1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}"1981년 설립 에코 밸리 농장" 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 좋은 아침 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 안장 배달하려고 아침 일찍 출발했어 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 당신 깨운 건 아니지? 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 비가 그쳤으면 말 좀 풀어 줄래? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 난 한 시간이면 집에 가 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 자, 가자 10 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 "패티 휴대폰" 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 생각해 봤는데 이번 주말에는 집에 있자 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 계속 미뤄 둔 일 좀 처리하고 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 침실 천장에 난 금 꼭 고칠게 14 00:03:34,089 --> 00:03:36,758 '에코 밸리' ECHO VALLEY 15 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 나야 어젯밤 일은 미안했어 16 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 취해서 무심하게 굴었지 17 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 아무튼 30분이면 집에 가 18 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 용서해 줄 때까지 뽀뽀를 퍼부어 줄게 19 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 케이트, 미안해요 20 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - 놀라게 하려던 건 아니었어요 - 아니에요, 미안해요 21 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 잠깐, 내... 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 좀 어떤가요? 23 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 같이 가서 볼래요? 24 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 글쎄요, 봐야 해요? 25 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 네, 가자, 쿱 26 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 저기 팬 거 보이죠? 언제 무너져도 이상하지 않아요 27 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 그러면 일이 커지죠 28 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 교체하는 데 얼마예요? 29 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 지붕널로 할 거면 9,000달러 정도요 30 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 알았어요 생각해 보고 알려 줄게요 31 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 천천히 생각하세요 32 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}"2021년 최고의 변호사 100인" 33 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - 좋은 아침이에요, 케이트 - 안녕하세요 34 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 해나, 왜 옷을 안 입었어? 35 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 예의 있게 인사드려야지? 36 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 안녕하세요 37 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 안녕 38 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 리처드, 케이트가 또 왔어 39 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 나 서재에 있어 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 미안한데 얘 준비시켜야 해서요 41 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - 들어가 볼래요? - 네, 고마워요 42 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 가자, 우리 서둘러야 해 43 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 가잖아요, 진짜, 엄마 44 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - 좋은 아침 - 왔어? 45 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 들어와 46 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 사건 개요서가 안 보이네 47 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 비서를 새로 뽑았는데 영 별로야 48 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 뭐가 어디 있는지 전혀 모르겠어 49 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 앉아 50 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 고마워 51 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 됐군 52 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 메시지를 들어 보니 지붕 때문에 논의해야 한다고? 53 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 응 54 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 랜디가 보러 왔는데 지붕을 새로 해야 한대 55 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - 놀랍지도 않네 - 그렇지 56 00:05:57,441 --> 00:06:00,819 - 최소 2년은 더 버틸 줄 알았어 - 얼마야? 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 얼마냐고 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 9,000달러 59 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 9,000달러라 재미없는 농담인데 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 그래도 교체하면 10년은 거뜬하대 61 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 최소 10년이랬어 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 클럽에서 캐시 듀몬트를 만났어 63 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 당신이 지난 6개월간 딸의 승마 수업을 취소했다더군 64 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 힐러리 스태퍼드도 같은 말을 했고 65 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 패티가 죽은 건 유감이지만 66 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 망해 가는 사업체에 돈을 쏟아부을 순 없어 67 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 우린 이제 결혼한 사이도 아니고 68 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 난 애초에 그 농장을 원하지 않았잖아 69 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 감당 못 하겠으면 팔아 70 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 갈게, 리처드 71 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 갈게요, 아빠 72 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 잘 가요 둘 다 얼굴 봐서 좋았어요 73 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - 재밌게 놀아 - 늦었어요, 가요 74 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 고마워 75 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 클레어 소식 못 들었나 보네 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 지난주에 여기로 찾아왔어 77 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 새벽 3시에 문을 부서져라 두드렸지 78 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 용건이 뭐였어? 79 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 뭐겠어? 돈이지 80 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 당신이 달라는 대로 주니 애가 그 모양 아니야 81 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 우리 딸이야, 리처드 82 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 - 무슨... - 우리 약속했잖아 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 상담사 앞에서, 기억해? 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - 우리 둘 다 절대로... - 알아, 나도 애썼고 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - 애쓴 거 알잖아 - 애쓴 적 없어, 케이트 86 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 애가 와서 웃어 주기만 하면 당신은 다 괜찮은 척할 거야 87 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 괜찮지 않아 우리 딸은 심각하게 아프다고 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 네가 올 때만 짖지 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 굶기는 거 아니죠? 90 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - 제 손을 먹으려고 하는데요 - 그만해, 쿱은 괜찮아 91 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 너무너무 보고 싶었어 92 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 제가 더 보고 싶었어요 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 머리가 왜 그래요, 엄마? 94 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 내가 물어보고 싶은데 95 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 전화로 예약 잡을게요 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 엄마 자신을 잘 챙겨야죠 97 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 왜 나한테 전화 안 했어? 98 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 사정이 있었어요 99 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 참, 메시지 확인하게 아이패드 써도 돼요? 100 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 응, 어디 있었어? 101 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 라이언의 친구 둘이 듀이 비치에 집을 빌렸어요 102 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 내 메시지 못 받았어? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 네, 휴대폰이 꺼졌어요 104 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 최근에 샀잖아 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - 벌써 고장 났어? - 라이언이 바다에 던졌어요 106 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 엄청 세게요 107 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 풍덩 빠져서 물고기 밥이 됐죠 108 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 왜 그랬는데? 109 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 라이언은 또라이니까요 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 걱정 마세요, 복수했으니까 111 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 떠나기 전에 벽장에서 온갖 물건을 챙겨다 112 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 21번가 다리에서 다 버렸죠 113 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 지금 길길이 날뛰고 있을걸요 114 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 세상에, 진짜네요 115 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 임무 성공이에요 116 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}"진짜로 재미없어 씨발, 내 물건 어디 있어?" 117 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 클레어, 얘 118 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 여친 앞에서 싸구려들한테 거시기 사진을 보낸 대가죠 119 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 그냥 헤어져 120 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 헤어질 거예요, 곧요 121 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 하지만 그 전에 122 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 휴대폰이 필요한데 휴대폰 매장에 갈까요? 123 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 그래 말들부터 집어넣고 가자 124 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 배고파? 그릴드치즈 샌드위치 먹을래? 125 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 배고파 죽겠어요 126 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 그래서... 127 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 기분은 괜찮아? 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 저 끊었어요, 괜찮아요 129 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 네가 여기 있어서 참 좋아 130 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 질투하는 거야? 131 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 내일 마시 호수로 수영하러 갈까요? 132 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 엄마한테 좋을 거예요 133 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 그래, 한번 보자 134 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 어렸을 때 제가 호수에 유령이 산다고 한 거 기억해요? 135 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 그럼, 물론 기억하지 136 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 아리엘이라고 불렀잖아 137 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - 아뇨, 오로라요 - 오로라 138 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 마시 크릭 호수의 유령 139 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 무서워라 140 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 제가 나가 볼게요 141 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 내 물건 어디 있어? 142 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 맙소사, 얼굴이 왜 그래? 143 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 장난질 그만해 네가 가져간 거 알아 144 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 라이언 무슨 말인지 모르겠어 145 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 너 때문에 지금 내가 얼마나 엿됐는지 알아? 146 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 내 가방에 존나 500g이나 들어 있었어 147 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 재키한테 네가 훔쳤다고 말했어 148 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - 그러니 돌려주지 않으면... - 뭐? 149 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - 재키한테 말했다고? - 널 찾으러 올 거야 150 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 라이언, 너 제정신이야? 151 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 나한테 어떻게 그래? 152 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 존나 무서우니까 153 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - 재키 알잖아 - 우리 집 알려 주지 마 154 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 재키한테 절대 말하지 말라고 155 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 얘 156 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 클레어, 다 괜찮은 거야? 157 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 저 나갔다 올게요 158 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 어딜 가? 159 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 어디 가는데? 160 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 얘, 괜찮니? 161 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 클레어? 162 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 클레어? 163 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 클레어 164 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 일어나 봐 일어나 보라니까 165 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 옳지 166 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 그래, 잘한다 167 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 클레어 168 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 어젯밤 일 좀 얘기해 봐 169 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 수영하고 올게요 170 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 피한다고 될 게 아니야 171 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 좋아 172 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 열다섯 번 다녀왔더니 팔이 떨어질 것 같아요 173 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 옛날 생각 나네요 174 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 점점 편해진다고 말해 주세요 175 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 절대 아니에요 기다려 봐요 176 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 농담이에요 177 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 매일이 선물이죠 178 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 앞으로 돌아서 뛸까? 뒤로 돌아서 뛸까? 179 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 뒤로 180 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 너희는 안 한다고 약속해야 해 181 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 새끼손가락 걸고, 응? 182 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 다 보자 183 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - 새끼손가락 걸었어 - 그 손가락 아니잖아 184 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - 맞아 - 이제 뛰어 185 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 알았어 186 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 셋, 둘, 하나 187 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - 엄마 - 그래 188 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 저번에 컴퓨터에 광고가 하나 뜨더라 189 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 체스터 전문대 광고 190 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 광고가 그냥 뜨진 않아요 191 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 엄마가 검색했으니까 뜨죠 192 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 그게 뭐 중요해 193 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 문예 창작 수업이 있다는 게 중요하지 194 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 그게 왜 중요해요? 195 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 너 슬슬 다시 학교 다녀야 하잖아 196 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 넌 글을 잘 쓰고 197 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 제가 뭘 썼길래 글을 잘 쓴다고 생각해요? 198 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 동물원에서 199 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 아이를 잃어버린 엄마에 관한 단편을 썼잖아 200 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 그게 무슨 내용인 것 같아요? 201 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 내 생각에는... 202 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 후회에 관한 내용이었어 203 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 제 의도는 그게 아니었어요 204 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 제 인생처럼 그것도 실패작인가 보네요 205 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 그런 말 하면 엄마 마음 아파 206 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 안녕 207 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 잘 지냈어? 208 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 이런 데서 자란 줄 몰랐네 209 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 세상에 말과 푸른 초원이라니 210 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 아름다워 211 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 너처럼 212 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 날 어떻게 찾았어, 재키? 213 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 어이 214 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 이리 와 215 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 아이고 216 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 진짜로 네가 쟤를 왜 만나는지 모르겠어 217 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 네가 날 보는 눈빛을 알거든 218 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 별 뜻 없이 보는데, 재키 219 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 별 뜻 없다고? 220 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 없어 221 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 내 물건 어디 있어? 222 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 나한테 없어 223 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 너한테 없다? 224 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 실수로 버렸어, 미안해 225 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 네 물건이 안에 있는지 몰랐어 226 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - 몰랐다고 - 멍청한 년 227 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 대가리 빻았어? 뭔 짓을 한 거야? 228 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 그만해, 내버려둬 229 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 뭐? 230 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 뭐라고 했냐? 231 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 말해 봐 232 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 썅! 233 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 씨발 234 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - 어디 가? 이리 와 - 재키 235 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 이리 오라고 236 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 와 봐, 뭐? 237 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 아니야, 괜찮아 238 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 미안, 세게 칠 생각은 아니었는데 239 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 숨 쉬어, 천천히 240 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 천천히 호흡하면 괜찮아질 거야 241 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 거기, 떨어져 242 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 당장 떨어지라고 243 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 괜찮니? 이리 와 244 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 무슨 일이야? 245 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 정말 죄송합니다 개럿슨 아주머니 246 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 클레어의 엄마인가 보군요 247 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 참 아름다운 곳이라고 말하고 있었어요 248 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - 말들과... - 넌 누구야? 249 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 따님의 절친한 친구요 250 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 안타깝게도... 251 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 따님이 내 신뢰를 배신하고 남의 물건을 가져갔죠 252 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 훔친 게 아니었어 253 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - 버렸다고 - 닥쳐 254 00:19:34,341 --> 00:19:39,179 그래서 내가 무서운 사람들과 아주 곤란하게 됐고요 255 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 떨어져요, 미친놈이에요 256 00:19:41,056 --> 00:19:43,600 - 친구한테 왜 그런 말을 해? - 진정해 257 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - 제 친구 아니에요 - 당장 떠나지 않으면 258 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 경찰 부를 거야 259 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 그래요 확실하게 정리하죠 260 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 약쟁이 따님한테는 두 선택지가 있어요 261 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 물건을 돌려주거나 돈으로 갚거나 262 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 썩 나가 263 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 가자 264 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 미친... 265 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 간다, 클레어 266 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 누구였어? 267 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 라이언의 물건을 다리에서 버렸다고 한 거 기억해요? 268 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - 안에 뭐가 있었어요 - 마약 말이구나 269 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 그때는 몰랐어요 270 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 진짜로 버릴 때 몰랐어요 271 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 저 남자가 우리 집을 아는데 돌아오면 어떡해? 272 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - 안 돌아와요 - 그건 모르는 얘기지 273 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 돌아오지 않게 할게요 274 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 미치겠다, 클레어 275 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 진심이야? 276 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 엄마 277 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 제가 설명할게요 278 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 엄마 279 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 엄마 280 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 엄마 281 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 걔는 여기 왜 왔어? 282 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 끝낸다더니 283 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 라이언이 저 때문에 곤란해졌어요 284 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 저보고 엄마한테 사과하라네요 285 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 - 재키를 여기로 데려와서요 - 사과는 됐으니까 286 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 그냥 가라고 해 287 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 그래서 우리 떠날 거예요 며칠만 야영하고요 288 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 마약을 하겠다고? 289 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 아니요 며칠만 야영한다고요 290 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 그래 291 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 자, 받아 292 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 길항제야, 있잖니 293 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 전부 가져가 294 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 또 과다 복용 할 수 있으니까 295 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 엄마, 돈이 필요해요 296 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 클레어, 그냥 가 297 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 갈 거예요, 음식이랑 생필품 살 돈이 필요해서 그래요 298 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 음식과 생필품? 내가 바보인 줄 알아? 299 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 저 때문에 라이언이 곤란해졌어요 300 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - 돈 안 줘 - 이번엔 심각하다고요 301 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - 난 네 아빠한테 맹세했어 - 그놈의 맹세 302 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 그놈의 맹세 때문에 미치고 팔짝 뛰겠네 303 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 딸을 방임하고 개뿔 신경 끄기로 304 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - 맹세합니다! - 개뿔 신경 안 써? 305 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - 돈이 필요하다고요 - 돈 없어 306 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 너 치료하느라 다 썼어 헛돈 쓴 거지 307 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 엄마, 어디 가요? 308 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 저 큰일 났다고요 309 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 돈이 필요해요 310 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 엄마, 도와줘요 311 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 돈 좀 줘요 312 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 엄마, 문 열어요 313 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 문 열어요 수표가 필요해요 314 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 정말 또 이럴 거니? 315 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 취소하면 그만이야 316 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 취소 안 할 거잖아요 317 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 수표 취소할 거야 318 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - 이번에는 안 돼요 - 한 푼도 없어 319 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 네가 다 가져갔으니까 320 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 난 농장 간수하려고 네 아빠한테 돈을 구걸해야 하지 321 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 엄마 미쳤어요? 322 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 다쳤어? 323 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 라이언 324 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 왜? 325 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 라이언 개를 내 차 뒷좌석에 넣어 326 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 뭐 하는 거야? 327 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 쿠퍼를 데려갈 거예요 328 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 집으로 돌아오지 못하게 멀리멀리 데려갈 거예요 329 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 굶어 죽거나 더 험한 꼴을 당하겠죠 330 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 수표 줘요, 엄마 331 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 라이언 332 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 라이언, 쿠퍼 잡았어? 333 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 찾고 있어 334 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 찾아서 차 뒷좌석에 태워 335 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 쿠퍼 336 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 어디 있는지 모르겠어 337 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 라이언, 서둘러! 338 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 쿠퍼 339 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 도대체 왜 이래요? 340 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - 빌어먹을 개 줘요 - 안 돼, 싫어 341 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 개 달라고요 342 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - 안 돼 - 당장... 343 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 이 역겨운 머리카락을 다 뽑으면 좋겠어요? 344 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 야, 야 345 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - 가자 - 이거 놔, 라이언 346 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 이거 놓으라고! 347 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 엄마는 친구도 없고 아빠도 엄마를 미워하죠 348 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 나 말고 다 엄마를 미워하는 거 알아요? 349 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 씨발! 350 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 클레어, 가자 351 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 어서, 가야 해 352 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 레스? 353 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 나왔네 354 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 안녕 355 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 왔어? 356 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 여기 있었군 357 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 얼굴 좋다 358 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 너 얼굴 보니 너무 좋아 359 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - 너무 오랜만이잖아 - 안녕 360 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 여긴 웬일로 온 거야? 361 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 더비 목장의 넬리 갓초크한테 트레일러 갖다주고 오는 길이야 362 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 넬리는 요즘 어때? 363 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 여전히 끔찍한 여편네지 364 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 떠날 때마다 면상에 주먹을 날리고 싶다니까 365 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 난 진짜 오래 못 봤어 366 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 뭐... 367 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 사람 안 만난 지 좀 됐지 368 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 안 봐도 아쉬울 건 없어 369 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 여기 관리는 누가 도와줘? 370 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 아무도 안 도와줘 371 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 아무도 안 도와준다고? 372 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 케이트, 미쳤어? 373 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 늘 나랑 패티뿐이었어 374 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 어떻게 지내? 375 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 그러니까... 376 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 챙길 말이라도 있어서 망정이지 377 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 안 그러면 아침에 일어나지도 않을걸 378 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 9개월밖에 안 됐잖아 379 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 너무 갑작스러웠고 380 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 그랬지, 맞아 381 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 그저... 382 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 그 누구와도 패티 얘기를 못 하겠어 383 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - 언제든 나한테 전화하면 되잖아 - 귀찮게 하기 싫어 384 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - 나는... - 넌 절대 귀찮지 않아 385 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 고마워 386 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 오늘 농장 일 좀 돕다가 하룻밤 자는 건 어떨까? 387 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 너도 바쁘잖아 388 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 무슨 소리를 389 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 조앤의 어머니가 와서 지내 390 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 나도 좀 떨어져 있으면 좋아 391 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 저녁 만들고 392 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 진탕 취해 버리자 393 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 옛날처럼 낄낄대고 웃으면서 394 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 알았어 395 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 좋아 396 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 가자 397 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 승마 수업 다시 하는 거야? 398 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 해 보려고 399 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 옛날 고객들한테 연락 돌리고 있어 400 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 이제 새것 같네 401 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 내가 우리 가정을 깼어 402 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 리처드 말처럼 레즈비언 목장 일꾼과 403 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 사랑에 빠진 건 나잖아 404 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - 그래 - 금방 배달 음식 주문할게 405 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 뭐든 좋아 비건 칠면조만 빼고 406 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 맙소사 407 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 패티가 은 그릇에 담아 낸 거 기억해? 408 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 엄청 자랑스러워했잖아 409 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 입에도 못 댈 끔찍한 맛이었지 410 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 그래 411 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 클레어는? 412 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 마지막으로 얘기했을 때 재활 시설에 다시 들어갔는데 413 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 또 나왔어 414 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 아이고 415 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 인생이 이렇게 망가지기엔 내가 너무 지루한 줄 알았어 416 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 망가지긴 뭘 망가져 417 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 애도하는 거잖아 패티를 잃었으니까 418 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 애도하는 법 같은 건 없어 419 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 망할 420 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 홀마크 카드 문구네 421 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 '애도' 422 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 '애도하는 법 같은 건 없습니다' 423 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 웬일이야, 맞네 424 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 자, 이제 좀 쉬자 425 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - 그래, 쉬고 싶어 - 이제... 426 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 한 발을 다른 발 앞에 둬 427 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 쉽네 428 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 봐, 아직 춤출 수 있어 429 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 셔터 내렸어 430 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 망할 431 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 세상에 432 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - 내 양말이야 - 그래 433 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - 자야겠다 - 옳지 434 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 잘래 435 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 그래, 고마워 436 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 됐다 437 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 레스? 438 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}"여전히 춤 못 추더라, 사랑해 언제든 전화해, 레스가" 439 00:31:32,392 --> 00:31:33,810 "패티" 440 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 자기야 클레어를 찾아서 진정시켰어 441 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 그 일을 크게 후회하더라 442 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 배 좀 채우고 집에 데려갈 거야 443 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 눈 폭풍이 장난 아니야 444 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 도로에 눈이 너무 쌓여서 가는 데 좀 걸리겠어 445 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 쉬어 446 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 조금 더 바깥쪽으로 447 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - 좋아 - 자세 똑바로 해, 맬 448 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 무슨 콰시모도 같잖아 449 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 엠마, 좀... 450 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 엄마, 방금 저보고 잘한다고 했잖아요 451 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 몸에 힘주고... 452 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - 그만 좀 해요! - 똑바로 앉아 453 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 천천히 454 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 여기서 뭐 해? 455 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 도와주세요 456 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 그래 457 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 일단 이것부터 벗자 458 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 피 흘리는 거야? 459 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 아니요 미안해요, 엄마 460 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 라이언 피예요 461 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 그래 462 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 알았어 463 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 일단 진정하고 숨 쉬어 464 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 캠핑 갔다가 또 싸웠어요 465 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 정말 그 가방에 뭐가 있는지 몰랐어요 466 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - 정말 몰랐다고요 - 알아, 믿어 467 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 제가 밀었어요 468 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 세게 밀 생각은 아니었어요 469 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 그런데 비탈에서 떨어져서 머리를 부딪치고... 470 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 팍 깨졌어요 471 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 뭐가 깨졌어? 472 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 머리요, 그냥... 473 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 사방이 피투성이였어요 474 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 그러니까... 475 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 라이언은 괜찮니? 476 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 경찰에 신고했어? 477 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - 아니요 - 왜? 478 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 사고였잖아, 그건... 479 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 말다툼하다가 떨어져서 머리를 부딪친 거야 480 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 그건 범죄가 아니지 481 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - 신고하지 않을 이유가... - 아뇨, 떨어진 게 아니었어요 482 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 제가 바위로 내리쳤거든요 483 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 라이언이 엄청 화내는데 무서웠어요 484 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 달려들길래 제가... 엄마 485 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 엄마, 우리 어떡해요? 486 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 우리... 487 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 라이언은 지금 어디 있어? 488 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 몇 가지 물어볼 건데 489 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 솔직하게 대답해 줘야 해 알았지? 490 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 어딜 갔었어? 491 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 밸리 포지요 492 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 우린... 493 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 주차하고 적당한 곳을 골랐어요 494 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 체크인했니? 495 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 체크인하는 데가 있었어? 496 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 아뇨, 그런 데가 아니었어요 497 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 길가에 주차하고 그다음... 498 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 숲으로 걸어 들어갔어요 499 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 너희를 본 사람 있어? 500 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 없어요 501 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 주차할 때도, 숲에서도 본 사람이 없다고? 502 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 네, 그냥... 503 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - 주차하고... - 클레어, 중요한 얘기야 504 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 아뇨, 제 말은... 505 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 아무도 못 본 것 같아요 506 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 첫날에 밤늦게 도착했고 다음 날에는 507 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 산책을 갔으니 물가에서 우리를 508 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - 봤을 수도 있겠죠 - 그래 509 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 그래 510 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 라이언의 휴대폰 있어? 511 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 둘이 어디 갔었는지 아는 사람은? 512 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 없어요 513 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 그래, 올라가서 옷 벗고 가방에 넣어 514 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 내가 돌아올 때까지 방에서 나오지 말고 515 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 어디 가는데요? 516 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 시키는 대로 해 517 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 "마시 크릭 호수에 잘 오셨습니다" 518 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 가자 519 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 뭐 했어요? 520 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 처리했어 521 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 전부 522 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 잠깐 옆에 있어 줄래요? 523 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 몇 가지 정리해야 해 524 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 누가 물어보면 같은 대답을 해야 하니까 525 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 둘은 캠핑 끝나고 여기로 온 거야 526 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 둘이 싸우는 걸 내가 봤고 라이언이 떠났지 527 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 왜 라이언이 여기 있었다고 해요? 528 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 네가 라이언 휴대폰을 여기로 가져왔으니까 529 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 경찰이 통화 기록을 확인하면 여기 있었단 걸 알 거야 530 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 이게 우리 얘기야 531 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 둘이 캠핑 끝나고 여기 왔고 싸웠고 532 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 그걸 내가 봤고, 라이언은 떠났고 너는 밤새 나랑 여기 있었어 533 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 라이언 어디 있어요? 534 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 마시 크릭 호수 535 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 왜 그 호수예요? 536 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 늦은 시간이었어 묻을 시간이 없다고 537 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - 생각했거든 - 맙소사 538 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - 세상에, 엄마 - 아니... 539 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 클레어, 강해져야 해 540 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - 할 수 있겠어? - 어떡해 541 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - 그 말 그만해요 - 강해져야 해 542 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 엄마한테 뭐 하라고 안 했잖아요 543 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 말 안 해도 됐어 널 사랑해서 한 거야 544 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 널 사랑해, 클레어 너한테 아무 일 없게 할 거야 545 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 왜 그래? 546 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 재키요 547 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 재키 누구? 548 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 전에 여기 왔던 남자요 549 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 라이언이 돈 갚아야 하는... 550 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 가게로 절 따라와선 죽인다고 협박했어요 551 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 뭐라고? 552 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 절 따라와서는 턱 아래 총을 겨눴어요 553 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - 절 죽인다면서요 - 그래, 진정해 554 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 라이언에 관해 물어봐서 미치겠어요 555 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 더 많은 사람이 라이언을 찾겠죠 556 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 라이언의 행방에 의문을 품을 테고... 557 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 라이언이 얼마나 갚아야 해? 558 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 1만 달러요 559 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - 시신은 떠요 - 뭐? 560 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 시신은 뜬다고 읽었어요 특히... 561 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 지금처럼 더울 때요 562 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 내장에 박테리아가 자라면 가슴에 가스가 차서 563 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 수면으로 뜨는 거죠 564 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}"케이트 개럿슨 9,000달러 리처드 G" 565 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 드디어 정신을 차리셨군요 566 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 내 딸이 빚진 돈이야 이거로 끝이야 567 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 이제 규칙도 막 정하네요? 568 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 아주머니? 569 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 좋아요 570 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 여기서 수업해요? 571 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 승마 수업? 572 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 늘 말을 타고 싶었는데 최근에 돈이 생겨서요 573 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 다신 이곳에 오지 마 574 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 알겠어? 575 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 끔찍하겠어요 576 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 뭐가? 577 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 그런 자식을 둬서요 578 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 늘 뒤치다꺼리해야 하죠 579 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 끝났어 580 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 더는 우리 귀찮게 안 할 거야 581 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 일어나, 아침 먹자 582 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 안녕하세요 클레어의 휴대폰입니다 583 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 그냥 문자 보내 주세요 584 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 클레어, 엄마야 585 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 어디 있나 궁금해서 586 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 전화 줘 587 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 각도를 바꿔 588 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 잘했어 589 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 아주 좋아 590 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 계속 호흡해 591 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}"클레어, 전화 줘 클레어" 592 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 메시지 확인하게 아이패드 써도 돼요? 593 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}"나의 찾기" 594 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 "클레어의 아이폰 현재 약 94km 떨어진 곳" 595 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 "럼버가 공원" 596 00:52:45,082 --> 00:52:49,503 어떻게 거기 앉아서 종일 TV만 보냐? 597 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 종일 TV 보고 싶으니까 보지 598 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 너희 엄마가 밖에 있어 599 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 뭐? 600 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 클레어 601 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 클레어, 문 열어 602 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 가자, 소파에서 일어나 603 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - 클레어, 문 열어 - 다 아는 거야 604 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - 무슨 일이야? - 썅, 가자고 605 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - 짐 챙겨 - 서둘러 606 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - 라이언 - 뒤로 나가자 607 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 문 열어 608 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - 클레어 - 서둘러 609 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 썅 610 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 이러지 마 611 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 클레어, 내려 612 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 차에서 내려서 얘기해 613 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 누구 시신이었어? 614 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - 문 닫아 - 안 닫혀 615 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 나한테 무슨 짓을 했는지 말해 616 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 클레어, 어서 나와 617 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - 라이언, 안 돼 - 꺼져! 618 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 빌어먹을 619 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 클레어, 제발 문 열어 620 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 제발 621 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}"애플 ID 클레어 개럿슨" 622 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 "라이언 자기야, 나 스트레스가 심해" 623 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 "나도, 울렁거려" 624 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}"엄마가 방금 갔어 이제 다 끝났어" 625 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 "아줌마가 정말 했다니 대박이다" 626 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 "난 엄마한테 뭐든 시킬 수 있어" 627 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 "삭제" 628 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 "마시 크릭 호수 깊이" 629 00:55:20,237 --> 00:55:24,408 두 시간 넘으면 종일로 칠 거예요 630 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - 네, 두 시간이면 괜찮아요 - 네 631 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - 이거 괜찮나요? - 네, 고마워요 632 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - 안녕하세요 - 안녕하세요 633 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - 여기서 뭐 해요? - 별거 안 해요 634 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 그냥 수영요, 왜요? 635 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 직원이 말하길 예약한 시간이 넘었대서요 636 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - 당신을 걱정하더라고요 - 이런 637 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 그러니까... 638 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 결혼반지를 잃어버렸어요 639 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 그래서 찾아볼까 했죠 640 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 바보 같네요 641 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 이 큰 호수에서 찾을 수 있다고 생각하다니 642 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 웃긴 얘기 들어 볼래요? 643 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 네 644 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 난 신혼여행에서 반지를 잃어버렸어요 645 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 플로리다키스에서요 646 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 아내는 날 죽이려 했죠 647 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 좋은 소식이 있어요 나쁜 소식일 수도 있고요 648 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 아직 결혼한 상태죠? 649 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 네 650 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 여기까지 할까요? 651 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 사랑에 관한 내 생각은 전부 가짜였어 652 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 사랑을 진정으로 경험해 보니 사랑 없이 살기 싫어 653 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 패티, 당신 차례예요 654 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 해 볼게요 655 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 케이트, 내 사랑 656 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 난 평생을 집을 찾아 헤맸어 657 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 집은 편안한 곳이지 안식처 말이야 658 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 당신은 내 집이야 659 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 오늘이 정말 좋은 건 우리의 시작이라는 거야 660 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 이제 신부에게 입 맞춰도 됩니다 661 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}"케이트와 패티 2018년 3월 3일" 662 01:00:10,110 --> 01:00:12,696 "케이트" 663 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 맙소사, 지금 새벽 2시잖아 664 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 다 괜찮은 거야? 665 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 안 괜찮아 666 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 무슨 일인데? 667 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 전부 다 문제야 668 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 안녕 669 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 여기서 뭐 해? 670 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 어젯밤에 한 말 전부 사실이야? 671 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 그래 672 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 맙소사 673 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 와일드베일로 같이 가자 674 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 말들 두고 못 가 675 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 내가 다 처리했어 676 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 데니즈 덴먼 목장의 두 친구가 오고 있어 677 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 30분이면 도착할 거야 678 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 일단 며칠 쉬고 생각해 보자 679 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 케이트, 짐 싸 680 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 흥미로운 건 뭐든... 681 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 도착했어 682 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 안녕 683 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 왔어? 684 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 레스한테 힘들다고 들었어 685 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 응, 조금 686 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 차를 내려 뒀어 687 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 고마워 688 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 여기 689 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - 어딘지 알지? - 응 690 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 아니야, 내가 할게 691 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 그래 692 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 어머니한테 전화했다고? 693 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - 맙소사, 뭐라고 했어? - 그렇다니까 694 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 '레스와 한 여자분을 헛간에서 찾았는데' 695 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 '그렇고 그런 짓을 하고 있었습니다' 696 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 엄마는 어떤 짓이냐고 물었지 697 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 '성적인 신음을 들었답니다' 698 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 엄마는 이렇게 답했어 699 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 '잘됐네요 옳은 일을 한 것 같군요' 700 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 최고야 701 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 그랜더슨 부인과 고통받는 남편을 위하여 702 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 참, 그랜더슨 씨는 좀 어때? 703 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 여전히 그 아름다운 농장을 갖고 계시나? 704 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 거기 불태웠어 705 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 불태웠다고? 왜? 706 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 알츠하이머병 진단을 받았는데 707 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 자식들이 오랜 간병에 발목 잡히지 않길 바랐거든 708 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 그래서 어느 날 밤에 건초 창고에 불을 질러 사고로 위장하려 했어 709 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 그러면 보험금을 받으니까 710 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 하지만 경찰한테 걸렸지 711 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - 더 마실 사람? 케이트? - 그래, 조금만 712 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 아니, 당신은 안 돼 713 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 내일 아침에 내가 다 치워야겠네 714 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 고마워 715 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - 준비됐어? - 응, 맙소사 716 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - 건배 - 건배 717 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 "현관 카메라" 718 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 계세요? 719 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 내 집에서 뭐 해? 720 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 나와요 721 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 지금 집에 없어 722 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 몇 시간 떨어진 곳이야 723 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 집에 와야 할 거예요 724 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 우리 얘기해야 하거든요 725 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 무슨 얘기? 726 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 아줌마가 마시 크릭 호수에 버린 시신 얘기요 727 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 듣고 있어요? 728 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 그래 729 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 우리가 얘기하는 게 중요할 것 같죠? 730 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 내일 집에 갈 거야 731 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 정오에 봅시다 732 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 들어와 733 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 안녕하세요 734 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 누구였어? 735 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 누군가의 사촌요 736 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 누군가의 형제 737 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 자식이나... 738 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - 장난질 그만하고 이름을 말해 - 누군가의 아이요 739 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - 누구였는지 알고 싶어 - 그건 됐어요 740 01:06:25,194 --> 01:06:26,195 지금 중요한 건 741 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 아줌마가 완전히 망했다는 거예요 742 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 좋아요 743 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 그러니까 744 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 따님이 버린 마약 때문에 라이언이 1만 달러를 빚졌어요 745 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 그 돈을 벌려고 마약을 팔기 시작했죠 746 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 하지만 맘이 급해서 양을 늘리려 펜타닐과 섞었어요 747 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 그것도 괜찮은데 멍청하게 너무 밀어붙였죠 748 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 그러다 라이언이 판 약물을 과다복용한 애가 있었어요 749 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 라이언과 클레어가 기겁해선 날 찾아왔고 750 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 내가 둘을 진정시키고 계획을 말해 줬죠 751 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 솔직히 말해서 752 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 아줌마가 진짜로 할지는 몰랐어요 753 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 근데 클레어가 아줌마라면 무조건적인 사랑으로 할 거랬죠 754 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 클레어가 옳았고요 755 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 아줌마가 시신을 처리하고 돈도 갚아 줬어요, 그렇게 된 거죠 756 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 네가 얘기해 주는 걸 클레어도 알아? 757 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 알아요 758 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 아니요, 몰라요 759 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 난 기회를 잡는 거예요 760 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 여기까지 왔으니 더 갈 수도 있잖아요 761 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 원하는 게 뭐지? 762 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 일이 좀 생겼는데 한동안 떠나 있어야 하거든요 763 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - 떠나기 전에 돈을 챙기고 싶고 - 돈은 줬잖아 764 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 고작 1만 달러를 줬죠 765 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 난 더 받고 싶어요 상황 파악이 안 돼요? 766 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 난 몇 수 앞을 본다고요 767 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 지금은 아무도 사라진 약쟁이를 찾지 않고 768 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 앞으로도 그럴 테지만 내가 익명으로 신고하면 769 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 순식간에 호수 바닥을 뒤질 테고 770 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 수사가 시작될 테니 771 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 라이언, 클레어, 아줌마가 결국 덜미를 잡히겠죠 772 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 아줌마는 망했어요 773 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 난 돈 없어 774 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - 사정이 안 좋아서... - 그런 말 하지 마요 775 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - 돈 없다는 말 하지 말라고요 - 고지서 내기도... 776 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - 닥쳐요 - 힘들어 777 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 체스터 카운티 땅이 존나 몇 평이에요 778 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 말에, 헛간에, 집도 있잖아요 779 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 그러니 빈털터리라고 말하지 마요 780 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 많은 걸 갖고 있고 난 그걸 원하니까 781 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 이건 못 해 782 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 이리 와요, 이리 와 783 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 안 돼, 이거 놔 784 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - 놓으라고 - 안 돼 785 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 놔 786 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - 놔, 놔 - 그만 787 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 그만 788 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 안 돼, 안 돼 789 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 하지 마 790 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 안 돼 791 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - 안 돼 - 나 봐, 보라고 792 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 그래 793 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 됐군 794 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 괜찮아 795 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 괜찮다고 796 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 괜찮아 797 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 일어나, 좀 일어나라고 798 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 썅, 200밀리그램 줬더니 잠자는 숲속의 공주가 되셨네 799 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 정신 차려 800 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 어서 801 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 휴대폰, 컴퓨터, 차 키, 집 열쇠 다 내가 챙겼고 802 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 내 허락 없이는 여길 못 나가 알겠어? 803 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 이틀 줄 테니 돈 준비해 804 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 나 어디서 잘까? 805 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 누가 여기 살아? 806 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 결혼하기 전에 내 아내가 살았어 807 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 와이프는 어떻게 됐는데? 808 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 죽었어 809 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 트랙터가 폭발해 말이 놀랐고 말에서 떨어져 목이 부러졌지 810 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 엿 같겠네 811 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 나랑 아줌마 말고 누가 오는 건 별로야 812 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 고객 명단 작성해 813 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 수업 못 한다고 문자 돌릴 테니 814 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 안 먹을 거야? 815 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 입맛이 없어 816 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 어이 817 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 그거 주지 마 818 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 좋아하는데 819 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 봐 820 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 그러다 아파 821 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 젠장 822 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}"클레어 죄송해요" 823 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}"클레어 저는 잊으세요" 824 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}"그냥 죽고 싶어요" 825 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}"이름은 그레그 카민스키였어요" 826 01:13:44,883 --> 01:13:47,845 "그레그 카민스키" 827 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 맙소사 828 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 드디어 받네 50번은 전화했을 거야 829 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 나 죽이려는 거야? 830 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 그랜더슨 씨 헛간 화재 말이야 어떻게 걸렸어? 831 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - 뭐? - 어쩌다 체포됐어? 832 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 그런 생각 하는 거 별로인데 833 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 레스, 그냥 말해 줘 834 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 조명탄을 썼어 835 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 검색해 보고 836 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 조명탄으로 불내는 게 티가 안 나는 걸 알았던 것 같아 837 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 하지만 체포됐잖아 838 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 조명탄 일부가 남았거든 839 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 정확히 뭔지는 모르는데 840 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 소방국장이 보고 방화란 걸 알았어 841 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 이걸 왜 궁금해해? 842 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 케이트 정말 괜찮은 거 맞아? 843 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 곧 다시 전화할게 844 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 헛간 보험금이 10만 달러야 845 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 불태운다면 846 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 그래 847 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 아줌마 짓인 걸 들키지 않고 어떻게 태울 건데? 848 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 건초는 54도에서 저절로 발화해 849 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 흔한 일이지 조명탄을 쓰면 탐지할 수 없어 850 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 태운 뒤에 내 돈을 받기까지 얼마나 걸려? 851 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 몰라, 2주나 한 달쯤 852 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 그건 안 돼 853 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 다른 계획 생각해 854 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 이게 내 전부야 855 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 다 생각해 봤어 856 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 신중하게 생각해 봤는데 이렇게 하면 857 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - 네 돈을 받을 수 있어 - 어떻게? 858 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 보험금 수령할 때쯤이면 멀리 가 있을 텐데 859 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 널 농장 직원으로 등록해서 분할로 보내는 거야 860 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 그렇게 하면 안 걸려 861 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 말은? 862 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 말이 뭐? 863 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 말들 앞으로도 보험 들었나? 864 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 응, 하지만 여긴 기숙 시설이라 865 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 모든 말이 내 소유는 아니야 866 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 몇 마리나 소유하는데? 867 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 두 마리 868 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 보험금이 얼마야? 869 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 각 2만 5천 870 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 그럼 말들도 불태워 871 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 그러면 15만 달러가 되네 872 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - 하지만... - 좋아 873 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - 내 말들만 태우면... - 어디 모자라? 874 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 아줌마 말들뿐 아니라 전부 태울 거야 875 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 머리를 쓰라고 876 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - 누구지? - 엠마야 877 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 고객이지 878 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 여긴 왜 왔어? 수업 취소했잖아 879 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 그랬지, 내가 처리할게 880 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 아니, 아줌마는 여기 있어 881 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 안녕하세요 882 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 엠마 맞죠? 883 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 케이트는 어디 있어요? 884 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 일어났는데 열이 났어요 885 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 걱정 마세요 내가 잘 챙기고 있으니까 886 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 미안한데 누구세요? 887 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 여기 일꾼요 888 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 며칠 전에 일 시작했죠 889 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 뉴헤이븐 쇼에 쓸 안장 패드만 몇 개 챙길게요 890 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - 도와드리죠 - 아뇨, 괜찮아요 891 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 도와줄게요 892 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 안 도와줘도 된다니까요 893 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 그래요 894 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 가도 된다고요 895 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 좀 떨어질래요? 896 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 엠마는 싸가지 없는 년이네 897 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 좋아, 불태우자 898 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 대신 아줌마가 태워야 해 899 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 전부 다 900 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 일이 틀어지면 내가 엮여선 안 되니까 901 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 데일, 급하게 부탁한 건데 정말 고마워요 902 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 천만에요 903 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 준비됐어? 904 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 그래, 새벽 2시에서 3시 사이에 할 거야 905 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 활활 타게 906 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 그러면 누가 알아채고 신고해도 수습이 안 돼 907 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 좋네 908 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 멋쟁이 909 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 알아 910 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 다 괜찮을 거야 911 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 알아 912 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 이만 가 봐 913 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 좀 있다가 갈게 914 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 확실히 불태우나 보게 915 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - 좀 어때요? 괜찮아요? - 아니요 916 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 소방국장한테 방금 들었는데 917 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 방화였다더군요, 개럿슨 부인 918 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 철사 거치대인데 보통 도로 조명탄에 쓰이죠 919 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 점화 지점에서 발견했어요 920 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 무슨 말이에요? 그러면 내가... 921 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 헛간 위 집에 누가 산다고 했었죠 922 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 직원요, 재키 로슨이에요 923 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 어젯밤에 재키가 그 집에 있었나요? 924 01:23:57,663 --> 01:24:00,123 - 자러 들어가면서 차를 봤어요 - 그게 몇 시였죠? 925 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - 취침 시각요 - 밤 10시쯤요 926 01:24:04,711 --> 01:24:06,088 밖에 불난 걸 알았을 때 927 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 재키의 차가 여전히 거기 있던가요? 928 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 없었어요, 오늘 아침에 전화해서 상황을 얘기해 주려 했는데 929 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 아직까지 연락이 없네요 930 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 그 집에서 시신을 발견했어요 931 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 재키였던 것 같아요? 932 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 그건 모르죠 933 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 큰 화재였으니까요 934 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 같이 서로 가 주세요 935 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 기다리게 해서 미안해요 936 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 좋은 소식은 재키의 행방을 찾았다는 거예요 937 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 다행이네요 938 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 둘이 어떻게 만났죠? 939 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 재키랑요? 우리 딸 통해서요 클레어의 친구거든요 940 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 재키가 일자리를 찾고 있었는데 마침 일손이 필요했어요 941 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 이상하네요, 재키는 거기서 일한 적이 없다고 하거든요 942 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 그 집에서 지낸 적도 없고 부인도 모른다네요 943 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 날 모른다고요? 944 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 하지만... 945 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 농장에서 살면서 일했는데요 946 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 아니... 왜 날 모른다고 하죠? 947 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 고객들은요? 948 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 재키가 농장에 있는 걸 봤을 텐데요 949 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 수업을 전부 취소했어요 950 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 최근에 아내가 죽었거든요 951 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 다시 일상으로 돌아가는 게 참 힘들더군요 952 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 유감입니다 953 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - 엠마 핸웨이 - 네? 954 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 엠마 핸웨이는 고객인데 955 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 내가 안장 패드를 가져가라고 문자를 보냈어요 956 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 연락처를 알려 줄 수 있어요 957 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - 도움이 된다면요 - 부탁드리죠 958 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 재키와 함께 있던 사람이 있었나요? 959 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 근처에서 서성이거나 집에 들어간 사람은요? 960 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 딱히 재키를 주시하지는 않았어요 961 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 한 사람 있긴 했어요 962 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 한 번 인사했는데 963 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - 그레그요 - 그... 964 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 카미스키, 카민스키 그런 이름이었어요 965 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 알아보겠나? 966 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 아니요 967 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 그레그 카민스키야 968 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 치아 기록으로 검시관이 확인했지 969 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 네 970 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 오늘 아침에 에코 밸리에서 시신으로 발견됐어 971 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 헛간 위 집 안에서 972 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 네, 난 그 농장에서 지내지 않았다니까요 973 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - 난 이 새끼... - 농장에서 일한 것 알아 974 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 증명할 입출금 내역서도 있지 975 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 입출금 내역서요? 976 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 개럿슨 부인이 네 계좌로 2,500달러를 송금했더군 977 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 개럿슨 부인의 고객도 978 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 농장에서 널 봤다고 확인해 줬고 979 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 좋아요, 되감아 보죠 980 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 처음부터 다시 시작해요 981 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 어떤 일이 있었는지 딱 말해 줄게요 982 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 실제로 어떤 일이 있었는지를요 983 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 드디어 받네 984 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 50번은 전화했을 거야 나 죽이려는 거야? 985 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 그랜더슨 씨 헛간 화재 말이야 어떻게 걸렸어? 986 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 조명탄 일부를 남겼거든 987 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 이걸 왜 궁금해해? 988 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 곧 다시 전화할게 989 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 그래 990 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 "마시 크릭 호수에 잘 오셨습니다" 991 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 여기야, 멈춰 992 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 갔어 993 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 우리 가야 해 994 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 괜찮아 995 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 가자 996 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 착하지, 가 997 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 댁들이 놀아나는 거야 998 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 우리 모두 그 아줌마한테 놀아나는 거라고 999 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 정리하자면 1000 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 케이트의 딸과 1001 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 그 남자 친구가 그레그 카민스키를 죽였고 1002 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 케이트가 마시 크릭 호수에 시신을 버렸다는 거지? 1003 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - 미친 소리로 들리겠지 - 끝까지 들어 1004 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 그 뒤, 농장에서 약 2km 떨어진 퀵 스타 주유소에서 1005 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 네가 구매한 조명탄으로 화재를 일으켰다? 1006 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 내 생각이 궁금해? 1007 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 그레그 카민스키는 상습 약물 복용자고 1008 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 네가 마약을 대 준 것 같아 1009 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 그 집에서 무슨 일이 있었겠지 1010 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - 아냐, 아니야 - 무슨 일이 있었고... 1011 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - 나한테 뒤집어씌우지 마! - 진정해 1012 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - 나한테... - 팔 내려놓고 앉아 1013 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 개뿔 모르잖아, 손 치워 1014 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - 가만있어 - 썅... 1015 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - 앉아 - 건드리지 말라고 1016 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 건드리지... 1017 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 괜찮아 1018 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 이제 다 끝났어 1019 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 그래, 들린다, 이놈아 1020 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - 고마워요 - 네 1021 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - 안녕하세요, 랜디 - 안녕하세요 1022 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - 어떻게 돼 가요? - 지금까진 괜찮아요 1023 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 이번 주 말이면 청소가 끝날 거예요 1024 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 운이 따른다면 겨울이 오기 전에 다 지어지겠죠 1025 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - 좋네요, 고마워요 - 네 1026 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 랜디 발전기가 다시 들어왔어요 1027 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 가서 엄마 역할 해야겠네요 1028 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 "클레어 절 용서해 주실래요?" 1029 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 "그냥 죽고 싶어요 절 용서해 주실래요?" 1030 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 보통 속보로 가 봐 1031 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 이점 기승 자세 유지하고 걸으라고 해 1032 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 조금 천천히 1033 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 그렇지 1034 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 "패티 - 휴대폰" 1035 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 나야 1036 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 지금 집에 가고 있어 1037 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 클레어한테 벌로 1038 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 앞으로 두 달간 말똥을 치우라고 했어 1039 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - 그만해요, 패티 - 하고 싶은 말이 있대 1040 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 엄마, 계속 사고만 쳐서 미안해요 1041 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - 그건 됐고 - 그리고... 1042 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 사랑해요 1043 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 들었어? 미치게 사랑한대, 나도 그래 1044 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 눈발이 좀 약해졌고 우리 곧 집에 도착해 1045 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 자막: 박윤슬