1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}(1981年建 回音谷农场) 4 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 早上好 亲爱的 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 我今天早上不得不很早离开 去送一些马鞍 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 希望没吵醒你 7 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 雨停了的话 能麻烦你带马去外面走走吗? 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 我大概一小时后到家 9 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 走吧 我们出去 10 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 (帕蒂 手机) 11 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 我在想 我们这周末不出去了 怎么样? 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 把一直拖延不做的待办事项完成了? 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 我保证会修卧室天花板的那条裂缝 14 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 嘿 我只想说 昨晚的事 很抱歉 15 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 我喝醉了 口无遮拦 16 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 总之 我半小时后会到家 17 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 我会对你发动亲吻战术 直到你原谅我 18 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 凯特 不好意思 19 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 - 我不是故意吓你的 - 没事 抱歉 20 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 让我先拿出... 21 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 结论是什么? 22 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 你还是和我一起去看看吧? 23 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 我去吗?有必要? 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 行 走吧 库珀 25 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 看到那些凹陷处吗?椽子随时都可能坍塌 26 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 塌了麻烦就大了 27 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 换掉要多少钱? 28 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 如果你还是用沥青瓦 那大概要九千美元左右 29 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 好的 我考虑一下再回复你 30 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 你慢慢考虑 31 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 {\an8}(2021年百大律师) 32 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - 凯特 早安 - 嗨 33 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 汉娜 你怎么还没换衣服? 34 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 你能礼貌一点 和凯特打声招呼吗? 35 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 嗨 凯特 36 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 嗨 亲爱的 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 理查德 亲爱的 凯特又来了 38 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 我在办公室 39 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 真抱歉 我得帮小家伙准备出门了 40 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - 你要不要直接进去? - 是 好的 谢谢 41 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 来吧 宝宝 我们得快点了 42 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 我来了...天 妈妈 43 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - 早上好 - 嗨 44 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 进来吧 45 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 我在找一份案卷 46 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 我雇了个新助理 不太合得来 47 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 我不知道东西都放哪了 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 请坐吧 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 谢谢 50 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 好 是这个 51 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 你发信息说要谈屋顶的事 对吗? 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 对 53 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 兰迪来看了看 很不幸 我们需要换个屋顶 54 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - 不意外啊 - 我知道... 55 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 我还以为能再撑两年的 56 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 - 至少 - 多少钱? 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 多少钱? 58 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 九千 59 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 九千 这个笑话开始不好笑了 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 不 但新屋顶保证能用十年 61 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 他说了 至少十年 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 你知道 我在俱乐部遇到凯西杜蒙 63 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 她说过去六个月 你取消了她女儿的马术课 64 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 希拉里斯塔福德也说了同样的话 65 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 听着 你失去了帕蒂 我很难过 66 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 但我不能继续给失败的生意投钱了 67 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 尤其是我们已经不是夫妻了 68 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 我一开始就不想要那个农场 69 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 如果你经营不下去了 就必须卖了它 70 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 拜拜 理查德 71 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 拜拜 爸爸 72 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 拜拜 见到你们很开心 73 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - 玩得开心点 - 我要迟到了 走吧 74 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 谢谢 75 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 我猜克莱尔没有联系你 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 她上周来过这里 77 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 凌晨3点 砰砰拍前门 78 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 她想要什么?我... 79 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 她还能要什么?钱 80 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 你对她有求必应 只会惯坏她 81 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 她是我们的女儿 理查德 82 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 - 什... - 我们做过承诺 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 见律师的时候 记得吗? 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 - 我们都发誓 不会助... - 是 你知道我努力了的 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - 你知道我努力... - 你从没努力过 凯特 86 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 她去找你 给你一个微笑 然后你就心甘情愿假装一切安好 87 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 一切都不好 我们的女儿病得很重 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 它只在你回家时叫 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 你给它喂得够吗? 90 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - 它都要把我的手吞进去了 - 少来 别这么说 它好好的 91 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 我好想你 92 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 我更想你 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 妈 你头发怎么回事? 94 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 我还想问你呢 95 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 好吧 我打电话给你订个预约 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 你真的需要重新开始好好照顾自己了 97 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 你为什么不回我电话? 98 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 说来话长 99 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 对了 能用一下你的iPad吗?我想查短信 100 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 好的 你去哪了? 101 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 莱恩有几个朋友在杜伊海滩租了一个房子 102 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 你没收到我的短信? 103 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 没有 我手机没电了 104 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 手机是新买的 105 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - 就坏了? - 被莱恩扔进海里了 106 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 像情急下一记长传球 107 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 噗的一声入水 变鱼食 108 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 他为什么要扔? 109 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 因为他是个混蛋 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 别担心 我已出了气 111 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 我走前去他的衣柜拿走了他所有东西 112 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 从21桥上扔下去 113 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 他现在大概正慌呢 114 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 天啊 真的 115 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 任务完成 116 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}(我认真的 这不好笑 我的东西到底在哪?) 117 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 噢 克莱尔 这样不对 118 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 当着女友面给贱货们发老二照片 119 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 就别怪我这么做 120 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 也许你应该和他分手 121 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 我会的 这就去分 122 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 但在那之前 我需要... 123 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 我需要一部手机 我们能去威瑞森店吗? 124 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 好 我把马关进去 然后我们开车过去 125 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 你饿吗?要吃烤芝士三文治吗? 126 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 我饿死了 127 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 那... 128 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 你感觉还好吗? 129 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 我没碰毒品 妈 我没事 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 你回来真好 131 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 你是不是吃醋啦? 132 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 明天想去玛什湖游泳吗? 133 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 对你有好处的 134 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 是 再看吧 135 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 记得我小时候坚信湖里住着一个鬼吗? 136 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 是 我当然记得 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 你叫她爱丽儿 对吧? 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - 不对 欧若拉 - 欧若拉 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 玛什溪湖之鬼魂 140 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 好吓人 141 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 没事 我去 142 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 我东西呢? 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 天啊 你的脸怎么了? 144 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 别闹我 克莱尔 我知道是你拿走的 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 莱恩 我不知道你在说什么 146 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 你知道我现在因为你惹了多大麻烦吗? 147 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 我包里有半公斤货 148 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 我告诉杰基说被你偷走了 149 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 - 如果你不还回来... - 什么? 150 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - 你告诉杰基了? - 他就会来找你 151 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 莱恩 你这人到底有什么毛病? 152 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 你为什么要这样对我? 153 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 因为我要吓死了 就这个原因 154 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - 你知道杰基的性格 - 莱恩 别告诉他我住在哪 155 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 别告诉杰基我住在哪 156 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 嘿 157 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 嘿 你们还好吗? 158 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 我要出门 159 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 去哪? 160 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 你要去哪? 161 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 亲爱的 你没事吧? 162 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 克莱尔? 163 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 克莱尔? 164 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 克莱尔 165 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 站起来 来 站起来 166 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 很好 167 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 好的 很好 168 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 克莱尔 169 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 亲爱的 我要和你谈谈昨晚 170 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 我下水游游 171 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 你不能一直逃避这事 172 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 好的 173 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 已经第15趟了 我手臂都要掉了 174 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 我还记得这种日子 175 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 请告诉我以后会轻松点 176 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 噢 老天 不会 你等着瞧吧 177 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 我开玩笑的 178 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 每一天都是上天给的礼物 179 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 好了 你们要看我前空翻还是后空翻? 180 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 后空翻 181 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 你们必须保证自己不会尝试这么做 182 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 拉钩发誓好吗? 183 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 让我看到你们每个人 184 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - 我们拉钩发誓 - 你没拉钩 185 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - 有呀 - 快跳 186 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 好 187 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 三、二、一 188 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - 嘿 - 嘿 189 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 那天我电脑上跳出一个广告 190 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 是切斯特社区大学的 191 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 妈 电脑上不会随便跳出广告 192 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 是因为你搜过 193 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 为什么会跳出来不重要 194 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 重要的是那所大学有创意写作课程 195 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 什么意思? 196 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 因为你该考虑回去读书 197 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 你很擅长写作 198 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 我写了什么让你觉得我很擅长写作? 199 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 你写了那个短篇故事 200 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 关于在动物园弄丢孩子的母亲的 201 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 你觉得那个故事在讲什么? 202 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 我觉得 在我看来... 203 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 它讲的是后悔 204 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 我的意图不是这样 205 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 看来那个故事也失败了 和我的人生一样 206 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 我很不喜欢你说这样的话 207 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 你好 甜心 208 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 一切可好? 209 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 我不知道你是在这么偏远的地方长大的 210 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 天啊 马匹和绿草... 211 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 美不胜收 212 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 和你一样 213 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 杰基 你是怎么找到我的? 214 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 嘿 215 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 来吧 216 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 要命 217 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 其实 我真的想不明白你看上了他哪点 218 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 因为我注意到你是怎么看我的 219 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 我没怎么看你 杰基 220 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 没有吗? 221 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 没有 222 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 我的货呢? 223 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 不在我这里 224 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 不在你这里? 225 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 我不小心扔了 对不起 226 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 我不知道里面有你的货 杰基 227 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - 我不知道 - 该死的蠢婊子 228 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 你有什么毛病?你做了什么? 229 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 嘿 别碰她 230 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 什么? 231 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 你刚说什么? 232 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 什么? 233 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 该死 234 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 该死 235 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - 你想去哪?过来 - 杰基 236 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 过来 237 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 过来?怎样? 238 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 不...不要紧 239 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 抱歉 我不是故意下手那么重的 240 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 深呼吸 慢慢地深呼吸 241 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 慢慢地深呼吸 你没事 242 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 嘿 放开她 243 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 你离她远点 244 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 你还好吗? 245 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 来 246 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 这是怎么回事? 247 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 我真的很抱歉 盖瑞特森太太 248 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 嘿 你一定是克莱尔的妈妈 249 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 我刚才只是在感叹这一区景色优美 250 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - 马儿... - 你是谁? 251 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 我是你女儿的好朋友 252 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 很可惜 她... 253 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 听着 她背叛了我的信任 拿走了不属于她的东西... 254 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 她没有偷东西 255 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - 她是扔掉了 - 你闭嘴 256 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 这导致我和一些人的关系很紧张 257 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 而那些人我并不太想惹 258 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 妈 你离他远点 他是疯子 259 00:19:41,056 --> 00:19:42,224 克莱尔 你怎么这样说 260 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 - 你的好朋友? - 嘿 261 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - 妈 他不是我朋友 - 你必须离开 否则... 262 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 我要报警了 263 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 好的 但我们把话说清楚吧 264 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 你的毒虫女儿有两个选择 265 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 物归原主 或者把钱还清 266 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 离开这里 267 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 走 268 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 你这废... 269 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 拜拜 克莱尔 270 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 那是谁? 271 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 你记得我说我把莱恩的东西 从桥上扔下去吗? 272 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 - 里面有些东西 - 你是说有毒品 273 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 我当时不知道 妈 274 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 真的 我扔下去的时候不知道 275 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 那个人现在知道我们的住址 克莱尔 要是他回来怎么办? 276 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - 他不会的 - 你也无法确定啊 277 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 好吧 我不会允许他来的 妈 278 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 克莱尔 这孩子 279 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 认真的? 280 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 妈 281 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 妈 听我解释 282 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 妈 283 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 妈 284 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 妈 285 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 他为什么在这里? 286 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 我以为你要逃亡了 287 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 莱恩是因为我才惹祸上身的 288 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 他希望我来这里 向你道歉 289 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 - 因为我 杰基才找来这里 - 我才不在乎 290 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 我只要他离开 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 所以我们正要离开 我们会在外面露营几天 292 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 你是说你们会吸几天 293 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 不 妈 我们会去露营几天 294 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 好吧 295 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 带上这个 296 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 纳洛酮 这样吧 297 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 全都带上 298 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 以防你又吸毒过量 299 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 妈 我需要一点钱 300 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 克莱尔 你就...走吧 301 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 妈 我会走的 我只需要一点钱 用来买食物和生活用品 302 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 食物和生活用品?你把我当傻子? 303 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 莱恩因为我才惹祸的 妈 304 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 - 我不会给你钱的 - 这次是认真的 305 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 - 我向你父亲保证过... - 天啊 又是那个保证 306 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 该死的保证 你和爸那个什么鬼保证 307 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 我保证会对女儿不管不顾 308 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - 一点也不在乎她 - 一点不在乎?这话你能说出口? 309 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 - 妈 我需要一点钱 妈 - 我没有钱 310 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 钱都花光了 为了让你变好 但显然并没用 311 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 妈 你要去哪? 312 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 妈 我遇到麻烦了 313 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 我需要钱 妈 314 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 妈 帮帮我 315 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 妈 给我一点钱 316 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 妈 开门 317 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 妈 开门 我需要支票 318 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 又要来一次吗? 319 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 我还是会撤销的 320 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 不行 你不能撤销支票 321 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 我当然会撤销支票 322 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 - 不 你这次不能撤销 妈 - 里面什么都没了 323 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 全都被你掏空了 324 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 我不得不去求你父亲给钱 才能把农场保住 325 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 你到底是有什么问题? 326 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 宝贝 你受伤了吗? 327 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 莱恩 328 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 什么? 329 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 莱恩 把狗带走 放进我车后面 330 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 你在做什么? 331 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 我要带走库珀 332 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 我要把它带到很远的地方 让它找不到回家的路 333 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 它会饿死 甚至更糟 334 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 给我开一张支票 妈 335 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 莱恩 336 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 莱恩 你找到库珀了吗? 337 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 我在努力呢 338 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 找到它 把它放到车后面 339 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 库珀 340 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 我不知道它跑哪去了 341 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 莱恩 快点 342 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 库珀 343 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 妈 你到底什么毛病? 344 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 - 把那臭狗给我 - 不... 345 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 把臭狗给我 妈 346 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - 不 - 把... 347 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 你是想我把你恶心的头发都拔掉吗? 348 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 嘿 349 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - 走吧 - 莱恩 别碰我 350 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 别碰我 351 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 你没有朋友 爸恨你 352 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 你知道除了我以外 所有人都恨你吗? 353 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 该死的 354 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 克莱尔 我们走吧 355 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 来吧 我们走 356 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 莱斯? 357 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 瞧谁来了 358 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 你好啊 359 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 嗨 360 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 你来了 361 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 你气色真好 362 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 见到你真开心 363 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - 太久没见了 - 嗨 364 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 所以是什么风把你吹来了? 365 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 我去德比牧场给奈利歌德查克送一辆拖车 366 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 奈利最近怎么样? 367 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 噢 老天 她还是那么贱 368 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 每次离开的时候 我都想对着她的脸来一拳 369 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 我好久没见她了 370 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 我是说 371 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 我其实好久没见任何人了 372 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 你没错过什么精彩的 相信我 373 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 现在谁帮你打理农场? 374 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 没人 375 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 没人? 376 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 天 凯特 你疯了吗? 377 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 从来都只有我和帕蒂 你也知道的 378 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 你感觉还好吗? 379 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 怎么说呢... 380 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 感谢老天 我还得照顾马 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 否则我早上都不想起床 382 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 才过了九个月而已 383 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 一切太突然了 384 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 对 是的 是啊 385 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 只是... 386 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 我没法和任何人聊她 你知道吗? 387 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 - 你可以随时找我的 你知道的 - 我不想打扰你 388 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - 我不想... - 你绝对不会打扰我 389 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 谢谢 390 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 不如我今天留下来 帮你打理一下农场 在这过夜? 391 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 你自己也有事要忙 392 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 噢 少来 393 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 琼恩的母亲正住在我们家 394 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 我巴不得找个机会喘口气呢 395 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 我们可以做晚餐 396 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 不知道 醉得稀巴烂 397 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 然后笑得前仰后合 像以前一样 398 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 好 399 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 好的 400 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 好了 401 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 你又开始教马术课了? 402 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 我是想的 403 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 最近在联络老客户 404 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 是 和新的一样好 405 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 我毁了自己的家庭 406 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 是我爱上了“拉拉牧场工” 407 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 正如理查德爱说的那样 408 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - 是 - 好了 我一会儿就点外卖 409 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 我吃什么都行 除了纯素火鸡 410 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 噢 天啊 411 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 你还记得那次帕蒂 用银餐盘装纯素火鸡吗? 412 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 她好自豪 413 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 老天爷 那味道就像一堆屁眼 414 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 是啊 415 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 克莱尔呢? 416 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 我们上次聊的时候 她回去戒毒了 417 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 是 她又逃走了 418 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 天啊 419 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 我一直觉得我这么乏味的人 不会有这样乱糟糟的人生 420 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 你的人生没有乱糟糟 421 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 你还在哀悼中 你失去了帕蒂 422 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 这种事没有标准做法可照搬 423 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 要命 424 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 这话简直是贺曼卡片上的话 425 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 “哀悼 426 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 这种事没有标准做法可照搬” 427 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 该死 是啊 428 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 好了 我们休息吧 429 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - 好 我想休息 - 好的 430 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 一步一个脚印 431 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 慢慢来 432 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 瞧吧?我们还能跳舞 433 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 舞池已经打烊 434 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 该死 435 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 天啊 436 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 - 那是我的袜子 - 对... 437 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 - 我要睡了 - 好了 438 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 我走了 439 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 好 谢谢你 440 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 好了 441 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 莱斯? 442 00:31:18,253 --> 00:31:20,797 {\an8}(你的舞技还是很烂 爱你 随时打给我 L) 443 00:31:32,392 --> 00:31:33,810 (帕蒂) 444 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 嘿 亲爱的 我找到克莱尔了 让她冷静下来了 445 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 她觉得很愧疚 446 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 我们会快快地吃个饭 然后我送她回家 447 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 这暴雪太吓人了 448 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 路上的雪太厚了 我们可能要过很久才到家 449 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 你休息吧 450 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 外侧的控制再加强一些 451 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - 很好 - 直起身子 玛尔 452 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 老天 你样子就像钟楼怪人 453 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 艾玛 能麻烦你别打扰吗? 454 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 妈 她才说我骑得很好 455 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 用一下你身体里的骨头好吗? 456 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - 天啊 你能消停一会儿吗? - 把上身挺起来 457 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 慢慢来 稳住 458 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 你来这做什么? 459 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 我需要帮助 460 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 好的 461 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 好...我们先把外套脱了 462 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 你在流血吗? 463 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 没有 对不起 妈妈 464 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 是莱恩的血 465 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 好的 466 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 好的 467 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 好的 冷静冷静 深呼吸 468 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 我们去露营 然后又吵起来了 469 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 我发誓我不知道包里有什么 妈 470 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 - 我不知道里面有什么 - 我知道 我相信你 471 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 我推了他一把 472 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 我没想到会推得那么大力的 妈 473 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 然后他倒在斜坡上 撞到头 就... 474 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 撞开了 475 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 宝贝 什么撞开了?什... 476 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 他的脑袋 就... 477 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 到处都是血 妈妈 478 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 它就... 479 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 他人还好吗? 480 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 你报警了吗? 481 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - 没有 - 为什么? 482 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 那是个意外 是... 483 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 他...你们在吵架 他摔倒了 撞到脑袋 484 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 这不是犯罪 485 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - 没有理由不报... - 不 他没有摔倒 妈 不是 486 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 是我用石头砸的他 487 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 他当时很生气 我怕了 488 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 他朝我扑来 我就...我...妈 489 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 妈 怎么办?我们该... 490 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 我们该... 491 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 莱恩现在在哪? 492 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 我会问你一些问题 493 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 你必须对我实话实说 好吗? 494 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 你们去了哪里? 495 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 弗吉谷 496 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 我们... 497 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 我们停下车 选了一个地方 498 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 你们登记了吗? 499 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 有没有登记站? 500 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 没有 不是那种 501 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 我们就停在街道的一侧 然后... 502 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 我们走进树林深处 503 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 有人见到你们吗? 504 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 没有 505 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 没有人看到你们停车 树林里也没有人看到你们? 506 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 对 我们就... 507 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - 我们就停车 然后... - 克莱尔 这很重要 508 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 不 妈 我是说... 509 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 天 我觉得没有人看到我们 妈 510 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 我们第一晚到的时候已经很晚了 第二天 511 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 我们去周围走了走 也许有人见到我们... 512 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - 在水边见到 有可能 - 是 好的 513 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 是 514 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 莱恩的手机在你这里吗? 515 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 有谁知道你们去过哪里吗? 516 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 没有 517 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 好的 你上楼 把衣服都脱了 放进一个袋子 518 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 别离开你的卧室 等我回来 519 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 你要去哪里? 520 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 照我说的做就好 521 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 (欢迎来到玛什溪湖) 522 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 走吧 523 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 你去做什么了? 524 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 我处理好了 525 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 全都处理了 526 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 你能陪我一会儿吗? 527 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 我们得先把一些细节对一对 528 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 好统一口径 以免有人问 529 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 这样 你们俩露营后回到这里 530 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 你们吵了一架 我也在场 然后莱恩走了 531 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 等等 为什么要说 莱恩来过这里?那不会... 532 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 因为你把他的手机带回来了 533 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 如果警察检查手机记录 就会知道他来过这里 534 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 所以这就是我们的说法 535 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 你们两人露营后回来 吵了一架 536 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 我在场 然后莱恩走了 你留下 整晚都和我在一起 537 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 他在哪里? 538 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 玛什溪湖 539 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 湖里?为什么? 540 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 因为天很晚了 克莱尔 我觉得 541 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - 我没时间埋他... - 天啊 542 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 - 天啊 妈 - 那... 543 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 克莱尔 我需要你坚强起来 544 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 - 你能做到吗? - 天啊 545 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - 别 不要这么说了 妈 - 必须这样 你... 546 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 我没有要求你做任何事 我没让你去... 547 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 我不需要你告诉我 我这么做是因为我爱你 548 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 我爱你 克莱尔 我不会让你出事 549 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 怎么了? 550 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 杰基 551 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 哪个杰基? 552 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 之前来过的那个男人 553 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 莱恩欠他钱 554 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 他跟踪我去商店 说要杀了我 555 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 他说了什么? 556 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 他走到我跟前 用枪顶着我的下巴 557 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 - 他说他会杀了我 - 好的 冷静一下 558 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 我现在很慌 因为他在问莱恩的下落 559 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 他问的人越多 560 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 越多人就会好奇他去哪了 然后... 561 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 莱恩欠了多少钱? 562 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 一万 563 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 - 尸体会浮上水面 - 什么? 564 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 我读过 尸体会浮上水面 尤其在... 565 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 天气热的时候 像现在 566 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 肠胃里有一种细菌会生长 胸部会胀气 567 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 然后尸体会浮到水面上 568 00:47:39,193 --> 00:47:42,070 {\an8}(凯特盖瑞特森 九千美元 理查德G.) 569 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 终于想通了 570 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 这是我女儿欠的数 一切到此为止 571 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 现在轮到你定规则了? 572 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 啊 老妈? 573 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 很好 574 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 你在这里教课? 575 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 马术课? 576 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 我一直都想骑马 最近刚好有些闲钱 所以... 577 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 我再也不想看到你出现在这里 578 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 听见了吗? 579 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 一定很难受吧 580 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 什么? 581 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 生了个这样的孩子 582 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 总是得帮她收拾烂摊子 583 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 结束了 584 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 他不会再来烦我们了 585 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 起来吧 吃早餐了 586 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 嗨 我是克莱尔 587 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 给我发短信吧 588 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 嗨 是我 589 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 只是想看看你在哪 590 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 打给我 591 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 换边起落 592 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 很不错 593 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 非常好 594 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 保持呼吸节奏 595 00:50:28,904 --> 00:50:30,781 {\an8}(克莱尔 请打给我 克莱尔) 596 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 能用一下你的iPad吗? 我想登入账户查短信 597 00:51:33,135 --> 00:51:34,845 {\an8}(查找) 598 00:51:34,928 --> 00:51:37,764 (克莱尔的iPhone 94公里) 599 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 (伦波街公园) 600 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 嘿 我不懂你怎么能光坐着 601 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 整天看电视 602 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 我就想整天看电视 603 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 你老妈在外面 604 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 什么? 605 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 克莱尔 606 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 克莱尔 开门 607 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 快点 从沙发上下来 我们走 608 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 - 克莱尔 开门 - 她知道了 609 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 - 怎么回事? - 我们得走了 610 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - 拿上你的东西 - 喂 611 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - 莱恩 - 从后面出去 快点 612 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 开门 613 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 - 克莱尔 - 快走 614 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 该死 615 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 等等 616 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 克莱尔 下车 617 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 下车 跟我说话 618 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 那具尸体是谁的? 619 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - 关门 - 关不上 620 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 告诉我你对我做了什么 621 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 克莱尔 别这样 下车 622 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - 莱恩 不要 - 滚开 623 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 烦死了 624 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 克莱尔 请开门 625 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 求求你 626 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}(Apple ID:克莱尔盖瑞特森) 627 00:54:42,491 --> 00:54:43,700 (莱恩:宝贝 我压力好大) 628 00:54:43,784 --> 00:54:44,785 (我也是 我好不舒服) 629 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}(她刚出门 奏效了 事成了) 630 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 (我不敢相信她去做了) 631 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 (我能让她做任何事) 632 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 (删除) 633 00:55:08,016 --> 00:55:10,269 (玛什溪湖深度) 634 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 提醒一下 如果超出了两小时 635 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 那就按一天来计费 636 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 - 是 两小时够了 - 好的 637 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 - 这一艘可以吗? - 可以 谢谢你 638 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 - 下午好 - 嘿 嗨 639 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 - 你在这里做什么? - 没什么 640 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 来游泳 怎么了? 641 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 湖滩上的女孩说你已经超时了 642 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 - 她有点担心你 - 噢 我没事 643 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 我是说 我... 644 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 我的结婚戒指不见了 645 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 我想找一找 646 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 感觉有点蠢 647 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 以为能在这个大湖里找到 648 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 你想听个有意思的事吗? 649 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 好啊 650 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 我在蜜月期间弄丢了戒指 651 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 在礁岛群的海里 652 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 我妻子差点掐死我 653 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 听着 我和你说个好消息 也许算坏消息 654 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 你的婚姻还在 不是吗? 655 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 对 656 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 今天就到此为止吧 657 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 过去 我所以为的爱其实都只是一种模仿 658 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 现在 我真的站在爱的亮光下 我再也不想失去它 659 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 好的 帕蒂 轮到你了 660 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 我尽力啊 661 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 凯特 我的爱 662 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 我一辈子都在寻找一个家 663 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 家是心灵的港湾、避难的地方 664 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 你就是我的家 665 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 今天最棒的一点在于 这只是我们的开始 666 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 你可以吻新娘了 667 01:00:02,269 --> 01:00:06,315 {\an8}(凯特与帕蒂 2018年3月3日) 668 01:00:10,110 --> 01:00:12,696 (凯特来电) 669 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 天啊 现在是凌晨2点 670 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 一切还好吗? 671 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 不太好 672 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 出了什么问题? 673 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 大问题 674 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 嗨 675 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 你怎么来了? 676 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 你昨晚和我说的都是真的吗? 677 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 是的 678 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 我的天啊 679 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 好 你跟我去一趟维尔德维尔 680 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 我不能把马自己留在家里 所以... 681 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 我全都打点好了 682 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 丹妮斯邓曼牧场的两个朋友会开车过来 683 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 他们30分钟后到 684 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 你必须休息几天 然后我们会想办法处理 685 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 凯特 收拾行李 686 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 有什么有趣的... 687 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 到了 688 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 嗨 689 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 啊 亲爱的 690 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 莱斯说你最近很不顺 691 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 是 有点 对 692 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 我给你泡了点茶 693 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 麻烦你了 694 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 给 695 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - 你知道路的 - 好 696 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 没事 给我吧...对 697 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 好的 698 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 她打给你母亲了? 699 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - 天啊 她说了什么? - 是啊 700 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 “我们在谷仓找到了莱斯和另一名女性 701 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 她们在做一些事” 702 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 “什么样的事?” 我母亲问 703 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 “我们听到了有性意味的呻吟声” 704 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 “噢” 我母亲说 705 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 “真好 听起来她们在做一些正确的事” 706 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 说得好 707 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 这一杯敬格兰德森太太 和她饱受折磨的丈夫 708 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 格兰德森老先生怎么样了? 709 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 他还经营那个漂亮的农场吗? 710 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 他一把火把农场烧平了 711 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 烧平了?为什么? 712 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 他被诊断患有阿兹海默症 713 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 他不希望孩子被迫提供长期照护 714 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 所以有天晚上 他放火烧了草棚 想假装成事故 715 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 好领保险赔款 716 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 但被警察发现了 717 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 - 谁要添杯?凯特? - 我要 给我加一点 718 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 不...你不行 719 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 看来我明早得自己干活了 720 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 谢谢 721 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 - 好了? - 是 天 722 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 - 干杯 - 干杯 723 01:04:16,523 --> 01:04:17,357 (门铃摄像头) 724 01:04:17,441 --> 01:04:18,400 有人吗? 725 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 你来我家做什么? 726 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 出来 727 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 我不在家 728 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 离家好几小时车程 729 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 那你应该回家 730 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 我们需要谈谈 731 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 谈什么? 732 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 谈你抛到玛什溪湖的尸体 733 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 你还在吗? 734 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 在 735 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 你现在觉得我们应该谈谈了吧 736 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 我明天回家 737 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 中午 738 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 进来吧 739 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 嗨 740 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 那人是谁? 741 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 某人的表弟 742 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 某人的哥哥 743 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 某人的孩子 744 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - 别和我绕圈子了 给我名字 - 某人的小孩 745 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - 我想知道那是谁 - 别管了 746 01:06:25,194 --> 01:06:26,195 现在重要的是 747 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 你要明白自己的处境多么惨 748 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 很好 749 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 好了 750 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 莱恩欠我一万块 也就是你女儿扔掉的毒品 751 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 他又开始卖货了 想要把钱赚回来 752 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 但他心太急 在毒品里混了芬太尼充数 753 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 那也没什么 但他人蠢 所以做得太过了 754 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 有个小孩吸莱恩卖给他的毒品时过量死了 755 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 莱恩和克莱尔找到我 他们吓得屁滚尿流 756 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 所以我让他们冷静下来 帮他们想了个办法 757 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 不得不说 我其实没想到 758 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 你还真的会上钩 759 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 但克莱尔说你会做的 因为你对她有无条件的爱 760 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 她说得没错 761 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 你抛尸、还了钱 于是到了现在的局面 762 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 克莱尔知道你过来吗? 763 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 她知道 764 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 不 说笑的 她不知道 765 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 我只是看到了一个难得的机会 766 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 你已经走到这一步了 我猜你不介意更进一步 对吧? 767 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 所以 你想要什么? 768 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 出了一些事 我必须离开一阵 我希望 769 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - 在走前拿到我的钱 - 我已经把钱还你了 770 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 你给了我一万块 771 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 那不够 你还没明白现在的情况? 772 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 我比你领先无数步 女士 773 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 现在 没有人在搜寻某个失踪的毒虫 774 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 以后也不会有 但我打一宗匿名电话 775 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 突然之间 他们就会开始 把那湖搜个底朝天 776 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 然后展开调查 777 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 所有线索都指向莱恩、克莱尔和你 778 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 你完了 779 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 我没有钱 780 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - 我现在手头... - 别说这种话 别说什么 781 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - 你没钱的屁话 - 我连... 782 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - 闭嘴吧 闭嘴 - 生活费都没有 783 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 你在切斯特县有大片土地 784 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 你有马、有谷仓 还有一个大房子 785 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 别坐在这儿和我哭穷 786 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 因为你很有钱 而我要分一杯羹 787 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 我不谈了 788 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 过来... 789 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 不 放开我 790 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 - 放开我 - 不 791 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 放开我 792 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - 放开我... - 别动 793 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 别动... 794 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 不要... 795 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 不... 796 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 不 797 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - 不要... - 看着我... 798 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 好 799 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 这就对了 800 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 你没事 801 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 你很好 802 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 你没事的 803 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 起床啦 天 起来 804 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 搞什么 我给你注射了200毫克而已 你就变成睡美人了 805 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 起来了 806 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 来吧 807 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 好 我拿走了你的手机 电脑、车钥匙和房门钥匙 808 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 没有我的允许 你不能离开这个农场 明白吗? 809 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 给你两天时间付我钱 810 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 我睡在哪儿? 811 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 有人住在这里吗? 812 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 我妻子在我们交往前住在这里 813 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 她发生了什么? 814 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 她死了 815 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 拖拉机回火 马受惊把她摔下去了 她摔断了脖子 816 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 真惨 817 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 嘿 我不希望任何人过来 这里只能有你和我 818 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 写个你客户的名单 819 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 我会发短信说你无法教课 820 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 你不吃吗? 821 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 我没什么胃口 822 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 嘿 823 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 请别给它喂那个 824 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 它挺喜欢的 825 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 你看它 826 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 你会害它生病的 827 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 该死 828 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}(克莱尔:对不起) 829 01:13:28,742 --> 01:13:30,577 {\an8}(克莱尔:忘了我吧) 830 01:13:32,246 --> 01:13:34,206 {\an8}(我真希望自己死了) 831 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}(他叫格雷戈卡敏斯基) 832 01:13:44,883 --> 01:13:47,845 (格雷戈卡敏斯基) 833 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 天啊 834 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 天啊 我打你手机50次了 835 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 你是想让我心脏病发吗? 836 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次 他是怎么被发现的? 837 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - 什么? - 他被逮捕了 为什么? 838 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 我不喜欢你现在的思路 839 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 莱斯 拜托 告诉我 求求你 840 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 他用了一个燃烧棒 841 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 他事先研究过 我猜他发现 842 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 用燃烧棒引火基本不会被发现 843 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 但他被逮捕了 844 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 因为他落下了一个东西 燃烧棒的某个部件 845 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 我不记得具体是什么了 846 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 但消防员发现的时候就知道 是有人故意点火的 847 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 所以你为什么想知道这个? 848 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 凯特 你真的没事吗? 849 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 我很快会打给你的 850 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 这是粮仓的保险 价值十万美元 851 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 如果粮仓失火的话 852 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 没错 853 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 要怎么做到而不被任何人发现? 854 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 干草在130度时会自燃 855 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 这常常会发生 但如果用燃烧棒 那就不会被发现 856 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 谷仓烧了后要等多久 我才能拿到钱? 857 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 不知道 几周到一个月吧 858 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 那不行... 859 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 想其他办法 860 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 我只有这个办法 861 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 我考虑过了 862 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 我非常仔细、周全地考虑过 我向你保证 863 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 - 这样你一定能拿到钱 - 怎么拿到? 864 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 理赔到账时 我已经在美国另一边了 865 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 我可以雇你为农场的员工 然后把钱分期转给你 866 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 这样就不会引人注意 867 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 马呢? 868 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 马怎么了? 869 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 也买了保险吗? 870 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 买了 但是 这是寄养所 871 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 所以不是所有马都属于我 872 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 多少匹是你的? 873 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 两匹 874 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 那两匹的保险理赔是多少? 875 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 每匹两万五千 876 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 那就一起烧了 877 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 这样赔款就涨到十五万 878 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - 但如果我们... - 那很好 879 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - 但如果我们把我的马也烧了... - 你是蠢吗? 880 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 我们不会只烧你的马 所有马都要烧死 881 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 用用脑子 882 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - 谁来了? - 是艾玛 883 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 一个客户 884 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 她怎么会来?我以为已经取消她的课了 885 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 是取消了 我去招呼她 886 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 不...你留在这里 887 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 下午好 888 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 你是艾玛 对吗? 889 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 凯特呢? 890 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 她醒来发现发烧了 891 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 别担心 我会好好照顾她的 892 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 不好意思 你是哪位? 893 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 我是新来的农场工 894 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 几天前刚开始来干活的 895 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 好吧 我只需要拿几块马鞍垫 在纽黑文的表演秀上用的 896 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - 我帮你吧 - 不 没事 不用你帮忙了 897 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 我来就好 898 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 我说了不用你帮忙 899 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 好吧 900 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 意思是你可以走了 901 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 你能给我一点空间吗? 902 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 艾玛是个贱人 903 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 好 我们就烧了它 904 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 但由你动手 905 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 全部都由你来 906 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 因为如果事情败露 那我要甩得一干二净 907 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 嘿 戴尔 麻烦你了 临时帮我送来 908 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 别客气 909 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 好了吗? 910 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 好了 我们在凌晨2点至3点期间点火 911 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 让它烧一阵子 912 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 有人注意到并打给消防局时 就已经太晚了 913 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 很好 914 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 嗨 帅哥 915 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 我知道 916 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 一切都会好好的 917 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 我知道 918 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 你该走了 919 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 我觉得我还是留下吧 920 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 确保你把事做好了 921 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 - 你感觉如何?还好吗? - 不太好 922 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 消防员刚才告诉我 923 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 是有人故意放火的 盖瑞特森太太 924 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 这是一个钢丝支架 常用于道路燃烧棒 925 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 他是在着火点发现的 926 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 什么意思?你认为我... 927 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 你提过 粮仓上面的公寓里住过人 928 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 一个员工 杰基罗森 929 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 杰基昨晚在家吗?他在公寓里吗? 930 01:23:57,663 --> 01:23:58,622 我准备睡觉时 931 01:23:58,705 --> 01:24:00,123 - 他的车还在 - 那是几点? 932 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 - 你准备睡觉的时间 - 晚上10点吧 应该是 933 01:24:04,711 --> 01:24:06,088 所以你注意到外面起火时 934 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 你记得杰基的车还在吗? 935 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 不在 我今天早上打给他 想告诉他发生了什么 936 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 但我没有他的消息 937 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 盖瑞特森太太 我们发现公寓里有一具死尸 938 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 你觉得是杰基吗? 939 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 我们不知道 940 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 你也能猜到 尸体被烧得非常严重 941 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 我需要你和我去一趟警局 942 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 好 抱歉让你久等了 943 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 好消息是 我们确认找到杰基了 944 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 噢 感谢老天 945 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 盖瑞特森太太 你们是怎么认识的? 946 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 我和杰基吗?是因为我女儿克莱尔 他是她的朋友 947 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 他在找工作 我刚好需要找人帮我打理马厩 948 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 那奇怪了 杰基声称他从没帮你打过工 949 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 说他从没在那个公寓里住过 事实上 他说他都不知道你是谁 950 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 他不知道我是谁? 951 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 可他... 952 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 他一直住在农场 在那儿工作 953 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 他为什么会说不认识我? 954 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 你的客户呢? 955 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 他们应该在农场见过他的 956 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 我取消了所有课程 957 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 我妻子最近过世了 958 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 我没能恢复正常生活 959 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 请节哀 960 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - 艾玛汉威 - 什么? 961 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 艾玛汉威是一个客户 962 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 我曾发短信让她来拿一个马鞍垫 963 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 你...我可以把她的联络方式给你 964 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - 如果有用的话 - 请给我吧 965 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 你有注意到杰基和谁在一起吗? 966 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 有谁来找过他?可能进过公寓? 967 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 我没有特别关注他在做什么 968 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 但是有一个人 969 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 他曾向我介绍自己 970 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - 格雷戈 - 格... 971 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 卡米斯基 卡敏斯基 好像叫这个 972 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 你认得他吗? 973 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 不 974 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 他叫格雷戈卡敏斯基 975 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 验尸官刚通过牙科报告确认了身份 976 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 好的 977 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 他的尸体今天早上在回音谷被发现 978 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 在粮仓上方的公寓里 979 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 好吧 我已经告诉你了 我没有在那个农场住过 980 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - 我不知道这什么... - 杰基 我知道 981 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 你在农场做工 我有银行对账单可以证明 982 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 银行对账单? 983 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 盖瑞特森太太向你的银行账户 汇了两千五百美元 984 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 此外 盖瑞特森太太的一位客户 985 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 确认她曾在农场见过你 986 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 好吧 我们倒回去讲 987 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 我们倒回去 从头说起 988 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 我会把整件事一五一十告诉你 好吗? 989 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 我会告诉你到底发生了什么 990 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 天啊 991 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 我打你手机50次了 你是想让我心脏病发吗? 992 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 嘿 老格兰德森的谷仓火灾那次 他是怎么被发现的? 993 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 因为他落下了一个东西 燃烧棒的某个部件 994 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 所以你为什么想知道这个? 995 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 我很快会打给你的 996 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 好 997 01:28:53,584 --> 01:28:57,212 (欢迎来到玛什溪湖) 998 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 就是这里 停下 999 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 他走了 1000 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 我们必须离开了 1001 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 没事的 1002 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 快走吧 1003 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 乖 快走... 1004 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 你们被耍了 1005 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 我们都在被她耍 1006 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 那么 我想确认一下 1007 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 你的说法是 凯特的女儿 1008 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 和她女儿的男朋友杀了格雷戈卡敏斯基 1009 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 然后让凯特去玛什溪湖抛尸 1010 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 - 我知道听起来不可思议 - 让我说完 1011 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 然后她用燃烧棒点火 而燃烧棒是你 1012 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 在距离她农场1.6公里的速星加油站买的 1013 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 你想知道我的看法吗? 1014 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 我认为格雷戈卡敏斯基 是一个出了名的大毒虫 1015 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 我认为你是他的毒贩 1016 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 我认为公寓里发生了一些事 1017 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 - 不 完全不对 - 我认为公寓里发生了... 1018 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - 别把这件事怪到我身上 - 别激动 杰基 1019 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - 别... - 把手臂放下 坐下 1020 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 你不明白 别碰我 1021 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - 退后 - 你别... 1022 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 - 坐下 - 别碰我 1023 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 别... 1024 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 没事了 1025 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 一切都结束了 1026 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 是...我听到了 滚吧 1027 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - 谢谢你 - 是 1028 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - 嗨 兰迪 - 嗨 凯特 1029 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 - 你好吗? - 还不错吧 1030 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 这周结束前会清理完毕 1031 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 如果运气好 冬天之前屋顶就能修好 1032 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 - 太棒了 谢谢你 - 没事 1033 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 嘿 兰迪 发电机装好了 1034 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 我得去当保姆了 1035 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 (克莱尔:你会原谅我吗?) 1036 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 (我真希望自己死了 你会原谅我吗?) 1037 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 好的 调整为工作快步 1038 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 保持两点姿势 让它走步 1039 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 稍微慢一点 1040 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 很好 1041 01:36:43,554 --> 01:36:44,930 (帕蒂 手机) 1042 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 嘿 是我 1043 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 我们在回家的路上了 1044 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 我告诉克莱尔 作为惩罚 1045 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 她必须铲两个月的马粪 1046 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - 帕蒂 别这样 - 她想和你说一件事 1047 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 嗨 妈 抱歉我总是在惹祸 1048 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - 嘿 这个话题已经过了 - 还有 1049 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 我爱你 你知道的 1050 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 你听到了吗?她非常爱你 我也是 1051 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 雪变小了 我们很快会到家 1052 01:43:37,885 --> 01:43:39,887 字幕翻译:易晗