1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}GEGR. 1981 ECHO-VALLEY-GEHÖFT 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Guten Morgen, Schatz. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,168 Ich musste ganz früh los, um Sättel abzuliefern. 6 00:02:48,252 --> 00:02:50,420 Hoffe, ich hab dich nicht geweckt. 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,799 Könntest du die Pferde rausbringen, wenn der Regen aufhört? 8 00:02:53,882 --> 00:02:56,301 Ich bin in etwa einer Stunde zurück. 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,470 Na komm. 10 00:03:09,523 --> 00:03:14,528 Wollen wir am Wochenende zu Hause bleiben, um die To-do-Liste abzuarbeiten? 11 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Ich repariere den Riss in der Decke. 12 00:03:37,968 --> 00:03:41,638 Hey, ich wollte mich für gestern Abend entschuldigen. 13 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 Ich war betrunken und taktlos. 14 00:03:44,016 --> 00:03:46,226 Ich bin in einer halben Stunde zurück 15 00:03:46,310 --> 00:03:50,063 und werde dich mit Küssen überhäufen, bis du mir vergibst. 16 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Kate. Tut mir leid. 17 00:03:52,274 --> 00:03:55,903 - Ich wollte dich nicht erschrecken. - Ist okay. Lass mich kurz... 18 00:03:58,030 --> 00:03:59,323 Wie sieht's aus? 19 00:03:59,406 --> 00:04:02,784 - Möchtest du's dir angucken? - Möchte ich das? 20 00:04:05,537 --> 00:04:06,872 Also gut. Komm, Coop. 21 00:04:09,041 --> 00:04:12,085 Siehst du das? Die Sparren können jeden Moment brechen. 22 00:04:12,169 --> 00:04:15,380 - Dann hast du den Salat. - Wie viel kosten neue? 23 00:04:15,464 --> 00:04:19,176 Wenn du die Schindeln behältst, so um die 9.000 Dollar. 24 00:04:22,095 --> 00:04:25,224 Gut... Ich denke drüber nach. Ich melde mich. 25 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 Keine Eile. 26 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}DIE 100 BESTEN ANWÄLTE 27 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Guten Morgen, Kate. - Hallo. 28 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 Hannah, warum bist du nicht angezogen? 29 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 Sei lieb und begrüße Kate. 30 00:05:00,801 --> 00:05:02,719 - Hallo, Kate. - Hallo, Süße. 31 00:05:02,803 --> 00:05:05,180 Richard, Schatz, Kate ist wieder hier. 32 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 Bin im Büro. 33 00:05:07,266 --> 00:05:08,725 Ich muss sie anziehen. 34 00:05:08,809 --> 00:05:11,562 - Gehst du einfach rein? - Ja, sicher. Danke. 35 00:05:12,229 --> 00:05:15,649 - Komm, Liebes. Schnell. - Ich komm doch schon, Mama. 36 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Guten Morgen. - Hallo. 37 00:05:22,614 --> 00:05:23,740 Komm rein. 38 00:05:24,575 --> 00:05:26,660 Ich suche einen Schriftsatz. 39 00:05:27,119 --> 00:05:29,872 Es klappt nicht mit der neuen Assistentin. 40 00:05:29,955 --> 00:05:32,040 Ich finde hier nichts wieder. 41 00:05:33,041 --> 00:05:34,418 Setz dich. 42 00:05:34,501 --> 00:05:35,627 Danke. 43 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Hier ist er ja. 44 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Du hast geschrieben, dass wir über das Dach sprechen müssen. 45 00:05:47,222 --> 00:05:48,348 Ja... 46 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy hat es sich angesehen. Leider muss es erneuert werden. 47 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Tja. War ja zu erwarten. - Ich weiß. 48 00:05:57,441 --> 00:06:00,819 - Ich dachte, es hält noch zwei Jahre. - Wie viel? 49 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Wie viel? 50 00:06:05,365 --> 00:06:08,911 - 9.000. - 9.000. Soll das ein Scherz sein? 51 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Nein, aber es hält zehn Jahre. 52 00:06:11,246 --> 00:06:13,457 Er meint, mindestens zehn Jahre. 53 00:06:14,833 --> 00:06:17,419 Ich hab neulich Kathy Dumont getroffen. 54 00:06:18,795 --> 00:06:23,258 Sie sagte, du gibst seit Monaten keine Reitstunden mehr. 55 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 Hilary Stafford hat mir dasselbe erzählt. 56 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Das mit Patty tut mir leid, 57 00:06:28,430 --> 00:06:31,892 aber ich stecke kein Geld mehr in ein gescheitertes Projekt. 58 00:06:31,975 --> 00:06:35,646 Wir sind geschieden. Und ich wollte diesen Hof sowieso nicht. 59 00:06:36,230 --> 00:06:39,107 Kommst du auf keinen grünen Zweig, musst du verkaufen. 60 00:06:39,191 --> 00:06:40,359 Tschüss, Richard. 61 00:06:40,859 --> 00:06:41,985 Tschüss, Papa. 62 00:06:42,236 --> 00:06:44,488 Tschüss. War schön, euch zu sehen. 63 00:06:44,571 --> 00:06:45,781 Viel Spaß. 64 00:06:58,794 --> 00:06:59,920 Danke. 65 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Hat sich Claire gemeldet? 66 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Sie ist letzte Woche hier aufgetaucht. 67 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Hat um drei Uhr morgens an die Tür gehämmert. 68 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 - Was wollte sie? - Was sie immer will. Geld. 69 00:07:15,060 --> 00:07:18,981 Und es hilft nicht, dass du ihr immer nachgibst. 70 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Sie ist unsere Tochter. 71 00:07:20,399 --> 00:07:24,111 Bei dem Berater haben wir uns gegenseitig etwas versprochen. 72 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Wir beide... - Ich hab's versucht. 73 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Wirklich. - Du hast es nie versucht, Kate. 74 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Sie taucht auf, lächelt dich an, und du tust so, als wäre alles in Ordnung. 75 00:07:35,914 --> 00:07:39,042 Nichts ist in Ordnung. Unsere Tochter ist schwer krank. 76 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Er bellt nur, wenn du's bist. 77 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Fütterst du ihn? 78 00:08:36,517 --> 00:08:39,102 - Er beißt mir fast die Hand ab. - Ach was. 79 00:08:40,645 --> 00:08:43,899 - Ich hab dich so sehr vermisst. - Ich dich noch mehr. 80 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 - Was ist mit deinen Haaren los? - Das könnte ich dich auch fragen. 81 00:08:52,324 --> 00:08:54,368 Ich mach einen Termin für dich aus. 82 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 Du musst dich wieder um dich selbst kümmern. 83 00:08:57,704 --> 00:09:00,749 - Du hast nicht zurückgerufen. - Lange Geschichte. 84 00:09:01,250 --> 00:09:05,337 Apropos, kann ich dein iPad nehmen, um meine Nachrichten zu lesen? 85 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Ja. Wo warst du? 86 00:09:08,006 --> 00:09:11,677 Ryans Freunde hatten ein Haus in Dewey Beach gemietet. 87 00:09:12,094 --> 00:09:14,972 - Und meine Nachrichten? - Handy ist kaputt. 88 00:09:15,305 --> 00:09:17,766 - Ist doch ganz neu. - Ryan hat es ins Meer geworfen. 89 00:09:17,850 --> 00:09:19,935 Mit einem langen Vorwärtspass. So... 90 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Platsch. Fischfutter. 91 00:09:22,062 --> 00:09:25,274 - Warum das? - Weil er ein Arschgesicht ist. 92 00:09:27,359 --> 00:09:29,027 Hab mich aber gerächt. 93 00:09:29,111 --> 00:09:33,323 Ich hab seinen ganzen Kram genommen und in den Fluss geworfen. 94 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Er dreht gerade bestimmt richtig am Rad. 95 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Und wie! 96 00:09:40,831 --> 00:09:42,082 Mission erfüllt. 97 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}Nicht witzig. Wo sind meine Sachen? 98 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Ach Claire... 99 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Tja, wenn man Schwanzbilder an andere Frauen schickt... 100 00:09:50,841 --> 00:09:53,844 - Du solltest dich von ihm trennen. - Bin quasi schon dabei. 101 00:09:54,219 --> 00:09:56,847 Aber zuerst brauche ich ein neues Handy. 102 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 Können wir eins kaufen fahren? 103 00:10:01,476 --> 00:10:04,563 Ich bring die Pferde rein, dann können wir los. 104 00:10:04,855 --> 00:10:06,982 Wie wär's mit einem Käse-Sandwich? 105 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Ich verhungere schon. 106 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Also... 107 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Geht's dir gut? 108 00:10:22,372 --> 00:10:24,791 Ich bin clean, Mama. Mir geht's gut. 109 00:10:26,710 --> 00:10:28,921 Ich bin froh, dass du hier bist. 110 00:10:43,101 --> 00:10:45,354 Bist du etwa eifersüchtig? 111 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Lass uns morgen im Marsh-See schwimmen. 112 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 - Das würde dir guttun. - Ja, mal sehen. 113 00:10:56,031 --> 00:10:59,117 Früher dachte ich, da lebt ein Geist. Weißt du noch? 114 00:10:59,201 --> 00:11:02,162 Natürlich weiß ich das noch. 115 00:11:02,871 --> 00:11:05,874 - Du hast ihn Ariel genannt, oder? - Nein, Aurora. 116 00:11:05,958 --> 00:11:08,627 Aurora, der Geist vom Marsh-Creek-See. 117 00:11:10,337 --> 00:11:11,630 So unheimlich. 118 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Ich geh schon. 119 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Wo sind meine Sachen? 120 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 Was ist mit deinem Gesicht? 121 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 - Schluss mit dem Blödsinn, Claire. - Ryan, wovon redest du? 122 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Hast du eine Ahnung, in was für eine Scheiße du mich geritten hast? 123 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 In meiner Tasche war ein halbes Kilo. 124 00:11:39,074 --> 00:11:42,286 Jackie weiß, das du's warst. Gibst du's nicht zurück... 125 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Jackie? - ...sucht er nach dir. 126 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Ryan, was soll das? Warum tust du mir das an? 127 00:11:47,708 --> 00:11:51,795 - Ich hab Schiss. Du kennst Jackie. - Sag ihm nicht, wo ich wohne. 128 00:11:52,921 --> 00:11:54,840 Verrat ihm das nicht! 129 00:11:55,257 --> 00:11:56,675 Hey. Hey... 130 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Ist alles in Ordnung? 131 00:12:01,013 --> 00:12:02,347 Ich geh raus. 132 00:12:02,431 --> 00:12:03,557 Wohin? 133 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 Wohin gehst du? 134 00:12:41,303 --> 00:12:43,222 Liebes? Alles in Ordnung? 135 00:12:47,434 --> 00:12:48,560 Claire? 136 00:12:56,944 --> 00:12:59,154 Steh auf. Tu's für mich. 137 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 So ist gut. 138 00:13:00,364 --> 00:13:02,115 Okay. Du schaffst das. 139 00:13:51,874 --> 00:13:53,000 Claire? 140 00:13:56,545 --> 00:13:58,547 Wir müssen über gestern reden. 141 00:13:59,798 --> 00:14:02,759 - Ich schwimm 'ne Runde. - Du musst dich stellen. 142 00:14:17,691 --> 00:14:22,571 - Zum 15. Mal. Meine Arme fallen bald ab. - Ich erinnere mich an die Zeit. 143 00:14:24,573 --> 00:14:28,160 - Wird es einfacher? - Im Gegenteil. Das werden Sie merken. 144 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Ich mache nur Spaß. 145 00:14:32,664 --> 00:14:34,333 Jeder Tag ist ein Geschenk. 146 00:15:06,240 --> 00:15:09,117 Was wollt ihr? Vorwärtssalto oder Rückwärtssalto? 147 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 Rückwärtssalto! 148 00:15:10,827 --> 00:15:12,454 Nicht nachmachen, okay? 149 00:15:12,538 --> 00:15:15,374 Versprochen? Zeigt mir eure Finger. 150 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Kleines Fingerversprechen! - Das gilt nicht! 151 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 Doch! 152 00:15:19,086 --> 00:15:20,295 Also gut! 153 00:15:21,088 --> 00:15:23,590 Drei, zwei, eins. 154 00:15:40,607 --> 00:15:44,194 Neulich ist eine Werbung auf meinem Computer aufgetaucht 155 00:15:44,278 --> 00:15:46,154 für die Uni in Chester. 156 00:15:47,364 --> 00:15:51,451 Mama, die taucht nicht einfach so auf. Du hast vorher danach gesucht. 157 00:15:51,743 --> 00:15:53,787 Ist doch egal. Viel wichtiger ist, 158 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 dass sie Kurse für kreatives Schreiben anbieten. 159 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 Warum ist das wichtig? 160 00:15:59,334 --> 00:16:03,881 Weil du wieder zur Uni gehen solltest. Du bist eine tolle Autorin. 161 00:16:03,964 --> 00:16:07,050 Was habe ich denn so Tolles geschrieben? 162 00:16:07,134 --> 00:16:08,552 Diese Geschichte... 163 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 über die Mutter, die ihr Kind im Zoo verliert. 164 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Und worum ging es da? 165 00:16:16,560 --> 00:16:17,978 Ich würde sagen... 166 00:16:20,272 --> 00:16:21,857 Es ging darin um Reue. 167 00:16:26,278 --> 00:16:28,739 Das wollte ich damit nicht ausdrücken. 168 00:16:30,365 --> 00:16:33,535 Ich hab versagt, wie bei sonst allem auch. 169 00:16:34,411 --> 00:16:36,330 Ich will so was nicht hören. 170 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 Hallo, Süße. 171 00:17:10,696 --> 00:17:11,906 Wie geht's? 172 00:17:14,117 --> 00:17:17,538 Wusste nicht, dass du so weit draußen aufgewachsen bist. 173 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Menschen, Pferde und grünes Gras... 174 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Wunderschön hier. 175 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Genau wie du. 176 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 Wie hast du mich gefunden, Jackie? 177 00:17:36,265 --> 00:17:37,391 Komm her. 178 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 Oh Mann. 179 00:17:41,854 --> 00:17:45,232 Ich verstehe einfach nicht, was du an ihm findest. 180 00:17:45,983 --> 00:17:48,318 Denn die Art, wie du mich ansiehst... 181 00:17:49,528 --> 00:17:52,489 Ich sehe dich auf keine besondere Art an, Jackie. 182 00:17:54,283 --> 00:17:55,409 Nicht? 183 00:17:56,451 --> 00:17:57,578 Nein. 184 00:18:02,749 --> 00:18:04,084 Wo ist mein Stoff? 185 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 Ich hab deinen Stoff nicht. 186 00:18:08,130 --> 00:18:09,548 Du hast ihn nicht? 187 00:18:09,923 --> 00:18:12,926 Ich hab alles weggeschmissen. Ich wusste nicht, 188 00:18:13,010 --> 00:18:14,469 dass er da drin war. 189 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Schlampe! Was hast du gemacht? 190 00:18:22,269 --> 00:18:23,687 Lass sie in Ruhe. 191 00:18:24,688 --> 00:18:25,814 Was? 192 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 Was hast du gesagt? Hm? 193 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Scheiße! 194 00:18:37,784 --> 00:18:39,036 Scheiße! 195 00:18:39,453 --> 00:18:42,039 - Wo willst du hin? Hiergeblieben! - Jackie. 196 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Komm. 197 00:18:43,207 --> 00:18:44,625 Na los. Was? 198 00:18:45,000 --> 00:18:47,961 Was? Ist schon gut. Wollte dich nicht so doll schlagen. 199 00:18:48,378 --> 00:18:50,422 Atme einfach tief durch. 200 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Langsam ein und aus. Halb so wild. 201 00:19:02,768 --> 00:19:04,186 Lass sie in Ruhe! 202 00:19:05,562 --> 00:19:06,855 Lass sie zufrieden! 203 00:19:07,481 --> 00:19:08,941 Alles okay? Komm. 204 00:19:11,151 --> 00:19:14,363 - Was geht hier vor? - Tut mir echt leid, Frau Garretson. 205 00:19:14,446 --> 00:19:16,490 Sie müssen Claires Mutter sein. 206 00:19:16,823 --> 00:19:19,076 Wie wunderschön es hier draußen ist. 207 00:19:19,159 --> 00:19:21,161 - Die Pferde... - Wer sind Sie? 208 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Ein enger Freund Ihrer Tochter. 209 00:19:25,958 --> 00:19:27,793 Leider hat sie... 210 00:19:28,335 --> 00:19:31,338 etwas mitgenommen, das ihr nicht gehört. 211 00:19:31,421 --> 00:19:34,258 - Sie hat's nicht geklaut. - Halt den Mund. 212 00:19:34,341 --> 00:19:39,179 Und jetzt habe ich Probleme mit Leuten, mit denen ich keine haben will. 213 00:19:39,721 --> 00:19:40,973 Geh, er ist irre! 214 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 Warum sagst du das über einen engen Freund? 215 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 - Er ist kein Freund! - Gehen Sie! 216 00:19:46,103 --> 00:19:47,938 Ich rufe sonst die Polizei. 217 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Damit wir uns richtig verstehen... 218 00:19:56,321 --> 00:19:58,365 Ihre Junkie-Tochter hat zwei Optionen: 219 00:19:58,991 --> 00:20:01,994 Es zurückgeben oder mich auszahlen. 220 00:20:05,414 --> 00:20:06,707 Verschwinden Sie. 221 00:20:08,458 --> 00:20:09,626 Na komm. 222 00:20:09,710 --> 00:20:10,836 Du dämlicher... 223 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 Tschüss, Claire! 224 00:20:20,012 --> 00:20:21,680 Wer zum Teufel war das? 225 00:20:21,763 --> 00:20:25,142 Ich hab Ryans Sachen weggeschmissen, erinnerst du dich? 226 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Da war was drin. - Du meinst, Drogen. 227 00:20:28,061 --> 00:20:31,356 Das wusste ich nicht, als ich sie weggeschmissen habe. 228 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Und was ist, wenn der Typ zurückkommt? 229 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Wird er nicht. - Das weißt du nicht. 230 00:20:36,069 --> 00:20:38,113 Ich lasse das nicht zu, Mama. 231 00:21:21,198 --> 00:21:22,950 Verdammt noch mal, Claire. 232 00:21:33,919 --> 00:21:34,962 Echt jetzt? 233 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 Mama. 234 00:21:37,631 --> 00:21:39,258 Ich kann's dir erklären. 235 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Mama. 236 00:21:54,273 --> 00:21:55,732 Was macht er hier? 237 00:21:55,983 --> 00:21:57,776 Ich dachte, du wolltest ihn absägen. 238 00:21:59,486 --> 00:22:03,740 Ryan ist meinetwegen in Schwierigkeiten. Er wollte sich entschuldigen, 239 00:22:03,824 --> 00:22:07,911 - weil er Jackie hergeführt hat. - Ist mir scheißegal, er soll abhauen. 240 00:22:08,328 --> 00:22:11,081 Wird er, wir gehen ein paar Tage zelten. 241 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Um Drogen zu nehmen. 242 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Nein, Mama, wir gehen eine Weile zelten. 243 00:22:17,296 --> 00:22:19,131 Hier, nimm das. 244 00:22:21,133 --> 00:22:22,759 Naloxon. Ach... 245 00:22:24,386 --> 00:22:25,554 Nimm sie alle. 246 00:22:26,388 --> 00:22:28,307 Für deine nächste Überdosis. 247 00:22:33,812 --> 00:22:35,272 Mama, ich brauche Geld. 248 00:22:35,647 --> 00:22:37,649 Claire, geh einfach. 249 00:22:37,983 --> 00:22:41,195 Ich gehe ja. Ich brauche aber Geld für Lebensmittel. 250 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Lebensmittel? Für wie blöd hältst du mich? 251 00:22:43,864 --> 00:22:47,409 - Ryan steckt meinetwegen... - Ich gebe dir kein Geld. 252 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Das hab ich deinem Vater versprochen. 253 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Du und Papa und euer verdammtes Versprechen! 254 00:22:53,290 --> 00:22:56,460 "Ich verspreche, mich einen Dreck um meine Tochter zu scheren!" 255 00:22:56,543 --> 00:22:57,753 Einen Dreck, ja? 256 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Ich brauche Geld, Mama. - Ich habe kein Geld! 257 00:23:01,423 --> 00:23:04,968 Hab's ausgegeben für deinen Entzug, hat offensichtlich nicht geklappt. 258 00:23:07,346 --> 00:23:08,889 Mama, wo gehst du hin? 259 00:23:10,140 --> 00:23:12,100 Ich stecke in Schwierigkeiten. 260 00:23:12,184 --> 00:23:14,102 Ich brauche Geld, Mama. 261 00:23:15,812 --> 00:23:17,439 Ich brauche Hilfe. 262 00:23:17,523 --> 00:23:19,024 Mama, gib mir Geld. 263 00:23:20,651 --> 00:23:22,110 Mach die Tür auf! 264 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Mach auf! Ich brauche einen Scheck. 265 00:23:30,285 --> 00:23:33,705 Geht das wieder los? Ich werde ihn sowieso annullieren. 266 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 - Nein, du annullierst den Scheck nicht. - Doch, klar. 267 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Nicht dieses Mal. - Es ist nichts mehr übrig. 268 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 Du hast alles genommen. 269 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Ich muss deinen Vater um Geld anbetteln. 270 00:24:01,775 --> 00:24:05,112 - Bist du nicht ganz dicht? - Hast du dich verletzt? 271 00:24:05,195 --> 00:24:07,030 - Ryan! - Was? 272 00:24:07,781 --> 00:24:10,576 Schaff den Hund in den Kofferraum! 273 00:24:10,659 --> 00:24:12,077 Was hast du vor? 274 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Ich nehme Cooper mit. 275 00:24:14,663 --> 00:24:18,500 Er wird den Weg nach Hause nicht mehr finden und verhungern 276 00:24:18,584 --> 00:24:19,877 oder Schlimmeres. 277 00:24:21,837 --> 00:24:23,672 Gib mir einen Scheck, Mama. 278 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 279 00:24:25,757 --> 00:24:28,260 - Hast du Cooper? - Ich bin dabei! 280 00:24:28,552 --> 00:24:30,512 Schaff ihn in den Kofferraum! 281 00:24:30,762 --> 00:24:31,847 Cooper! 282 00:24:32,222 --> 00:24:34,057 Keine Ahnung, wo er steckt! 283 00:24:36,685 --> 00:24:38,520 Ryan, beeil dich! 284 00:24:40,814 --> 00:24:41,940 Cooper! 285 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Bist du vollkommen irre? 286 00:24:44,276 --> 00:24:46,987 - Gib mir den beschissenen Hund. - Nein! 287 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Na los. 288 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Nein! - Los... 289 00:24:52,743 --> 00:24:55,495 Soll ich dir deine ekligen Haare ausreißen? 290 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Gehen wir. - Lass mich! 291 00:24:59,583 --> 00:25:01,293 Lass mich los, verdammt! 292 00:25:02,586 --> 00:25:07,216 Du hast keine Freunde! Papa hasst dich! Alle außer mir hassen dich! 293 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Scheiße! 294 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Claire, gehen wir. 295 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Komm, wir sollten los. 296 00:26:15,701 --> 00:26:16,827 Les? 297 00:26:17,828 --> 00:26:18,954 Sieh an... 298 00:26:22,624 --> 00:26:23,876 Da bist du ja. 299 00:26:24,918 --> 00:26:28,130 - Du siehst toll aus. - Du bist hier die Augenweide. 300 00:26:28,213 --> 00:26:30,215 - Es ist zu lange her. - Oh ja. 301 00:26:30,299 --> 00:26:32,342 Was führt dich hierher? 302 00:26:32,968 --> 00:26:36,680 Hab Nelly Godschalk von der Derby-Farm einen Anhänger geliefert. 303 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 Wie geht es Nelly? 304 00:26:38,640 --> 00:26:41,560 Sie ist immer noch eine furchtbare alte Fotze. 305 00:26:41,643 --> 00:26:44,813 Ich möchte ihr am liebsten ins Gesicht schlagen. 306 00:26:45,230 --> 00:26:48,025 Ich habe sie lange nicht mehr gesehen. Also... 307 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 eigentlich niemanden. 308 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Da hast du nichts verpasst, glaub mir. 309 00:26:56,700 --> 00:26:58,368 Wer hilft dir hier? 310 00:26:59,286 --> 00:27:00,412 Niemand. 311 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Niemand? 312 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Kate, bist du wahnsinnig? 313 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 Es waren immer nur Patty und ich. 314 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Wie kommst du klar? 315 00:27:11,048 --> 00:27:12,257 Ich meine... 316 00:27:14,384 --> 00:27:18,180 Ohne die Pferde käme ich morgens nicht aus dem Bett. 317 00:27:22,017 --> 00:27:24,061 Es ist erst neun Monate her... 318 00:27:26,063 --> 00:27:27,731 Und es kam so unerwartet. 319 00:27:28,565 --> 00:27:30,192 Ja, das stimmt. 320 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Es war einfach... 321 00:27:37,741 --> 00:27:40,410 Ich kann mit niemandem über sie reden. 322 00:27:43,121 --> 00:27:46,583 - Du kannst mich immer anrufen. - Ich will nicht stören. 323 00:27:46,667 --> 00:27:48,669 Du störst mich nie. 324 00:27:51,797 --> 00:27:53,131 Danke. 325 00:27:55,884 --> 00:27:59,763 Ich kann dir heute hier helfen und über Nacht bleiben. 326 00:27:59,847 --> 00:28:02,891 - Du hast auch viel um die Ohren. - Klappe. 327 00:28:03,225 --> 00:28:07,479 Joans Mutter ist da. Ich könnte etwas Abstand von ihr gebrauchen. 328 00:28:07,563 --> 00:28:11,775 Wir können Abendessen kochen, uns einen hinter die Binde kippen 329 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 und uns wie früher kaputtlachen. 330 00:28:15,445 --> 00:28:16,572 Na gut. 331 00:28:23,287 --> 00:28:25,414 Gibst du wieder Reitunterricht? 332 00:28:26,164 --> 00:28:27,749 Ich fange wieder damit an. 333 00:28:28,750 --> 00:28:31,044 Hab meine früheren Kunden kontaktiert. 334 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 So gut wie neu. 335 00:28:32,880 --> 00:28:34,298 Ich hab alles zerstört, 336 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 weil ich mich in eine "Landlesbe" verliebt habe, 337 00:28:36,967 --> 00:28:39,011 wie Richard immer sagt. 338 00:28:39,511 --> 00:28:41,346 Okay. Ich bestelle uns Essen. 339 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Bestell, was du willst, nur kein veganes Putenfleisch. 340 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 - Oje. - Weißt du noch? 341 00:28:47,436 --> 00:28:50,814 Patty hat uns das auf einem Silbertablett serviert. 342 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Sie war so stolz. 343 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Das hat echt scheiße geschmeckt. 344 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Ja. 345 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Und Claire? 346 00:28:59,114 --> 00:29:02,534 Bei unserem letzten Gespräch hat sie einen Entzug gemacht. 347 00:29:04,912 --> 00:29:06,914 Ja, sie ist wieder abgehauen. 348 00:29:08,874 --> 00:29:10,292 Oh nein. 349 00:29:13,587 --> 00:29:16,632 Ich bin zu langweilig für so ein verkorkstes Leben. 350 00:29:16,715 --> 00:29:20,219 Dein Leben ist nicht verkorkst. Du trauerst um Patty. 351 00:29:21,178 --> 00:29:23,722 Es gibt keine Anleitung für den Scheiß. 352 00:29:26,183 --> 00:29:30,145 Leck mich am Arsch. Das ist die Idee für eine Grußkarte. 353 00:29:30,229 --> 00:29:31,605 "Trauer. 354 00:29:32,314 --> 00:29:34,274 Es gibt keine Anleitung für den Scheiß." 355 00:29:36,693 --> 00:29:38,111 Scheiße, genau. 356 00:30:30,664 --> 00:30:33,166 Jetzt... Okay... Kurze Pause. 357 00:30:33,250 --> 00:30:35,127 - Ja, Pause. - Geht's? 358 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Einen Fuß vor den anderen. 359 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Langsam. 360 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Siehst du? Wir können noch tanzen. 361 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 Die Tanzfläche ist geschlossen. 362 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Scheiße. 363 00:30:46,597 --> 00:30:47,431 Meine Güte. 364 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Das ist meine Socke. - Ja. 365 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Ich muss ins Bett. - So. 366 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Jetzt sofort. 367 00:30:53,187 --> 00:30:56,273 - Okay. Danke. - Gern geschehen. 368 00:31:10,370 --> 00:31:11,496 Les? 369 00:31:17,169 --> 00:31:20,797 {\an8}Kannst immer noch nicht tanzen. Alles Liebe. Ruf einfach an. 370 00:31:35,020 --> 00:31:37,606 Hallo, Schatz. Ich habe Claire gefunden und beruhigt. 371 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Es tut ihr schrecklich leid, was passiert ist. 372 00:31:42,444 --> 00:31:45,072 Wir essen was, dann bring ich sie nach Hause. 373 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Dieser Schneesturm ist verrückt. 374 00:31:47,533 --> 00:31:52,704 Es liegt so viel Schnee auf der Straße, wir brauchen eine Weile. Ruh dich aus. 375 00:31:53,038 --> 00:31:55,165 Etwas mehr die äußeren Zügel! 376 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Gut. - Rücken gerade, Mal. 377 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Du hängst auf dem Pferd wie Quasimodo. 378 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, bitte. 379 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mama, sie hat mich gerade gelobt. 380 00:32:06,093 --> 00:32:08,762 Nutze deine Muskeln, um dich aufzurichten. 381 00:32:08,846 --> 00:32:11,348 Kannst du's auch mal gut sein lassen? 382 00:32:12,307 --> 00:32:13,892 Schön langsam. 383 00:33:02,983 --> 00:33:04,318 Was machst du hier? 384 00:33:06,653 --> 00:33:08,113 Ich brauche Hilfe. 385 00:33:14,453 --> 00:33:15,621 In Ordnung. 386 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Also gut. Ziehen wir das aus. 387 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Blutest du? 388 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Nein. Tut mir leid, Mama. 389 00:33:28,550 --> 00:33:29,843 Es ist Ryans Blut. 390 00:33:41,563 --> 00:33:44,483 Ist schon gut, beruhige dich. Atme tief durch. 391 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Wir haben uns wieder gestritten. 392 00:33:50,322 --> 00:33:53,659 Ich wusste wirklich nicht, was in der Tasche war. 393 00:33:53,742 --> 00:33:55,202 Das glaube ich dir. 394 00:33:59,206 --> 00:34:00,666 Ich hab ihn geschubst. 395 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 Ich wollte ihn nicht so doll schubsen. 396 00:34:06,797 --> 00:34:10,884 Er ist den Abhang runtergefallen, schlug mit dem Kopf auf und... 397 00:34:12,761 --> 00:34:14,179 Der ist aufgeplatzt. 398 00:34:15,556 --> 00:34:18,391 - Was ist aufgeplatzt, Schatz? - Sein Kopf... 399 00:34:19,560 --> 00:34:21,728 Da war überall Blut, Mama. 400 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Einfach überall. 401 00:34:27,234 --> 00:34:28,652 Wie geht's ihm jetzt? 402 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Hast du die Polizei gerufen? 403 00:34:42,248 --> 00:34:43,667 - Nein. - Warum nicht? 404 00:34:44,877 --> 00:34:47,838 Es war ein Unfall. Ihr habt euch gestritten. 405 00:34:47,920 --> 00:34:50,507 Er ist hingefallen. Das ist kein Verbrechen. 406 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 Nein... Er ist nicht hingefallen. 407 00:34:53,844 --> 00:34:56,471 Ich habe ihn geschlagen, mit einem Stein. 408 00:34:58,015 --> 00:35:02,978 Er war so wütend, ich hatte Angst. Er kam auf mich zu und ich hab einfach... 409 00:35:04,813 --> 00:35:06,607 Mama, was machen wir jetzt? 410 00:35:06,899 --> 00:35:08,025 Was... 411 00:35:26,251 --> 00:35:27,586 Wo ist Ryan jetzt? 412 00:36:45,706 --> 00:36:50,002 Ich stelle dir Fragen. Du musst ehrlich antworten. 413 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Wo wart ihr? 414 00:36:54,006 --> 00:36:55,174 Valley Forge. 415 00:36:56,300 --> 00:36:57,593 Wir haben geparkt... 416 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 und einen Zeltplatz gesucht. 417 00:37:00,429 --> 00:37:05,184 - Habt ihr eingecheckt? - Nein, da konnte man nicht einchecken. 418 00:37:05,267 --> 00:37:10,147 Wir haben auf der Straße geparkt und sind in den Wald reingelaufen. 419 00:37:11,356 --> 00:37:12,858 Hat euch jemand gesehen? 420 00:37:12,941 --> 00:37:14,067 Nein. 421 00:37:14,776 --> 00:37:18,697 Niemand hat euch im Auto oder im Wald gesehen? 422 00:37:21,366 --> 00:37:24,244 - Wir haben nur... - Claire, das ist wichtig. 423 00:37:24,328 --> 00:37:25,746 Nein, Mama. Ich meine... 424 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Ich glaube, nicht. 425 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 Wir kamen so spät an. Am nächsten Tag waren wir spazieren. 426 00:37:31,126 --> 00:37:34,213 - Da haben uns vielleicht Leute gesehen. - Verstehe. 427 00:37:42,221 --> 00:37:43,347 Also... 428 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Hast du Ryans Handy? 429 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Weiß irgendjemand, wo ihr beide wart? 430 00:38:06,662 --> 00:38:07,788 Nein. 431 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Geh hoch, zieh dich aus und pack deine Kleidung in eine Tasche. 432 00:38:13,961 --> 00:38:16,129 Bleib dort, bis ich zurückkomme. 433 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Wo willst du hin? 434 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Mach, was ich sage. 435 00:40:12,663 --> 00:40:15,082 WILLKOMMEN AM MARSH-CREEK-SEE 436 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Was hast du getan? 437 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 Ich habe es geregelt. 438 00:44:17,199 --> 00:44:18,325 Alles. 439 00:44:26,458 --> 00:44:28,794 Bleibst du ein bisschen bei mir? 440 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Wir müssen über ein paar Dinge sprechen, 441 00:45:00,826 --> 00:45:04,288 damit wir dasselbe sagen, falls jemand fragt. 442 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Ihr seid nach dem Zelten hergekommen. 443 00:45:07,165 --> 00:45:10,669 Ich habe mitbekommen, dass ihr euch gestritten habt. 444 00:45:10,752 --> 00:45:12,379 Dann ist Ryan weggefahren. 445 00:45:12,462 --> 00:45:16,842 - Warum sagen wir, dass er hier war? - Weil du sein Handy hergebracht hast. 446 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 Wenn die Polizei das überprüft, wissen sie, dass er hier war. 447 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Das ist unsere Geschichte. 448 00:45:23,390 --> 00:45:25,559 Ihr seid nach dem Zelten hergekommen. 449 00:45:25,642 --> 00:45:28,437 Ich habe mitbekommen, dass ihr euch gestritten habt. 450 00:45:28,520 --> 00:45:32,649 Ryan ist weggefahren. Du hast die Nacht hier bei mir verbracht. 451 00:45:35,903 --> 00:45:37,070 Wo ist er? 452 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Im Marsh-Creek-See. 453 00:45:41,074 --> 00:45:43,452 - Warum im See? - Es war spät, Claire. 454 00:45:43,535 --> 00:45:46,914 - Zum Vergraben hat mir die Zeit gefehlt. - Was? 455 00:45:47,664 --> 00:45:51,043 - Oh Gott. Mama. - Claire, du musst jetzt stark sein. 456 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 Schaffst du das? 457 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Hör auf, Mama. - Du musst stark sein. 458 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Ich hab dich nicht darum gebeten... 459 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Ich habe es aus Liebe zu dir getan. 460 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Claire, ich lasse nicht zu, dass dir was passiert. 461 00:46:45,931 --> 00:46:47,808 - Was ist los? - Jackie. 462 00:46:48,225 --> 00:46:50,894 - Jackie wer? - Der Typ, der hier war. 463 00:46:51,562 --> 00:46:55,190 Dem Ryan Geld schuldet. Er ist mir gefolgt, hat mich bedroht. 464 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Was? 465 00:46:56,775 --> 00:47:01,071 Er hat mir 'ne Pistole ans Kinn gehalten. Er sagte, er bringt mich um. 466 00:47:01,154 --> 00:47:05,117 Ich flippe aus! Je mehr er nach Ryan fragt und nachbohrt, 467 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 desto wahrscheinlicher ist, dass... 468 00:47:07,119 --> 00:47:10,122 - Wie viel Geld schuldet Ryan ihm? - 10. 000. 469 00:47:15,419 --> 00:47:17,629 - Wasserleichen steigen auf. - Was? 470 00:47:18,797 --> 00:47:22,759 Hab gelesen, dass Leichen aufsteigen, gerade wenn es heiß ist. 471 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Da sind Bakterien im Darm. Die Brust füllt sich mit Gas, 472 00:47:26,597 --> 00:47:29,016 und dann kommen sie an die Oberfläche. 473 00:47:56,793 --> 00:47:58,879 Sie sind zur Vernunft gekommen. 474 00:47:59,171 --> 00:48:02,466 Die Schulden sind beglichen. Damit ist die Sache erledigt. 475 00:48:04,176 --> 00:48:07,137 Mutti stellt jetzt die Regeln auf, hm? 476 00:48:11,433 --> 00:48:12,434 Nett. 477 00:48:13,810 --> 00:48:15,437 Geben Sie hier Stunden? 478 00:48:17,648 --> 00:48:18,774 Reitstunden? 479 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Ich wollte schon immer mal reiten und bin kürzlich zu Geld gekommen, also... 480 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Ich will Sie hier nie wiedersehen. 481 00:48:27,199 --> 00:48:28,367 Verstanden? 482 00:48:34,373 --> 00:48:36,625 Es muss verdammt schrecklich sein. 483 00:48:38,126 --> 00:48:39,253 Was? 484 00:48:40,796 --> 00:48:42,422 So eine Tochter zu haben. 485 00:48:43,632 --> 00:48:46,009 Deren Scheiße Sie beseitigen müssen. 486 00:49:09,283 --> 00:49:12,286 Es ist vorbei. Er wird uns nicht mehr belästigen. 487 00:49:34,266 --> 00:49:36,351 Aufstehen. Zeit fürs Frühstück. 488 00:49:53,702 --> 00:49:57,247 Hallo, das ist der Anschluss von Claire. Schreib mir lieber. 489 00:49:57,331 --> 00:50:01,084 Hallo, ich bin's. Ich wollte nur wissen, wo du bist. 490 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Ruf mich zurück. 491 00:50:03,545 --> 00:50:05,088 Achte auf die Diagonale. 492 00:50:05,422 --> 00:50:06,757 Gut gemacht. 493 00:50:09,426 --> 00:50:10,511 Super. 494 00:50:11,595 --> 00:50:12,804 Weiteratmen. 495 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 Claire, bitte ruf zurück. 496 00:51:19,580 --> 00:51:22,875 Kann ich dein iPad nehmen, um meine Nachrichten zu lesen? 497 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}WO IST? 498 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 Claires iPhone Jetzt: 94 km 499 00:52:45,082 --> 00:52:49,503 Ich versteh nicht, wie du immer nur rumsitzen und fernsehen kannst. 500 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Genau das will ich den ganzen Tag tun. 501 00:53:18,323 --> 00:53:19,741 Deine Mutter ist da. 502 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Was? 503 00:53:21,368 --> 00:53:22,494 Claire. 504 00:53:23,412 --> 00:53:24,788 Claire, mach auf. 505 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Los, steh auf. Wir müssen hier weg. 506 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Sie weiß Bescheid. - Mach die Tür auf. 507 00:53:29,543 --> 00:53:31,503 - Was ist da los? - Los! 508 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Hinten raus, los. 509 00:53:36,425 --> 00:53:37,634 Mach auf! 510 00:53:43,599 --> 00:53:44,933 - Claire! - Los! 511 00:53:45,184 --> 00:53:46,310 Scheiße! 512 00:53:46,602 --> 00:53:47,644 Warte. 513 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, steig aus. 514 00:53:50,480 --> 00:53:52,149 Steig aus und rede mit mir. 515 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Wessen Leiche war das? 516 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Tür zu! - Geht nicht! 517 00:53:55,569 --> 00:53:56,904 Was sollte das? 518 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire, komm jetzt. Steig aus. 519 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! Nein! - Verpiss dich! 520 00:54:01,450 --> 00:54:02,743 Verdammt noch mal. 521 00:54:05,162 --> 00:54:06,997 Claire, bitte mach auf. 522 00:54:07,831 --> 00:54:08,790 Bitte. 523 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 {\an8}Baby. Ich hab Schiss. 524 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 {\an8}Ich auch. 525 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}Sie ist los. Es klappt. 526 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 Unglaublich, dass sie es getan hat! 527 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 Für mich würde sie einfach alles tun. 528 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 LÖSCHEN 529 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 {\an8}Tiefe des Marsh-Creek-Sees 530 00:55:20,445 --> 00:55:24,241 Bei mehr als zwei Stunden berechnen wir den Tagestarif. 531 00:55:24,908 --> 00:55:27,077 - Zwei Stunden reichen. - Okay. 532 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Ist Ihnen das hier recht? - Ja, danke. 533 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - Guten Tag. - Hallo. 534 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Was machen Sie hier? - Nichts Besonders. 535 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Schwimmen. Wieso? 536 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Sie haben Ihre Zeit überzogen. 537 00:57:19,398 --> 00:57:22,776 - Das Mädel macht sich Sorgen. - Oh nein. Also ich... 538 00:57:25,612 --> 00:57:27,990 Ich hab meinen Ehering verloren 539 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 und wollte ihn suchen. 540 00:57:29,992 --> 00:57:31,368 Klingt echt blöd. 541 00:57:32,077 --> 00:57:34,955 Ich dachte, ich könnte ihn in diesem See finden. 542 00:57:37,624 --> 00:57:40,252 - Ich erzähl Ihnen was Witziges. - Okay. 543 00:57:41,295 --> 00:57:43,839 Ich hab meinen in den Flitterwochen verloren. 544 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Bei den Florida Keys. 545 00:57:45,924 --> 00:57:47,926 Meine Frau wollte mich erwürgen. 546 00:57:49,386 --> 00:57:51,597 Das Positive oder das Negative ist, 547 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 dass Sie noch verheiratet sind. 548 00:57:54,975 --> 00:57:56,059 Ja. 549 00:57:58,145 --> 00:58:00,981 Lassen Sie's einfach für heute gut sein. 550 00:59:25,023 --> 00:59:28,485 Was ich über Liebe zu wissen glaubte, war falsch. 551 00:59:28,569 --> 00:59:32,197 Jetzt habe ich sie erlebt und will nie mehr darauf verzichten. 552 00:59:33,782 --> 00:59:35,701 Los, Patty. Du bist dran. 553 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Also gut. 554 00:59:37,536 --> 00:59:39,955 Kate, meine Liebe. 555 00:59:41,290 --> 00:59:43,834 Ich habe immer nach einem Zuhause gesucht. 556 00:59:43,917 --> 00:59:48,297 Zuhause ist ein Ort der Geborgenheit, der Zuflucht. 557 00:59:49,798 --> 00:59:51,216 Du bist mein Zuhause. 558 00:59:52,009 --> 00:59:56,430 Und das Beste an diesem Tag ist, dass dies erst der Anfang für uns ist. 559 00:59:57,014 --> 00:59:59,224 Sie dürfen die Braut jetzt küssen. 560 01:00:17,618 --> 01:00:20,412 Himmel, es ist zwei Uhr nachts. 561 01:00:21,580 --> 01:00:23,248 Alles in Ordnung? 562 01:00:23,665 --> 01:00:24,875 Nein. 563 01:00:28,795 --> 01:00:30,214 Was ist los? 564 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Alles. 565 01:00:37,513 --> 01:00:38,639 Hallo. 566 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Was machst du hier? 567 01:00:44,770 --> 01:00:47,439 Stimmt das, was du letzte Nacht gesagt hat? 568 01:00:54,947 --> 01:00:56,073 Ja. 569 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Meine Güte. 570 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Du kommst mit mir nach Wildvale. 571 01:01:02,412 --> 01:01:05,040 Ich kann die Pferde nicht allein lassen. 572 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Hab mich um alles gekümmert. 573 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Zwei Freundinnen von Denise Denmans Farm sind auf dem Weg hierher. 574 01:01:11,755 --> 01:01:13,632 Sie sind in 30 Minuten hier. 575 01:01:16,468 --> 01:01:19,972 Du ruhst dich ein paar Tage aus, dann sehen wir weiter. 576 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Kate, pack deine Sachen. 577 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Wir sind da. 578 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Hallo. 579 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Oh, Süße. 580 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Du machst gerade einiges durch. 581 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ja, schon. 582 01:02:15,277 --> 01:02:16,737 Ich habe Tee gekocht. 583 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Danke. 584 01:02:20,490 --> 01:02:21,617 Hier. 585 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 Du kennst den Weg. 586 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Nein, den nehm ich. 587 01:02:26,413 --> 01:02:27,539 Na gut. 588 01:02:45,057 --> 01:02:46,850 Sie hat deine Mutter angerufen? 589 01:02:47,351 --> 01:02:49,061 - Und ob. - Was hat sie gesagt? 590 01:02:49,561 --> 01:02:53,815 "Wir haben Les und eine andere Frau in der Scheune erwischt. 591 01:02:54,149 --> 01:02:58,946 Die haben etwas miteinander gemacht." "Was denn?", fragte meine Mutter. 592 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Wir haben ein Stöhnen sexueller Natur gehört." 593 01:03:03,325 --> 01:03:04,910 "Oh", sagte meine Mutter. 594 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Wunderbar. Dann wissen sie also, wie's geht." 595 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Das ist klasse. 596 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Prost. Auf Frau Granderson und ihren leidgeplagten Ehemann. 597 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Wie alt ist Herr Granderson jetzt? 598 01:03:20,509 --> 01:03:24,555 - Hat er immer noch die schöne Farm? - Er hat es abgebrannt. 599 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Abgebrannt? Wieso? 600 01:03:27,558 --> 01:03:30,227 Er hat Alzheimer bekommen und wollte nicht, 601 01:03:30,310 --> 01:03:34,314 dass seine Kinder für ihn aufkommen müssen, also zündete er... 602 01:03:35,858 --> 01:03:37,609 den Heuboden an. 603 01:03:37,693 --> 01:03:41,363 Er wollte die Versicherungssumme für den "Unfall" kassieren. 604 01:03:42,030 --> 01:03:44,157 Aber die Polizei hat ihn überführt. 605 01:03:47,911 --> 01:03:51,415 - Wer möchte mehr? Kate? - Ja, ein bisschen. 606 01:03:51,665 --> 01:03:53,584 Nein, nein, nein. Du nicht. 607 01:03:53,917 --> 01:03:57,379 Sonst muss ich morgen den Haushalt alleine schmeißen. 608 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Danke. 609 01:04:00,632 --> 01:04:02,050 - Bereit? - Aber hallo. 610 01:04:03,051 --> 01:04:04,178 Prost. 611 01:04:17,441 --> 01:04:18,567 Hallo? 612 01:04:19,818 --> 01:04:21,486 Was machen Sie bei mir? 613 01:04:23,530 --> 01:04:24,489 Kommen Sie raus. 614 01:04:25,365 --> 01:04:28,368 Ich bin mehrere Stunden von zu Hause entfernt. 615 01:04:28,911 --> 01:04:30,746 Sie sollten nach Hause kommen. 616 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Wir müssen reden. 617 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Worüber? 618 01:04:36,251 --> 01:04:39,671 Über die Leiche, die Sie im Marsh-Creek-See versenkt haben. 619 01:04:43,425 --> 01:04:44,468 Noch da? 620 01:04:45,761 --> 01:04:46,887 Ja. 621 01:04:47,554 --> 01:04:51,183 Sie finden es jetzt auch wichtig, dass wir uns unterhalten, oder? 622 01:04:53,769 --> 01:04:55,354 Morgen bin ich wieder zu Hause. 623 01:04:55,687 --> 01:04:56,897 Morgen Mittag. 624 01:05:35,686 --> 01:05:36,979 Kommen Sie rein. 625 01:05:44,361 --> 01:05:45,529 Hallo. 626 01:06:13,223 --> 01:06:14,433 Wer war das? 627 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Jemandes Cousin. 628 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Jemandes Bruder. 629 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Jemandes Sohn. 630 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Schluss mit dem Scheiß. - Jemandes Kind. 631 01:06:22,733 --> 01:06:25,110 - Ich will's wissen. - Spielt keine Rolle. 632 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Jetzt zählt nur, dass Sie verstehen, wie tief Sie in der Scheiße stecken. 633 01:06:37,497 --> 01:06:38,624 Gut. 634 01:06:41,919 --> 01:06:43,212 Also... 635 01:06:43,295 --> 01:06:46,715 Es war so: Ryan schuldet mir zehn Riesen 636 01:06:46,798 --> 01:06:49,551 für die Drogen, die Ihre Tochter weggeschmissen hat. 637 01:06:49,635 --> 01:06:52,888 Er dealte, um an Geld zu kommen. 638 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Aber er wurde ungeduldig und streckte die Drogen mit Fentanyl. 639 01:06:57,893 --> 01:07:00,562 Das ist okay, aber er trieb es zu weit, 640 01:07:00,646 --> 01:07:01,939 weil er dumm ist. 641 01:07:03,440 --> 01:07:08,779 Und dieser Junge starb an einer Überdosis der Drogen, die Ryan ihm verkauft hat. 642 01:07:10,447 --> 01:07:12,616 Ryan und Claire flippten total aus. 643 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 Ich beruhigte die beiden und heckte einen Plan aus. 644 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Ganz ehrlich, ich dachte nicht, dass Sie das tun würden. 645 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 Aber Claire war sich sicher. Sie zählte auf Ihre bedingungslose Liebe. 646 01:07:28,382 --> 01:07:31,718 Und sie hatte recht, Sie haben die Leiche entsorgt. 647 01:07:31,802 --> 01:07:34,847 Sie haben mich bezahlt, und nun sitzen wir hier. 648 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Weiß Claire hiervon? 649 01:07:40,561 --> 01:07:41,562 Ja. 650 01:07:41,979 --> 01:07:45,774 Nein, sie weiß nichts. Ich nutze die Gelegenheit. 651 01:07:46,650 --> 01:07:49,444 Vielleicht gehen Sie ja noch weiter. 652 01:07:50,320 --> 01:07:51,864 Was wollen Sie? 653 01:07:51,947 --> 01:07:55,617 Es hat sich was ergeben. Ich gehe von hier weg. 654 01:07:55,701 --> 01:07:59,580 - Ich möchte vorher mein Geld. - Ich habe Sie ausbezahlt. 655 01:07:59,663 --> 01:08:01,540 Nur 10 verdammte Riesen. 656 01:08:04,001 --> 01:08:06,336 Ich will mehr. Raffen Sie's nicht? 657 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Ich bin Ihnen Lichtjahre voraus. 658 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Im Moment sucht niemand nach einem verschwundenen Junkie. 659 01:08:13,468 --> 01:08:17,221 Das kann so bleiben. Aber wenn ich einen anonymen Hinweis gebe, 660 01:08:17,305 --> 01:08:20,767 wird der See abgesucht. Ermittlungen werden eingeleitet, 661 01:08:21,143 --> 01:08:23,854 und alles weist auf Ryan und Claire hin. 662 01:08:24,229 --> 01:08:26,439 Und auf Sie. Sie sind am Arsch. 663 01:08:27,733 --> 01:08:29,109 Ich habe kein Geld. 664 01:08:29,443 --> 01:08:33,447 - Sie sagen, Sie hätten kein Geld? - Ich bin pleite. 665 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 Schluss mit dem Scheiß! Schnauze! 666 01:08:36,283 --> 01:08:40,037 Dir gehört einiges an Land, und das in Chester County. 667 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Du hast Pferde, Scheunen und ein verdammtes Haus. 668 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 Also sag mir nicht, dass du kein Geld hast. 669 01:08:46,710 --> 01:08:49,337 Du hast so einiges, und ich will was davon abhaben. 670 01:08:52,508 --> 01:08:53,675 Hiergeblieben. 671 01:08:53,884 --> 01:08:56,011 Nein. Loslassen! 672 01:08:58,055 --> 01:09:00,515 - Lass mich los! - Nein! Scheiße! 673 01:09:12,277 --> 01:09:13,569 Lass mich los! 674 01:09:14,404 --> 01:09:15,863 Lass mich! 675 01:09:15,948 --> 01:09:17,533 Ruhig. 676 01:09:23,747 --> 01:09:25,374 Nein. Nein! 677 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Nein, nein, nein. - Sieh mich an. 678 01:09:34,591 --> 01:09:35,759 Also los. 679 01:09:45,978 --> 01:09:47,312 Das hätten wir. 680 01:09:56,029 --> 01:09:57,364 Alles ist gut. 681 01:09:58,907 --> 01:10:00,325 Alles in Ordnung. 682 01:10:02,286 --> 01:10:03,662 Geschafft. 683 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Aufwachen. Mach schon! Steh auf! 684 01:11:18,028 --> 01:11:20,239 200 Milligramm und du machst auf Dornröschen. 685 01:11:20,572 --> 01:11:21,406 Aufstehen. 686 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Na los. 687 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Ich habe dein Telefon, deinen Computer, deinen Auto- und Hausschlüssel. 688 01:11:30,290 --> 01:11:32,167 Geh nicht ohne meine Erlaubnis weg. 689 01:11:32,251 --> 01:11:34,545 Verstanden? In zwei Tagen will ich mein Geld. 690 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Wo schlafe ich? 691 01:11:40,342 --> 01:11:41,718 Wohnt hier jemand? 692 01:11:42,177 --> 01:11:45,055 Mein Frau hat hier gewohnt, bevor wir zusammenkamen. 693 01:11:53,897 --> 01:11:55,399 Was ist passiert? 694 01:11:55,691 --> 01:11:57,025 Sie ist tot. 695 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Ihr Pferd bockte wegen des Traktors, sie brach sich das Genick. 696 01:12:03,782 --> 01:12:05,117 Das ist ätzend. 697 01:12:07,619 --> 01:12:10,998 Ich will nicht, dass jemand außer mir und dir hier rumhängt. 698 01:12:12,082 --> 01:12:13,458 Liste deine Kunden auf. 699 01:12:13,542 --> 01:12:16,670 Ich schicke ihnen eine SMS, um die Reitstunden abzusagen. 700 01:12:33,187 --> 01:12:34,855 Willst du nichts essen? 701 01:12:36,315 --> 01:12:38,066 Hab keinen großen Appetit. 702 01:12:47,159 --> 01:12:48,744 Bitte gib ihm das nicht. 703 01:12:51,496 --> 01:12:52,873 Ihm schmeckt es. 704 01:12:53,457 --> 01:12:55,834 - Das sieht man. - Das bekommt ihm nicht. 705 01:13:07,137 --> 01:13:08,263 Scheiße. 706 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}Es tut mir leid 707 01:13:28,742 --> 01:13:30,911 {\an8}Lösch mich aus deinem Gedächtnis 708 01:13:31,995 --> 01:13:34,206 {\an8}Ich wünschte, ich würde sterben 709 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}Er hieß Greg Kaminski 710 01:13:57,229 --> 01:13:58,355 Oh Gott. 711 01:14:18,792 --> 01:14:23,338 Mann, ich hab dich 50 Mal angerufen. Soll ich einen Herzinfarkt bekommen? 712 01:14:23,422 --> 01:14:26,592 Hey. Wie wurde Granderson der Brandstiftung überführt? 713 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Was? - Wieso wurde er verhaftet? 714 01:14:30,846 --> 01:14:33,348 Mir gefällt dein Gemütszustand nicht. 715 01:14:33,682 --> 01:14:35,809 Les, na los. Bitte erzähl's mir. 716 01:14:38,437 --> 01:14:40,856 Er hat eine Warnfackel benutzt. 717 01:14:41,815 --> 01:14:45,360 Er hatte herausgefunden, dass es nicht nachweisbar ist, 718 01:14:45,444 --> 01:14:48,322 wenn man mit einer Warnfackel ein Feuer entzündet. 719 01:14:48,405 --> 01:14:49,948 Aber er wurde verhaftet. 720 01:14:50,032 --> 01:14:54,369 Er hatte irgendeinen Teil der Fackel zurückgelassen. 721 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 So wusste der Brandinspektor, dass es Brandstiftung war. 722 01:14:58,248 --> 01:15:00,459 Warum willst du das alles wissen? 723 01:15:02,544 --> 01:15:05,422 Kate, bist du sicher, dass alles in Ordnung ist? 724 01:15:06,590 --> 01:15:08,300 Ich rufe dich bald zurück. 725 01:15:17,184 --> 01:15:20,062 Die Scheune ist mit 100.000 Dollar versichert. 726 01:15:21,230 --> 01:15:22,564 Für den Brandfall. 727 01:15:23,690 --> 01:15:24,816 Genau. 728 01:15:26,235 --> 01:15:30,030 Wie geht man vor, damit diese Leute das nicht rauskriegen? 729 01:15:30,405 --> 01:15:33,992 Heu entzündet sich selbst bei 55 Grad. Das passiert häufig. 730 01:15:34,076 --> 01:15:37,162 Nutzt man eine Warnfackel, gibt es keine Spur. 731 01:15:40,832 --> 01:15:44,253 Wie lange dauert es danach, bis ich mein Geld bekomme? 732 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Keine Ahnung. Ein paar Wochen oder einen Monat. 733 01:15:49,424 --> 01:15:52,302 Nein. Überleg dir 'nen anderen Plan. 734 01:15:52,386 --> 01:15:54,972 Das ist mein Plan. Ich habe das durchdacht. 735 01:15:55,055 --> 01:15:57,349 Ich habe lange darüber nachgedacht. 736 01:15:57,432 --> 01:16:00,102 Ich verspreche, so kommst du an dein Geld. 737 01:16:00,644 --> 01:16:01,770 Wie? 738 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Wenn die zahlen, bin ich am anderen Ende des Landes. 739 01:16:08,110 --> 01:16:12,906 Ich könnte dich "einstellen" und es dann in Raten überweisen. 740 01:16:12,990 --> 01:16:16,118 Auf diese Weise... erregt es keinen Verdacht. 741 01:16:20,247 --> 01:16:21,498 Und die Pferde? 742 01:16:23,208 --> 01:16:24,626 Was soll mit ihnen sein? 743 01:16:25,419 --> 01:16:27,171 Sind sie auch versichert? 744 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Ja, aber das hier ist ein Pensionsstall. 745 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 Mir gehören nicht alle Pferde. 746 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Wie viele gehören dir? 747 01:16:37,472 --> 01:16:38,599 Zwei. 748 01:16:40,434 --> 01:16:42,853 Wie hoch ist die Versicherungssumme? 749 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 25.000 pro Pferd. 750 01:16:47,399 --> 01:16:49,818 Dann lassen wir sie auch verbrennen. 751 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Dann kriegst du 150.000. 752 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Aber... - Das ist gut. 753 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Wenn wir nur meine Pferde... - Bist du dumm? 754 01:17:03,582 --> 01:17:06,752 Wir lassen alle Pferde verbrennen, nicht nur deine. 755 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Denk doch nach. 756 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Wer ist das? 757 01:17:15,469 --> 01:17:17,304 Das ist Emma, eine Kundin. 758 01:17:17,679 --> 01:17:20,432 Was macht sie hier? Wir hatten die Stunde abgesagt. 759 01:17:20,516 --> 01:17:23,894 - Ja. Ich kümmere mich drum. - Nein, du bleibst hier. 760 01:17:37,032 --> 01:17:38,200 Guten Tag. 761 01:17:39,826 --> 01:17:41,328 Sie sind Emma, oder? 762 01:17:42,996 --> 01:17:44,289 Wo ist Kate? 763 01:17:44,915 --> 01:17:46,959 Sie ist mit Fieber aufgewacht. 764 01:17:48,085 --> 01:17:50,546 Keine Sorge, ich kümmere mich um sie. 765 01:17:55,133 --> 01:17:57,469 Entschuldigung, wer sind Sie? 766 01:17:59,137 --> 01:18:01,890 Ich bin der neue Stallbursche. 767 01:18:02,975 --> 01:18:05,310 Hab vor ein paar Tagen angefangen. 768 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Ich nehm mir ein paar Satteldecken für die Show in New Haven. 769 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Ich helfe. - Ich brauche keine Hilfe. 770 01:18:13,735 --> 01:18:15,737 - Ach was... - Ich brauche keine Hilfe! 771 01:18:18,740 --> 01:18:19,825 In Ordnung. 772 01:18:20,993 --> 01:18:22,619 Das heißt, Sie können gehen. 773 01:18:26,373 --> 01:18:28,292 Treten Sie bitte zurück. 774 01:18:39,595 --> 01:18:41,305 Emma ist 'ne dumme Kuh. 775 01:18:43,515 --> 01:18:45,309 Okay. Wir zünden alles an. 776 01:18:46,059 --> 01:18:49,021 Du trägst die volle Verantwortung für alles. 777 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Wenn's schiefgeht, hab ich damit nichts zu tun. 778 01:19:13,962 --> 01:19:17,257 Hey, Dale. Danke für die schnelle Hilfe. 779 01:19:17,341 --> 01:19:18,383 Na klar. 780 01:19:51,917 --> 01:19:53,126 Alles bereit? 781 01:19:55,087 --> 01:19:58,048 Ja. Wir machen es zwischen 2 und 3 Uhr morgens. 782 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Lassen es 'ne Weile brennen. 783 01:20:00,050 --> 01:20:03,720 Bis es jemand bemerkt und die Feuerwehr ruft, 784 01:20:04,555 --> 01:20:05,973 ist es zu spät. 785 01:20:07,975 --> 01:20:09,101 Coole Sache. 786 01:20:24,700 --> 01:20:26,076 Hey, mein Schöner. 787 01:20:28,620 --> 01:20:29,788 Ich weiß. 788 01:20:31,206 --> 01:20:32,624 Alles wird gut. 789 01:20:36,795 --> 01:20:37,963 Ich weiß. 790 01:20:45,179 --> 01:20:46,847 Du solltest jetzt gehen. 791 01:20:48,390 --> 01:20:50,767 Ich glaube, ich bleibe besser hier. 792 01:20:50,851 --> 01:20:52,978 Damit du's auch durchziehst. 793 01:23:17,915 --> 01:23:21,710 - Alles in Ordnung bei Ihnen? - Eigentlich nicht. Nein. 794 01:23:25,255 --> 01:23:30,594 Dem Brandinspektor zufolge wurde der Brand vorsätzlich gelegt, Frau Garretson. 795 01:23:33,805 --> 01:23:37,226 Ein Drahtständer. Die werden üblicherweise für Warnfackeln verwendet. 796 01:23:39,186 --> 01:23:40,812 Lag beim Brandherd. 797 01:23:43,690 --> 01:23:46,276 Wollen Sie damit sagen, dass Sie mich... 798 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Wohnte jemand in der Wohnung über der Scheune? 799 01:23:53,200 --> 01:23:55,285 Ein Angestellter. Jackie Lawson. 800 01:23:55,369 --> 01:23:57,538 War er gestern Abend dort? 801 01:23:57,788 --> 01:24:01,500 - Sein Auto war da, als ich zu Bett ging. - Um welche Zeit? 802 01:24:01,875 --> 01:24:04,044 Wahrscheinlich so gegen 22 Uhr. 803 01:24:04,711 --> 01:24:08,173 War Jackies Auto noch da, als Sie das Feuer bemerkt haben? 804 01:24:10,717 --> 01:24:14,137 Es war nicht da. Ich hab ihn heute Morgen angerufen, 805 01:24:14,221 --> 01:24:16,890 aber ich habe seitdem nichts von ihm gehört. 806 01:24:20,102 --> 01:24:23,063 Frau Garretson, wir haben in der Wohnung eine Leiche gefunden. 807 01:24:32,030 --> 01:24:34,366 Denken Sie, das könnte Jackie gewesen sein? 808 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Das wissen wir nicht. 809 01:24:37,035 --> 01:24:39,997 Wie Sie sich vorstellen können, ist sie stark verkohlt. 810 01:24:41,456 --> 01:24:43,709 Sie müssen mit zur Wache kommen. 811 01:25:16,074 --> 01:25:18,243 Tut mir leid für die Wartezeit. 812 01:25:18,327 --> 01:25:20,913 Gute Nachricht: Wir konnten Jackie ausfindig machen. 813 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Gott sei Dank. 814 01:25:27,586 --> 01:25:29,505 Woher kennen Sie sich? 815 01:25:30,297 --> 01:25:34,176 Jackie und ich? Er ist mit meiner Tochter Claire befreundet. 816 01:25:34,259 --> 01:25:37,846 Er war auf der Suche nach einem Job, und ich konnte Hilfe gebrauchen. 817 01:25:41,391 --> 01:25:44,895 Seltsam. Jackie behauptet, er habe nie für Sie gearbeitet. 818 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Habe nie in der Wohnung gewohnt. Er wisse nicht mal, wer Sie sind. 819 01:25:51,276 --> 01:25:54,279 Er weiß nicht, wer ich bin? Aber er... 820 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Er hat bei mir gelebt und gearbeitet. 821 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Warum sagt er, er würde mich nicht kennen? 822 01:26:02,412 --> 01:26:04,039 Was ist mit Ihren Kunden? 823 01:26:04,748 --> 01:26:07,334 Die werden ihn ja vor Ort gesehen haben. 824 01:26:11,129 --> 01:26:13,257 Ich habe alle Stunden abgesagt. 825 01:26:16,635 --> 01:26:20,722 Meine Frau ist verstorben. Ich musste mich erst mal wieder aufrappeln. 826 01:26:22,516 --> 01:26:23,725 Das tut mir leid. 827 01:26:25,727 --> 01:26:27,479 - Emma Hanway. - Wie bitte? 828 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Emma Hanway ist eine Kundin. 829 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Ich hatte sie gebeten, eine Satteldecke abzuholen. 830 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Ich könnte Ihnen ihre Nummer geben. 831 01:26:35,153 --> 01:26:37,614 - Wäre das hilfreich? - Ja, gerne. 832 01:26:43,745 --> 01:26:45,956 War irgendjemand bei Jackie? 833 01:26:48,125 --> 01:26:50,210 In seiner Nähe, in der Wohnung? 834 01:26:51,044 --> 01:26:53,630 Ich habe nicht so drauf geachtet. 835 01:26:58,260 --> 01:27:00,220 Ich erinnere mich aber an jemanden. 836 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Er hat sich einmal vorgestellt. 837 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 838 01:27:08,312 --> 01:27:11,190 Kamiski. Kaminski. So was in der Richtung. 839 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Kennen Sie ihn? 840 01:27:20,032 --> 01:27:21,158 Nein. 841 01:27:22,618 --> 01:27:23,952 Er heißt Greg Kaminski. 842 01:27:24,036 --> 01:27:27,581 Der Gerichtsmediziner hat seine Identität gerade bestätigt. 843 01:27:29,958 --> 01:27:31,168 Okay. 844 01:27:32,085 --> 01:27:35,380 Seine Leiche wurde auf der Echo-Valley-Farm gefunden. 845 01:27:35,964 --> 01:27:38,091 In der Wohnung über der Scheune. 846 01:27:40,761 --> 01:27:44,056 Tja, ich hab ja bereits gesagt, dass ich dort nicht war. 847 01:27:44,139 --> 01:27:46,433 - Ich kenne... - Sie haben dort gearbeitet. 848 01:27:46,517 --> 01:27:48,602 Dieser Kontoauszug beweist das. 849 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Kontoauszug? 850 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Frau Garretson hat 2.500 Dollar auf Ihr Bankkonto überwiesen. 851 01:27:57,236 --> 01:28:00,864 Darüber hinaus hat eine Kundin von ihr Sie dort gesehen. 852 01:28:06,662 --> 01:28:07,746 Also gut. 853 01:28:07,829 --> 01:28:09,581 Spulen wir noch mal zurück. 854 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Und fangen wir ganz von vorne an. 855 01:28:12,167 --> 01:28:17,089 Ich werde Ihnen erzählen, was wirklich passiert ist. 856 01:28:23,971 --> 01:28:25,180 Mann! 857 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Ich hab dich etwa 50 Mal angerufen. Soll ich einen Herzinfarkt bekommen? 858 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Hey. Wie wurde Granderson noch mal der Brandstiftung überführt? 859 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Er hatte irgendeinen Teil der Fackel zurückgelassen. 860 01:28:35,691 --> 01:28:37,776 Warum willst du das alles wissen? 861 01:28:39,820 --> 01:28:41,613 Ich rufe dich bald zurück. 862 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Los geht's. 863 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 WILLKOMMEN AM MARSH-CREEK-SEE 864 01:29:12,686 --> 01:29:14,354 Da ist es. Halt an. 865 01:30:30,180 --> 01:30:31,598 Er ist weg. 866 01:30:54,830 --> 01:30:56,582 Wir sollten verschwinden, los! 867 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 Guter Junge. Los! 868 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Sie trickst Sie aus. 869 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Sie trickst uns alle aus. 870 01:31:58,227 --> 01:31:59,853 Verstehe ich Sie richtig? 871 01:32:00,479 --> 01:32:04,816 Sie sagen, Kates Tochter und ihr Freund hätten Greg Kaminski umgebracht, 872 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 und Kate hätte die Leiche versenkt. 873 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Absurd, ich weiß. - Es geht noch weiter. 874 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Dann soll sie das Feuer mit Warnfackeln gelegt haben, die Sie gekauft haben, 875 01:32:12,699 --> 01:32:15,911 an der Tankstelle in der Nähe ihrer Farm. 876 01:32:18,705 --> 01:32:20,499 Wissen Sie, was ich denke? 877 01:32:21,416 --> 01:32:25,045 Greg Kaminski war ein Junkie und Sie waren sein Dealer. 878 01:32:25,462 --> 01:32:29,091 - Etwas ist in der Wohnung vorgefallen. - Nein! 879 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 Hängen Sie mir das nicht an! 880 01:32:31,426 --> 01:32:34,221 - Hinsetzen. - Fassen Sie mich nicht an! 881 01:32:34,304 --> 01:32:36,640 - Hinsetzen! - Hände weg! 882 01:33:48,795 --> 01:33:50,464 Ist ja gut. 883 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Jetzt ist alles vorbei. 884 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Ja, ja, hab's gehört, Idiot. 885 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Hallo, Randy. - Hallo, Kate. 886 01:35:07,249 --> 01:35:09,418 - Wie läuft's? - So weit, so gut. 887 01:35:09,877 --> 01:35:12,462 Bis zum Ende der Woche ist alles weggeräumt. 888 01:35:12,546 --> 01:35:15,674 Mit etwas Glück wird das Dach vor Wintereinbruch fertig. 889 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 Das ist toll, danke. 890 01:35:17,467 --> 01:35:19,678 Randy. Der Generator macht Zicken. 891 01:35:20,470 --> 01:35:22,514 Ich muss Kindermädchen spielen. 892 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 Wirst du mir je vergeben? 893 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 Ich wünschte, ich würde sterben. Wirst du mir je vergeben? 894 01:35:52,377 --> 01:35:54,546 Jetzt geh zum Arbeitstrab über. 895 01:35:56,006 --> 01:35:59,051 Dein Hintern bleibt oben, geh zum Schritt über. 896 01:35:59,927 --> 01:36:01,553 Ein bisschen langsamer. 897 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Sehr gut. 898 01:36:47,182 --> 01:36:49,017 Ich bin's. Wir sind auf dem Weg. 899 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Claire weiß, dass sie als Strafe 900 01:36:51,270 --> 01:36:53,856 die nächsten zwei Monate die Ställe misten muss. 901 01:36:53,939 --> 01:36:56,692 - Hör auf, Patty. - Sie möchte dir was sagen. 902 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Hallo, Mama. Tut mir leid, dass ich so eine Versagerin bin. 903 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 Hey, das liegt hinter uns. 904 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Und ich hab dich lieb. 905 01:37:05,033 --> 01:37:08,328 Hast du gehört? Sie hat dich verdammt lieb. Und ich auch. 906 01:37:08,412 --> 01:37:11,081 Der Schnee hat nachgelassen. Wir kommen bald nach Hause. 907 01:39:43,901 --> 01:39:46,737 Untertitel: Lynn Johansson 908 01:39:46,820 --> 01:39:49,656 Untertitelung: DUBBING BROTHERS