1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}GEGR. 1981
ECHO-VALLEY-GEHÖFT
4
00:02:44,081 --> 00:02:45,415
Guten Morgen, Schatz.
5
00:02:45,499 --> 00:02:48,168
Ich musste ganz früh los,
um Sättel abzuliefern.
6
00:02:48,252 --> 00:02:50,420
Hoffe, ich hab dich nicht geweckt.
7
00:02:50,504 --> 00:02:53,799
Könntest du die Pferde rausbringen,
wenn der Regen aufhört?
8
00:02:53,882 --> 00:02:56,301
Ich bin in etwa einer Stunde zurück.
9
00:02:57,010 --> 00:02:58,470
Na komm.
10
00:03:09,523 --> 00:03:14,528
Wollen wir am Wochenende zu Hause bleiben,
um die To-do-Liste abzuarbeiten?
11
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Ich repariere den Riss in der Decke.
12
00:03:37,968 --> 00:03:41,638
Hey, ich wollte mich
für gestern Abend entschuldigen.
13
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
Ich war betrunken und taktlos.
14
00:03:44,016 --> 00:03:46,226
Ich bin in einer halben Stunde zurück
15
00:03:46,310 --> 00:03:50,063
und werde dich mit Küssen überhäufen,
bis du mir vergibst.
16
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Kate. Tut mir leid.
17
00:03:52,274 --> 00:03:55,903
- Ich wollte dich nicht erschrecken.
- Ist okay. Lass mich kurz...
18
00:03:58,030 --> 00:03:59,323
Wie sieht's aus?
19
00:03:59,406 --> 00:04:02,784
- Möchtest du's dir angucken?
- Möchte ich das?
20
00:04:05,537 --> 00:04:06,872
Also gut. Komm, Coop.
21
00:04:09,041 --> 00:04:12,085
Siehst du das?
Die Sparren können jeden Moment brechen.
22
00:04:12,169 --> 00:04:15,380
- Dann hast du den Salat.
- Wie viel kosten neue?
23
00:04:15,464 --> 00:04:19,176
Wenn du die Schindeln behältst,
so um die 9.000 Dollar.
24
00:04:22,095 --> 00:04:25,224
Gut... Ich denke drüber nach.
Ich melde mich.
25
00:04:25,307 --> 00:04:26,433
Keine Eile.
26
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
{\an8}DIE 100 BESTEN ANWÄLTE
27
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
- Guten Morgen, Kate.
- Hallo.
28
00:04:54,878 --> 00:04:57,172
Hannah, warum bist du nicht angezogen?
29
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
Sei lieb und begrüße Kate.
30
00:05:00,801 --> 00:05:02,719
- Hallo, Kate.
- Hallo, Süße.
31
00:05:02,803 --> 00:05:05,180
Richard, Schatz, Kate ist wieder hier.
32
00:05:05,722 --> 00:05:07,182
Bin im Büro.
33
00:05:07,266 --> 00:05:08,725
Ich muss sie anziehen.
34
00:05:08,809 --> 00:05:11,562
- Gehst du einfach rein?
- Ja, sicher. Danke.
35
00:05:12,229 --> 00:05:15,649
- Komm, Liebes. Schnell.
- Ich komm doch schon, Mama.
36
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
- Guten Morgen.
- Hallo.
37
00:05:22,614 --> 00:05:23,740
Komm rein.
38
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
Ich suche einen Schriftsatz.
39
00:05:27,119 --> 00:05:29,872
Es klappt nicht mit der neuen Assistentin.
40
00:05:29,955 --> 00:05:32,040
Ich finde hier nichts wieder.
41
00:05:33,041 --> 00:05:34,418
Setz dich.
42
00:05:34,501 --> 00:05:35,627
Danke.
43
00:05:36,420 --> 00:05:37,880
Hier ist er ja.
44
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
Du hast geschrieben,
dass wir über das Dach sprechen müssen.
45
00:05:47,222 --> 00:05:48,348
Ja...
46
00:05:50,100 --> 00:05:53,770
Randy hat es sich angesehen.
Leider muss es erneuert werden.
47
00:05:54,980 --> 00:05:57,357
- Tja. War ja zu erwarten.
- Ich weiß.
48
00:05:57,441 --> 00:06:00,819
- Ich dachte, es hält noch zwei Jahre.
- Wie viel?
49
00:06:00,903 --> 00:06:02,237
Wie viel?
50
00:06:05,365 --> 00:06:08,911
- 9.000.
- 9.000. Soll das ein Scherz sein?
51
00:06:08,994 --> 00:06:11,163
Nein, aber es hält zehn Jahre.
52
00:06:11,246 --> 00:06:13,457
Er meint, mindestens zehn Jahre.
53
00:06:14,833 --> 00:06:17,419
Ich hab neulich Kathy Dumont getroffen.
54
00:06:18,795 --> 00:06:23,258
Sie sagte, du gibst seit Monaten
keine Reitstunden mehr.
55
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Hilary Stafford hat mir dasselbe erzählt.
56
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Das mit Patty tut mir leid,
57
00:06:28,430 --> 00:06:31,892
aber ich stecke kein Geld mehr
in ein gescheitertes Projekt.
58
00:06:31,975 --> 00:06:35,646
Wir sind geschieden.
Und ich wollte diesen Hof sowieso nicht.
59
00:06:36,230 --> 00:06:39,107
Kommst du auf keinen grünen Zweig,
musst du verkaufen.
60
00:06:39,191 --> 00:06:40,359
Tschüss, Richard.
61
00:06:40,859 --> 00:06:41,985
Tschüss, Papa.
62
00:06:42,236 --> 00:06:44,488
Tschüss. War schön, euch zu sehen.
63
00:06:44,571 --> 00:06:45,781
Viel Spaß.
64
00:06:58,794 --> 00:06:59,920
Danke.
65
00:07:02,005 --> 00:07:03,799
Hat sich Claire gemeldet?
66
00:07:05,425 --> 00:07:07,719
Sie ist letzte Woche hier aufgetaucht.
67
00:07:08,136 --> 00:07:10,848
Hat um drei Uhr morgens
an die Tür gehämmert.
68
00:07:11,431 --> 00:07:14,351
- Was wollte sie?
- Was sie immer will. Geld.
69
00:07:15,060 --> 00:07:18,981
Und es hilft nicht,
dass du ihr immer nachgibst.
70
00:07:19,064 --> 00:07:20,315
Sie ist unsere Tochter.
71
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
Bei dem Berater haben wir
uns gegenseitig etwas versprochen.
72
00:07:24,194 --> 00:07:26,822
- Wir beide...
- Ich hab's versucht.
73
00:07:26,905 --> 00:07:29,658
- Wirklich.
- Du hast es nie versucht, Kate.
74
00:07:30,659 --> 00:07:35,831
Sie taucht auf, lächelt dich an,
und du tust so, als wäre alles in Ordnung.
75
00:07:35,914 --> 00:07:39,042
Nichts ist in Ordnung.
Unsere Tochter ist schwer krank.
76
00:08:31,553 --> 00:08:33,514
Er bellt nur, wenn du's bist.
77
00:08:35,265 --> 00:08:36,433
Fütterst du ihn?
78
00:08:36,517 --> 00:08:39,102
- Er beißt mir fast die Hand ab.
- Ach was.
79
00:08:40,645 --> 00:08:43,899
- Ich hab dich so sehr vermisst.
- Ich dich noch mehr.
80
00:08:47,903 --> 00:08:51,698
- Was ist mit deinen Haaren los?
- Das könnte ich dich auch fragen.
81
00:08:52,324 --> 00:08:54,368
Ich mach einen Termin für dich aus.
82
00:08:54,451 --> 00:08:57,120
Du musst dich wieder
um dich selbst kümmern.
83
00:08:57,704 --> 00:09:00,749
- Du hast nicht zurückgerufen.
- Lange Geschichte.
84
00:09:01,250 --> 00:09:05,337
Apropos, kann ich dein iPad nehmen,
um meine Nachrichten zu lesen?
85
00:09:05,796 --> 00:09:07,923
Ja. Wo warst du?
86
00:09:08,006 --> 00:09:11,677
Ryans Freunde hatten ein Haus
in Dewey Beach gemietet.
87
00:09:12,094 --> 00:09:14,972
- Und meine Nachrichten?
- Handy ist kaputt.
88
00:09:15,305 --> 00:09:17,766
- Ist doch ganz neu.
- Ryan hat es ins Meer geworfen.
89
00:09:17,850 --> 00:09:19,935
Mit einem langen Vorwärtspass. So...
90
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
Platsch. Fischfutter.
91
00:09:22,062 --> 00:09:25,274
- Warum das?
- Weil er ein Arschgesicht ist.
92
00:09:27,359 --> 00:09:29,027
Hab mich aber gerächt.
93
00:09:29,111 --> 00:09:33,323
Ich hab seinen ganzen Kram genommen
und in den Fluss geworfen.
94
00:09:33,407 --> 00:09:36,618
Er dreht gerade bestimmt richtig am Rad.
95
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
Und wie!
96
00:09:40,831 --> 00:09:42,082
Mission erfüllt.
97
00:09:43,584 --> 00:09:45,586
{\an8}Nicht witzig.
Wo sind meine Sachen?
98
00:09:45,669 --> 00:09:46,962
Ach Claire...
99
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Tja, wenn man Schwanzbilder
an andere Frauen schickt...
100
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Du solltest dich von ihm trennen.
- Bin quasi schon dabei.
101
00:09:54,219 --> 00:09:56,847
Aber zuerst brauche ich ein neues Handy.
102
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
Können wir eins kaufen fahren?
103
00:10:01,476 --> 00:10:04,563
Ich bring die Pferde rein,
dann können wir los.
104
00:10:04,855 --> 00:10:06,982
Wie wär's mit einem Käse-Sandwich?
105
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
Ich verhungere schon.
106
00:10:15,532 --> 00:10:16,700
Also...
107
00:10:18,994 --> 00:10:20,204
Geht's dir gut?
108
00:10:22,372 --> 00:10:24,791
Ich bin clean, Mama. Mir geht's gut.
109
00:10:26,710 --> 00:10:28,921
Ich bin froh, dass du hier bist.
110
00:10:43,101 --> 00:10:45,354
Bist du etwa eifersüchtig?
111
00:10:49,983 --> 00:10:52,361
Lass uns morgen im Marsh-See schwimmen.
112
00:10:52,778 --> 00:10:55,447
- Das würde dir guttun.
- Ja, mal sehen.
113
00:10:56,031 --> 00:10:59,117
Früher dachte ich, da lebt ein Geist.
Weißt du noch?
114
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
Natürlich weiß ich das noch.
115
00:11:02,871 --> 00:11:05,874
- Du hast ihn Ariel genannt, oder?
- Nein, Aurora.
116
00:11:05,958 --> 00:11:08,627
Aurora, der Geist vom Marsh-Creek-See.
117
00:11:10,337 --> 00:11:11,630
So unheimlich.
118
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Ich geh schon.
119
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
Wo sind meine Sachen?
120
00:11:24,893 --> 00:11:26,228
Was ist mit deinem Gesicht?
121
00:11:26,770 --> 00:11:30,107
- Schluss mit dem Blödsinn, Claire.
- Ryan, wovon redest du?
122
00:11:30,190 --> 00:11:35,612
Hast du eine Ahnung, in was für
eine Scheiße du mich geritten hast?
123
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
In meiner Tasche war ein halbes Kilo.
124
00:11:39,074 --> 00:11:42,286
Jackie weiß, das du's warst.
Gibst du's nicht zurück...
125
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
- Jackie?
- ...sucht er nach dir.
126
00:11:44,580 --> 00:11:47,624
Ryan, was soll das?
Warum tust du mir das an?
127
00:11:47,708 --> 00:11:51,795
- Ich hab Schiss. Du kennst Jackie.
- Sag ihm nicht, wo ich wohne.
128
00:11:52,921 --> 00:11:54,840
Verrat ihm das nicht!
129
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Hey. Hey...
130
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
Ist alles in Ordnung?
131
00:12:01,013 --> 00:12:02,347
Ich geh raus.
132
00:12:02,431 --> 00:12:03,557
Wohin?
133
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Wohin gehst du?
134
00:12:41,303 --> 00:12:43,222
Liebes? Alles in Ordnung?
135
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
Claire?
136
00:12:56,944 --> 00:12:59,154
Steh auf. Tu's für mich.
137
00:12:59,238 --> 00:13:00,280
So ist gut.
138
00:13:00,364 --> 00:13:02,115
Okay. Du schaffst das.
139
00:13:51,874 --> 00:13:53,000
Claire?
140
00:13:56,545 --> 00:13:58,547
Wir müssen über gestern reden.
141
00:13:59,798 --> 00:14:02,759
- Ich schwimm 'ne Runde.
- Du musst dich stellen.
142
00:14:17,691 --> 00:14:22,571
- Zum 15. Mal. Meine Arme fallen bald ab.
- Ich erinnere mich an die Zeit.
143
00:14:24,573 --> 00:14:28,160
- Wird es einfacher?
- Im Gegenteil. Das werden Sie merken.
144
00:14:30,454 --> 00:14:32,080
Ich mache nur Spaß.
145
00:14:32,664 --> 00:14:34,333
Jeder Tag ist ein Geschenk.
146
00:15:06,240 --> 00:15:09,117
Was wollt ihr?
Vorwärtssalto oder Rückwärtssalto?
147
00:15:09,201 --> 00:15:10,327
Rückwärtssalto!
148
00:15:10,827 --> 00:15:12,454
Nicht nachmachen, okay?
149
00:15:12,538 --> 00:15:15,374
Versprochen? Zeigt mir eure Finger.
150
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
- Kleines Fingerversprechen!
- Das gilt nicht!
151
00:15:18,043 --> 00:15:19,002
Doch!
152
00:15:19,086 --> 00:15:20,295
Also gut!
153
00:15:21,088 --> 00:15:23,590
Drei, zwei, eins.
154
00:15:40,607 --> 00:15:44,194
Neulich ist eine Werbung
auf meinem Computer aufgetaucht
155
00:15:44,278 --> 00:15:46,154
für die Uni in Chester.
156
00:15:47,364 --> 00:15:51,451
Mama, die taucht nicht einfach so auf.
Du hast vorher danach gesucht.
157
00:15:51,743 --> 00:15:53,787
Ist doch egal. Viel wichtiger ist,
158
00:15:53,871 --> 00:15:57,583
dass sie Kurse
für kreatives Schreiben anbieten.
159
00:15:58,041 --> 00:15:59,251
Warum ist das wichtig?
160
00:15:59,334 --> 00:16:03,881
Weil du wieder zur Uni gehen solltest.
Du bist eine tolle Autorin.
161
00:16:03,964 --> 00:16:07,050
Was habe ich denn so Tolles geschrieben?
162
00:16:07,134 --> 00:16:08,552
Diese Geschichte...
163
00:16:10,095 --> 00:16:13,098
über die Mutter,
die ihr Kind im Zoo verliert.
164
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
Und worum ging es da?
165
00:16:16,560 --> 00:16:17,978
Ich würde sagen...
166
00:16:20,272 --> 00:16:21,857
Es ging darin um Reue.
167
00:16:26,278 --> 00:16:28,739
Das wollte ich damit nicht ausdrücken.
168
00:16:30,365 --> 00:16:33,535
Ich hab versagt, wie bei sonst allem auch.
169
00:16:34,411 --> 00:16:36,330
Ich will so was nicht hören.
170
00:17:07,694 --> 00:17:09,029
Hallo, Süße.
171
00:17:10,696 --> 00:17:11,906
Wie geht's?
172
00:17:14,117 --> 00:17:17,538
Wusste nicht,
dass du so weit draußen aufgewachsen bist.
173
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Menschen, Pferde und grünes Gras...
174
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Wunderschön hier.
175
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Genau wie du.
176
00:17:29,174 --> 00:17:31,093
Wie hast du mich gefunden, Jackie?
177
00:17:36,265 --> 00:17:37,391
Komm her.
178
00:17:39,226 --> 00:17:40,352
Oh Mann.
179
00:17:41,854 --> 00:17:45,232
Ich verstehe einfach nicht,
was du an ihm findest.
180
00:17:45,983 --> 00:17:48,318
Denn die Art, wie du mich ansiehst...
181
00:17:49,528 --> 00:17:52,489
Ich sehe dich
auf keine besondere Art an, Jackie.
182
00:17:54,283 --> 00:17:55,409
Nicht?
183
00:17:56,451 --> 00:17:57,578
Nein.
184
00:18:02,749 --> 00:18:04,084
Wo ist mein Stoff?
185
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
Ich hab deinen Stoff nicht.
186
00:18:08,130 --> 00:18:09,548
Du hast ihn nicht?
187
00:18:09,923 --> 00:18:12,926
Ich hab alles weggeschmissen.
Ich wusste nicht,
188
00:18:13,010 --> 00:18:14,469
dass er da drin war.
189
00:18:14,553 --> 00:18:16,638
Schlampe! Was hast du gemacht?
190
00:18:22,269 --> 00:18:23,687
Lass sie in Ruhe.
191
00:18:24,688 --> 00:18:25,814
Was?
192
00:18:27,191 --> 00:18:29,234
Was hast du gesagt? Hm?
193
00:18:33,864 --> 00:18:34,948
Scheiße!
194
00:18:37,784 --> 00:18:39,036
Scheiße!
195
00:18:39,453 --> 00:18:42,039
- Wo willst du hin? Hiergeblieben!
- Jackie.
196
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Komm.
197
00:18:43,207 --> 00:18:44,625
Na los. Was?
198
00:18:45,000 --> 00:18:47,961
Was? Ist schon gut.
Wollte dich nicht so doll schlagen.
199
00:18:48,378 --> 00:18:50,422
Atme einfach tief durch.
200
00:18:51,006 --> 00:18:53,217
Langsam ein und aus. Halb so wild.
201
00:19:02,768 --> 00:19:04,186
Lass sie in Ruhe!
202
00:19:05,562 --> 00:19:06,855
Lass sie zufrieden!
203
00:19:07,481 --> 00:19:08,941
Alles okay? Komm.
204
00:19:11,151 --> 00:19:14,363
- Was geht hier vor?
- Tut mir echt leid, Frau Garretson.
205
00:19:14,446 --> 00:19:16,490
Sie müssen Claires Mutter sein.
206
00:19:16,823 --> 00:19:19,076
Wie wunderschön es hier draußen ist.
207
00:19:19,159 --> 00:19:21,161
- Die Pferde...
- Wer sind Sie?
208
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Ein enger Freund Ihrer Tochter.
209
00:19:25,958 --> 00:19:27,793
Leider hat sie...
210
00:19:28,335 --> 00:19:31,338
etwas mitgenommen, das ihr nicht gehört.
211
00:19:31,421 --> 00:19:34,258
- Sie hat's nicht geklaut.
- Halt den Mund.
212
00:19:34,341 --> 00:19:39,179
Und jetzt habe ich Probleme mit Leuten,
mit denen ich keine haben will.
213
00:19:39,721 --> 00:19:40,973
Geh, er ist irre!
214
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
Warum sagst du das
über einen engen Freund?
215
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
- Er ist kein Freund!
- Gehen Sie!
216
00:19:46,103 --> 00:19:47,938
Ich rufe sonst die Polizei.
217
00:19:53,402 --> 00:19:55,362
Damit wir uns richtig verstehen...
218
00:19:56,321 --> 00:19:58,365
Ihre Junkie-Tochter hat zwei Optionen:
219
00:19:58,991 --> 00:20:01,994
Es zurückgeben oder mich auszahlen.
220
00:20:05,414 --> 00:20:06,707
Verschwinden Sie.
221
00:20:08,458 --> 00:20:09,626
Na komm.
222
00:20:09,710 --> 00:20:10,836
Du dämlicher...
223
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Tschüss, Claire!
224
00:20:20,012 --> 00:20:21,680
Wer zum Teufel war das?
225
00:20:21,763 --> 00:20:25,142
Ich hab Ryans Sachen weggeschmissen,
erinnerst du dich?
226
00:20:25,225 --> 00:20:27,978
- Da war was drin.
- Du meinst, Drogen.
227
00:20:28,061 --> 00:20:31,356
Das wusste ich nicht,
als ich sie weggeschmissen habe.
228
00:20:31,440 --> 00:20:34,026
Und was ist, wenn der Typ zurückkommt?
229
00:20:34,109 --> 00:20:35,986
- Wird er nicht.
- Das weißt du nicht.
230
00:20:36,069 --> 00:20:38,113
Ich lasse das nicht zu, Mama.
231
00:21:21,198 --> 00:21:22,950
Verdammt noch mal, Claire.
232
00:21:33,919 --> 00:21:34,962
Echt jetzt?
233
00:21:35,045 --> 00:21:36,171
Mama.
234
00:21:37,631 --> 00:21:39,258
Ich kann's dir erklären.
235
00:21:43,011 --> 00:21:44,137
Mama.
236
00:21:54,273 --> 00:21:55,732
Was macht er hier?
237
00:21:55,983 --> 00:21:57,776
Ich dachte, du wolltest ihn absägen.
238
00:21:59,486 --> 00:22:03,740
Ryan ist meinetwegen in Schwierigkeiten.
Er wollte sich entschuldigen,
239
00:22:03,824 --> 00:22:07,911
- weil er Jackie hergeführt hat.
- Ist mir scheißegal, er soll abhauen.
240
00:22:08,328 --> 00:22:11,081
Wird er, wir gehen ein paar Tage zelten.
241
00:22:11,748 --> 00:22:13,292
Um Drogen zu nehmen.
242
00:22:13,375 --> 00:22:16,128
Nein, Mama, wir gehen eine Weile zelten.
243
00:22:17,296 --> 00:22:19,131
Hier, nimm das.
244
00:22:21,133 --> 00:22:22,759
Naloxon. Ach...
245
00:22:24,386 --> 00:22:25,554
Nimm sie alle.
246
00:22:26,388 --> 00:22:28,307
Für deine nächste Überdosis.
247
00:22:33,812 --> 00:22:35,272
Mama, ich brauche Geld.
248
00:22:35,647 --> 00:22:37,649
Claire, geh einfach.
249
00:22:37,983 --> 00:22:41,195
Ich gehe ja.
Ich brauche aber Geld für Lebensmittel.
250
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Lebensmittel? Für wie blöd hältst du mich?
251
00:22:43,864 --> 00:22:47,409
- Ryan steckt meinetwegen...
- Ich gebe dir kein Geld.
252
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
Das hab ich deinem Vater versprochen.
253
00:22:49,995 --> 00:22:53,207
Du und Papa
und euer verdammtes Versprechen!
254
00:22:53,290 --> 00:22:56,460
"Ich verspreche, mich einen Dreck
um meine Tochter zu scheren!"
255
00:22:56,543 --> 00:22:57,753
Einen Dreck, ja?
256
00:22:58,420 --> 00:23:01,340
- Ich brauche Geld, Mama.
- Ich habe kein Geld!
257
00:23:01,423 --> 00:23:04,968
Hab's ausgegeben für deinen Entzug,
hat offensichtlich nicht geklappt.
258
00:23:07,346 --> 00:23:08,889
Mama, wo gehst du hin?
259
00:23:10,140 --> 00:23:12,100
Ich stecke in Schwierigkeiten.
260
00:23:12,184 --> 00:23:14,102
Ich brauche Geld, Mama.
261
00:23:15,812 --> 00:23:17,439
Ich brauche Hilfe.
262
00:23:17,523 --> 00:23:19,024
Mama, gib mir Geld.
263
00:23:20,651 --> 00:23:22,110
Mach die Tür auf!
264
00:23:27,074 --> 00:23:29,201
Mach auf! Ich brauche einen Scheck.
265
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
Geht das wieder los?
Ich werde ihn sowieso annullieren.
266
00:23:33,789 --> 00:23:37,751
- Nein, du annullierst den Scheck nicht.
- Doch, klar.
267
00:23:37,835 --> 00:23:40,546
- Nicht dieses Mal.
- Es ist nichts mehr übrig.
268
00:23:40,629 --> 00:23:41,964
Du hast alles genommen.
269
00:23:42,047 --> 00:23:44,883
Ich muss deinen Vater um Geld anbetteln.
270
00:24:01,775 --> 00:24:05,112
- Bist du nicht ganz dicht?
- Hast du dich verletzt?
271
00:24:05,195 --> 00:24:07,030
- Ryan!
- Was?
272
00:24:07,781 --> 00:24:10,576
Schaff den Hund in den Kofferraum!
273
00:24:10,659 --> 00:24:12,077
Was hast du vor?
274
00:24:13,036 --> 00:24:14,288
Ich nehme Cooper mit.
275
00:24:14,663 --> 00:24:18,500
Er wird den Weg nach Hause
nicht mehr finden und verhungern
276
00:24:18,584 --> 00:24:19,877
oder Schlimmeres.
277
00:24:21,837 --> 00:24:23,672
Gib mir einen Scheck, Mama.
278
00:24:24,047 --> 00:24:25,090
Ryan!
279
00:24:25,757 --> 00:24:28,260
- Hast du Cooper?
- Ich bin dabei!
280
00:24:28,552 --> 00:24:30,512
Schaff ihn in den Kofferraum!
281
00:24:30,762 --> 00:24:31,847
Cooper!
282
00:24:32,222 --> 00:24:34,057
Keine Ahnung, wo er steckt!
283
00:24:36,685 --> 00:24:38,520
Ryan, beeil dich!
284
00:24:40,814 --> 00:24:41,940
Cooper!
285
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
Bist du vollkommen irre?
286
00:24:44,276 --> 00:24:46,987
- Gib mir den beschissenen Hund.
- Nein!
287
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
Na los.
288
00:24:48,906 --> 00:24:50,032
- Nein!
- Los...
289
00:24:52,743 --> 00:24:55,495
Soll ich dir
deine ekligen Haare ausreißen?
290
00:24:57,706 --> 00:24:59,291
- Gehen wir.
- Lass mich!
291
00:24:59,583 --> 00:25:01,293
Lass mich los, verdammt!
292
00:25:02,586 --> 00:25:07,216
Du hast keine Freunde! Papa hasst dich!
Alle außer mir hassen dich!
293
00:25:07,549 --> 00:25:08,550
Scheiße!
294
00:25:08,634 --> 00:25:10,135
Claire, gehen wir.
295
00:25:11,553 --> 00:25:13,055
Komm, wir sollten los.
296
00:26:15,701 --> 00:26:16,827
Les?
297
00:26:17,828 --> 00:26:18,954
Sieh an...
298
00:26:22,624 --> 00:26:23,876
Da bist du ja.
299
00:26:24,918 --> 00:26:28,130
- Du siehst toll aus.
- Du bist hier die Augenweide.
300
00:26:28,213 --> 00:26:30,215
- Es ist zu lange her.
- Oh ja.
301
00:26:30,299 --> 00:26:32,342
Was führt dich hierher?
302
00:26:32,968 --> 00:26:36,680
Hab Nelly Godschalk von der Derby-Farm
einen Anhänger geliefert.
303
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
Wie geht es Nelly?
304
00:26:38,640 --> 00:26:41,560
Sie ist immer noch
eine furchtbare alte Fotze.
305
00:26:41,643 --> 00:26:44,813
Ich möchte ihr am liebsten
ins Gesicht schlagen.
306
00:26:45,230 --> 00:26:48,025
Ich habe sie lange nicht mehr gesehen.
Also...
307
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
eigentlich niemanden.
308
00:26:51,069 --> 00:26:53,614
Da hast du nichts verpasst, glaub mir.
309
00:26:56,700 --> 00:26:58,368
Wer hilft dir hier?
310
00:26:59,286 --> 00:27:00,412
Niemand.
311
00:27:00,787 --> 00:27:02,206
Niemand?
312
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Kate, bist du wahnsinnig?
313
00:27:04,750 --> 00:27:06,960
Es waren immer nur Patty und ich.
314
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Wie kommst du klar?
315
00:27:11,048 --> 00:27:12,257
Ich meine...
316
00:27:14,384 --> 00:27:18,180
Ohne die Pferde
käme ich morgens nicht aus dem Bett.
317
00:27:22,017 --> 00:27:24,061
Es ist erst neun Monate her...
318
00:27:26,063 --> 00:27:27,731
Und es kam so unerwartet.
319
00:27:28,565 --> 00:27:30,192
Ja, das stimmt.
320
00:27:31,068 --> 00:27:32,361
Es war einfach...
321
00:27:37,741 --> 00:27:40,410
Ich kann mit niemandem über sie reden.
322
00:27:43,121 --> 00:27:46,583
- Du kannst mich immer anrufen.
- Ich will nicht stören.
323
00:27:46,667 --> 00:27:48,669
Du störst mich nie.
324
00:27:51,797 --> 00:27:53,131
Danke.
325
00:27:55,884 --> 00:27:59,763
Ich kann dir heute hier helfen
und über Nacht bleiben.
326
00:27:59,847 --> 00:28:02,891
- Du hast auch viel um die Ohren.
- Klappe.
327
00:28:03,225 --> 00:28:07,479
Joans Mutter ist da. Ich könnte
etwas Abstand von ihr gebrauchen.
328
00:28:07,563 --> 00:28:11,775
Wir können Abendessen kochen,
uns einen hinter die Binde kippen
329
00:28:12,150 --> 00:28:14,236
und uns wie früher kaputtlachen.
330
00:28:15,445 --> 00:28:16,572
Na gut.
331
00:28:23,287 --> 00:28:25,414
Gibst du wieder Reitunterricht?
332
00:28:26,164 --> 00:28:27,749
Ich fange wieder damit an.
333
00:28:28,750 --> 00:28:31,044
Hab meine früheren Kunden kontaktiert.
334
00:28:31,128 --> 00:28:32,588
So gut wie neu.
335
00:28:32,880 --> 00:28:34,298
Ich hab alles zerstört,
336
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
weil ich mich
in eine "Landlesbe" verliebt habe,
337
00:28:36,967 --> 00:28:39,011
wie Richard immer sagt.
338
00:28:39,511 --> 00:28:41,346
Okay. Ich bestelle uns Essen.
339
00:28:41,430 --> 00:28:45,225
Bestell, was du willst,
nur kein veganes Putenfleisch.
340
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
- Oje.
- Weißt du noch?
341
00:28:47,436 --> 00:28:50,814
Patty hat uns das
auf einem Silbertablett serviert.
342
00:28:50,898 --> 00:28:52,274
Sie war so stolz.
343
00:28:52,357 --> 00:28:54,484
Das hat echt scheiße geschmeckt.
344
00:28:54,568 --> 00:28:55,861
Ja.
345
00:28:55,944 --> 00:28:57,029
Und Claire?
346
00:28:59,114 --> 00:29:02,534
Bei unserem letzten Gespräch
hat sie einen Entzug gemacht.
347
00:29:04,912 --> 00:29:06,914
Ja, sie ist wieder abgehauen.
348
00:29:08,874 --> 00:29:10,292
Oh nein.
349
00:29:13,587 --> 00:29:16,632
Ich bin zu langweilig
für so ein verkorkstes Leben.
350
00:29:16,715 --> 00:29:20,219
Dein Leben ist nicht verkorkst.
Du trauerst um Patty.
351
00:29:21,178 --> 00:29:23,722
Es gibt keine Anleitung für den Scheiß.
352
00:29:26,183 --> 00:29:30,145
Leck mich am Arsch.
Das ist die Idee für eine Grußkarte.
353
00:29:30,229 --> 00:29:31,605
"Trauer.
354
00:29:32,314 --> 00:29:34,274
Es gibt keine Anleitung für den Scheiß."
355
00:29:36,693 --> 00:29:38,111
Scheiße, genau.
356
00:30:30,664 --> 00:30:33,166
Jetzt... Okay... Kurze Pause.
357
00:30:33,250 --> 00:30:35,127
- Ja, Pause.
- Geht's?
358
00:30:35,460 --> 00:30:37,296
Einen Fuß vor den anderen.
359
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Langsam.
360
00:30:38,463 --> 00:30:40,632
Siehst du? Wir können noch tanzen.
361
00:30:40,924 --> 00:30:42,968
Die Tanzfläche ist geschlossen.
362
00:30:44,887 --> 00:30:45,929
Scheiße.
363
00:30:46,597 --> 00:30:47,431
Meine Güte.
364
00:30:47,514 --> 00:30:49,141
- Das ist meine Socke.
- Ja.
365
00:30:49,224 --> 00:30:51,018
- Ich muss ins Bett.
- So.
366
00:30:51,101 --> 00:30:52,227
Jetzt sofort.
367
00:30:53,187 --> 00:30:56,273
- Okay. Danke.
- Gern geschehen.
368
00:31:10,370 --> 00:31:11,496
Les?
369
00:31:17,169 --> 00:31:20,797
{\an8}Kannst immer noch nicht tanzen.
Alles Liebe. Ruf einfach an.
370
00:31:35,020 --> 00:31:37,606
Hallo, Schatz.
Ich habe Claire gefunden und beruhigt.
371
00:31:37,689 --> 00:31:40,651
Es tut ihr schrecklich leid,
was passiert ist.
372
00:31:42,444 --> 00:31:45,072
Wir essen was,
dann bring ich sie nach Hause.
373
00:31:45,155 --> 00:31:47,449
Dieser Schneesturm ist verrückt.
374
00:31:47,533 --> 00:31:52,704
Es liegt so viel Schnee auf der Straße,
wir brauchen eine Weile. Ruh dich aus.
375
00:31:53,038 --> 00:31:55,165
Etwas mehr die äußeren Zügel!
376
00:31:57,417 --> 00:31:59,419
- Gut.
- Rücken gerade, Mal.
377
00:31:59,503 --> 00:32:01,880
Du hängst auf dem Pferd wie Quasimodo.
378
00:32:01,964 --> 00:32:03,423
Emma, bitte.
379
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Mama, sie hat mich gerade gelobt.
380
00:32:06,093 --> 00:32:08,762
Nutze deine Muskeln, um dich aufzurichten.
381
00:32:08,846 --> 00:32:11,348
Kannst du's auch mal gut sein lassen?
382
00:32:12,307 --> 00:32:13,892
Schön langsam.
383
00:33:02,983 --> 00:33:04,318
Was machst du hier?
384
00:33:06,653 --> 00:33:08,113
Ich brauche Hilfe.
385
00:33:14,453 --> 00:33:15,621
In Ordnung.
386
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
Also gut. Ziehen wir das aus.
387
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
Blutest du?
388
00:33:22,503 --> 00:33:24,213
Nein. Tut mir leid, Mama.
389
00:33:28,550 --> 00:33:29,843
Es ist Ryans Blut.
390
00:33:41,563 --> 00:33:44,483
Ist schon gut, beruhige dich.
Atme tief durch.
391
00:33:48,070 --> 00:33:50,239
Wir haben uns wieder gestritten.
392
00:33:50,322 --> 00:33:53,659
Ich wusste wirklich nicht,
was in der Tasche war.
393
00:33:53,742 --> 00:33:55,202
Das glaube ich dir.
394
00:33:59,206 --> 00:34:00,666
Ich hab ihn geschubst.
395
00:34:02,459 --> 00:34:05,128
Ich wollte ihn nicht so doll schubsen.
396
00:34:06,797 --> 00:34:10,884
Er ist den Abhang runtergefallen,
schlug mit dem Kopf auf und...
397
00:34:12,761 --> 00:34:14,179
Der ist aufgeplatzt.
398
00:34:15,556 --> 00:34:18,391
- Was ist aufgeplatzt, Schatz?
- Sein Kopf...
399
00:34:19,560 --> 00:34:21,728
Da war überall Blut, Mama.
400
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Einfach überall.
401
00:34:27,234 --> 00:34:28,652
Wie geht's ihm jetzt?
402
00:34:38,536 --> 00:34:39,996
Hast du die Polizei gerufen?
403
00:34:42,248 --> 00:34:43,667
- Nein.
- Warum nicht?
404
00:34:44,877 --> 00:34:47,838
Es war ein Unfall.
Ihr habt euch gestritten.
405
00:34:47,920 --> 00:34:50,507
Er ist hingefallen.
Das ist kein Verbrechen.
406
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
Nein... Er ist nicht hingefallen.
407
00:34:53,844 --> 00:34:56,471
Ich habe ihn geschlagen, mit einem Stein.
408
00:34:58,015 --> 00:35:02,978
Er war so wütend, ich hatte Angst.
Er kam auf mich zu und ich hab einfach...
409
00:35:04,813 --> 00:35:06,607
Mama, was machen wir jetzt?
410
00:35:06,899 --> 00:35:08,025
Was...
411
00:35:26,251 --> 00:35:27,586
Wo ist Ryan jetzt?
412
00:36:45,706 --> 00:36:50,002
Ich stelle dir Fragen.
Du musst ehrlich antworten.
413
00:36:52,296 --> 00:36:53,547
Wo wart ihr?
414
00:36:54,006 --> 00:36:55,174
Valley Forge.
415
00:36:56,300 --> 00:36:57,593
Wir haben geparkt...
416
00:36:58,385 --> 00:36:59,970
und einen Zeltplatz gesucht.
417
00:37:00,429 --> 00:37:05,184
- Habt ihr eingecheckt?
- Nein, da konnte man nicht einchecken.
418
00:37:05,267 --> 00:37:10,147
Wir haben auf der Straße geparkt
und sind in den Wald reingelaufen.
419
00:37:11,356 --> 00:37:12,858
Hat euch jemand gesehen?
420
00:37:12,941 --> 00:37:14,067
Nein.
421
00:37:14,776 --> 00:37:18,697
Niemand hat euch im Auto
oder im Wald gesehen?
422
00:37:21,366 --> 00:37:24,244
- Wir haben nur...
- Claire, das ist wichtig.
423
00:37:24,328 --> 00:37:25,746
Nein, Mama. Ich meine...
424
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
Ich glaube, nicht.
425
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
Wir kamen so spät an.
Am nächsten Tag waren wir spazieren.
426
00:37:31,126 --> 00:37:34,213
- Da haben uns vielleicht Leute gesehen.
- Verstehe.
427
00:37:42,221 --> 00:37:43,347
Also...
428
00:37:47,768 --> 00:37:49,394
Hast du Ryans Handy?
429
00:38:02,282 --> 00:38:04,826
Weiß irgendjemand, wo ihr beide wart?
430
00:38:06,662 --> 00:38:07,788
Nein.
431
00:38:10,040 --> 00:38:13,877
Geh hoch, zieh dich aus
und pack deine Kleidung in eine Tasche.
432
00:38:13,961 --> 00:38:16,129
Bleib dort, bis ich zurückkomme.
433
00:38:16,880 --> 00:38:18,215
Wo willst du hin?
434
00:38:19,925 --> 00:38:21,343
Mach, was ich sage.
435
00:40:12,663 --> 00:40:15,082
WILLKOMMEN AM MARSH-CREEK-SEE
436
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Was hast du getan?
437
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
Ich habe es geregelt.
438
00:44:17,199 --> 00:44:18,325
Alles.
439
00:44:26,458 --> 00:44:28,794
Bleibst du ein bisschen bei mir?
440
00:44:58,282 --> 00:45:00,742
Wir müssen über ein paar Dinge sprechen,
441
00:45:00,826 --> 00:45:04,288
damit wir dasselbe sagen,
falls jemand fragt.
442
00:45:04,746 --> 00:45:07,082
Ihr seid nach dem Zelten hergekommen.
443
00:45:07,165 --> 00:45:10,669
Ich habe mitbekommen,
dass ihr euch gestritten habt.
444
00:45:10,752 --> 00:45:12,379
Dann ist Ryan weggefahren.
445
00:45:12,462 --> 00:45:16,842
- Warum sagen wir, dass er hier war?
- Weil du sein Handy hergebracht hast.
446
00:45:16,925 --> 00:45:21,013
Wenn die Polizei das überprüft,
wissen sie, dass er hier war.
447
00:45:21,096 --> 00:45:22,931
Das ist unsere Geschichte.
448
00:45:23,390 --> 00:45:25,559
Ihr seid nach dem Zelten hergekommen.
449
00:45:25,642 --> 00:45:28,437
Ich habe mitbekommen,
dass ihr euch gestritten habt.
450
00:45:28,520 --> 00:45:32,649
Ryan ist weggefahren.
Du hast die Nacht hier bei mir verbracht.
451
00:45:35,903 --> 00:45:37,070
Wo ist er?
452
00:45:38,822 --> 00:45:40,365
Im Marsh-Creek-See.
453
00:45:41,074 --> 00:45:43,452
- Warum im See?
- Es war spät, Claire.
454
00:45:43,535 --> 00:45:46,914
- Zum Vergraben hat mir die Zeit gefehlt.
- Was?
455
00:45:47,664 --> 00:45:51,043
- Oh Gott. Mama.
- Claire, du musst jetzt stark sein.
456
00:45:51,126 --> 00:45:52,294
Schaffst du das?
457
00:45:52,377 --> 00:45:54,880
- Hör auf, Mama.
- Du musst stark sein.
458
00:45:56,006 --> 00:45:58,175
Ich hab dich nicht darum gebeten...
459
00:45:58,258 --> 00:46:00,928
Ich habe es aus Liebe zu dir getan.
460
00:46:01,011 --> 00:46:03,972
Claire, ich lasse nicht zu,
dass dir was passiert.
461
00:46:45,931 --> 00:46:47,808
- Was ist los?
- Jackie.
462
00:46:48,225 --> 00:46:50,894
- Jackie wer?
- Der Typ, der hier war.
463
00:46:51,562 --> 00:46:55,190
Dem Ryan Geld schuldet.
Er ist mir gefolgt, hat mich bedroht.
464
00:46:55,774 --> 00:46:56,692
Was?
465
00:46:56,775 --> 00:47:01,071
Er hat mir 'ne Pistole ans Kinn gehalten.
Er sagte, er bringt mich um.
466
00:47:01,154 --> 00:47:05,117
Ich flippe aus!
Je mehr er nach Ryan fragt und nachbohrt,
467
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
desto wahrscheinlicher ist, dass...
468
00:47:07,119 --> 00:47:10,122
- Wie viel Geld schuldet Ryan ihm?
- 10. 000.
469
00:47:15,419 --> 00:47:17,629
- Wasserleichen steigen auf.
- Was?
470
00:47:18,797 --> 00:47:22,759
Hab gelesen, dass Leichen aufsteigen,
gerade wenn es heiß ist.
471
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
Da sind Bakterien im Darm.
Die Brust füllt sich mit Gas,
472
00:47:26,597 --> 00:47:29,016
und dann kommen sie an die Oberfläche.
473
00:47:56,793 --> 00:47:58,879
Sie sind zur Vernunft gekommen.
474
00:47:59,171 --> 00:48:02,466
Die Schulden sind beglichen.
Damit ist die Sache erledigt.
475
00:48:04,176 --> 00:48:07,137
Mutti stellt jetzt die Regeln auf, hm?
476
00:48:11,433 --> 00:48:12,434
Nett.
477
00:48:13,810 --> 00:48:15,437
Geben Sie hier Stunden?
478
00:48:17,648 --> 00:48:18,774
Reitstunden?
479
00:48:19,358 --> 00:48:24,488
Ich wollte schon immer mal reiten
und bin kürzlich zu Geld gekommen, also...
480
00:48:24,571 --> 00:48:26,949
Ich will Sie hier nie wiedersehen.
481
00:48:27,199 --> 00:48:28,367
Verstanden?
482
00:48:34,373 --> 00:48:36,625
Es muss verdammt schrecklich sein.
483
00:48:38,126 --> 00:48:39,253
Was?
484
00:48:40,796 --> 00:48:42,422
So eine Tochter zu haben.
485
00:48:43,632 --> 00:48:46,009
Deren Scheiße Sie beseitigen müssen.
486
00:49:09,283 --> 00:49:12,286
Es ist vorbei.
Er wird uns nicht mehr belästigen.
487
00:49:34,266 --> 00:49:36,351
Aufstehen. Zeit fürs Frühstück.
488
00:49:53,702 --> 00:49:57,247
Hallo, das ist der Anschluss von Claire.
Schreib mir lieber.
489
00:49:57,331 --> 00:50:01,084
Hallo, ich bin's.
Ich wollte nur wissen, wo du bist.
490
00:50:02,127 --> 00:50:03,128
Ruf mich zurück.
491
00:50:03,545 --> 00:50:05,088
Achte auf die Diagonale.
492
00:50:05,422 --> 00:50:06,757
Gut gemacht.
493
00:50:09,426 --> 00:50:10,511
Super.
494
00:50:11,595 --> 00:50:12,804
Weiteratmen.
495
00:50:28,904 --> 00:50:30,781
Claire, bitte ruf zurück.
496
00:51:19,580 --> 00:51:22,875
Kann ich dein iPad nehmen,
um meine Nachrichten zu lesen?
497
00:51:33,135 --> 00:51:34,845
{\an8}WO IST?
498
00:51:34,928 --> 00:51:37,764
Claires iPhone
Jetzt: 94 km
499
00:52:45,082 --> 00:52:49,503
Ich versteh nicht, wie du
immer nur rumsitzen und fernsehen kannst.
500
00:52:49,586 --> 00:52:52,422
Genau das will ich den ganzen Tag tun.
501
00:53:18,323 --> 00:53:19,741
Deine Mutter ist da.
502
00:53:20,450 --> 00:53:21,285
Was?
503
00:53:21,368 --> 00:53:22,494
Claire.
504
00:53:23,412 --> 00:53:24,788
Claire, mach auf.
505
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
Los, steh auf. Wir müssen hier weg.
506
00:53:27,082 --> 00:53:29,459
- Sie weiß Bescheid.
- Mach die Tür auf.
507
00:53:29,543 --> 00:53:31,503
- Was ist da los?
- Los!
508
00:53:32,462 --> 00:53:34,715
- Ryan!
- Hinten raus, los.
509
00:53:36,425 --> 00:53:37,634
Mach auf!
510
00:53:43,599 --> 00:53:44,933
- Claire!
- Los!
511
00:53:45,184 --> 00:53:46,310
Scheiße!
512
00:53:46,602 --> 00:53:47,644
Warte.
513
00:53:48,645 --> 00:53:50,022
Claire, steig aus.
514
00:53:50,480 --> 00:53:52,149
Steig aus und rede mit mir.
515
00:53:52,232 --> 00:53:53,358
Wessen Leiche war das?
516
00:53:53,442 --> 00:53:54,985
- Tür zu!
- Geht nicht!
517
00:53:55,569 --> 00:53:56,904
Was sollte das?
518
00:53:56,987 --> 00:53:59,114
Claire, komm jetzt. Steig aus.
519
00:53:59,198 --> 00:54:01,116
- Ryan! Nein!
- Verpiss dich!
520
00:54:01,450 --> 00:54:02,743
Verdammt noch mal.
521
00:54:05,162 --> 00:54:06,997
Claire, bitte mach auf.
522
00:54:07,831 --> 00:54:08,790
Bitte.
523
00:54:42,491 --> 00:54:43,700
{\an8}Baby.
Ich hab Schiss.
524
00:54:43,784 --> 00:54:44,785
{\an8}Ich auch.
525
00:54:44,868 --> 00:54:46,453
{\an8}Sie ist los. Es klappt.
526
00:54:48,956 --> 00:54:50,832
Unglaublich, dass sie es getan hat!
527
00:54:53,794 --> 00:54:56,630
Für mich würde sie einfach alles tun.
528
00:55:01,969 --> 00:55:03,053
LÖSCHEN
529
00:55:08,016 --> 00:55:10,269
{\an8}Tiefe des Marsh-Creek-Sees
530
00:55:20,445 --> 00:55:24,241
Bei mehr als zwei Stunden
berechnen wir den Tagestarif.
531
00:55:24,908 --> 00:55:27,077
- Zwei Stunden reichen.
- Okay.
532
00:55:27,870 --> 00:55:30,038
- Ist Ihnen das hier recht?
- Ja, danke.
533
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
- Guten Tag.
- Hallo.
534
00:57:10,597 --> 00:57:14,059
- Was machen Sie hier?
- Nichts Besonders.
535
00:57:14,142 --> 00:57:16,353
Schwimmen. Wieso?
536
00:57:17,020 --> 00:57:19,314
Sie haben Ihre Zeit überzogen.
537
00:57:19,398 --> 00:57:22,776
- Das Mädel macht sich Sorgen.
- Oh nein. Also ich...
538
00:57:25,612 --> 00:57:27,990
Ich hab meinen Ehering verloren
539
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
und wollte ihn suchen.
540
00:57:29,992 --> 00:57:31,368
Klingt echt blöd.
541
00:57:32,077 --> 00:57:34,955
Ich dachte, ich könnte ihn
in diesem See finden.
542
00:57:37,624 --> 00:57:40,252
- Ich erzähl Ihnen was Witziges.
- Okay.
543
00:57:41,295 --> 00:57:43,839
Ich hab meinen
in den Flitterwochen verloren.
544
00:57:43,922 --> 00:57:45,090
Bei den Florida Keys.
545
00:57:45,924 --> 00:57:47,926
Meine Frau wollte mich erwürgen.
546
00:57:49,386 --> 00:57:51,597
Das Positive oder das Negative ist,
547
00:57:51,680 --> 00:57:53,807
dass Sie noch verheiratet sind.
548
00:57:54,975 --> 00:57:56,059
Ja.
549
00:57:58,145 --> 00:58:00,981
Lassen Sie's einfach für heute gut sein.
550
00:59:25,023 --> 00:59:28,485
Was ich über Liebe zu wissen glaubte,
war falsch.
551
00:59:28,569 --> 00:59:32,197
Jetzt habe ich sie erlebt
und will nie mehr darauf verzichten.
552
00:59:33,782 --> 00:59:35,701
Los, Patty. Du bist dran.
553
00:59:36,326 --> 00:59:37,202
Also gut.
554
00:59:37,536 --> 00:59:39,955
Kate, meine Liebe.
555
00:59:41,290 --> 00:59:43,834
Ich habe immer nach einem Zuhause gesucht.
556
00:59:43,917 --> 00:59:48,297
Zuhause ist ein Ort
der Geborgenheit, der Zuflucht.
557
00:59:49,798 --> 00:59:51,216
Du bist mein Zuhause.
558
00:59:52,009 --> 00:59:56,430
Und das Beste an diesem Tag ist,
dass dies erst der Anfang für uns ist.
559
00:59:57,014 --> 00:59:59,224
Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
560
01:00:17,618 --> 01:00:20,412
Himmel, es ist zwei Uhr nachts.
561
01:00:21,580 --> 01:00:23,248
Alles in Ordnung?
562
01:00:23,665 --> 01:00:24,875
Nein.
563
01:00:28,795 --> 01:00:30,214
Was ist los?
564
01:00:31,965 --> 01:00:33,217
Alles.
565
01:00:37,513 --> 01:00:38,639
Hallo.
566
01:00:41,475 --> 01:00:42,768
Was machst du hier?
567
01:00:44,770 --> 01:00:47,439
Stimmt das,
was du letzte Nacht gesagt hat?
568
01:00:54,947 --> 01:00:56,073
Ja.
569
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Meine Güte.
570
01:00:59,368 --> 01:01:01,912
Du kommst mit mir nach Wildvale.
571
01:01:02,412 --> 01:01:05,040
Ich kann die Pferde nicht allein lassen.
572
01:01:05,666 --> 01:01:07,417
Hab mich um alles gekümmert.
573
01:01:07,501 --> 01:01:11,672
Zwei Freundinnen von Denise Denmans Farm
sind auf dem Weg hierher.
574
01:01:11,755 --> 01:01:13,632
Sie sind in 30 Minuten hier.
575
01:01:16,468 --> 01:01:19,972
Du ruhst dich ein paar Tage aus,
dann sehen wir weiter.
576
01:01:21,265 --> 01:01:22,975
Kate, pack deine Sachen.
577
01:01:57,301 --> 01:01:58,510
Wir sind da.
578
01:01:59,136 --> 01:02:00,137
Hallo.
579
01:02:02,598 --> 01:02:04,141
Oh, Süße.
580
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
Du machst gerade einiges durch.
581
01:02:09,688 --> 01:02:11,148
Ja, schon.
582
01:02:15,277 --> 01:02:16,737
Ich habe Tee gekocht.
583
01:02:18,197 --> 01:02:19,323
Danke.
584
01:02:20,490 --> 01:02:21,617
Hier.
585
01:02:22,618 --> 01:02:24,286
Du kennst den Weg.
586
01:02:24,369 --> 01:02:26,330
Nein, den nehm ich.
587
01:02:26,413 --> 01:02:27,539
Na gut.
588
01:02:45,057 --> 01:02:46,850
Sie hat deine Mutter angerufen?
589
01:02:47,351 --> 01:02:49,061
- Und ob.
- Was hat sie gesagt?
590
01:02:49,561 --> 01:02:53,815
"Wir haben Les und eine andere Frau
in der Scheune erwischt.
591
01:02:54,149 --> 01:02:58,946
Die haben etwas miteinander gemacht."
"Was denn?", fragte meine Mutter.
592
01:02:59,404 --> 01:03:02,658
"Wir haben ein Stöhnen
sexueller Natur gehört."
593
01:03:03,325 --> 01:03:04,910
"Oh", sagte meine Mutter.
594
01:03:04,993 --> 01:03:07,955
"Wunderbar.
Dann wissen sie also, wie's geht."
595
01:03:08,038 --> 01:03:09,748
Das ist klasse.
596
01:03:11,333 --> 01:03:14,670
Prost. Auf Frau Granderson
und ihren leidgeplagten Ehemann.
597
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Wie alt ist Herr Granderson jetzt?
598
01:03:20,509 --> 01:03:24,555
- Hat er immer noch die schöne Farm?
- Er hat es abgebrannt.
599
01:03:25,138 --> 01:03:27,057
Abgebrannt? Wieso?
600
01:03:27,558 --> 01:03:30,227
Er hat Alzheimer bekommen
und wollte nicht,
601
01:03:30,310 --> 01:03:34,314
dass seine Kinder für ihn
aufkommen müssen, also zündete er...
602
01:03:35,858 --> 01:03:37,609
den Heuboden an.
603
01:03:37,693 --> 01:03:41,363
Er wollte die Versicherungssumme
für den "Unfall" kassieren.
604
01:03:42,030 --> 01:03:44,157
Aber die Polizei hat ihn überführt.
605
01:03:47,911 --> 01:03:51,415
- Wer möchte mehr? Kate?
- Ja, ein bisschen.
606
01:03:51,665 --> 01:03:53,584
Nein, nein, nein. Du nicht.
607
01:03:53,917 --> 01:03:57,379
Sonst muss ich
morgen den Haushalt alleine schmeißen.
608
01:03:57,462 --> 01:03:58,797
Danke.
609
01:04:00,632 --> 01:04:02,050
- Bereit?
- Aber hallo.
610
01:04:03,051 --> 01:04:04,178
Prost.
611
01:04:17,441 --> 01:04:18,567
Hallo?
612
01:04:19,818 --> 01:04:21,486
Was machen Sie bei mir?
613
01:04:23,530 --> 01:04:24,489
Kommen Sie raus.
614
01:04:25,365 --> 01:04:28,368
Ich bin mehrere Stunden
von zu Hause entfernt.
615
01:04:28,911 --> 01:04:30,746
Sie sollten nach Hause kommen.
616
01:04:30,829 --> 01:04:31,955
Wir müssen reden.
617
01:04:33,832 --> 01:04:35,000
Worüber?
618
01:04:36,251 --> 01:04:39,671
Über die Leiche, die Sie
im Marsh-Creek-See versenkt haben.
619
01:04:43,425 --> 01:04:44,468
Noch da?
620
01:04:45,761 --> 01:04:46,887
Ja.
621
01:04:47,554 --> 01:04:51,183
Sie finden es jetzt auch wichtig,
dass wir uns unterhalten, oder?
622
01:04:53,769 --> 01:04:55,354
Morgen bin ich wieder zu Hause.
623
01:04:55,687 --> 01:04:56,897
Morgen Mittag.
624
01:05:35,686 --> 01:05:36,979
Kommen Sie rein.
625
01:05:44,361 --> 01:05:45,529
Hallo.
626
01:06:13,223 --> 01:06:14,433
Wer war das?
627
01:06:16,476 --> 01:06:17,853
Jemandes Cousin.
628
01:06:17,936 --> 01:06:19,146
Jemandes Bruder.
629
01:06:19,229 --> 01:06:20,564
Jemandes Sohn.
630
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
- Schluss mit dem Scheiß.
- Jemandes Kind.
631
01:06:22,733 --> 01:06:25,110
- Ich will's wissen.
- Spielt keine Rolle.
632
01:06:25,194 --> 01:06:30,282
Jetzt zählt nur, dass Sie verstehen,
wie tief Sie in der Scheiße stecken.
633
01:06:37,497 --> 01:06:38,624
Gut.
634
01:06:41,919 --> 01:06:43,212
Also...
635
01:06:43,295 --> 01:06:46,715
Es war so: Ryan schuldet mir zehn Riesen
636
01:06:46,798 --> 01:06:49,551
für die Drogen,
die Ihre Tochter weggeschmissen hat.
637
01:06:49,635 --> 01:06:52,888
Er dealte, um an Geld zu kommen.
638
01:06:53,805 --> 01:06:57,809
Aber er wurde ungeduldig
und streckte die Drogen mit Fentanyl.
639
01:06:57,893 --> 01:07:00,562
Das ist okay, aber er trieb es zu weit,
640
01:07:00,646 --> 01:07:01,939
weil er dumm ist.
641
01:07:03,440 --> 01:07:08,779
Und dieser Junge starb an einer Überdosis
der Drogen, die Ryan ihm verkauft hat.
642
01:07:10,447 --> 01:07:12,616
Ryan und Claire flippten total aus.
643
01:07:12,699 --> 01:07:16,203
Ich beruhigte die beiden
und heckte einen Plan aus.
644
01:07:16,703 --> 01:07:20,749
Ganz ehrlich, ich dachte nicht,
dass Sie das tun würden.
645
01:07:21,750 --> 01:07:26,588
Aber Claire war sich sicher.
Sie zählte auf Ihre bedingungslose Liebe.
646
01:07:28,382 --> 01:07:31,718
Und sie hatte recht,
Sie haben die Leiche entsorgt.
647
01:07:31,802 --> 01:07:34,847
Sie haben mich bezahlt,
und nun sitzen wir hier.
648
01:07:38,433 --> 01:07:40,018
Weiß Claire hiervon?
649
01:07:40,561 --> 01:07:41,562
Ja.
650
01:07:41,979 --> 01:07:45,774
Nein, sie weiß nichts.
Ich nutze die Gelegenheit.
651
01:07:46,650 --> 01:07:49,444
Vielleicht gehen Sie ja noch weiter.
652
01:07:50,320 --> 01:07:51,864
Was wollen Sie?
653
01:07:51,947 --> 01:07:55,617
Es hat sich was ergeben.
Ich gehe von hier weg.
654
01:07:55,701 --> 01:07:59,580
- Ich möchte vorher mein Geld.
- Ich habe Sie ausbezahlt.
655
01:07:59,663 --> 01:08:01,540
Nur 10 verdammte Riesen.
656
01:08:04,001 --> 01:08:06,336
Ich will mehr. Raffen Sie's nicht?
657
01:08:06,837 --> 01:08:09,089
Ich bin Ihnen Lichtjahre voraus.
658
01:08:09,173 --> 01:08:13,385
Im Moment sucht niemand
nach einem verschwundenen Junkie.
659
01:08:13,468 --> 01:08:17,221
Das kann so bleiben.
Aber wenn ich einen anonymen Hinweis gebe,
660
01:08:17,305 --> 01:08:20,767
wird der See abgesucht.
Ermittlungen werden eingeleitet,
661
01:08:21,143 --> 01:08:23,854
und alles weist auf Ryan und Claire hin.
662
01:08:24,229 --> 01:08:26,439
Und auf Sie. Sie sind am Arsch.
663
01:08:27,733 --> 01:08:29,109
Ich habe kein Geld.
664
01:08:29,443 --> 01:08:33,447
- Sie sagen, Sie hätten kein Geld?
- Ich bin pleite.
665
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
Schluss mit dem Scheiß! Schnauze!
666
01:08:36,283 --> 01:08:40,037
Dir gehört einiges an Land,
und das in Chester County.
667
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Du hast Pferde, Scheunen
und ein verdammtes Haus.
668
01:08:43,665 --> 01:08:46,627
Also sag mir nicht,
dass du kein Geld hast.
669
01:08:46,710 --> 01:08:49,337
Du hast so einiges,
und ich will was davon abhaben.
670
01:08:52,508 --> 01:08:53,675
Hiergeblieben.
671
01:08:53,884 --> 01:08:56,011
Nein. Loslassen!
672
01:08:58,055 --> 01:09:00,515
- Lass mich los!
- Nein! Scheiße!
673
01:09:12,277 --> 01:09:13,569
Lass mich los!
674
01:09:14,404 --> 01:09:15,863
Lass mich!
675
01:09:15,948 --> 01:09:17,533
Ruhig.
676
01:09:23,747 --> 01:09:25,374
Nein. Nein!
677
01:09:28,502 --> 01:09:31,839
- Nein, nein, nein.
- Sieh mich an.
678
01:09:34,591 --> 01:09:35,759
Also los.
679
01:09:45,978 --> 01:09:47,312
Das hätten wir.
680
01:09:56,029 --> 01:09:57,364
Alles ist gut.
681
01:09:58,907 --> 01:10:00,325
Alles in Ordnung.
682
01:10:02,286 --> 01:10:03,662
Geschafft.
683
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Aufwachen. Mach schon! Steh auf!
684
01:11:18,028 --> 01:11:20,239
200 Milligramm
und du machst auf Dornröschen.
685
01:11:20,572 --> 01:11:21,406
Aufstehen.
686
01:11:23,492 --> 01:11:24,535
Na los.
687
01:11:24,618 --> 01:11:29,623
Ich habe dein Telefon, deinen Computer,
deinen Auto- und Hausschlüssel.
688
01:11:30,290 --> 01:11:32,167
Geh nicht ohne meine Erlaubnis weg.
689
01:11:32,251 --> 01:11:34,545
Verstanden?
In zwei Tagen will ich mein Geld.
690
01:11:35,879 --> 01:11:37,172
Wo schlafe ich?
691
01:11:40,342 --> 01:11:41,718
Wohnt hier jemand?
692
01:11:42,177 --> 01:11:45,055
Mein Frau hat hier gewohnt,
bevor wir zusammenkamen.
693
01:11:53,897 --> 01:11:55,399
Was ist passiert?
694
01:11:55,691 --> 01:11:57,025
Sie ist tot.
695
01:11:58,193 --> 01:12:01,238
Ihr Pferd bockte wegen des Traktors,
sie brach sich das Genick.
696
01:12:03,782 --> 01:12:05,117
Das ist ätzend.
697
01:12:07,619 --> 01:12:10,998
Ich will nicht, dass jemand
außer mir und dir hier rumhängt.
698
01:12:12,082 --> 01:12:13,458
Liste deine Kunden auf.
699
01:12:13,542 --> 01:12:16,670
Ich schicke ihnen eine SMS,
um die Reitstunden abzusagen.
700
01:12:33,187 --> 01:12:34,855
Willst du nichts essen?
701
01:12:36,315 --> 01:12:38,066
Hab keinen großen Appetit.
702
01:12:47,159 --> 01:12:48,744
Bitte gib ihm das nicht.
703
01:12:51,496 --> 01:12:52,873
Ihm schmeckt es.
704
01:12:53,457 --> 01:12:55,834
- Das sieht man.
- Das bekommt ihm nicht.
705
01:13:07,137 --> 01:13:08,263
Scheiße.
706
01:13:26,698 --> 01:13:28,659
{\an8}Es tut mir leid
707
01:13:28,742 --> 01:13:30,911
{\an8}Lösch mich aus deinem Gedächtnis
708
01:13:31,995 --> 01:13:34,206
{\an8}Ich wünschte, ich würde sterben
709
01:13:37,960 --> 01:13:42,005
{\an8}Er hieß Greg Kaminski
710
01:13:57,229 --> 01:13:58,355
Oh Gott.
711
01:14:18,792 --> 01:14:23,338
Mann, ich hab dich 50 Mal angerufen.
Soll ich einen Herzinfarkt bekommen?
712
01:14:23,422 --> 01:14:26,592
Hey. Wie wurde Granderson
der Brandstiftung überführt?
713
01:14:26,675 --> 01:14:29,845
- Was?
- Wieso wurde er verhaftet?
714
01:14:30,846 --> 01:14:33,348
Mir gefällt dein Gemütszustand nicht.
715
01:14:33,682 --> 01:14:35,809
Les, na los. Bitte erzähl's mir.
716
01:14:38,437 --> 01:14:40,856
Er hat eine Warnfackel benutzt.
717
01:14:41,815 --> 01:14:45,360
Er hatte herausgefunden,
dass es nicht nachweisbar ist,
718
01:14:45,444 --> 01:14:48,322
wenn man mit einer Warnfackel
ein Feuer entzündet.
719
01:14:48,405 --> 01:14:49,948
Aber er wurde verhaftet.
720
01:14:50,032 --> 01:14:54,369
Er hatte irgendeinen Teil
der Fackel zurückgelassen.
721
01:14:54,453 --> 01:14:58,165
So wusste der Brandinspektor,
dass es Brandstiftung war.
722
01:14:58,248 --> 01:15:00,459
Warum willst du das alles wissen?
723
01:15:02,544 --> 01:15:05,422
Kate, bist du sicher,
dass alles in Ordnung ist?
724
01:15:06,590 --> 01:15:08,300
Ich rufe dich bald zurück.
725
01:15:17,184 --> 01:15:20,062
Die Scheune
ist mit 100.000 Dollar versichert.
726
01:15:21,230 --> 01:15:22,564
Für den Brandfall.
727
01:15:23,690 --> 01:15:24,816
Genau.
728
01:15:26,235 --> 01:15:30,030
Wie geht man vor,
damit diese Leute das nicht rauskriegen?
729
01:15:30,405 --> 01:15:33,992
Heu entzündet sich selbst bei 55 Grad.
Das passiert häufig.
730
01:15:34,076 --> 01:15:37,162
Nutzt man eine Warnfackel,
gibt es keine Spur.
731
01:15:40,832 --> 01:15:44,253
Wie lange dauert es danach,
bis ich mein Geld bekomme?
732
01:15:45,546 --> 01:15:49,341
Keine Ahnung.
Ein paar Wochen oder einen Monat.
733
01:15:49,424 --> 01:15:52,302
Nein. Überleg dir 'nen anderen Plan.
734
01:15:52,386 --> 01:15:54,972
Das ist mein Plan.
Ich habe das durchdacht.
735
01:15:55,055 --> 01:15:57,349
Ich habe lange darüber nachgedacht.
736
01:15:57,432 --> 01:16:00,102
Ich verspreche, so kommst du an dein Geld.
737
01:16:00,644 --> 01:16:01,770
Wie?
738
01:16:02,229 --> 01:16:05,732
Wenn die zahlen,
bin ich am anderen Ende des Landes.
739
01:16:08,110 --> 01:16:12,906
Ich könnte dich "einstellen"
und es dann in Raten überweisen.
740
01:16:12,990 --> 01:16:16,118
Auf diese Weise...
erregt es keinen Verdacht.
741
01:16:20,247 --> 01:16:21,498
Und die Pferde?
742
01:16:23,208 --> 01:16:24,626
Was soll mit ihnen sein?
743
01:16:25,419 --> 01:16:27,171
Sind sie auch versichert?
744
01:16:27,254 --> 01:16:29,756
Ja, aber das hier ist ein Pensionsstall.
745
01:16:29,840 --> 01:16:33,594
Mir gehören nicht alle Pferde.
746
01:16:34,845 --> 01:16:36,096
Wie viele gehören dir?
747
01:16:37,472 --> 01:16:38,599
Zwei.
748
01:16:40,434 --> 01:16:42,853
Wie hoch ist die Versicherungssumme?
749
01:16:43,562 --> 01:16:45,063
25.000 pro Pferd.
750
01:16:47,399 --> 01:16:49,818
Dann lassen wir sie auch verbrennen.
751
01:16:50,527 --> 01:16:53,155
Dann kriegst du 150.000.
752
01:16:56,617 --> 01:16:58,118
- Aber...
- Das ist gut.
753
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
- Wenn wir nur meine Pferde...
- Bist du dumm?
754
01:17:03,582 --> 01:17:06,752
Wir lassen alle Pferde verbrennen,
nicht nur deine.
755
01:17:06,835 --> 01:17:08,045
Denk doch nach.
756
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Wer ist das?
757
01:17:15,469 --> 01:17:17,304
Das ist Emma, eine Kundin.
758
01:17:17,679 --> 01:17:20,432
Was macht sie hier?
Wir hatten die Stunde abgesagt.
759
01:17:20,516 --> 01:17:23,894
- Ja. Ich kümmere mich drum.
- Nein, du bleibst hier.
760
01:17:37,032 --> 01:17:38,200
Guten Tag.
761
01:17:39,826 --> 01:17:41,328
Sie sind Emma, oder?
762
01:17:42,996 --> 01:17:44,289
Wo ist Kate?
763
01:17:44,915 --> 01:17:46,959
Sie ist mit Fieber aufgewacht.
764
01:17:48,085 --> 01:17:50,546
Keine Sorge, ich kümmere mich um sie.
765
01:17:55,133 --> 01:17:57,469
Entschuldigung, wer sind Sie?
766
01:17:59,137 --> 01:18:01,890
Ich bin der neue Stallbursche.
767
01:18:02,975 --> 01:18:05,310
Hab vor ein paar Tagen angefangen.
768
01:18:06,979 --> 01:18:10,774
Ich nehm mir ein paar Satteldecken
für die Show in New Haven.
769
01:18:10,858 --> 01:18:13,151
- Ich helfe.
- Ich brauche keine Hilfe.
770
01:18:13,735 --> 01:18:15,737
- Ach was...
- Ich brauche keine Hilfe!
771
01:18:18,740 --> 01:18:19,825
In Ordnung.
772
01:18:20,993 --> 01:18:22,619
Das heißt, Sie können gehen.
773
01:18:26,373 --> 01:18:28,292
Treten Sie bitte zurück.
774
01:18:39,595 --> 01:18:41,305
Emma ist 'ne dumme Kuh.
775
01:18:43,515 --> 01:18:45,309
Okay. Wir zünden alles an.
776
01:18:46,059 --> 01:18:49,021
Du trägst
die volle Verantwortung für alles.
777
01:18:49,313 --> 01:18:52,232
Wenn's schiefgeht,
hab ich damit nichts zu tun.
778
01:19:13,962 --> 01:19:17,257
Hey, Dale. Danke für die schnelle Hilfe.
779
01:19:17,341 --> 01:19:18,383
Na klar.
780
01:19:51,917 --> 01:19:53,126
Alles bereit?
781
01:19:55,087 --> 01:19:58,048
Ja. Wir machen es
zwischen 2 und 3 Uhr morgens.
782
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Lassen es 'ne Weile brennen.
783
01:20:00,050 --> 01:20:03,720
Bis es jemand bemerkt
und die Feuerwehr ruft,
784
01:20:04,555 --> 01:20:05,973
ist es zu spät.
785
01:20:07,975 --> 01:20:09,101
Coole Sache.
786
01:20:24,700 --> 01:20:26,076
Hey, mein Schöner.
787
01:20:28,620 --> 01:20:29,788
Ich weiß.
788
01:20:31,206 --> 01:20:32,624
Alles wird gut.
789
01:20:36,795 --> 01:20:37,963
Ich weiß.
790
01:20:45,179 --> 01:20:46,847
Du solltest jetzt gehen.
791
01:20:48,390 --> 01:20:50,767
Ich glaube, ich bleibe besser hier.
792
01:20:50,851 --> 01:20:52,978
Damit du's auch durchziehst.
793
01:23:17,915 --> 01:23:21,710
- Alles in Ordnung bei Ihnen?
- Eigentlich nicht. Nein.
794
01:23:25,255 --> 01:23:30,594
Dem Brandinspektor zufolge wurde der Brand
vorsätzlich gelegt, Frau Garretson.
795
01:23:33,805 --> 01:23:37,226
Ein Drahtständer. Die werden
üblicherweise für Warnfackeln verwendet.
796
01:23:39,186 --> 01:23:40,812
Lag beim Brandherd.
797
01:23:43,690 --> 01:23:46,276
Wollen Sie damit sagen, dass Sie mich...
798
01:23:49,238 --> 01:23:51,782
Wohnte jemand
in der Wohnung über der Scheune?
799
01:23:53,200 --> 01:23:55,285
Ein Angestellter. Jackie Lawson.
800
01:23:55,369 --> 01:23:57,538
War er gestern Abend dort?
801
01:23:57,788 --> 01:24:01,500
- Sein Auto war da, als ich zu Bett ging.
- Um welche Zeit?
802
01:24:01,875 --> 01:24:04,044
Wahrscheinlich so gegen 22 Uhr.
803
01:24:04,711 --> 01:24:08,173
War Jackies Auto noch da,
als Sie das Feuer bemerkt haben?
804
01:24:10,717 --> 01:24:14,137
Es war nicht da.
Ich hab ihn heute Morgen angerufen,
805
01:24:14,221 --> 01:24:16,890
aber ich habe seitdem
nichts von ihm gehört.
806
01:24:20,102 --> 01:24:23,063
Frau Garretson, wir haben
in der Wohnung eine Leiche gefunden.
807
01:24:32,030 --> 01:24:34,366
Denken Sie,
das könnte Jackie gewesen sein?
808
01:24:35,158 --> 01:24:36,201
Das wissen wir nicht.
809
01:24:37,035 --> 01:24:39,997
Wie Sie sich vorstellen können,
ist sie stark verkohlt.
810
01:24:41,456 --> 01:24:43,709
Sie müssen mit zur Wache kommen.
811
01:25:16,074 --> 01:25:18,243
Tut mir leid für die Wartezeit.
812
01:25:18,327 --> 01:25:20,913
Gute Nachricht:
Wir konnten Jackie ausfindig machen.
813
01:25:20,996 --> 01:25:22,497
Gott sei Dank.
814
01:25:27,586 --> 01:25:29,505
Woher kennen Sie sich?
815
01:25:30,297 --> 01:25:34,176
Jackie und ich? Er ist
mit meiner Tochter Claire befreundet.
816
01:25:34,259 --> 01:25:37,846
Er war auf der Suche nach einem Job,
und ich konnte Hilfe gebrauchen.
817
01:25:41,391 --> 01:25:44,895
Seltsam. Jackie behauptet,
er habe nie für Sie gearbeitet.
818
01:25:45,521 --> 01:25:48,815
Habe nie in der Wohnung gewohnt.
Er wisse nicht mal, wer Sie sind.
819
01:25:51,276 --> 01:25:54,279
Er weiß nicht, wer ich bin? Aber er...
820
01:25:55,405 --> 01:25:57,658
Er hat bei mir gelebt und gearbeitet.
821
01:25:57,741 --> 01:26:01,453
Warum sagt er, er würde mich nicht kennen?
822
01:26:02,412 --> 01:26:04,039
Was ist mit Ihren Kunden?
823
01:26:04,748 --> 01:26:07,334
Die werden ihn ja vor Ort gesehen haben.
824
01:26:11,129 --> 01:26:13,257
Ich habe alle Stunden abgesagt.
825
01:26:16,635 --> 01:26:20,722
Meine Frau ist verstorben. Ich musste mich
erst mal wieder aufrappeln.
826
01:26:22,516 --> 01:26:23,725
Das tut mir leid.
827
01:26:25,727 --> 01:26:27,479
- Emma Hanway.
- Wie bitte?
828
01:26:27,563 --> 01:26:29,314
Emma Hanway ist eine Kundin.
829
01:26:29,398 --> 01:26:32,943
Ich hatte sie gebeten,
eine Satteldecke abzuholen.
830
01:26:33,026 --> 01:26:35,070
Ich könnte Ihnen ihre Nummer geben.
831
01:26:35,153 --> 01:26:37,614
- Wäre das hilfreich?
- Ja, gerne.
832
01:26:43,745 --> 01:26:45,956
War irgendjemand bei Jackie?
833
01:26:48,125 --> 01:26:50,210
In seiner Nähe, in der Wohnung?
834
01:26:51,044 --> 01:26:53,630
Ich habe nicht so drauf geachtet.
835
01:26:58,260 --> 01:27:00,220
Ich erinnere mich aber an jemanden.
836
01:27:01,430 --> 01:27:03,640
Er hat sich einmal vorgestellt.
837
01:27:03,724 --> 01:27:06,393
- Greg.
- G...
838
01:27:08,312 --> 01:27:11,190
Kamiski. Kaminski. So was in der Richtung.
839
01:27:16,278 --> 01:27:17,446
Kennen Sie ihn?
840
01:27:20,032 --> 01:27:21,158
Nein.
841
01:27:22,618 --> 01:27:23,952
Er heißt Greg Kaminski.
842
01:27:24,036 --> 01:27:27,581
Der Gerichtsmediziner
hat seine Identität gerade bestätigt.
843
01:27:29,958 --> 01:27:31,168
Okay.
844
01:27:32,085 --> 01:27:35,380
Seine Leiche wurde
auf der Echo-Valley-Farm gefunden.
845
01:27:35,964 --> 01:27:38,091
In der Wohnung über der Scheune.
846
01:27:40,761 --> 01:27:44,056
Tja, ich hab ja bereits gesagt,
dass ich dort nicht war.
847
01:27:44,139 --> 01:27:46,433
- Ich kenne...
- Sie haben dort gearbeitet.
848
01:27:46,517 --> 01:27:48,602
Dieser Kontoauszug beweist das.
849
01:27:50,687 --> 01:27:51,772
Kontoauszug?
850
01:27:51,855 --> 01:27:55,692
Frau Garretson hat 2.500 Dollar
auf Ihr Bankkonto überwiesen.
851
01:27:57,236 --> 01:28:00,864
Darüber hinaus
hat eine Kundin von ihr Sie dort gesehen.
852
01:28:06,662 --> 01:28:07,746
Also gut.
853
01:28:07,829 --> 01:28:09,581
Spulen wir noch mal zurück.
854
01:28:09,665 --> 01:28:12,084
Und fangen wir ganz von vorne an.
855
01:28:12,167 --> 01:28:17,089
Ich werde Ihnen erzählen,
was wirklich passiert ist.
856
01:28:23,971 --> 01:28:25,180
Mann!
857
01:28:25,764 --> 01:28:28,892
Ich hab dich etwa 50 Mal angerufen.
Soll ich einen Herzinfarkt bekommen?
858
01:28:28,976 --> 01:28:31,895
Hey. Wie wurde Granderson
noch mal der Brandstiftung überführt?
859
01:28:31,979 --> 01:28:34,648
Er hatte irgendeinen Teil
der Fackel zurückgelassen.
860
01:28:35,691 --> 01:28:37,776
Warum willst du das alles wissen?
861
01:28:39,820 --> 01:28:41,613
Ich rufe dich bald zurück.
862
01:28:52,624 --> 01:28:53,500
Los geht's.
863
01:28:53,584 --> 01:28:57,212
WILLKOMMEN AM MARSH-CREEK-SEE
864
01:29:12,686 --> 01:29:14,354
Da ist es. Halt an.
865
01:30:30,180 --> 01:30:31,598
Er ist weg.
866
01:30:54,830 --> 01:30:56,582
Wir sollten verschwinden, los!
867
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
Guter Junge. Los!
868
01:31:52,930 --> 01:31:54,306
Sie trickst Sie aus.
869
01:31:54,389 --> 01:31:56,642
Sie trickst uns alle aus.
870
01:31:58,227 --> 01:31:59,853
Verstehe ich Sie richtig?
871
01:32:00,479 --> 01:32:04,816
Sie sagen, Kates Tochter und ihr Freund
hätten Greg Kaminski umgebracht,
872
01:32:04,900 --> 01:32:06,818
und Kate hätte die Leiche versenkt.
873
01:32:06,902 --> 01:32:09,112
- Absurd, ich weiß.
- Es geht noch weiter.
874
01:32:09,196 --> 01:32:12,616
Dann soll sie das Feuer mit Warnfackeln
gelegt haben, die Sie gekauft haben,
875
01:32:12,699 --> 01:32:15,911
an der Tankstelle in der Nähe ihrer Farm.
876
01:32:18,705 --> 01:32:20,499
Wissen Sie, was ich denke?
877
01:32:21,416 --> 01:32:25,045
Greg Kaminski war ein Junkie
und Sie waren sein Dealer.
878
01:32:25,462 --> 01:32:29,091
- Etwas ist in der Wohnung vorgefallen.
- Nein!
879
01:32:29,174 --> 01:32:31,343
Hängen Sie mir das nicht an!
880
01:32:31,426 --> 01:32:34,221
- Hinsetzen.
- Fassen Sie mich nicht an!
881
01:32:34,304 --> 01:32:36,640
- Hinsetzen!
- Hände weg!
882
01:33:48,795 --> 01:33:50,464
Ist ja gut.
883
01:33:52,549 --> 01:33:54,843
Jetzt ist alles vorbei.
884
01:33:58,805 --> 01:34:00,891
Ja, ja, hab's gehört, Idiot.
885
01:35:05,038 --> 01:35:07,165
- Hallo, Randy.
- Hallo, Kate.
886
01:35:07,249 --> 01:35:09,418
- Wie läuft's?
- So weit, so gut.
887
01:35:09,877 --> 01:35:12,462
Bis zum Ende der Woche
ist alles weggeräumt.
888
01:35:12,546 --> 01:35:15,674
Mit etwas Glück wird das Dach
vor Wintereinbruch fertig.
889
01:35:15,757 --> 01:35:17,384
Das ist toll, danke.
890
01:35:17,467 --> 01:35:19,678
Randy. Der Generator macht Zicken.
891
01:35:20,470 --> 01:35:22,514
Ich muss Kindermädchen spielen.
892
01:35:28,145 --> 01:35:29,438
Wirst du mir je vergeben?
893
01:35:29,521 --> 01:35:32,274
Ich wünschte, ich würde sterben.
Wirst du mir je vergeben?
894
01:35:52,377 --> 01:35:54,546
Jetzt geh zum Arbeitstrab über.
895
01:35:56,006 --> 01:35:59,051
Dein Hintern bleibt oben,
geh zum Schritt über.
896
01:35:59,927 --> 01:36:01,553
Ein bisschen langsamer.
897
01:36:04,056 --> 01:36:05,224
Sehr gut.
898
01:36:47,182 --> 01:36:49,017
Ich bin's. Wir sind auf dem Weg.
899
01:36:49,101 --> 01:36:51,186
Claire weiß, dass sie als Strafe
900
01:36:51,270 --> 01:36:53,856
die nächsten zwei Monate
die Ställe misten muss.
901
01:36:53,939 --> 01:36:56,692
- Hör auf, Patty.
- Sie möchte dir was sagen.
902
01:36:56,775 --> 01:37:00,028
Hallo, Mama. Tut mir leid,
dass ich so eine Versagerin bin.
903
01:37:00,112 --> 01:37:02,155
Hey, das liegt hinter uns.
904
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
Und ich hab dich lieb.
905
01:37:05,033 --> 01:37:08,328
Hast du gehört?
Sie hat dich verdammt lieb. Und ich auch.
906
01:37:08,412 --> 01:37:11,081
Der Schnee hat nachgelassen.
Wir kommen bald nach Hause.
907
01:39:43,901 --> 01:39:46,737
Untertitel: Lynn Johansson
908
01:39:46,820 --> 01:39:49,656
Untertitelung: DUBBING BROTHERS