ta diagonale. 556 00:50:05,422 --> 00:50:06,548 C'est bien. 557 00:50:09,551 --> 00:50:10,552 Excellent. 558 00:50:11,595 --> 00:50:12,721 Respire. 559 00:50:28,904 --> 00:50:30,656 Claire, appelle-moi, je t'en prie 560 00:51:19,580 --> 00:51:22,749 Je peux prendre ton iPad pour consulter mes messages ? 561 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}LOCALISER 562 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 iPhone de Claire Actuellement à 93,8 km 563 00:52:45,749 --> 00:52:48,877 Je comprends pas que tu passes ton temps devant la télé. 564 00:52:49,670 --> 00:52:52,422 J'ai envie de passer la journée à mater la télé. 565 00:53:02,516 --> 00:53:03,517 Voilà. 566 00:53:18,323 --> 00:53:19,741 Putain, ta mère est là. 567 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Quoi ? 568 00:53:21,618 --> 00:53:22,619 Claire. 569 00:53:23,495 --> 00:53:24,788 Claire, ouvre-moi. 570 00:53:24,872 --> 00:53:28,166 On se casse, bouge ton cul ! Magne-toi, elle est au courant. 571 00:53:29,543 --> 00:53:30,669 Qu'est-ce qui se passe ? 572 00:53:30,752 --> 00:53:32,379 On se casse, grouille-toi ! 573 00:53:32,671 --> 00:53:34,715 - Ryan ! - On sort par-derrière. 574 00:53:36,425 --> 00:53:37,509 Ouvre. 575 00:53:43,682 --> 00:53:44,766 Vite ! 576 00:53:45,184 --> 00:53:46,185 Putain ! 577 00:53:46,602 --> 00:53:47,686 Attends. 578 00:53:48,729 --> 00:53:50,022 Claire, descends. 579 00:53:50,564 --> 00:53:52,941 Descends et parle-moi. C'était le corps de qui ? 580 00:53:53,442 --> 00:53:55,360 - Ferme ! - Je peux pas ! 581 00:53:55,569 --> 00:53:56,403 Explique-moi. 582 00:53:57,070 --> 00:53:59,072 Claire, allez, descends. 583 00:53:59,156 --> 00:54:00,282 - Ryan ! - Dégage ! 584 00:54:01,408 --> 00:54:02,576 Fait chier ! 585 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, je t'en prie, ouvre. 586 00:54:07,831 --> 00:54:08,832 Je t'en prie. 587 00:54:42,491 --> 00:54:43,867 Bébé, je flippe trop. 588 00:54:43,951 --> 00:54:44,868 Moi aussi. 589 00:54:44,952 --> 00:54:46,453 Elle est partie. Ça va se faire. 590 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 J'en reviens pas qu'elle ait fait ça ! 591 00:54:53,919 --> 00:54:56,630 Je peux lui faire faire n'importe quoi. 592 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 SUPPRIMER 593 00:55:08,183 --> 00:55:09,852 Profondeur du lac de Marsh Creek 594 00:55:20,362 --> 00:55:22,364 Pour info, si vous dépassez les 2 heures, 595 00:55:22,447 --> 00:55:24,199 on vous facture la journée entière. 596 00:55:24,950 --> 00:55:26,660 C'est bon, 2 heures, ça ira. 597 00:55:27,953 --> 00:55:30,080 - Celle-ci vous convient ? - Oui, merci. 598 00:57:06,969 --> 00:57:08,220 Bonjour. 599 00:57:10,722 --> 00:57:12,599 - Qu'est-ce que vous faites ? - En fait... 600 00:57:13,475 --> 00:57:15,269 Pas grand-chose. Je nage. 601 00:57:15,519 --> 00:57:16,353 Pourquoi ? 602 00:57:17,729 --> 00:57:19,314 Vous avez dépassé le temps. 603 00:57:19,398 --> 00:57:22,192 - La fille s'inquiétait pour vous. - Non, je... 604 00:57:25,654 --> 00:57:27,239 J'ai perdu mon alliance. 605 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 Je voulais essayer de la retrouver. 606 00:57:29,992 --> 00:57:31,535 Ça paraît idiot. 607 00:57:32,119 --> 00:57:34,580 J'espérais la retrouver dans ce lac immense. 608 00:57:37,624 --> 00:57:40,002 - Je vous raconte un truc marrant ? - D'accord. 609 00:57:41,378 --> 00:57:43,380 J'ai perdu mon alliance en voyage de noces. 610 00:57:44,006 --> 00:57:45,090 Dans les Keys. 611 00:57:46,008 --> 00:57:47,718 Ma femme a failli m'étrangler. 612 00:57:49,052 --> 00:57:51,346 Mais il y a une bonne nouvelle, ou pas. 613 00:57:51,722 --> 00:57:53,807 Vous êtes toujours mariée, non ? 614 00:57:55,017 --> 00:57:56,059 Oui. 615 00:57:58,187 --> 00:57:59,438 Laissez tomber. 616 00:59:25,023 --> 00:59:27,985 Tout ce que je pensais de l'amour était faux. 617 00:59:28,569 --> 00:59:30,612 Maintenant que j'ai connu sa lumière, 618 00:59:31,029 --> 00:59:32,781 je ne veux plus m'en passer. 619 00:59:33,782 --> 00:59:35,325 Allez, Patty, à vous. 620 00:59:36,368 --> 00:59:37,202 Je me lance. 621 00:59:37,494 --> 00:59:38,495 Kate, 622 00:59:39,288 --> 00:59:40,497 mon amour, 623 00:59:41,331 --> 00:59:43,709 j'ai passé ma vie à chercher un port d'attache. 624 00:59:43,959 --> 00:59:46,712 Un port d'attache, c'est un endroit réconfortant, 625 00:59:47,087 --> 00:59:48,297 un refuge. 626 00:59:49,840 --> 00:59:51,133 Tu es mon port d'attache. 627 00:59:51,967 --> 00:59:53,510 Et le plus beau dans tout ça, 628 00:59:54,469 --> 00:59:56,430 c'est que ça ne fait que commencer. 629 00:59:57,014 --> 00:59:58,682 Vous pouvez embrasser la mariée. 630 01:00:17,534 --> 01:00:20,454 Bon sang, il est 2h du matin. 631 01:00:21,580 --> 01:00:22,831 Tout va bien ? 632 01:00:23,624 --> 01:00:24,791 Pas vraiment. 633 01:00:28,921 --> 01:00:30,214 Qu'est-ce qui va pas ? 634 01:00:31,882 --> 01:00:32,966 Tout. 635 01:00:37,471 --> 01:00:38,472 Salut ! 636 01:00:41,433 --> 01:00:42,809 Qu'est-ce que tu fais là ? 637 01:00:44,728 --> 01:00:47,189 Tout ce que tu m'as dit cette nuit, c'est vrai ? 638 01:00:54,988 --> 01:00:56,114 Oui. 639 01:00:56,823 --> 01:00:57,950 Bon sang... 640 01:01:00,077 --> 01:01:02,079 Tu viens avec moi à Wildvale. 641 01:01:03,080 --> 01:01:04,665 Je peux pas laisser les chevaux... 642 01:01:05,666 --> 01:01:07,501 Je me suis occupée de tout. 643 01:01:07,584 --> 01:01:10,838 Deux amies du ranch de Denise Denman 644 01:01:10,921 --> 01:01:13,423 sont en route, elles en ont pour 30 minutes. 645 01:01:16,552 --> 01:01:19,763 Tu vas te reposer quelques jours. Ensuite, on verra. 646 01:01:21,390 --> 01:01:23,141 Kate, fais tes bagages. 647 01:01:57,342 --> 01:01:58,594 On est là. 648 01:01:59,219 --> 01:02:00,137 Salut. 649 01:02:03,140 --> 01:02:04,308 Ma chérie... 650 01:02:06,977 --> 01:02:08,979 Les m'a dit que tu en bavais. 651 01:02:09,730 --> 01:02:11,064 Oui, un peu. 652 01:02:15,319 --> 01:02:16,486 Je t'ai fait du thé. 653 01:02:18,280 --> 01:02:19,323 Merci. 654 01:02:22,868 --> 01:02:24,161 Tu connais le chemin. 655 01:02:24,411 --> 01:02:25,704 Non, je m'en occupe. 656 01:02:26,496 --> 01:02:27,497 D'accord. 657 01:02:45,057 --> 01:02:46,308 Elle a appelé ta mère ? 658 01:02:46,934 --> 01:02:49,061 - Et comment ! - Qu'est-ce qu'elle a dit ? 659 01:02:49,561 --> 01:02:52,606 "On a trouvé Les et une autre jeune fille 660 01:02:52,689 --> 01:02:53,690 dans la grange. 661 01:02:54,316 --> 01:02:55,984 Elles se faisaient des choses." 662 01:02:56,276 --> 01:02:58,779 "Quel genre de choses ?", a dit ma mère. 663 01:02:59,279 --> 01:03:01,782 "On a entendu des gémissements 664 01:03:01,865 --> 01:03:03,033 de nature sexuelle." 665 01:03:03,325 --> 01:03:04,910 "Oh", a fait ma mère. 666 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Formidable, ça veut dire qu'elles savent s'y prendre." 667 01:03:08,288 --> 01:03:09,540 J'adore ! 668 01:03:11,250 --> 01:03:14,670 À la santé de Mme Granderson et de son pauvre mari. 669 01:03:17,923 --> 01:03:20,133 Comment va le vieux M. Granderson ? 670 01:03:20,425 --> 01:03:22,553 Il a toujours sa magnifique ferme ? 671 01:03:22,761 --> 01:03:24,555 Le vieux a tout brûlé. 672 01:03:25,222 --> 01:03:27,349 Il a tout brûlé ? Pourquoi ? 673 01:03:27,683 --> 01:03:29,726 On lui a diagnostiqué un Alzheimer, 674 01:03:29,810 --> 01:03:31,854 il voulait pas peser sur ses enfants. 675 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Du coup... 676 01:03:35,774 --> 01:03:39,069 un soir, il a mis le feu au foin pour faire croire à un accident 677 01:03:39,152 --> 01:03:41,363 et être indemnisé par l'assurance. 678 01:03:42,030 --> 01:03:43,490 Mais la police l'a attrapé. 679 01:03:47,911 --> 01:03:49,621 Qui veut un autre verre ? Kate ? 680 01:03:50,330 --> 01:03:51,582 Oui, je veux bien. 681 01:03:51,665 --> 01:03:53,584 Non, pas toi ! 682 01:03:53,959 --> 01:03:55,669 Je vais me coltiner le boulot 683 01:03:55,752 --> 01:03:57,296 toute seule demain matin. 684 01:03:57,379 --> 01:03:58,213 Merci. 685 01:04:00,716 --> 01:04:02,259 - Prête ? - Carrément. 686 01:04:03,135 --> 01:04:04,136 Santé. 687 01:04:17,357 --> 01:04:18,442 Il y a quelqu'un ? 688 01:04:19,902 --> 01:04:21,653 Vous faites quoi, chez moi ? 689 01:04:23,530 --> 01:04:24,489 Sortez. 690 01:04:25,407 --> 01:04:28,160 Je ne suis pas là, je suis à des heures de route. 691 01:04:28,994 --> 01:04:30,245 Vous devriez rentrer. 692 01:04:30,913 --> 01:04:31,955 Faut qu'on parle. 693 01:04:33,874 --> 01:04:35,000 De quoi ? 694 01:04:36,293 --> 01:04:39,421 Du corps que vous avez balancé dans le lac de Marsh Creek. 695 01:04:43,383 --> 01:04:44,510 Vous êtes là ? 696 01:04:45,802 --> 01:04:46,803 Oui. 697 01:04:47,513 --> 01:04:48,388 Vous trouvez 698 01:04:48,472 --> 01:04:50,933 que c'est important qu'on se parle, du coup ? 699 01:04:53,727 --> 01:04:55,145 Je rentre demain. 700 01:04:55,646 --> 01:04:56,647 Midi. 701 01:05:35,686 --> 01:05:36,728 Entrez. 702 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Salut. 703 01:06:13,265 --> 01:06:14,391 Qui c'était ? 704 01:06:16,435 --> 01:06:17,853 Le cousin de quelqu'un, 705 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 le frère de quelqu'un, 706 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 le fils de quelqu'un. 707 01:06:20,647 --> 01:06:23,734 Ça suffit ! Je veux un nom, je veux savoir qui c'était. 708 01:06:23,817 --> 01:06:24,985 Oubliez qui c'était. 709 01:06:25,277 --> 01:06:28,405 Le principal, c'est que vous pigiez à quel point 710 01:06:28,822 --> 01:06:30,282 vous êtes dans la merde. 711 01:06:37,497 --> 01:06:38,540 Bien. 712 01:06:41,919 --> 01:06:42,920 Bon... 713 01:06:43,253 --> 01:06:44,296 Bref, 714 01:06:45,589 --> 01:06:46,715 Ryan me devait 10 000 715 01:06:46,798 --> 01:06:48,634 pour la drogue que votre fille a jetée. 716 01:06:49,593 --> 01:06:53,096 Du coup, il se met à dealer pour essayer de se refaire. 717 01:06:53,847 --> 01:06:54,932 Mais il s'impatiente 718 01:06:55,015 --> 01:06:57,851 et il coupe la drogue au fentanyl pour la diluer. 719 01:06:57,935 --> 01:07:00,312 C'est pas un problème, sauf qu'il va trop loin 720 01:07:00,562 --> 01:07:01,772 parce qu'il est con. 721 01:07:03,398 --> 01:07:06,401 Et un jeune fait une overdose 722 01:07:06,985 --> 01:07:08,946 avec la came vendue par Ryan. 723 01:07:10,405 --> 01:07:12,574 Ryan et Claire viennent me voir, hyper flippés. 724 01:07:12,658 --> 01:07:14,326 Alors, je les calme, 725 01:07:14,743 --> 01:07:16,203 et il me vient une idée. 726 01:07:16,703 --> 01:07:20,707 Entre nous, j'imaginais pas que vous le feriez vraiment. 727 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 Mais... 728 01:07:22,960 --> 01:07:26,797 Claire maintenait que si, vu votre amour inconditionnel. 729 01:07:28,423 --> 01:07:31,009 Et elle avait raison. Vous avez balancé le corps, 730 01:07:31,760 --> 01:07:33,136 vous m'avez payé, 731 01:07:33,846 --> 01:07:35,180 et on en est là. 732 01:07:38,517 --> 01:07:40,018 Claire sait que vous faites ça ? 733 01:07:40,519 --> 01:07:41,520 En effet. 734 01:07:42,980 --> 01:07:45,774 Non, elle le sait pas. Je profite de l'occasion. 735 01:07:46,692 --> 01:07:49,695 Vous êtes allée jusque-là, vous pouvez aller encore plus loin. 736 01:07:50,362 --> 01:07:51,738 Vous voulez quoi ? 737 01:07:51,989 --> 01:07:53,657 Il s'est passé des trucs. 738 01:07:54,449 --> 01:07:58,453 J'ai besoin de m'absenter, et j'aimerais être payé avant... 739 01:07:58,537 --> 01:08:01,707 - Je vous ai déjà payé. - Vous m'avez filé 10 000. 740 01:08:03,959 --> 01:08:06,461 Ça me suffit pas. Vous voyez pas ce qui se passe ? 741 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 J'ai une sacrée longueur d'avance sur vous. 742 01:08:09,173 --> 01:08:13,302 Pour le moment, personne ne cherche un junkie qui a disparu. 743 01:08:13,510 --> 01:08:16,889 Et personne ne le cherchera. Mais si je passe un appel anonyme, 744 01:08:17,305 --> 01:08:20,767 on draguera le fond du lac, il y aura une enquête 745 01:08:21,100 --> 01:08:23,854 et tout accusera Ryan et Claire. 746 01:08:24,188 --> 01:08:25,189 Et vous. 747 01:08:25,272 --> 01:08:26,439 Vous êtes foutue. 748 01:08:27,733 --> 01:08:29,109 Je n'ai pas d'argent. 749 01:08:29,443 --> 01:08:31,278 Me dis pas de conneries. 750 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - T'as pas de fric ? - Je suis fauchée. 751 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 Arrête, ta gueule ! 752 01:08:36,283 --> 01:08:39,953 Tu as je sais pas combien d'hectares dans le comté de Chester. 753 01:08:40,328 --> 01:08:44,082 Tu as des chevaux, des granges et une baraque. 754 01:08:44,166 --> 01:08:46,627 Alors, viens pas me raconter que t'as rien, 755 01:08:46,710 --> 01:08:49,337 parce que t'as plein de trucs, et je les veux. 756 01:08:52,466 --> 01:08:53,675 Viens là, viens là ! 757 01:08:57,930 --> 01:08:59,055 Lâchez-moi ! 758 01:09:12,236 --> 01:09:13,403 Lâchez-moi ! 759 01:09:14,363 --> 01:09:15,572 Lâchez-moi ! 760 01:09:15,948 --> 01:09:17,282 Arrête, arrête... 761 01:09:29,795 --> 01:09:30,921 Regarde-moi. 762 01:09:31,337 --> 01:09:32,256 Regarde-moi. 763 01:09:45,978 --> 01:09:47,145 Et voilà. 764 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 C'est bon. 765 01:09:58,824 --> 01:10:00,158 Ça va aller. 766 01:10:02,244 --> 01:10:03,078 C'est bon. 767 01:11:14,066 --> 01:11:14,983 On se réveille ! 768 01:11:15,067 --> 01:11:16,443 Bon sang, lève-toi. 769 01:11:18,028 --> 01:11:20,239 200 mg et tu joues la Belle au bois dormant. 770 01:11:20,531 --> 01:11:21,406 Debout ! 771 01:11:23,492 --> 01:11:24,576 Allez. 772 01:11:24,660 --> 01:11:25,744 Pour info, 773 01:11:25,827 --> 01:11:29,831 j'ai pris ton téléphone, ton ordi, les clés de ta voiture, de ta maison. 774 01:11:30,332 --> 01:11:32,167 Tu bouges pas d'ici sans ma permission. 775 01:11:32,251 --> 01:11:34,545 Compris ? T'as deux jours pour payer. 776 01:11:35,921 --> 01:11:37,089 Je dors où ? 777 01:11:40,300 --> 01:11:41,552 Quelqu'un vit ici ? 778 01:11:42,177 --> 01:11:43,428 C'était chez ma femme. 779 01:11:43,679 --> 01:11:45,055 Avant qu'on soit ensemble. 780 01:11:53,856 --> 01:11:55,274 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 781 01:11:55,691 --> 01:11:56,733 Elle est morte. 782 01:11:58,235 --> 01:12:01,238 Son cheval a rué à cause du tracteur, elle s'est brisé la nuque. 783 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 L'horreur. 784 01:12:07,703 --> 01:12:10,414 Je veux voir personne ici, à part toi et moi. 785 01:12:11,999 --> 01:12:13,458 Fais une liste de tes clients. 786 01:12:13,542 --> 01:12:16,295 J'enverrai un SMS pour annuler tes cours. 787 01:12:33,228 --> 01:12:34,479 Tu manges pas ? 788 01:12:36,273 --> 01:12:37,774 J'ai pas trop d'appétit. 789 01:12:47,242 --> 01:12:48,535 Ne lui donne pas ça. 790 01:12:51,455 --> 01:12:52,539 Ça lui plaît. 791 01:12:53,457 --> 01:12:54,374 Regarde. 792 01:12:54,458 --> 01:12:55,834 Ça va le rendre malade. 793 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 Je suis désolée 794 01:13:28,742 --> 01:13:30,619 Autant que tu m'oublies 795 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 J'ai envie de mourir 796 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 Il s'appelait Greg Kaminski 797 01:13:57,187 --> 01:13:58,313 Mon Dieu... 798 01:14:18,876 --> 01:14:21,670 Nom de Dieu, je t'ai appelée au moins 50 fois. 799 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Tu veux que je fasse une attaque ? 800 01:14:23,422 --> 01:14:26,383 Pour le feu chez Granderson, comment il s'est fait prendre ? 801 01:14:26,675 --> 01:14:27,718 Quoi ? 802 01:14:27,801 --> 01:14:29,928 Il a été arrêté. Pourquoi ? 803 01:14:30,929 --> 01:14:33,432 J'aime pas ce qui te passe par la tête. 804 01:14:33,682 --> 01:14:35,559 Les, s'il te plaît, dis-moi. 805 01:14:38,395 --> 01:14:41,106 Il a utilisé une fusée de détresse. 806 01:14:41,940 --> 01:14:43,984 Il s'était renseigné et il avait lu 807 01:14:44,067 --> 01:14:47,446 qu'un feu allumé avec une fusée était quasiment indétectable. 808 01:14:48,447 --> 01:14:49,948 Mais il a été arrêté. 809 01:14:50,032 --> 01:14:52,826 Parce qu'il a laissé une trace, une partie de la fusée. 810 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Je sais plus trop quoi, 811 01:14:54,453 --> 01:14:58,248 mais le capitaine des pompiers a compris que c'était volontaire. 812 01:14:58,332 --> 01:15:00,209 Pourquoi tu veux savoir tout ça ? 813 01:15:02,503 --> 01:15:05,297 Kate, tu es sûre que ça va ? 814 01:15:06,590 --> 01:15:08,258 Je te rappelle bientôt. 815 01:15:17,226 --> 01:15:19,811 La grange est assurée à hauteur de 100 000 dollars. 816 01:15:21,230 --> 01:15:22,397 Si tu la brûles. 817 01:15:23,649 --> 01:15:24,691 Exact. 818 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Comment tu comptes faire pour pas qu'on te soupçonne ? 819 01:15:30,364 --> 01:15:32,950 Le foin s'enflamme spontanément à 55 degrés. 820 01:15:33,033 --> 01:15:35,702 Ça arrive souvent, mais avec une fusée de détresse, 821 01:15:35,786 --> 01:15:37,037 c'est indétectable. 822 01:15:40,832 --> 01:15:44,002 Combien de temps après je toucherai mon argent ? 823 01:15:45,587 --> 01:15:46,672 Je sais pas. 824 01:15:48,340 --> 01:15:49,341 15 jours, un mois. 825 01:15:51,009 --> 01:15:53,470 - Trouve autre chose. - J'ai pas mieux. 826 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 J'ai réfléchi. 827 01:15:55,055 --> 01:15:57,307 J'ai vraiment bien réfléchi. 828 01:15:57,391 --> 01:16:00,102 Et je te promets que tu auras ton argent. 829 01:16:00,686 --> 01:16:01,687 Comment ? 830 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Je serai à l'autre bout du pays quand l'indemnisation arrivera. 831 01:16:08,110 --> 01:16:10,320 Je pourrais t'embaucher au ranch 832 01:16:11,530 --> 01:16:13,657 et te payer en plusieurs fois. 833 01:16:14,533 --> 01:16:16,410 Ça devrait pas éveiller les soupçons. 834 01:16:20,289 --> 01:16:21,582 Et les chevaux ? 835 01:16:23,208 --> 01:16:24,293 Comment ça ? 836 01:16:25,460 --> 01:16:26,753 Ils sont assurés ? 837 01:16:27,296 --> 01:16:29,882 Oui, mais c'est une pension. 838 01:16:29,965 --> 01:16:33,594 En fait, tous les chevaux ne sont pas à moi. 839 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Tu en as combien ? 840 01:16:37,514 --> 01:16:38,515 Deux. 841 01:16:40,517 --> 01:16:42,561 Ils sont assurés à hauteur de combien ? 842 01:16:43,562 --> 01:16:45,314 25 000 chacun. 843 01:16:47,274 --> 01:16:48,192 On les brûle aussi. 844 01:16:50,527 --> 01:16:53,363 Ce qui amène l'indemnisation à 150 000. 845 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Mais si... - C'est bien. 846 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Mais si on brûle mes chevaux... - T'es con ou quoi ? 847 01:17:03,582 --> 01:17:06,335 On brûlera pas que les tiens, on les brûlera tous. 848 01:17:06,627 --> 01:17:07,461 Réfléchis. 849 01:17:13,300 --> 01:17:14,635 C'est qui ? 850 01:17:15,469 --> 01:17:17,304 C'est Emma, une cliente. 851 01:17:17,638 --> 01:17:20,432 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? On a annulé son cours. 852 01:17:20,516 --> 01:17:22,851 - Exact. J'y vais. - Non. 853 01:17:23,101 --> 01:17:24,186 Tu restes ici. 854 01:17:36,990 --> 01:17:38,075 Bonjour. 855 01:17:39,910 --> 01:17:41,119 Emma, c'est ça ? 856 01:17:42,955 --> 01:17:44,039 Où est Kate ? 857 01:17:44,957 --> 01:17:46,667 Elle a de la fièvre. 858 01:17:48,085 --> 01:17:50,295 Rassurez-vous, je m'occupe bien d'elle. 859 01:17:55,133 --> 01:17:57,719 Excusez-moi. Qui êtes-vous, au juste ? 860 01:17:59,137 --> 01:18:01,849 Je suis le nouveau garçon d'écurie. 861 01:18:03,016 --> 01:18:04,768 J'ai commencé il y a quelques jours. 862 01:18:06,979 --> 01:18:10,190 Je prends des tapis de selle pour le concours de New Haven. 863 01:18:10,732 --> 01:18:11,608 Je vous aide. 864 01:18:11,817 --> 01:18:13,151 Non, pas la peine. 865 01:18:13,735 --> 01:18:15,737 - Je m'en occupe. - Pas la peine, j'ai dit. 866 01:18:18,699 --> 01:18:19,700 D'accord. 867 01:18:20,951 --> 01:18:22,286 Vous pouvez y aller. 868 01:18:26,331 --> 01:18:27,875 Vous voulez bien me laisser ? 869 01:18:39,595 --> 01:18:41,305 Emma est une sale conne. 870 01:18:43,473 --> 01:18:45,225 D'accord, on brûle tout. 871 01:18:46,018 --> 01:18:47,186 Mais t'es responsable. 872 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 De tout. 873 01:18:49,438 --> 01:18:52,232 Si ça merde, je veux pas être impliqué. 874 01:19:13,879 --> 01:19:14,713 Salut, Dale. 875 01:19:15,172 --> 01:19:17,257 C'est sympa de me ravitailler au pied levé. 876 01:19:17,341 --> 01:19:18,425 Pas de problème. 877 01:19:51,875 --> 01:19:53,001 C'est prêt ? 878 01:19:55,045 --> 01:19:55,921 Oui. 879 01:19:56,296 --> 01:19:59,591 On fera ça entre 2 et 3h, on laissera brûler un moment. 880 01:20:00,092 --> 01:20:03,720 Le temps que quelqu'un s'en aperçoive et appelle les pompiers, 881 01:20:04,596 --> 01:20:05,764 ça sera trop tard. 882 01:20:08,100 --> 01:20:09,101 Nickel. 883 01:20:24,825 --> 01:20:26,326 Salut, mon grand. 884 01:20:28,620 --> 01:20:29,788 Je sais. 885 01:20:31,206 --> 01:20:32,791 Tout va bien se passer. 886 01:20:36,753 --> 01:20:37,796 Je sais. 887 01:20:45,179 --> 01:20:46,847 Tu devrais y aller, maintenant. 888 01:20:48,348 --> 01:20:50,225 Je crois que je vais rester. 889 01:20:50,851 --> 01:20:52,686 Pour être sûr que tu te dégonfles pas. 890 01:23:17,915 --> 01:23:19,833 Comment ça va ? Vous tenez le coup ? 891 01:23:20,375 --> 01:23:21,793 Pas vraiment, non. 892 01:23:25,297 --> 01:23:28,800 D'après le capitaine des pompiers, c'est un incendie volontaire, 893 01:23:29,718 --> 01:23:30,594 Mme Garretson. 894 01:23:33,805 --> 01:23:35,265 Il s'agit d'un support, 895 01:23:35,349 --> 01:23:37,476 fréquemment utilisé pour les fusées de détresse. 896 01:23:39,228 --> 01:23:41,063 Il était au point de départ du feu. 897 01:23:43,690 --> 01:23:46,026 Vous insinuez quoi ? Vous pensez que j'ai... 898 01:23:49,279 --> 01:23:51,782 Quelqu'un vivait au-dessus de la grange ? 899 01:23:53,575 --> 01:23:55,285 Un employé. Jackie Lawson. 900 01:23:55,369 --> 01:23:57,663 Jackie était dans l'appartement, hier soir ? 901 01:23:57,746 --> 01:23:59,456 J'ai vu sa voiture en me couchant. 902 01:23:59,540 --> 01:24:01,416 À quelle heure vous vous êtes couchée ? 903 01:24:01,834 --> 01:24:04,002 Je dirais aux alentours de 22h. 904 01:24:04,837 --> 01:24:08,131 Quand vous avez vu le feu, sa voiture était toujours là ? 905 01:24:10,676 --> 01:24:11,718 Non. 906 01:24:11,802 --> 01:24:14,137 Je l'ai appelé ce matin pour le tenir au courant. 907 01:24:14,221 --> 01:24:16,098 Mais je n'ai eu aucune nouvelle. 908 01:24:20,102 --> 01:24:22,938 Mme Garretson, on a trouvé un corps dans l'appartement. 909 01:24:32,030 --> 01:24:33,782 Vous pensez que c'est Jackie ? 910 01:24:35,200 --> 01:24:36,201 On ne sait pas. 911 01:24:37,035 --> 01:24:39,580 Comme vous l'imaginez, il était grièvement brûlé. 912 01:24:41,415 --> 01:24:43,709 Il faut que vous m'accompagniez au poste. 913 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Désolé pour l'attente. 914 01:25:18,285 --> 01:25:19,161 Bonne nouvelle : 915 01:25:19,244 --> 01:25:20,662 on a localisé Jackie. 916 01:25:21,121 --> 01:25:22,497 Dieu merci ! 917 01:25:27,586 --> 01:25:29,505 D'où le connaissez-vous, Mme Garretson ? 918 01:25:30,339 --> 01:25:31,590 Jackie ? 919 01:25:32,132 --> 01:25:34,259 Par ma fille, Claire. C'est un ami à elle. 920 01:25:34,343 --> 01:25:37,763 Il cherchait du travail, j'avais besoin d'aide aux écuries. 921 01:25:41,475 --> 01:25:44,811 C'est bizarre, Jackie affirme qu'il n'a jamais travaillé pour vous. 922 01:25:45,562 --> 01:25:46,730 Ni vécu sur place. 923 01:25:46,813 --> 01:25:48,815 Il dit qu'il ne vous connaît pas. 924 01:25:51,276 --> 01:25:53,612 Il ne me connaît pas ? Pourtant... 925 01:25:55,656 --> 01:25:57,658 Il vit et travaille au ranch. 926 01:25:57,741 --> 01:26:01,620 Pourquoi il dirait qu'il ne me connaît pas ? 927 01:26:02,454 --> 01:26:03,747 Et les clients ? 928 01:26:04,706 --> 01:26:07,167 J'imagine qu'ils ont dû le voir au ranch. 929 01:26:11,129 --> 01:26:13,006 J'ai annulé tous mes cours. 930 01:26:16,718 --> 01:26:17,928 Ma femme vient de mourir. 931 01:26:18,011 --> 01:26:20,472 J'ai beaucoup de mal à me ressaisir. 932 01:26:22,516 --> 01:26:23,642 Je suis désolé. 933 01:26:25,686 --> 01:26:26,603 Emma Hanway. 934 01:26:26,895 --> 01:26:29,273 - Pardon ? - Emma Hanway est une cliente. 935 01:26:29,356 --> 01:26:30,190 Je lui ai écrit 936 01:26:30,274 --> 01:26:33,026 pour qu'elle passe récupérer un tapis de selle. 937 01:26:33,110 --> 01:26:36,864 Je peux vous donner son numéro, si vous pensez que c'est utile. 938 01:26:36,947 --> 01:26:37,948 Volontiers. 939 01:26:43,662 --> 01:26:46,248 Vous avez remarqué quelqu'un avec Jackie ? 940 01:26:48,083 --> 01:26:50,627 Quelqu'un qu'il fréquentait ? Qui venait chez lui ? 941 01:26:51,044 --> 01:26:53,630 Je ne le surveillais pas de près. 942 01:26:58,260 --> 01:27:00,304 Mais il y avait une personne. 943 01:27:01,471 --> 01:27:04,349 Une fois, il s'est présenté. Greg. 944 01:27:08,353 --> 01:27:11,190 Kamiski, Kaminski. Quelque chose comme ça. 945 01:27:16,320 --> 01:27:17,446 Vous le reconnaissez ? 946 01:27:20,032 --> 01:27:21,033 Non. 947 01:27:22,576 --> 01:27:24,161 Il s'appelle Greg Kaminski. 948 01:27:24,244 --> 01:27:27,664 Le légiste a confirmé son identité grâce aux empreintes dentaires. 949 01:27:32,044 --> 01:27:35,005 Son corps a été retrouvé à Echo Valley, ce matin. 950 01:27:35,964 --> 01:27:38,175 Dans l'appartement au-dessus de la grange. 951 01:27:40,719 --> 01:27:42,471 Je vous l'ai déjà dit, 952 01:27:42,971 --> 01:27:45,140 j'habitais pas au ranch, je connais pas... 953 01:27:45,224 --> 01:27:48,602 Vous travailliez au ranch, vos relevés bancaires le prouvent. 954 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Mes relevés bancaires ? 955 01:27:51,855 --> 01:27:54,066 2 500 dollars virés sur votre compte 956 01:27:54,483 --> 01:27:55,692 par Mme Garretson. 957 01:27:57,277 --> 01:27:58,904 Et une cliente de Mme Garretson 958 01:27:58,987 --> 01:28:01,073 confirme vous avoir vu sur les lieux. 959 01:28:06,662 --> 01:28:07,746 Très bien. 960 01:28:07,829 --> 01:28:09,581 On va reprendre, d'accord ? 961 01:28:09,665 --> 01:28:12,251 On va tout reprendre depuis le début. 962 01:28:12,334 --> 01:28:14,086 Je vais vous dire ce qui s'est passé. 963 01:28:14,169 --> 01:28:15,462 Je vais vous dire 964 01:28:16,088 --> 01:28:17,631 ce qui s'est vraiment passé. 965 01:28:23,971 --> 01:28:25,472 Nom de Dieu, 966 01:28:25,889 --> 01:28:28,892 je t'ai appelée au moins 50 fois. Tu veux que je fasse une attaque ? 967 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Pour le feu chez Granderson, comment il s'est fait prendre ? 968 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Parce qu'il a laissé une trace, une partie de la fusée. 969 01:28:35,691 --> 01:28:37,693 Pourquoi tu veux savoir tout ça ? 970 01:28:39,820 --> 01:28:40,946 Je te rappelle bientôt. 971 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 BIENVENUE AU LAC DE MARSH CREEK 972 01:29:12,769 --> 01:29:14,354 C'est ici, arrête-toi. 973 01:30:30,097 --> 01:30:30,931 Il est parti. 974 01:30:54,705 --> 01:30:55,581 On s'en va. 975 01:31:22,566 --> 01:31:23,609 Allez, file ! 976 01:31:53,013 --> 01:31:54,431 Vous vous faites embobiner. 977 01:31:54,515 --> 01:31:56,642 Elle est en train de tous nous embobiner. 978 01:31:58,310 --> 01:31:59,645 Je récapitule. 979 01:32:00,479 --> 01:32:01,355 Selon vous, 980 01:32:01,438 --> 01:32:04,858 la fille de Kate et son petit ami ont tué Greg Kaminski 981 01:32:04,942 --> 01:32:06,944 et Kate a jeté le corps dans le lac. 982 01:32:07,027 --> 01:32:09,112 - Je sais, ça paraît fou. - J'ai pas fini. 983 01:32:09,363 --> 01:32:12,658 Elle a mis le feu avec les fusées que vous avez achetées 984 01:32:12,741 --> 01:32:14,618 à la station-service, 985 01:32:14,701 --> 01:32:16,203 à un kilomètre du ranch. 986 01:32:18,705 --> 01:32:20,249 Vous voulez mon avis ? 987 01:32:21,416 --> 01:32:23,752 Je pense que Greg Kaminski était un drogué notoire 988 01:32:23,836 --> 01:32:25,504 et que vous étiez son dealeur. 989 01:32:25,587 --> 01:32:27,464 Il s'est passé un truc à l'appartement. 990 01:32:27,673 --> 01:32:31,343 Non, putain ! Me faites pas porter le chapeau ! 991 01:32:31,426 --> 01:32:33,303 Vous avez rien pigé. 992 01:32:33,387 --> 01:32:35,472 Me touchez pas, bordel ! 993 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 Assis ! 994 01:33:48,879 --> 01:33:50,047 Tout va bien. 995 01:33:52,591 --> 01:33:54,718 Tout est terminé, maintenant. 996 01:33:58,722 --> 01:34:01,058 C'est bon, j'ai entendu, connard. 997 01:35:05,038 --> 01:35:07,207 - Bonjour, Randy. - Bonjour, Kate. 998 01:35:07,291 --> 01:35:09,793 - Comment ça se passe ? - Pour le moment, ça va. 999 01:35:09,877 --> 01:35:12,129 Tout sera nettoyé d'ici la fin de la semaine. 1000 01:35:12,546 --> 01:35:15,674 Avec un peu de chance, le toit sera fini avant l'hiver. 1001 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 C'est parfait, merci. 1002 01:35:17,467 --> 01:35:19,720 Randy ! Le générateur débloque. 1003 01:35:20,554 --> 01:35:22,097 Je dois aller jouer les nounous. 1004 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 Tu pourras me pardonner ? 1005 01:35:29,521 --> 01:35:30,772 J'ai envie de mourir 1006 01:35:30,856 --> 01:35:32,274 Tu pourras me pardonner ? 1007 01:35:52,377 --> 01:35:54,254 Allez, au trot de travail. 1008 01:35:56,006 --> 01:35:58,467 Reste en enlevé et repasse au pas. 1009 01:35:59,927 --> 01:36:01,386 Ralentis un peu. 1010 01:36:04,139 --> 01:36:05,224 Voilà. 1011 01:36:47,182 --> 01:36:48,934 C'est moi, on rentre. 1012 01:36:49,017 --> 01:36:51,186 J'ai dit à Claire que, pour la punir, 1013 01:36:51,270 --> 01:36:53,856 elle s'occuperait du crottin pendant deux mois. 1014 01:36:53,939 --> 01:36:54,982 Arrête, Patty. 1015 01:36:55,065 --> 01:36:56,984 Attends, elle a un truc à te dire. 1016 01:36:57,067 --> 01:37:00,028 Coucou, maman. Désolée d'être toujours à la ramasse. 1017 01:37:00,112 --> 01:37:02,573 C'est bon, on n'en est plus là. 1018 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Mais je t'aime, tu sais. 1019 01:37:05,033 --> 01:37:07,494 Tu as entendu ? Elle t'aime à la folie. 1020 01:37:07,578 --> 01:37:08,495 Et moi aussi. 1021 01:37:08,579 --> 01:37:10,873 La neige s'est calmée, on va pas tarder. 1022 01:39:43,901 --> 01:39:46,570 Adaptation : Odile Manforti 1023 01:39:46,653 --> 01:39:49,323 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS