1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Diese Serie basiert auf dem Leben von Karl Lagerfeld. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Die Figuren, ihre privaten 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 und beruflichen Beziehungen, 4 00:00:04,240 --> 00:00:05,080 ihre Worte und Taten, die Orte, 5 00:00:05,160 --> 00:00:06,320 die Tatsachen 6 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 sowie die künstlerischen Kreationen 7 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 wurden teilweise erfunden 8 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 oder abgeändert und geben die Sicht 9 00:00:09,640 --> 00:00:10,920 der Autor:innen wieder. 10 00:00:18,080 --> 00:00:23,600 HERBST 1974 11 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Jacques? 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,160 Hallo? 13 00:02:09,680 --> 00:02:12,240 Vitamin B hin oder her, wenn wir sie nochmal erwischen, 14 00:02:12,320 --> 00:02:13,600 sind wir nicht so kulant. 15 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 So etwas ist gegen das Gesetz. 16 00:02:16,880 --> 00:02:19,160 -Gegen die Natur, gegen das Gesetz. -Ja. 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Warten Sie hier. 18 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 Mir ist egal, mit wem Yves schläft. 19 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 Aber morgens sitzt er am Schreibtisch und zeichnet. 20 00:02:48,600 --> 00:02:52,280 Mir wäre es auch recht, wenn Jacques Leute meidet, die ihn runterziehen. 21 00:02:53,440 --> 00:02:56,240 -Dann sind wir uns einig. -Wir sind uns einig. 22 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 Nimm deinen Gigolo an die Leine. Oder ich tu's. 23 00:03:01,720 --> 00:03:02,880 Brutalos. 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,920 Los, raus mit euch Tunten. 25 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 -Lass mich los. -Ja, gut. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,800 -Der Typ hat noch mein Feuerzeug. -Sei still. 27 00:03:41,320 --> 00:03:44,520 Bist du sauer, dass ich Spaß mit Yves am Seine-Ufer habe? 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 Du darfst ruhig eifersüchtig sein. 29 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 Du bist unreif, ziehst alles in den Dreck. 30 00:03:57,960 --> 00:04:00,520 Du bist nicht eifersüchtig, weil du nichts empfindest. 31 00:04:01,720 --> 00:04:06,400 Würdest du irgendetwas empfinden, wärst du eifersüchtig, fröhlich, verliebt. 32 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 -Du wärst am Leben! -Ich will nicht, dass du Yves vögelst! 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,760 So schwierig ist das nicht. 34 00:04:11,360 --> 00:04:14,440 Na also. Endlich. 35 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 Es hat lange genug gedauert. Und warum willst du es nicht? 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 -Das weißt du. -Nein, du redest nie mit mir. Warum? 37 00:04:22,720 --> 00:04:25,480 Jeden, den du willst! Nur nicht ihn! 38 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Nicht ihn! 39 00:04:27,520 --> 00:04:29,720 Und das weißt du. Deshalb tust du es. 40 00:04:29,800 --> 00:04:30,960 Du demütigst mich. 41 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 Ich komme für Wohnung, Kleidung und Essen auf. 42 00:04:33,320 --> 00:04:35,160 Wenn du ausgehst, deine Schallplatten. 43 00:04:35,240 --> 00:04:39,000 Dein ganzes erbärmliches Leben als Schriftsteller, der nicht schreibt. 44 00:04:40,600 --> 00:04:41,680 Du bist nichts! 45 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 Und was bist du ohne mich? 46 00:04:50,360 --> 00:04:51,520 Ein armes Schwein. 47 00:04:52,760 --> 00:04:56,000 Ein wandelndes Gehirn. Du bist allein und wirst allein bleiben. 48 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Steig aus! 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,520 Yves hat ein Herz, einen Leib und einen Schwanz! 50 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 Deshalb ist er ein Künstler und du nicht. 51 00:05:28,080 --> 00:05:29,800 Entschuldige meine Verspätung. 52 00:05:31,640 --> 00:05:32,800 Das ist wunderschön. 53 00:05:33,840 --> 00:05:35,640 Ein bisschen mehr Begeisterung. 54 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 Es ist ein Meisterwerk. 55 00:05:38,160 --> 00:05:41,280 Das Oberlicht, perfekte Proportionen ... 56 00:05:43,600 --> 00:05:46,680 Der Taj Mahal ist auch ein Meisterwerk. Mieten wir den an? 57 00:05:48,960 --> 00:05:50,760 Du hast deinen Erbsenzähler mitgebracht. 58 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 Lass mich raten. Herr Lenoir hält es für zu teuer. 59 00:05:56,080 --> 00:05:59,560 Er möchte, dass es viel einbringt, ohne dass etwas ausgegeben wird. 60 00:06:00,840 --> 00:06:04,240 -Gaby findet es sowieso zu groß. -Genau das ist doch der Punkt. 61 00:06:04,320 --> 00:06:07,600 Wir machen die Schauen nicht weiter in Restaurants zwischen Pfannen. 62 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 Wir werden die goldene Mitte zwischen einem Restaurant 63 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 und diesem Passagierdampfer finden. 64 00:06:13,360 --> 00:06:17,280 Wie soll ich das füllen? Es müssten an die 1000 Gäste sein. 65 00:06:17,360 --> 00:06:18,720 Wo soll ich die finden? 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,720 Nicht mal Pierre Bergé würde das hinkriegen. 67 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Gut. 68 00:06:27,720 --> 00:06:28,520 Karl! 69 00:06:30,600 --> 00:06:31,880 Karl. 70 00:06:31,960 --> 00:06:34,000 Was ist denn mit dir los? 71 00:06:35,960 --> 00:06:37,720 Reg dich doch nicht so auf. 72 00:06:38,880 --> 00:06:41,160 Wir besprechen es nur. Jeder hat seine Meinung. 73 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 Es ist euer Haus. Ihr entscheidet. 74 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 Ich bin nur Befehlsempfänger. 75 00:06:45,960 --> 00:06:48,120 Du bist nicht nur Befehlsempfänger. 76 00:06:50,520 --> 00:06:52,240 -Karl. -Ich habe es satt. 77 00:06:54,160 --> 00:06:57,320 -Was? Chloé? -Nicht ernst genommen zu werden. 78 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 Ich nehme dich ernst. 79 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Weder du noch sonst jemand. 80 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 Guten Tag, Elisabeth, Jacques hier. Ist Karl da? 81 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Nein. 82 00:07:49,280 --> 00:07:50,840 Wissen Sie, wann er wieder da ist? 83 00:07:51,520 --> 00:07:52,920 Das weiß ich nie. 84 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 Soll ich was ausrichten? 85 00:07:56,240 --> 00:07:57,680 Nichts. Nein, nur ... 86 00:07:57,760 --> 00:07:59,720 Dass ich angerufen habe. Okay? Danke. 87 00:08:23,640 --> 00:08:26,720 Herr Ober, das Tagesgericht, Rotwein und Kaffee, alles auf einmal. 88 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 Endlich ist es so weit! 89 00:08:31,880 --> 00:08:34,520 Vor einigen Monaten reagierten Sie auf keine Einladung. 90 00:08:34,600 --> 00:08:36,440 Und nun rufen Sie mich an. 91 00:08:36,520 --> 00:08:39,680 Da waren Sie noch nicht der Konfektionär für Saint Laurent Homme. 92 00:08:40,600 --> 00:08:42,720 Sobald es was zu futtern gibt, kommen die Tauben. 93 00:08:45,360 --> 00:08:47,920 Gut, sprechen wir übers Ego oder das Geschäft? 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Sprechen wir übers Geschäft. 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,840 Ist Prêt-à-porter für Damen noch interessant für Sie? 96 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 Ich meine zu verstehen, für Sie wurde nichts daraus. 97 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 Es wurde nichts daraus? Das geht zu weit! 98 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 Danke. 99 00:09:02,320 --> 00:09:03,600 Ihre Marke ... 100 00:09:05,800 --> 00:09:08,840 Roza Gouz, wie lang gab es die? 101 00:09:09,720 --> 00:09:11,080 Ich habe noch viele andere. 102 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 Für mich ist das kein Misserfolg. 103 00:09:14,280 --> 00:09:15,640 Es sind Tests. 104 00:09:15,720 --> 00:09:19,160 Ich probiere vieles aus, sehe, was ankommt, und perfektioniere es. 105 00:09:19,800 --> 00:09:24,320 Karl, ich bin die Nummer eins im Bereich Prêt-à-porter für Herren. 106 00:09:24,880 --> 00:09:28,040 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich es auch für Damen bin. 107 00:09:28,560 --> 00:09:31,520 Ich habe mit drei Fetzen Stoff bei meinem Onkel angefangen. 108 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Das Schwerste liegt hinter mir. 109 00:09:34,080 --> 00:09:36,360 Falls Sie also endlich bereit sind, 110 00:09:36,440 --> 00:09:37,560 für mich zu entwerfen, 111 00:09:37,640 --> 00:09:40,680 ich habe viele Marken, die etwas aufgepeppt werden müssen. 112 00:09:46,840 --> 00:09:48,000 Habe ich Ihr Interesse 113 00:09:48,080 --> 00:09:51,160 oder bin ich das Druckmittel für Gespräche mit Gabrielle Aghion? 114 00:09:51,760 --> 00:09:54,560 Ich fand es komisch, dass wir uns vor ihrer Haustür treffen. 115 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Hallo. 116 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 Wir machen also Geschäfte mit Bidermann? 117 00:10:40,880 --> 00:10:43,160 Man darf dir also nichts abschlagen. 118 00:10:43,240 --> 00:10:44,720 Wir haben nur geredet. 119 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 Mit Bidermann redet man nicht nur. 120 00:10:46,480 --> 00:10:49,120 Er kauft Unternehmen auf, Leute. 121 00:10:49,200 --> 00:10:50,160 Verlässt du uns? 122 00:10:50,240 --> 00:10:52,640 Wie hoch war euer Umsatz im letzten Jahr? 123 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Drei Millionen. 124 00:10:53,800 --> 00:10:55,960 Drei Millionen und 750.000. 125 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Doppelt so viel. 126 00:10:57,440 --> 00:11:01,000 Doppelt so viel wie bevor ich Kreativdirektor wurde. 127 00:11:01,080 --> 00:11:04,840 Ja, du verdienst Geld für uns. Und wir bezahlen entsprechend. 128 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Ich bleibe Angestellter. 129 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 Für eine Schau, die unserem Erfolg entspricht, 130 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 macht ihr kleinkrämerische Rechnungen auf. 131 00:11:12,320 --> 00:11:14,560 Ihr solltet mich zum Gesellschafter machen, 132 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 damit ich an Entscheidungen teilhabe. 133 00:11:17,360 --> 00:11:19,040 -Sonst? -Es wäre nur gerecht. 134 00:11:20,080 --> 00:11:21,880 -Sonst? -Sonst ... 135 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 ... ziehe ich meine Optionen in Betracht. 136 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Alles klar. Ist gut. 137 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Hallo? 138 00:13:07,920 --> 00:13:09,000 Ich komme. 139 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 -Guten Tag. -Guten Tag, Geoffrey. 140 00:13:56,000 --> 00:13:57,520 Gehen wir in mein Zimmer? 141 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Das ist ein Schloss im Morbihan. 142 00:14:13,280 --> 00:14:14,400 Es steht zum Verkauf. 143 00:14:15,160 --> 00:14:18,480 Es heißt Penoë oder Pinoë ... 144 00:14:18,560 --> 00:14:20,880 Ich hab es nicht verstanden, es ist Bretonisch. 145 00:14:22,960 --> 00:14:26,320 Es gibt weder Wasser noch Strom. Alles ist noch ursprünglich. 146 00:14:26,840 --> 00:14:28,600 Sehr schön, aus dem 18. Jahrhundert. 147 00:14:33,760 --> 00:14:36,280 Ich sollte kommen, weil du dir ein Schloss kaufst? 148 00:14:37,240 --> 00:14:38,440 Für deine Meinung, ja. 149 00:14:39,680 --> 00:14:41,760 Mach mit deinem Geld, was du willst. 150 00:14:43,160 --> 00:14:44,520 Es ist für uns beide. 151 00:14:49,400 --> 00:14:50,560 Wie "wir beide"? 152 00:14:51,240 --> 00:14:54,720 Ein Ort weg von Paris, um mal durchatmen zu können. 153 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Es hat einen großen Park. 154 00:14:56,760 --> 00:14:59,040 Man könnte über Baumaßnahmen nachdenken. 155 00:15:02,120 --> 00:15:04,080 Es wäre ein gemeinsames Projekt. 156 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Wenn du möchtest. 157 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Wir machen Folgendes. 158 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 Du kaufst das Schloss. 159 00:15:37,880 --> 00:15:40,320 Dann lädst du mich zu einem Wochenende zu zweit ein. 160 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 In Ordnung? Niemand anderen. 161 00:15:45,280 --> 00:15:48,920 Keine Mutter, keine Freunde, keine geselligen Treffen, nichts. 162 00:15:50,400 --> 00:15:52,640 Du und ich, zwei Tage lang. 163 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Ist gut. 164 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 Und wir lassen die Maske fallen. 165 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Ist gut. 166 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 Zurück am Schauplatz des Verbrechens, mein Lieber? 167 00:16:32,600 --> 00:16:36,160 Bidermann dazu zu benutzen, Gesellschafter zu werden, war ein mieser Trick. 168 00:16:38,640 --> 00:16:40,760 Du hättest einfach mit mir reden können. 169 00:16:41,280 --> 00:16:44,120 Du weißt, du hättest es mir von selbst anbieten können? 170 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Danke. 171 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 Bitte schön. 172 00:16:55,440 --> 00:16:57,000 Du wirst nicht Gesellschafter. 173 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 Falls Lenoir es verhindert ... 174 00:17:07,320 --> 00:17:10,240 -Erinnere ihn ... -Jeder weiß, was du für Chloé getan hast. 175 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 Vor allem die letzten drei Jahre. 176 00:17:12,440 --> 00:17:16,600 Aber es gibt jemanden, der noch mehr für Chloé getan hat. 177 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 Mich. 178 00:17:21,360 --> 00:17:23,240 Mit meinen Ideen, meinem Stil, 179 00:17:23,800 --> 00:17:26,480 den Kleidern, die ich mag, den Farben, die ich mag. 180 00:17:27,080 --> 00:17:28,320 Chloé, das bin ich. 181 00:17:30,760 --> 00:17:32,280 -Und Lenoir. -Nein. 182 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Nein. 183 00:17:35,560 --> 00:17:37,600 Lenoir hat vor 15 Jahren investiert. 184 00:17:38,800 --> 00:17:40,960 Ich hab jetzt schon eine Minderheitsbeteiligung. 185 00:17:41,040 --> 00:17:43,240 Und du willst, dass ich noch mehr abgebe. 186 00:17:45,360 --> 00:17:47,040 Ich respektiere dich, glaube an dich, 187 00:17:47,120 --> 00:17:49,560 aber so ein Opfer bringe ich nicht. 188 00:17:53,480 --> 00:17:56,280 Also setzt du mich vor die Tür. 189 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 Du drohst doch damit zu gehen. 190 00:18:00,440 --> 00:18:02,400 Ich würde mich freuen, wenn du bleibst. 191 00:18:03,520 --> 00:18:07,280 Anbieten kann ich dir jedoch nur eine kleine Gehaltserhöhung 192 00:18:07,360 --> 00:18:09,960 und einen Ort ohne Pfannen für die nächste Schau. 193 00:18:12,600 --> 00:18:16,760 Wenn dir das nicht reicht und du lieber mit Bidermann 194 00:18:16,840 --> 00:18:18,600 deine eigene Marke gründen willst, 195 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 dann verstehe ich das. 196 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 Ich bin nicht sauer. 197 00:18:25,360 --> 00:18:26,560 Es ist deine Entscheidung. 198 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Karl? 199 00:19:27,840 --> 00:19:28,920 Karl? 200 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 Herzlich willkommen in Penhoët. 201 00:20:00,520 --> 00:20:02,920 Die Nordmauer brach ihnen das Genick. 202 00:20:03,000 --> 00:20:06,440 Das Gerüst wurde noch aufgestellt, und schwupp, war das Geld weg. 203 00:20:07,920 --> 00:20:10,120 Wir machen es anders. 204 00:20:12,400 --> 00:20:13,680 Wir gehen systematisch vor. 205 00:20:14,640 --> 00:20:16,040 Wir fangen mit dem Garten an. 206 00:20:17,040 --> 00:20:20,960 Bäume wachsen viel langsamer als Tapeten. 207 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 Wir pflanzen Buchen. 208 00:20:25,920 --> 00:20:28,720 Ja, und Trauerweiden. Die mag ich sehr. 209 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 -Oh ja. -Ja. 210 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Machen wir. 211 00:20:32,040 --> 00:20:34,120 Und ein Spiegelbecken wie in Versailles. 212 00:20:35,720 --> 00:20:37,160 Wir lassen uns Zeit. 213 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 10 Jahre, wenn nötig. 20 Jahre. 214 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 Wir sind in 20 Jahren noch hier? 215 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Aber ja. 216 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Etwa nicht? 217 00:20:49,480 --> 00:20:51,600 Ich schon, aber du, keine Ahnung. 218 00:21:00,520 --> 00:21:01,600 Ich finde das gut. 219 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 Eine Ruine, die wir ein Leben lang restaurieren. 220 00:21:10,680 --> 00:21:11,920 Stück für Stück. 221 00:21:12,760 --> 00:21:13,840 Wie die Juweliere. 222 00:21:15,960 --> 00:21:17,400 Es wird ein Schmuckstück. 223 00:21:18,360 --> 00:21:19,680 Namens Penhoët. 224 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Penhoët. 225 00:21:23,880 --> 00:21:26,080 Es klingt wie eine Galette-Sorte. 226 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Nein. 227 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Das geht nicht. 228 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 Nein, nein. Ich trinke nicht. 229 00:21:41,560 --> 00:21:43,200 Doch, natürlich. 230 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Trink. 231 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Komm nach. 232 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Karl? 233 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 Mit dir zusammen zu sein ist einsam! 234 00:26:01,840 --> 00:26:04,200 Guten Morgen. Es ist 10 Uhr. 235 00:26:05,440 --> 00:26:07,080 Der Zug nach Paris fährt um 11 Uhr. 236 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 Zu Fuß muss man jetzt los. 237 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Wo ist Karl? 238 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 Mit dem Auto zurück nach Paris. 239 00:26:16,120 --> 00:26:17,200 Ich warte unten. 240 00:26:39,600 --> 00:26:40,920 -Guten Tag, Karl. -Guten Tag. 241 00:26:41,000 --> 00:26:43,040 Alles in Ordnung? Wie war die Fahrt? 242 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Schönes Auto. 243 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Es geht da lang. 244 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Und? 245 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 Ich wirke wie ein Belgier, der nach Fritten riecht, 246 00:26:56,920 --> 00:26:58,800 aber meine Fabriken sind schön, was? 247 00:27:00,520 --> 00:27:01,560 Gefällt es Ihnen? 248 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 Hier waren tausend Arbeiterinnen. 249 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 Der Chef war Sozialist. 250 00:27:07,600 --> 00:27:09,920 Er hat im Sommer Schwimmausflüge für sie bezahlt. 251 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 Er ging pleite. Nun gehört es mir. 252 00:27:16,640 --> 00:27:19,560 Die Arbeiterinnen stelle ich ein. Das wollen sie sowieso. 253 00:27:21,440 --> 00:27:24,280 Karl, wir können hier alles abdecken. 254 00:27:25,240 --> 00:27:27,760 Textilfertigung und Schnittmuster da drüben. 255 00:27:27,840 --> 00:27:31,200 Hier Wattierung, Zuschnitt, Zusammennähen. 256 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 Die gesamte Produktionskette. 257 00:27:35,560 --> 00:27:37,240 Sagen Sie, Sie sind zufrieden. 258 00:27:39,320 --> 00:27:40,440 Ich bin zufrieden. 259 00:27:41,000 --> 00:27:43,600 Mit etwas Schmackes: "Ich bin zufrieden!" 260 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Ich bin zufrieden. 261 00:27:47,520 --> 00:27:50,200 Dann machen wir das Haus Lagerfeld mal publik. 262 00:27:51,160 --> 00:27:53,280 Hier, erste Entwürfe, als Diskussionsgrundlage. 263 00:27:54,320 --> 00:27:56,440 Da, wo ich herkomme, mag man es Reinweiß. 264 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 Klar, nüchtern. 265 00:27:58,520 --> 00:28:01,480 Angesichts der Ölkrise und aller Ängste, die damit einhergehen, 266 00:28:01,560 --> 00:28:03,240 brauchen die Menschen das. 267 00:28:03,320 --> 00:28:05,520 Beruhigende Strenge. Weiß, Schwarz, Brauntöne. 268 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 Etwas Zeitloses. 269 00:28:06,840 --> 00:28:10,280 Bei Lagerfeld kleiden sich die ein, die Reinheit mögen. 270 00:28:10,360 --> 00:28:12,320 Aber natürlich modern. 271 00:28:12,400 --> 00:28:15,080 Es ist eine erste, zu optimierende Überlegung. 272 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 -Gut, besprechen wir die Strategie. -Nein. 273 00:28:17,800 --> 00:28:20,000 Sagen Sie mir noch, was Sie vom Stil halten. 274 00:28:20,080 --> 00:28:22,880 Ganz ehrlich, Karl. Haben Sie gesehen, wie ich mich kleide? 275 00:28:22,960 --> 00:28:26,040 Ich engagiere Leute wie Sie, damit sie mir sagen, was Stil ist. 276 00:28:26,120 --> 00:28:28,800 Gefällt Ihnen Ihr Stil? Finden Sie ihn schön? 277 00:28:30,120 --> 00:28:31,840 -Ja. -Gut. Na also. 278 00:28:31,920 --> 00:28:34,680 Ich suche nicht den nächsten Saint Laurent, ja? 279 00:28:34,760 --> 00:28:38,240 Schöpfer, die Kunst machen, habe ich. Ehrlich gesagt langweilt mich das. 280 00:28:38,800 --> 00:28:41,360 Sie hingegen sind ein Geschäftsmann. 281 00:28:41,440 --> 00:28:43,280 Mit Ihnen kann über's Geschäft sprechen. 282 00:28:43,360 --> 00:28:46,200 Und wie Sie sagen, stecken wir in einer weltweiten Ölkrise. 283 00:28:47,000 --> 00:28:48,120 An wen verkaufen wir? 284 00:28:49,120 --> 00:28:52,560 An Amerika. An Amerika. 285 00:28:53,160 --> 00:28:55,960 Wir fangen soft an, wie die Amis sagen, mit Sportswear. 286 00:28:57,080 --> 00:28:59,920 -Sportswear? -Sportswear, ja, ganz genau. 287 00:29:00,000 --> 00:29:04,200 Klar, günstig zu fertigen. Und wir verkaufen es hochpreisig "Made in Paris". 288 00:29:10,440 --> 00:29:11,800 Dann steht es fest? 289 00:29:13,960 --> 00:29:15,680 Ich mache den Vertragsentwurf fertig. 290 00:29:27,480 --> 00:29:29,600 Am Abend ließ das Innenministerium verlauten ... 291 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 Ja? 292 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 von deinem Yves 293 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 WIR SEHEN UNS HEUTE ABEND 294 00:31:31,920 --> 00:31:34,280 Andy. Schön, dich zu sehen. 295 00:31:36,840 --> 00:31:38,080 Wie findest du es? 296 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 Viermal Saint Laurent? 297 00:31:41,520 --> 00:31:43,560 Immer noch unkomplizierter als das Original. 298 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 Wie geht's dir, mein Freund? 299 00:31:46,440 --> 00:31:49,560 Immer wenn ich zu einer Soirée in Paris komme, 300 00:31:50,360 --> 00:31:52,720 habe ich das Gefühl, die Party zu sprengen. 301 00:31:53,880 --> 00:31:56,560 Selbst wenn sie zu meinen Ehren ist. 302 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Vielleicht 303 00:31:58,560 --> 00:32:00,680 haben die Leute ein Problem mit meiner Perücke? 304 00:32:00,760 --> 00:32:02,160 Nein, es liegt an Paris. 305 00:32:02,680 --> 00:32:04,240 Eine konstante Lektion in Demut. 306 00:32:04,320 --> 00:32:07,120 Haben die Franzosen deshalb Champagner erfunden? 307 00:32:07,200 --> 00:32:09,880 - Um das zu ertragen? - Schönes Gemälde! 308 00:32:09,960 --> 00:32:11,440 Glückwunsch, Mr. Warhol. 309 00:32:15,200 --> 00:32:16,320 Wo ist dein Jacques? 310 00:32:16,400 --> 00:32:17,640 Ich hörte, er sei lustig. 311 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Guten Abend. 312 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 -Anna, gehen wir angeln? -Jacques! 313 00:33:01,160 --> 00:33:04,560 Es ist die Hölle. Ich kann nicht einmal essen. Hilf mir. 314 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 Du siehst großartig aus. 315 00:33:07,720 --> 00:33:09,760 Du siehst auch toll aus. 316 00:33:09,840 --> 00:33:10,760 Hallo. 317 00:33:11,360 --> 00:33:12,800 -Hallo. -Hallo, Yves. 318 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 Oje. Vielleicht ein Glas Wasser? 319 00:33:18,040 --> 00:33:20,120 -Nun. -Ich habe Pierre verlassen. 320 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 -Ist gut. -Für dich. 321 00:33:27,160 --> 00:33:30,080 -Lass uns in Marrakesch leben. -Nein, Yves, das tun wir nicht. 322 00:33:30,160 --> 00:33:32,200 Du hast getrunken. Es ist Zeit für Wasser. 323 00:33:32,280 --> 00:33:33,640 Du bist betrunken. 324 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 Was machst du da? 325 00:33:36,720 --> 00:33:38,000 Ein Wasser, bitte! 326 00:33:40,440 --> 00:33:44,040 Nein, lass mich los! Was soll das? Lass mich los! 327 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 Yves, komm, wir setzen uns. 328 00:33:51,240 --> 00:33:52,520 Pierre! 329 00:33:54,960 --> 00:33:56,400 Das Scheckbuch. 330 00:33:56,480 --> 00:34:00,080 -Es ist mein Geld. -Du lässt das jetzt. 331 00:34:08,240 --> 00:34:10,840 Wie viel? Ich kaufe ihn dir ab. 332 00:34:13,520 --> 00:34:14,560 Leg das weg. 333 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Hier. Setze einen beliebigen Betrag ein. 334 00:34:22,480 --> 00:34:23,800 Bitte gib ihn mir. 335 00:34:25,440 --> 00:34:26,800 Ich bin hier so unglücklich. 336 00:34:28,640 --> 00:34:31,040 Ich will mit ihm weggehen. Ich bin so einsam. 337 00:34:32,240 --> 00:34:33,640 Ich kann nicht mehr. 338 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Gib ihn mir, bitte. Ich flehe dich an. 339 00:34:39,200 --> 00:34:41,080 Komm mit. 340 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 Los, komm. 341 00:34:54,640 --> 00:34:56,760 Yves? Yves. 342 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 Komm schon. Alles ist gut. Steh wieder auf. 343 00:35:20,200 --> 00:35:22,040 Ich kann dir nur geben, was ich habe. 344 00:35:22,120 --> 00:35:25,120 Entweder du nimmst es oder du gehst deines Weges. 345 00:36:03,440 --> 00:36:05,520 Und? Wie hast du dich entschieden? 346 00:36:08,360 --> 00:36:10,160 Was haltet ihr von einem Parfüm? 347 00:36:10,640 --> 00:36:12,400 Bleibst du oder gehst du? 348 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 Was haltet ihr von einem Parfüm? 349 00:36:16,360 --> 00:36:17,600 Die Krise ist da. 350 00:36:17,680 --> 00:36:20,160 Wer weiß, wie lang, aber der Absatz wird sinken. 351 00:36:21,240 --> 00:36:23,520 Paris ist eine drei Quadratmeter große Welt. 352 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 Die Welt draußen ist jedoch groß und ändert sich rasant. 353 00:36:27,400 --> 00:36:30,920 Ein Parfüm als Luxusgut kauft man, wenn man sich Luxus nicht leisten kann. 354 00:36:31,000 --> 00:36:33,160 Es verkauft sich, selbst in Krisenzeiten. 355 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 Wir gehen in die Vereinigten Staaten. 356 00:36:36,720 --> 00:36:39,240 Dort schert sich keiner um die Hierarchie der Pariser. 357 00:36:39,320 --> 00:36:40,680 Wenn es läuft, läuft es. 358 00:36:40,760 --> 00:36:44,000 Wir werden mit dem Parfüm bekannt, verkaufen Mode und wachsen. 359 00:36:44,560 --> 00:36:46,360 Wir machen Kleider, keine Parfüms. 360 00:36:46,440 --> 00:36:48,920 Günstig herzustellen, und es bringt viel ein. 361 00:36:50,280 --> 00:36:52,160 Bleibst du nun oder gehst du? 362 00:36:52,840 --> 00:36:53,920 50 %. 363 00:36:54,600 --> 00:36:57,240 Wir gründen eine eigenständige Firma für das Parfüm. 364 00:36:57,320 --> 00:36:59,400 Ich kümmere mich um Duft, Flasche, Werbung 365 00:36:59,480 --> 00:37:01,000 und bekomme 50 % des Gewinns. 366 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 Und ihr habt die andere Hälfte. 367 00:37:05,480 --> 00:37:06,600 Und du bleibst? 368 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Und ich bleibe. 369 00:37:10,280 --> 00:37:14,040 Dann unterzeichnest du einen Exklusivvertrag mit uns. 370 00:37:14,720 --> 00:37:18,280 Deine bestehenden Verträge nehme ich hin, aber du schließt keine neuen ab. 371 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 Du gehörst mir, mindestens 10 Jahre lang. 372 00:37:22,200 --> 00:37:23,680 Und du vergisst Bidermann. 373 00:37:24,840 --> 00:37:26,400 Und deine Marke. 374 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 Die Welt gehört uns. 375 00:37:46,520 --> 00:37:47,560 Steht deine Wahl? 376 00:37:49,760 --> 00:37:51,120 Die warst von Anfang an du. 377 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Und du? 378 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 Wollen wir im Le Sept essen? 379 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 -Guten Abend. -Abend. 380 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 Wissen Sie es schon? 381 00:38:32,880 --> 00:38:33,800 Was? 382 00:38:33,880 --> 00:38:36,000 Die Gerüchte über Herrn Saint Laurent. 383 00:38:36,080 --> 00:38:39,640 Kann ich einen Tag mal nichts von Saint Laurent hören? 384 00:38:41,600 --> 00:38:42,600 Er ist verschwunden. 385 00:38:44,000 --> 00:38:45,280 Wie, "verschwunden"? 386 00:38:46,280 --> 00:38:49,400 Im Atelier hat man den ganzen Tag auf ihn gewartet. 387 00:38:50,080 --> 00:38:51,760 Er wird seit 24 Stunden vermisst. 388 00:38:54,400 --> 00:38:56,560 -Die Karte, bitte. -Ja, natürlich. 389 00:39:04,720 --> 00:39:05,720 Was weißt du? 390 00:39:09,360 --> 00:39:10,760 Jacques, mach auf! 391 00:39:14,920 --> 00:39:17,680 Ich hab ihn gesehen. Gestern Abend nach der Party. 392 00:39:18,200 --> 00:39:19,520 ...Jacques! Gefällt dir das? 393 00:39:19,600 --> 00:39:20,680 Was willst du hier? 394 00:39:21,560 --> 00:39:23,280 Ich habe mit ihm Schluss gemacht. 395 00:39:23,760 --> 00:39:26,240 Wir hatten Spaß, aber du gehst jetzt. Los! 396 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 Es wurde ... handgreiflich. 397 00:39:30,480 --> 00:39:32,160 Es ist vorbei. Geh jetzt. Okay? 398 00:39:32,240 --> 00:39:34,520 Er hat es nicht verstanden. 399 00:39:34,640 --> 00:39:36,040 -Er war wie verrückt. -Ja. 400 00:39:36,120 --> 00:39:38,120 Natürlich, er hat eine psychische Störung. 401 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Du Schlampe! 402 00:39:40,200 --> 00:39:41,040 Verlass mich nicht. 403 00:39:41,120 --> 00:39:43,440 Er ist krank. Und darum fügt er sich Schaden zu. 404 00:39:43,960 --> 00:39:45,760 Ich tue alles, was du willst! 405 00:39:46,600 --> 00:39:48,920 Du wirfst ein Glas auf mich? 406 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Was hast du getan? 407 00:40:08,840 --> 00:40:10,960 Jacques? Was hast du nur getan? 408 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 Untertitel von: Vanessa Mayer