1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}ALAPÍTVA 1981-BEN 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Jó reggelt, édesem! 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Rémesen korán indultam, mert el kellett vinnem pár nyerget. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Remélem, nem ébresztettelek fel. 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Kiviszed a lovakat, ha eláll az eső? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Egy óra múlva otthon leszek. 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Gyere! Gyerünk! 10 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 MOBIL 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Tudod mit, maradjunk otthon hétvégén, oké? 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 Essünk neki a Pató Pál-listánknak, jó? 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Eskü, kijavítom a repedést a hálószoba plafonján. 14 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Szia! Csak bocsánatot akarok kérni a tegnap estéért. 15 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Sokat ittam, és érzéketlen voltam. 16 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Szóval félóra múlva hazaérek, 17 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 és addig csókollak, míg meg nem bocsátasz nekem! 18 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Bocs, Kate! 19 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - Nem akartam megijeszteni. - Semmi baj. Bocs! 20 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Csak kiveszem a fülemből... 21 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Nos, mi a helyzet? 22 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Nem jönne velem? Megmutatom. 23 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Nem is tudom, akarom én azt? 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Oké. Gyere, Coop! 25 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Látja a bemélyedéseket? A gerendák bármikor összerogyhatnak. 26 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 És akkor lesz igazán nagy a baj. 27 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 Mennyibe kerül a javítás? 28 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Hát, ha a zsindelynél marad, úgy 9000 dollárba. 29 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Rendben, átgondolom, és visszaszólok. 30 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Csak nyugodtan. 31 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}2021 100 CSÚCSÜGYVÉDJE 32 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - ’Reggelt, Kate! - Szia! 33 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Hannah, miért nem öltöztél még fel? 34 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Légy egy picivel kedvesebb, és köszönj Kate-nek, jó? 35 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Szia, Kate! 36 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Szia, kicsim! 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Richard drágám, már megint Kate van itt. 38 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 A dolgozószobában vagyok! 39 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Bocs, készülnünk kell az ovira. 40 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Ismered a járást. - Persze. Köszi. 41 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Gyere, kicsim, sietnünk kell! 42 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Jövök már! Jaj már, anya! 43 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Jó reggelt! - Szia! 44 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Bújj be! 45 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Nem találok egy memót. 46 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Új asszisztensem van, de nem válik be. 47 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Gőzöm sincs, mit hová pakolt el. 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Ülj csak le! 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Köszi! 50 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Igen, ez lesz az. 51 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Ha jól értettem az üzenetedet, a tetőről kellene beszélnünk, ugye? 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Öö... 53 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy megnézte, és sajnos új tetőre lesz szükség. 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Hát, nem csoda. - Tudom, tudom. 55 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Azt hittem, van még két évünk. 56 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - Minimum. - Mennyi? 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Mennyi? 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 Kilencezer dollár. 59 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 Kilencezer. Most viccelsz, ugye? 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Nem, de tízéves garanciát adnak rá. 61 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Minimum. 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Összefutottam Kathy Dumonttal a klubban. 63 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Említette, hogy az elmúlt fél évben a lánya minden lovaglóleckéjét lemondtad. 64 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 És Hilary Stafford is ezt mondta. 65 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Részvétem Patty miatt, 66 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 de nem finanszírozhatok egy veszteséges vállalkozást, 67 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 és már nem is vagyunk házasok. 68 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 Ráadásul eleve nem akartam megvenni a farmot. 69 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Ha nem tudod működtetni, el kell adnod. 70 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Szia, Richard! 71 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Szia, apa! 72 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Sziasztok! Jó volt látni benneteket! 73 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Jó mulatást! - Elkések! Menjünk! 74 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Kösz! 75 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Gondolom, Claire nálad sem jelentkezett. 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 De, múlt héten itt járt. 77 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Hajnal háromkor dörömbölt a bejárati ajtón. 78 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 És mit akart? Mármint... 79 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Amit mindig akar. Pénzt. 80 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 És csak ront a helyzeten, hogy te minden kívánságát teljesíted. 81 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 A lányunk, Richard. 82 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 - Mit... - Emlékszel, 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 mit ígértünk egymásnak a tanácsadónál? 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - Azt, hogy nem segítjük elő... - Igen. Tudod, hogy próbáltam. 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Tudod, hogy próbáltam... - Dehogy próbáltad, Kate! 86 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Bekopog hozzád azzal a mosollyal az arcán, és te úgy teszel, mintha minden oké lenne. 87 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 De semmi sem oké. A lányunk nagyon beteg. 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Csak akkor ugat, ha te jössz. 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Adsz neki enni rendesen? 90 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Mindjárt leharapja a kezem. - Jaj már! Kutya baja. 91 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Annyira hiányoztál! 92 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Nekem te jobban. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Mi ez a frizura, anya? 94 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Bagoly mondja. 95 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Oké, felhívom a fodrászomat, foglalok neked időpontot. 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Ideje lenne foglalkoznod magaddal is. 97 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Miért nem hívtál vissza? 98 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Hosszú. 99 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Ha már itt tartunk, megnézhetem az üzeneteimet az iPadeden? 100 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Persze. Merre jártál? 101 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Ryan haverjai kivettek egy házat Dewey Beachen. 102 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Nem kaptad meg az üzeneteimet? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Nem, a telóm tropára ment. 104 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 De tök új volt. 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - Máris baja lett? - Ryan 106 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 nekifutásból bedobta az óceánba. 107 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Placcs. Haleledel. 108 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 Miért csinálta? 109 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Mer’ egy faszfej. 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Nyugi, bosszút álltam! 111 00:09:28,777 --> 00:09:33,323 Mielőtt leléptem, összeszedtem a szarjait, és lehajítottam a 21. utcai hídról. 112 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Biztos kurvára kiakadt. 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Jesszusom! Tökre kiborult. 114 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Talált, süllyedt! 115 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}NEM VICCES. HOL A FASZBA’ VANNAK A CUCCAIM?!?!?! 116 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Ó, Claire, ne már! 117 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Így jár az, aki a csaja szeme láttára küld pöcsös képet valami ribancnak. 118 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Akár szakíthatnál is vele. 119 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Úgy lesz. Vissza se nézek. 120 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 De addig is kéne... 121 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Kéne egy teló. Elmegyünk a Verizonhoz? 122 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Öö, oké, csak beviszem a lovakat, aztán mehetünk is. 123 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Éhes vagy? Kérsz egy sajtos melegszendvicset? 124 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Farkaséhes vagyok. 125 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 És... 126 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 jól vagy? 127 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Tiszta vagyok, anya. Semmi bajom. 128 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Annyira örülök, hogy itt vagy! 129 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Csak nem féltékenykedsz? Féltékeny vagy? 130 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Nem úszunk egyet holnap a Marsh-tóban? 131 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 Jót fog tenni. 132 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Hát, majd meglátjuk. 133 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Emlékszel, hogy kis koromban azt hittem, szellem lakik a tóban? 134 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Persze hogy emlékszem. 135 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Arielnek hívtad, ugye? 136 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Dehogy, Aurorának! - Aurorának. 137 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 A Marsh Creek-tó szelleme. 138 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Hú, de rémes! 139 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Majd én nyitom. 140 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Hol a cuccom? 141 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Jesszusom! Mi történt az arcoddal? 142 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Ne szarakodj, Claire! Tudom, hogy te vitted el! 143 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Gőzöm sincs, miről beszélsz, Ryan. 144 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Van fogalmad arról, mekkora szarban vagyok miattad? 145 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 Fél kiló volt a táskámban, bazmeg! 146 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Jackie tudja, hogy te nyúltad le. 147 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - Szóval, ha nem adod vissza... - Mi van? 148 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - Elmondtad Jackie-nek? - ...meg fog keresni. 149 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Mi a fasz ütött beléd, Ryan? Mi a tökömért mondtad el neki? 150 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 Mert kurvára be vagyok szarva! 151 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Tudod, milyen Jackie! - El ne mondd neki, hol lakom! 152 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 El ne mondd Jackie-nek, bazmeg! 153 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Hahó! 154 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Minden oké? 155 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 El kell mennem. 156 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Hová? 157 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Hová mész? 158 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Jól vagy, kicsim? 159 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Claire? 160 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Claire? Claire? 161 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Claire! 162 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Állj fel szépen! Gyerünk, állj fel! 163 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Ez az! 164 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Oké. Fog ez menni. 165 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 Claire! 166 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Kicsim, beszélnünk kell a tegnapi estéről. 167 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Úszom egyet. 168 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Nem rázhatsz le állandóan. 169 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Oké. 170 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Ez a 15. kör. Mindjárt leszakad a karom. 171 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Még emlékszem erre a korszakra. 172 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Ugye könnyebb lesz? 173 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Ó, dehogyis! Majd meglátja. 174 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Csak vicceltem. 175 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Minden nap ajándék. 176 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Na, srácok, előre- vagy hátraszaltó legyen? 177 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Hátraszaltó! 178 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Jó, de ígérjétek meg, hogy nem utánoztok! 179 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Esküdjetek meg! 180 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Hadd lássam! 181 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Eskü! - Te csalsz! 182 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Nem is! - Ugorj! 183 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Oké! 184 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Három, kettő, egy! 185 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Hahó! - Hahó! 186 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Láttam egy reklámot a gépemen 187 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 a Chester Közösségi Főiskoláról. 188 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Nem jönnek elő csak úgy ilyen reklámok a gépeden. 189 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Azért láttad, mert rákerestél. 190 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Mindegy, hogy került elő. 191 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Az a lényeg, hogy vannak kreatívírás-előadásaik. 192 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Miért is fontos az? 193 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Mert folytatnod kéne a tanulást. 194 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 És mert jól írsz. 195 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Miből gondolod, hogy jól írok? 196 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Olvastam azt a novellát, 197 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 amit az anyáról írtál, aki elveszíti a gyerekét az állatkertben. 198 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 Szerinted miről szólt? 199 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Én úgy értelmeztem... 200 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 hogy a megbánásról. 201 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Nem ez volt vele az üzenetem. 202 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Szóval ez is pont olyan pocsék lett, mint minden más az életemben. 203 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Tudod, mennyire utálom, amikor így beszélsz. 204 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Szevasz, kiskedves! 205 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Minden oké? 206 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Nem is tudtam, hogy vidéken nőttél fel. 207 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Hallod, lovak, zöld fű... 208 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Gyönyörű. 209 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Pont, mint te. 210 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Hogy találtál rám, Jackie? 211 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Hé! 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Gyere csak! 213 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Hallod... 214 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Ha agyonvernek, sem értem meg, mit látsz benne, 215 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 mert látom ám, hogy nézel rám! 216 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Nem nézek én rád sehogy, Jackie. 217 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Nem? 218 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Nem. 219 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Hol az anyag? 220 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Nincs nálam. 221 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Nincs nálad? 222 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Véletlenül kidobtam. Sajnálom. 223 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Nem tudtam róla. 224 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Gőzöm sem volt. - Egybites kurva! 225 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Mi a fasz ütött beléd? Mi a tökömet műveltél? 226 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Hé! Ne bántsd már! 227 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Mi? 228 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 He? Mit ugatsz? 229 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Mi? 230 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Picsába! 231 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Bazmeg! 232 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Hová, hová? Gyere csak ide! - Jackie! 233 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Gyere ide! 234 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Gyere csak ide! Mi van? Mi? 235 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Semmi baj, nyugi! 236 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Bocs, nem akartalak ennyire megütni! 237 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Nagy levegő! Lélegezz, jó? Szépen lassan! 238 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Szépen lassan! Semmi gáz. 239 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Hé! Hagyja békén! 240 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Szálljon le a lányomról! 241 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 Jól vagy? 242 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 Gyere! 243 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Mi ez az egész? 244 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Tökre sajnálom, Ms. Garretson! 245 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Szóval maga Claire anyja. 246 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Pont mondtam neki, milyen szép környék ez. 247 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - A lovak... - Maga meg kicsoda? 248 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 A lánya közeli barátja. 249 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Sajnos ő... 250 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Szóval visszaélt a bizalmammal, és elvett valamit, ami nem az övé... 251 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 Nem nyúlta le! 252 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - Kidobta. - Kussolsz! 253 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 És így én elég nagy bajba kerültem másoknál. 254 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 Olyanoknál, akiknél nem tanácsos. 255 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Ne menj közelebb, anya! Őrült! 256 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 - Hogy mondhatsz ilyet egy barátodról? - Hé, hé, hé! 257 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Nem is a barátom, anya! - Tűnjön el innen, vagy... 258 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 vagy kihívom a rendőrséget! 259 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Rendben, de a rend kedvéért: 260 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 a drogos lányának két választása van. 261 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Vagy visszaadja, amit elvett, vagy kifizeti. 262 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Húzzon innen! 263 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Gyere! 264 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Te kibaszott... 265 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Szia, Claire! 266 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Ki a fene volt ez? 267 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Megvan, amikor mondtam, hogy lehajítottam Ryan cuccait a hídról? 268 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - Na, volt a táskában valami. - Úgy érted, drog. Az volt benne. 269 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 Nem tudtam, anya! 270 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Komolyan. Gőzöm sem volt. 271 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Az a fickó tudja, hol lakunk, Claire! És ha visszajön? 272 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Nem fog. - Ezt nem tudhatod. 273 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Nem hagyom, anya, jó? 274 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 A francba, Claire! 275 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Ez komoly? 276 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Anya! 277 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Anya, hadd magyarázzam meg! 278 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Anya! 279 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Anya! 280 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Anya! 281 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Ő mit keres itt? 282 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 Azt hittem, futni vagy. 283 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 Ryan miattam van bajban, 284 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 és megkért, hogy jöjjünk el, és kérjünk bocsánatot, 285 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 - amiért idehozta Jackie-t. - Leszarom. 286 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 Tűnjön el innen! 287 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Pont ezért is megyünk el. Pár napig kempingezni fogunk. 288 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Azaz pár napig megint anyagozol, igaz? 289 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Nem, anya, pár napig kempingezni fogunk. 290 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Oké. 291 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 Tessék, ezt vidd magaddal! 292 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Narcan. Tudod, mit? 293 00:22:24,219 --> 00:22:27,890 Vidd az összeset, arra az esetre, ha túladagolnád magad! 294 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Anya, pénzre van szükségem. 295 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, csak... csak menj, jó? 296 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Máris, anya. Csak pénz kell, meg kaja, ilyesmi. 297 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Kaja meg ilyesmi? Ennyire hülyének nézel? 298 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Ryan miattam van bajban, anya! 299 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - Nem adok pénzt. - Ez most nagyon rázós! 300 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - Megfogadtam apádnak... - Jézusom! A fogadalom! 301 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 A kurva fogadalom! Te meg apa, és a kurva fogadalmatok! 302 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 „Fogadom, hogy elhanyagolom a lányom, 303 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - és kurvára leszarom!” - Hogy én leszartalak? Tényleg? 304 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - Anya, pénz kell! Anya! - Nincs egy vasam sem! 305 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Mindet a gyógykezelésedre költöttem, ezek szerint feleslegesen! 306 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Hová mész, anya? 307 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Bajban vagyok, anya! 308 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Pénzre van szükségem! 309 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Anya, segíts! 310 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Anya, adj egy kis pénzt! 311 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Nyisd ki az ajtót! 312 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Anya, nyisd ki az ajtót! Írj egy csekket! 313 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Már megint itt tartunk? 314 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Úgyis érvénytelenítem. 315 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Nem, nem fogod. Nem érvényteleníted a csekket. 316 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Ó, dehogynem! 317 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - Nem, anya, ezúttal nem. - Üres a számlám. 318 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 Mindent elvittél már. 319 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Apádtól kell kunyerálnom, hogy a farm megmaradhasson. 320 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Mi a fasz bajod van neked? 321 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Kicsim, megsérültél? 322 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Ryan! 323 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Mi az? 324 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Ryan, fogd a kutyát, és tedd be a kocsiba! 325 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Mit művelsz? 326 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Elviszem Coopert. 327 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Olyan messzire viszem el, hogy a büdös életben nem talál haza, 328 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 és éhen vész, vagy még rosszabb! 329 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Írj egy csekket, anya! 330 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Ryan! 331 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Ryan, megvan már Cooper? 332 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Igyekszem! 333 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Kapd már el, bazmeg, és tedd be a kurva kocsiba! 334 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Cooper! 335 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Nem tudom, hol a picsában lehet! 336 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Siess, Ryan! 337 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Cooper! 338 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Mi a fasz bajod van neked, anya? 339 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - Add ide azt a rohadt dögöt! - Nem! Nem! 340 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Ide a kurva kutyát, anya! 341 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Nem! - Add hát ide... 342 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Az utolsó szálig tépjem ki az undorító hajadat? 343 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Hé! 344 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Menjünk! - Szállj le rólam, Ryan! 345 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Hagyjál már bazmeg! 346 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 Egy barátod sincs, és apa is rühell! 347 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 Rajtam kívül mindenki kurvára rühell téged! 348 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Picsába! 349 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Menjünk, Claire! 350 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Gyere! Mennünk kell! 351 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Les? 352 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 Hát, 353 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 szia! 354 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Szia! 355 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Szóval itt vagy. 356 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Jól nézel ki. 357 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 De jó, hogy látlak! 358 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Rég nem találkoztunk. - Szia! 359 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 Mi szél hozott erre? 360 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 El kellett vinnem egy trélert Nelly Godschalknak a Derby Ranchre. 361 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Hogy van Nelly manapság? 362 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Jesszusom, még mindig egy vén picsa. 363 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Legszívesebben mindig szájba vágnám, mielőtt eljövök tőle. 364 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Régen találkoztam vele. 365 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 Mondjuk, 366 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 nem nagyon találkozom senkivel. 367 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Hát, nem sokról maradsz le. Nekem elhiheted. 368 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Ki segít be a farmon? 369 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Senki. 370 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Senki? 371 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Jézusom, Kate, elment az eszed? 372 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Mindig is kettesben voltunk rá Pattyvel. 373 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Hogy vagy? 374 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Öö, hát... 375 00:27:14,134 --> 00:27:18,430 Hál’ istennek itt vannak nekem a lovak, egyébként nemigen kelnék ki az ágyból. 376 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Még csak kilenc hónapja... 377 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 Olyan váratlan volt! 378 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Igen, az volt. Az. 379 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 És... 380 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Nem igazán tudok beszélni róla senkivel. 381 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - Engem éjjel-nappal hívhatsz. - Nem akarlak ezzel terhelni. 382 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Nem akarok... - Soha nem vagy terhemre. 383 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Köszi! 384 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Na figyelj, maradok mára, segítek a farmon, és itt is alszok! 385 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Megvan a saját bajod neked is. 386 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 Ó, hagyjál már! 387 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 Joan anyja ott van nálunk. 388 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Isten a tanúm, rám fér egy kis nyugalom. 389 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Főzünk valami vacsit, 390 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 aztán meg berúgunk, mint a csacsi, 391 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 és szétröhögjük az agyunkat, mint régen. 392 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Oké. 393 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Oké. 394 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Jó lesz. 395 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Megint elkezdtél órákat adni? 396 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Igyekszem. 397 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Hívogatom a régi ügyfeleket. 398 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Olyan, mint új korában. 399 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Én vertem szét a családunkat. 400 00:28:34,381 --> 00:28:38,468 Én lettem szerelmes a „leszbi melósba”, ahogy Richard meséli előszeretettel. 401 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Na ja. - Oké, rendelek valami kaját. 402 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Nekem azt kérsz, amit akarsz, csak vegán pulykát ne! 403 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Jesszusom! 404 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Emlékszel még, amikor Patty ezüsttálcán szolgálta fel? 405 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Iszonyú büszke volt rá. 406 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Jézusom! Kifejezetten seggíze volt. 407 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Ja. 408 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 Mi van Claire-rel? 409 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Legutóbb azt mondtad, ismét rehabon van. 410 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Hát, megint otthagyta. 411 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Jesszusom! 412 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Azt hittem, ennyire uncsi embernek nem lehet ennyire elcseszett élete. 413 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Nincs elcseszve. 414 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 Gyászolsz. Elvesztetted Pattyt. 415 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Ehhez a szíváshoz nincs használati útmutató. 416 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Várj, baszki! 417 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 Milyen jó üdvözlőkártya lehetne ebből! 418 00:29:29,937 --> 00:29:34,274 „Gyász. Ehhez a szíváshoz nincs használati útmutató.” 419 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Bazmeg, tényleg! 420 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Na jó... Ideje pihizni. 421 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Oké, pihizni akarok. - Rendben... 422 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Egyik lábadat a másik elé! 423 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Megy ez. 424 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Látod? A tánc még megy. 425 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 A táncparkett bezárt mára. 426 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Baszki! 427 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Jesszusom! 428 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - Az a zoknim. - Az, az. 429 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - Le kell feküdnöm. - Csak tessék! 430 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Mennem kell. 431 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Oké. Köszi! 432 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Parancsolj! 433 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Les? 434 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}MÉG MINDIG BOTLÁBÚ VAGY. IMÁDLAK! HÍVJ BÁRMIKOR! L 435 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Szia, drágám! Megtaláltam Claire-t, és megnyugtattam. 436 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Rémesen érzi magát a történtek után. 437 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Bekapunk valamit, és megyünk haza. 438 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Micsoda hóvihar! Őrület! 439 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Minden út be van havazva, később érkezünk. 440 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Pihenj! 441 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Többet dolgozz a külső szárral! 442 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Remek. - Egyenes háttal, Mal! 443 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 Úgy nézel ki, mint Quasimodo, baszki! 444 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Emma, ezt inkább ne, jó? 445 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Anya, szó szerint most dicsért meg! 446 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Használd a csontozatodat... 447 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Nem hagynád abba? - ...hogy egyenesen tartsd magad! 448 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Óvatosan! 449 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Mit keresel itt? 450 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Segítened kell. 451 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Oké. 452 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Oké, oké. Vegyük le a nedves ruhát, jó? 453 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Te vérzel? 454 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Nem. Sajnálom, anya. 455 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 Ryané. 456 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Semmi baj. 457 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Semmi baj. 458 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Nyugodj meg szépen! Nagy levegő! 459 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Elmentünk kempingezni, és megint összevesztünk. 460 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Esküszöm, nem tudtam, mi van a táskában, anya! 461 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - Nem tudtam, mi van benne! - Tudom. Hiszek neked. 462 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Ellöktem. 463 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Nem akartam nagyot lökni rajta, anya. 464 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 És lebucskázott a lejtőn, beverte a fejét, és... 465 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 És szétnyílt. 466 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Mi nyílt szét, kicsim? Mi... 467 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 A feje, egyszerűen... 468 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Iszonyú sok vér volt mindenütt, anya. 469 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Csak... 470 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 És jól van? 471 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Hívtad a rendőrséget? 472 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Nem. - Miért? 473 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Hiszen baleset volt. Csak... 474 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 Ő... Vitáztatok, elesett, beverte a fejét. 475 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 Ez nem bűncselekmény. 476 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Nincs okod nem szólni a... - Nem, nem! Nem magától esett el! 477 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Megütöttem egy kővel. 478 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Nagyon dühös volt, én meg megijedtem, 479 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 és egyre közelebb jött, és én... én... Anya! 480 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Most mi lesz, anya? Mit... 481 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 Mit fogunk... 482 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Hol van most Ryan? 483 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Felteszek pár kérdést, kicsim, 484 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 és kérlek, légy őszinte velem, jó? 485 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Hol voltatok? 486 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 A Valley Forge parkban. 487 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Csak... 488 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 Leparkoltunk, kinéztünk egy helyet... 489 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 Bejelentkeztetek? 490 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Van ott valami recepció? 491 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Nem, nincs, semmi ilyesmi. 492 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Simán leparkoltunk az út mellett, és... 493 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 Aztán besétáltunk az erdő mélyére. 494 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Látott benneteket valaki? 495 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Nem. 496 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Senki nem látta, ahogy leparkoltok, és azt sem, hogy bementek az erdőbe? 497 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Nem, mi csak... 498 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - Csak leparkoltunk... - Claire, ez rém fontos. 499 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Nem, anya. Mármint... 500 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Szerintem senki sem látott! 501 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 Eleve tök késő éjjel érkeztünk oda, 502 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 aztán másnap elmentünk sétálni, akkor láthattak... 503 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - ...talán a vízparton. - Értem. Oké. 504 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Aha. 505 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Nálad van Ryan mobilja? 506 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Tudja bárki is, hová mentetek? 507 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Nem. 508 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Rendben. Menj fel, vetkőzz le, tedd a ruháidat egy zacskóba, 509 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 és maradj a szobádban, míg vissza nem jövök! 510 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Honnan? Hová mész? 511 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Tedd, amit mondtam, jó? 512 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 ÜDVÖZÖLJÜK A MARSH CREEK-TÓNÁL 513 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Gyerünk! 514 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Mit csináltál? 515 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Elintéztem. 516 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Az egészet. 517 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Nem maradnál velem egy kicsit? 518 00:44:58,282 --> 00:45:04,663 Vegyünk át pár dolgot, hogy ugyanazt mondjuk, ha valaki kérdez! 519 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 A kempingezés után visszajöttetek ide, 520 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 összevesztetek, amit én is láttam. Aztán Ryan elment. 521 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Várj! Miért mondjuk, hogy Ryan itt volt? Nem... 522 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Mert visszahoztad ide a telefonját, 523 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 és ha a rendőrség utánanéz, ki fog derülni, hogy itt járt. 524 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Szóval ez a sztorink. 525 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Idejöttetek a kempingezésből, összevesztetek, 526 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 én végignéztem, aztán Ryan elment, te meg itt maradtál velem egész éjjel. 527 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Hol van Ryan? 528 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 A Marsh Creek-tóban. 529 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 A tóban? Miért a tóban? 530 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 Mert késő volt, Claire, és nem hittem, 531 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - hogy lenne időm eltemetni... - Jesszusom! 532 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - Édes istenem! Jézusom, anya! - Most... 533 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Most nagyon észnél kell lenned. 534 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - Fog ez menni? - Istenem! 535 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Elég! Hagyd abba, anya! - Muszáj. Neked... 536 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Nem kértelek semmire. Nem mondtam, hogy... 537 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Nem is kellett. Megtettem, mert szeretlek. 538 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Szeretlek, Claire, és nem hagyom, hogy bármi is történjen veled. 539 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Mi a baj? 540 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Jackie. 541 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Miféle Jackie? 542 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 Az a fickó, aki már járt itt. 543 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 Akinek Ryan tartozik. 544 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Követett az üzletbe, és azt mondta, ki fog nyírni. 545 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Hogy micsoda? 546 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Odalépett elém, és pisztolyt nyomott az állam alá. 547 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - Azt mondta, szétlövi a fejem. - Nyugi! 548 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Tökre kibuktam, mert Ryanről kérdezett, 549 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 és minél inkább érdeklődik, 550 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 annál többen akarják majd tudni, hol van... 551 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Mennyivel tartozik Ryan? 552 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 Tízezerrel. 553 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - A hullák lebegnek. - Mi van? 554 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 Olvastam, hogy a hullák feljönnek a felszínre, pláne... 555 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 pláne, ha olyan meleg van, mint itt most. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Van valami baktérium, ami a bélben tenyészik, és megtelik tőle a test gázzal, 557 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 és így feljön a felszínre. 558 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}9000 DOLLÁR 559 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Na, csak észhez tért! 560 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Ennyivel tartozik a lányom. Végeztünk egymással. 561 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Tán maga hozza a szabályokat? 562 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 Hm, anyuci? 563 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Az igen! 564 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Ad órákat? 565 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Lovaglásból. 566 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Mindig is szerettem volna lovagolni, és így, hogy lett egy kis pénzem... 567 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Soha többé nem akarom a birtokomon látni. 568 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Érthető? 569 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Kurva nagy szívás lehet. 570 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Mi? 571 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Ha ilyen kölyke van valakinek. 572 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Aki után állandóan takarítani kell a szart. 573 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 Vége. 574 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Többé nem fog zargatni minket. 575 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Ébresztő! Reggeli! 576 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 Szia! Ez Claire telefonja. 577 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 Inkább írj üzit! 578 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Szia, én vagyok. 579 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Csak szerettem volna tudni, merre vagy. 580 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Hívj fel! 581 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Válts átlót! 582 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Ez az! 583 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Remek! 584 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Nagy levegő! 585 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}CLAIRE, HÍVJ FEL, KÉRLEK! CLAIRE! 586 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Megnézhetem az üzeneteimet az iPadeden? 587 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}LOKÁTOR 588 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 CLAIRE IPHONE-JA MOST 94 KM-RE 589 00:52:45,082 --> 00:52:49,503 Nem értem, hogy ülhetsz egész nap a tévé előtt. 590 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Kurvára csak tévézni akarok. 591 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Az anyád odakint van, bazmeg! 592 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Mi van? 593 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 Claire! 594 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, nyisd ki az ajtót! 595 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Gyerünk! Kelj már fel, bazmeg! Lépnünk kell! 596 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - Claire! Nyisd ki az ajtót! - Tudja, bazmeg! 597 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - Mi ez az egész? - Tűnés, baszki! 598 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Hozd a cuccod! - Ne már! 599 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Ryan! - Hátul menj ki! Gyerünk! 600 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Nyisd ki! 601 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - Claire! - Mozgás! 602 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Picsába! 603 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Ne már! 604 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Claire, szállj ki a kocsiból! 605 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Szállj ki a kocsiból, és beszélj! 606 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Kinek a hullája volt? 607 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - Zárd be az ajtót! - Nem megy! 608 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Mondd meg, mit tettél velem! 609 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Claire! Gyerünk, kiszállás! 610 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Ryan! Ne! - Húzz a picsába! 611 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 A kurva életbe már! 612 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Claire, kérlek, nyisd ki az ajtót! 613 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Kérlek! 614 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 BÉBI TÖKRE STRESSZELEK. 615 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 ÉN IS. ROSSZUL VAGYOK. 616 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}MOST MENT EL. MEGCSINÁLJA. VÉGE. 617 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 EL SE HISZEM, HOGY MEGTETTE! 618 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 BÁRMIRE RÁ TUDOM VENNI. 619 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 TÖRLÉS 620 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 MARSH CREEK-TÓ MÉLYSÉGE 621 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 Előre szólok: ha tovább marad kint két óránál, 622 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 az egész napot fel kell számolnom. 623 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - Értem. Két óra elég lesz. - Oké. 624 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - Ez jó lesz? - Köszönöm. 625 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - ’Napot! - Helló! Üdv! 626 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - Mit csinál idekint? - Nem sok mindent. 627 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Úszkálok. Miért? 628 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 A csónakos lány szólt, hogy túllépte az időt. 629 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - Aggódott maga miatt. - Ó, ne! 630 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Én csak... 631 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Elhagytam a jegygyűrűmet, 632 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 és arra gondoltam, hogy megkeresem. 633 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 Elég nagy marhaságnak tűnik. 634 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Azt hittem, megtalálhatom ebben a nagy tóban. 635 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 Mondjak valami vicceset? 636 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 Persze. 637 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 A nászutamon én is elhagytam. 638 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Lent Floridában. 639 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 A nejem kis híján megfojtott. 640 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Van egy jó vagy rossz hírem. 641 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Maga még házas. Ugye? 642 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Aha. 643 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Szerintem mára elég volt a kutatásból. 644 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Minden, amit a szerelemről hittem, csak ábránd volt. 645 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 De most, hogy itt állok a fényében, soha nem akarok kilépni belőle. 646 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Rendben, Patty, maga jön. 647 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Lesz, ami lesz. 648 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Kate, szerelmem... 649 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Egész életemben az otthonomat kerestem. 650 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 Az otthont, ami kényelmet és menedéket jelent. 651 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Te vagy az otthonom. 652 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 És az a legjobb ebben a napban, hogy az életünk még csak most kezdődik. 653 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 Csókolják meg egymást! 654 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}KATE ÉS PATTY 655 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Jesszusom! Hajnal kettő van. 656 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Minden oké? 657 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Nem igazán. 658 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Mi a baj? 659 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Minden. 660 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Szia! 661 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Mit keresel itt? 662 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Valóban megtörtént, amit tegnap meséltél? 663 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Igen. 664 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Jézus a kereszten! 665 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Na, szépen hazajössz velem Wildvale-be. 666 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Nem hagyhatom itt a lovakat, szóval... 667 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Gondoskodtam mindenről. 668 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Két barátom leugrik Denise Denman farmjáról. 669 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Félóra múlva itt lesznek. 670 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Szükséged van pár nap pihenőre, és utána kitaláljuk, mi lesz. 671 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Pakolj, Kate! 672 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Bármi érdekes... 673 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Megjöttünk! 674 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Szia! 675 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Ó, édesem! 676 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 Les mondta, hogy kemény napjaid vannak. 677 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 Ja, mondhatni. Igen. 678 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Főztem teát. 679 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Köszönöm! 680 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Tessék! 681 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Ismered a járást. - Oké. 682 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Hagyd, majd én! Majd én. Oké. 683 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Rendben. 684 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Felhívta az anyádat? 685 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Jesszusom! És mit mondott? - Fel hát! 686 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 „Rajtakaptuk Lest egy másik nővel a pajtában. 687 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Mindenféle dolgokat műveltek egymással.” 688 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 „Miféle dolgokat?” – kérdezte anyám. 689 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 „Hát, szexuális jellegű nyögéseket hallottunk.” 690 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 „Ó” – mondja erre anyám. 691 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 „Csodálatos. Akkor jól csinálják.” 692 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Imádom. 693 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Emelem poharam Mrs. Grandersonra és birkatürelmű férjére. 694 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Hány éves is Mr. Granderson? 695 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Még mindig megvan az a csodás farm? 696 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Felgyújtotta a vénember. 697 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 Felgyújtotta? Minek? 698 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Alzheimer-kórt állapítottak meg nála. 699 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Nem akarta, hogy a gyerekei nyakán maradjon, 700 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 ezért egy este felgyújtotta a csűrt, és balesetnek állította be, 701 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 hogy a biztosító fizessen. 702 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 De lebukott. 703 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - Ki kér még piát? Kate? - Ja, egy kicsit. 704 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Nem, nem, nem. Te nem kapsz. 705 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Úgy látszik, holnap reggel egyedül fogok melózni. 706 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Köszönöm! 707 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - Mehet? - Persze. Jesszusom! 708 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - Egs! - Egs! 709 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 AJTÓCSENGŐ-KAMERA 710 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 Hahó! 711 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Mit keres a házamnál? 712 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Jöjjön ki! 713 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 Nem vagyok otthon. 714 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 Többórányira vagyok onnan. 715 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Hát, pedig haza kéne jönnie. 716 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Beszélnünk kell. 717 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 Miről? 718 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 A hulláról, amit a Marsh Creek-tóba dobott. 719 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Ott van még? 720 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Aha. 721 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Ugye maga szerint is beszélnünk kéne? 722 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Holnapra otthon leszek. 723 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Délben jövök. 724 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Jöjjön be! 725 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Hahó! 726 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Ki volt? 727 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Valakinek az unokaöccse. 728 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Másnak a bátyja. 729 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 És persze valaki gyereke. 730 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Ne szarakodjon! A nevét! - Valaki kölyke. 731 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Tudni akarom, ki volt. - Felejtse el! 732 01:06:25,194 --> 01:06:30,282 Ami valóban fontos, az az, hogy megértse, mekkora szarban van. 733 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Helyes. 734 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Lássuk csak! 735 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Ryan lógott tíz rugóval a drogért, amit a lánya kihajított, 736 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 hát elkezdett dílerkedni, hogy összeszedje a lóvét. 737 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 De türelmetlen lett, és felütötte az anyagot fentanillal, 738 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 amivel nem lenne gáz, de Ryan egy kretén, így túl sokat kevert bele. 739 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 Egy kölyök meg túladagolta magát. 740 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 Ryan és Claire tökre kiborultak, majd eljöttek hozzám. 741 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 Én megnyugtattam őket, és összeraktam egy tervet. 742 01:07:16,703 --> 01:07:20,749 Meg kell, hogy mondjam, nem hittem volna, hogy valóban megcsinálja... 743 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 de Claire mondta, hogy maga annyira elvakult, hogy mindenre képes érte. 744 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 És igaza lett! 745 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 A tóba dobta a hullát, megkerítette a lóvét, és most itt vagyunk. 746 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Claire tudja, hogy itt van? 747 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Persze. 748 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Nem. Nem tudja. 749 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Élek egy váratlan lehetőséggel. 750 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Mert, ugye, eddig már elment, így gondoltam, menne még tovább is. 751 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Mit akar? 752 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Pár dolog nem jól alakult, így le kell lépnem, 753 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - de ehhez pénz kell. - Már kapott. 754 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Ja, 10 000 dollárt, bassza meg! 755 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Több kell. Nem érti, mi történik magával? 756 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Fényévekkel maga előtt járok, hölgyem! 757 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 Egyelőre senki nem keresi azt a drogos kölyköt, 758 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 és nem is fogja, de elég egy névtelen telefon, 759 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 és tessék, máris a tó fenekét kotorják, 760 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 aztán jön a nyomozás, 761 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 és hát minden nyom Ryanhez, Claire-hez és magához vezet! 762 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Azaz rábaszott. 763 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Nincs pénzem. 764 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Alig tudom... - Ne jöjjön nekem ezzel! 765 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - Kurvára ne mondja, hogy csóró! - ...kifizetni... 766 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Kuss! Pofa be! - ...a számlákat. 767 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 A kibaszott Chester megyében van több hektárnyi földje! 768 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Vannak lovai, istállói, egy kurva háza, 769 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 szóval kurvára ne kábítson azzal, hogy csóró, 770 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 mert kurva sok mindene van, és nekem mind kell! 771 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 Képtelen vagyok erre. 772 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Jöjjön ide! Jöjjön! 773 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Ne! Szálljon le rólam! 774 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - Hagyjon! - Ne! 775 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Eresszen! 776 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Eresszen! Eresszen! - Elég! 777 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Elég, elég, elég már. 778 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Ne, ne! 779 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Ne, ne! 780 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Ne! 781 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Ne, ne! Ne! - Nézzen rám! Nézzen ide! 782 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Oké. 783 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Ez az. 784 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Minden oké. 785 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Minden rendben. 786 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Már megnyugodhat. 787 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Ébresztő! Jesszusom, keljen már fel! 788 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Picsába! 200 milligrammot kapott, és adja itt a Csipkerózsikát! 789 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Mozgás! 790 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Gyerünk! 791 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Mondom, mi van. A telója, a laptopja, a kulcsai mind nálam vannak. 792 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Az engedélyem nélkül nem hagyja el a házat. Világos? 793 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Két napja van, hogy kifizessen. 794 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Hol fogok aludni? 795 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Valaki lakott itt? 796 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 A feleségem, mielőtt összejöttünk volna. 797 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 Mi történt vele? 798 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 Meghalt. 799 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Egy traktor kipufogója nagyot durrant, a ló ledobta, nyakát szegte. 800 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Az szívás. 801 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Hé! Senkit nem akarok itt látni magán és magamon kívül. 802 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Írja össze az ügyfeleit! 803 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Küldök nekik üzenetet, hogy nem ér rá órákat tartani. 804 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Maga nem eszik? 805 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Nincs étvágyam. 806 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Hé! 807 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Ne etesse azzal! 808 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Bejön neki. 809 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Nézze csak! 810 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Beteg lesz tőle. 811 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Baszki! 812 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}SAJNÁLOM 813 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}FELEJTS EL 814 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}BÁRCSAK MEGHALNÉK 815 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}GREG KAMINSKINEK HÍVTÁK 816 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Jézusom! 817 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Jesszusom! Vagy 50-szer hívtalak, baszki! 818 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Azt akarod, hogy infarktust kapjak? 819 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 Figyu! Az öreg Granderson hogy bukott le a tűzzel? 820 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - Mi? - Letartóztatták. De miért? 821 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Nem nagyon tetszik a gondolatmeneted. 822 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Ne már, Les! Meséld el, kérlek! 823 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Jelzőfáklyát használt. 824 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Utánanézett, és megtudta, 825 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 hogy ha így gyújt tüzet, szinte tuti, hogy megússza. 826 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 De nem úszta meg. 827 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Mert trehány volt. Otthagyta a fáklya egy darabját. 828 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Nem emlékszem már, hogy mit, 829 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 de a tűzoltók egyből tudták, hogy gyújtogatás történt. 830 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Minek neked ez? 831 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Tuti, hogy jól vagy, Kate? 832 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Visszahívlak, ígérem. 833 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Az egy 100 000 dolláros biztosítás az istállóra. 834 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Ha felgyújtja. 835 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Igen. 836 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Mégis hogy akarja csinálni, hogy ne bukjon le? 837 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 A szalma magától kigyullad 55 Celsius-fokon. 838 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Nagyon gyakran előfordul. A jelzőfáklya meg észrevétlen. 839 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Mennyi idő múlva kapom meg a lóvémat? 840 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Nem tudom. Pár hét vagy egy hónap múlva. 841 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 Nem, nem. 842 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Másik terv kell. 843 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Nincs más. 844 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Átgondoltam. 845 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Nagyon sokat tépelődtem rajta, és higgye el, 846 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - hogy így pénzhez juthat! - Mégis hogyan? 847 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Az ország túlsó végében leszek, mire megjön a pénz. 848 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Felvehetem istállófiúnak, és akkor részletekben elutalhatom. 849 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 Úgy nem figyel fel rá senki. 850 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Mi van a lovakkal? 851 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Mi lenne? 852 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 Nincsenek biztosítva? 853 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Dehogynem. Csakhogy ez béristálló is, 854 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 szóval nem minden ló az enyém. 855 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Hány a magáé? 856 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Kettő. 857 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 Mennyire vannak biztosítva? 858 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 Egyenként 25 000 dollárra. 859 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Akkor őket is felgyújtjuk. 860 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 Úgy máris 150 000 dollárról van szó. 861 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - De... - Az már jó. 862 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - De ha csak az én lovaim vesznek... - Ennyire hülyének néz? 863 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Nyilván nem csak a maga lovait gyújtjuk fel. Az összeset. 864 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Gondolkozzon már! 865 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - Az meg ki? - Emma. 866 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 Ügyfél. 867 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 És mit keres itt? Lemondtuk az óráját, nem? 868 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 De igen. Beszélek vele. 869 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 Nem, nem. Maga itt marad. 870 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Jó napot! 871 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Emma, ugye? 872 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Hol van Kate? 873 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Belázasodott. 874 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 De semmi pánik, gondját viselem! 875 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Elnézést, de maga kicsoda? 876 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Az új istállófiú. 877 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Pár napja kezdtem. 878 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Az jó. Elviszek pár nyeregpárnát a New Haven-i bemutatóra. 879 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Segítek. - Ne, ne, megoldom! Nem kell segíteni. 880 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Majd én. 881 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Mondtam, hogy ne segítsen! 882 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Rendben. 883 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Azaz leléphet. 884 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Nem húzna el a közelemből? 885 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Emma egy hisztis picsa. 886 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Oké. Felgyújtjuk. 887 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 De maga csinálja. 888 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Az egészet. 889 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Mert ha valamit elkúr, én nem akarok érintett lenni. 890 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Üdv, Dale! Köszönöm, hogy soron kívül is kiszolgál. 891 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Ugyan, szívesen! 892 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Készen áll? 893 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Igen. Hajnal kettő és három között csináljuk. 894 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Hagyjuk égni egy ideig. 895 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Mire valaki észreveszi, és hívja a tűzoltókat, már késő lesz. 896 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Király. 897 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Szia, szépségem! 898 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Nyugi! 899 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Minden rendben lesz. 900 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Nyugi! 901 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 Ideje mennie. 902 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Egy kicsit még maradok. 903 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 Hogy biztos végigcsinálja. 904 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - Hogy van? Jól érzi magát? - Nem igazán. Nem. 905 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 A tűzoltók most jelezték, 906 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 hogy szándékos gyújtogatás történt, Ms. Garretson. 907 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Ez egy drótállvány. Jelzőfáklyáknál használják. 908 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 A tűz gyújtópontjánál találták. 909 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Ezzel mit akar mondani? Azt hiszi, hogy én... 910 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 Említette, hogy volt egy lakója az istálló felett. 911 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Az alkalmazottam, Jackie Lawson. 912 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Jackie itt volt tegnap? A lakásban tartózkodott? 913 01:23:57,663 --> 01:23:58,622 A kocsija kint állt, 914 01:23:58,705 --> 01:24:00,123 - amikor lefeküdtem. - Mikor is? 915 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - Mármint mikor feküdt le? - Úgy tíz körül. 916 01:24:04,711 --> 01:24:08,298 Amikor észlelte a tüzet odakint, Jackie autóját is látta? 917 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Nem, nem láttam. És hívtam is ma reggel, hogy elmondjam, mi történt, 918 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 de nem tudtam elérni. 919 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Ms. Garretson, találtunk egy holttestet a lakásban. 920 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Maga szerint Jackie ölte meg? 921 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Nem tudjuk. 922 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Szinte szénné égett. 923 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 El kellene jönnie az őrsre velem. 924 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Nos, elnézést a várakozásért! 925 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 A jó hír az, hogy megtaláltuk Jackie-t. 926 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Ó, hála istennek! 927 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Honnan ismeri őt, Ms. Garretson? 928 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Jackie-t? A lányom, Claire mutatta be. Barátok. 929 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Munkát keresett, nekem meg pont kellett egy istállófiú. 930 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Fura. Jackie azt állítja, soha nem volt az alkalmazottja. 931 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 És hogy nem is lakott magánál. Sőt, azt sem tudja, maga kicsoda. 932 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 Nem tudja, ki vagyok? 933 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 De ő... 934 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Ott lakott az istálló felett, és a farmon dolgozott. 935 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Miért mondja, hogy nem ismer? 936 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 És az ügyfelei? 937 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 Ők biztos látták a farmon. 938 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Lemondtam minden órámat. 939 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 A feleségem nemrég hunyt el. 940 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 Elég nehezen dolgozom fel. 941 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Részvétem. 942 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Emma Hanway. - Hogy mondja? 943 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 Emma Hanway az egyik ügyfelem. 944 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Üzentem neki, hogy jöjjön el egy nyeregpárnáért. 945 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Ha gondolja... Megadhatom az elérhetőségét, 946 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - ha az segít. - Kérem! 947 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Lakott valaki Jackie-nél esetleg? 948 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Vagy látogatta valaki? Járt nála bárki? 949 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Hát, nem nagyon figyeltem. 950 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Egyvalakire emlékszem. 951 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Be is mutatkozott nekem. 952 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Greg. - G... 953 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Kamiski. Kaminski. Valami ilyesmi. 954 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Felismeri? 955 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Nem. 956 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Greg Kaminskinek hívják. 957 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 A kórboncnok a fogai alapján azonosította. 958 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Értem. 959 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 A holttestét az Echo Valley farmon találtuk meg ma reggel. 960 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 Az istálló feletti lakásban. 961 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Értem. Már mondtam, hogy nem laktam ott. 962 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - És nem tudom, ki ez a... - Jackie, tudom, 963 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 hogy a farmon dolgozott. A számlakivonatok bizonyítják. 964 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 A számlakivonatok? 965 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 Ms. Garretson számlájáról 2500 dollárt utaltak át a magáéra. 966 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 Emellett Ms. Garretson egyik ügyfele 967 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 látta magát a farmon. 968 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Oké, tekerjük vissza az idő kerekét, jó? 969 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Kezdjük az elejétől! 970 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Elmondom, mi történt, rendben? 971 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Elmondom a teljes igazságot. 972 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Jesszusom! 973 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Vagy 50-szer hívtalak, baszki! Azt akarod, hogy infarktust kapjak? 974 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 Figyu! Az öreg Granderson hogy bukott le a tűzzel? 975 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Trehány volt. Otthagyta a fáklya egy darabját. 976 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Minek neked ez? 977 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Visszahívlak, ígérem. 978 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Oké. 979 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 ÜDVÖZÖLJÜK A MARSH CREEK-TÓNÁL 980 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Itt vagyunk. Állj! 981 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Elment. 982 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Mennünk kell. 983 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Semmi baj. 984 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Gyerünk! 985 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Ez az! Menj, gyí! 986 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Magukat jól megvezették. 987 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 Mindenkit kurvára megvezetett az a nő. 988 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Na jó, a rend kedvéért... 989 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Azt állítja, hogy Kate lánya, 990 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 és a lány pasija ölték meg Greg Kaminskit, 991 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 majd Kate a Marsh Creek-tóba dobta a hullát. 992 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - Tudom, hogy hangzik. - Még nem végeztem. 993 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Aztán felgyújtotta az istállót azzal a fáklyával, amit maga vett 994 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 a farm közelében található benzinkúton. 995 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Mondjam, én mit gondolok? 996 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Azt, hogy Greg Kaminski egy ismert narkós. 997 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 Maga volt a dílerje. 998 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Valami történt a lakásban. 999 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - Nem! Kurvára nem! - Valami történt a... 1000 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Ezt a szart nem verik rám! - Nyugi van, Jackie! 1001 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Kurvára... - Nyugalom! Leülni! 1002 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Nem érti! Hagyjon, bassza meg! 1003 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Üljön le! - Kurvára ne... 1004 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - Üljön le! - Eresszen! 1005 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 Ne... 1006 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Semmi baj. 1007 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Már vége. 1008 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Jól van már, hallak, faszkalap! 1009 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Köszönöm! - Oké. 1010 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Üdv, Randy! - Üdv, Kate! 1011 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - Hogy s mint? - Eddig minden oké. 1012 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 A hétvégére végzünk a romeltakarítással. 1013 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 És egy kis szerencsével télre kész lesz a tető. 1014 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - Remek. Köszönöm! - Szívesen. 1015 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 Figyu, Randy! A generátor bekrepált. 1016 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Na, megyek rendet tenni. 1017 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 MEG TUDSZ BOCSÁTANI VALAHA? 1018 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 BÁRCSAK MEGHALNÉK MEG TUDSZ BOCSÁTANI VALAHA? 1019 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Jó, most jöhet a munkaügetés. 1020 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Maradj két támaszon, és kérd, hogy lépdeljen! 1021 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 Lassabban! 1022 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Ez az! 1023 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 PATTY MOBIL 1024 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 Szia, én vagyok az. 1025 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 Úton vagyunk hazafelé. 1026 01:36:49,101 --> 01:36:53,772 Közöltem Claire-rel, hogy büntetésből lószart fog lapátolni két hónapon át. 1027 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Ne már, Patty! - Mondani akar valamit. 1028 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Szia, anya! Sajnálom, hogy ilyen selejtes vagyok! 1029 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - Hé! Ezen már túl vagyunk. - És... 1030 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Szóval szeretlek, oké? 1031 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Hallottad? Őrülten szeret, ahogy én is. 1032 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Elállt a havazás, nemsokára hazaérünk. 1033 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 A feliratot fordította: Varga Attila