1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Denne serien er løst inspirert av Karl Lagerfelds liv. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Enkelte karakterer, deres intime og profesjonelle forhold, 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 deres handlinger og uttalelser, steder og hendelser, 4 00:00:04,240 --> 00:00:05,080 samt kunstneriske kreasjoner, 5 00:00:05,160 --> 00:00:06,320 kan ha blitt oppdiktet eller endret av forfatterne for dramatiske formål. 6 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 I tilfelle slik oppdikting eller endring, 7 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 er enhver likhet med faktiske karakterer eller noen personers historie 8 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 kun for dramatiske formål, 9 00:00:09,640 --> 00:00:10,920 og har ikke til hensikt å gjenspeile en faktisk karakter eller deres historie. 10 00:00:18,080 --> 00:00:23,600 HØST 74 11 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Jacques? 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,160 Hallo? 13 00:02:09,680 --> 00:02:12,240 Venner i høye posisjoner eller ikke, tar vi dem igjen, 14 00:02:12,320 --> 00:02:13,600 er vi ikke så snille. 15 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 Dette bryter ikke loven. 16 00:02:16,880 --> 00:02:19,160 -Bryter naturen, bryter loven. -Ja. 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Vent her. 18 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 Jeg blåser i hvem Yves ligger med. 19 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 Men i morgen tidlig skal han tegne ved pulten sin. 20 00:02:48,600 --> 00:02:52,280 Skulle også ønske Jacques sluttet å omgås folk som trakk ham ned. 21 00:02:53,440 --> 00:02:56,240 -Vi er enige. -Vi er enige. 22 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 Hold gigoloen din i bånd, ellers får han en lærepenge. 23 00:03:01,720 --> 00:03:02,880 For en bølle! 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,920 Stikk av, homser. 25 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 -Slipp meg. -Greit. 26 00:03:34,720 --> 00:03:37,800 -Lighteren min er hos transvestitten. -Klapp igjen. 27 00:03:41,320 --> 00:03:44,520 Er du sint for at jeg hadde det gøy på pirene med Yves? 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 Du har lov til å si at du er sjalu. 29 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 Du er bare en umoden guttunge, en bråkmaker. 30 00:03:57,960 --> 00:04:00,520 Du er ikke sjalu fordi du ikke føler noe. 31 00:04:01,720 --> 00:04:06,400 Om du hadde følt noe, hadde du vært sjalu, glad og forelsket. 32 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 -Du hadde levd! -Jeg vil ikke at du skal knulle Yves! 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,760 Det er vel ikke komplisert? 34 00:04:11,360 --> 00:04:14,440 Der har vi det. 35 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 Det tok deg lang tid! Og hvorfor skal jeg ikke knulle Yves? 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 -Du vet hvorfor. -Nei, du forteller meg aldri noe. Hvorfor? 37 00:04:22,720 --> 00:04:25,480 Hvem som helst! Men ikke ham! 38 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Ikke ham! 39 00:04:27,520 --> 00:04:29,720 Og det vet du. Derfor gjør du det. 40 00:04:29,800 --> 00:04:30,960 Du ydmyker meg. 41 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 Jeg gir deg mat, klær, et sted å bo. 42 00:04:33,320 --> 00:04:35,160 Jeg betaler for utekvelder og plater. 43 00:04:35,240 --> 00:04:39,000 Hele ditt bedritne liv som en forfatter som ikke kan skrive én linje! 44 00:04:40,600 --> 00:04:41,680 Du er ingenting! 45 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 Og hva er du uten meg? 46 00:04:50,360 --> 00:04:51,520 Du er inkompetent. 47 00:04:52,760 --> 00:04:56,000 Du er en hjerne på bein, alene. Du ender opp alene som en idiot. 48 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Kom deg ut! 49 00:05:08,200 --> 00:05:10,520 Yves har hjerte, mot og en kuk! 50 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 Derfor er han kunstner, og du blir det aldri. 51 00:05:28,080 --> 00:05:29,800 Beklager at jeg er sen. 52 00:05:31,640 --> 00:05:32,800 Dette er fantastisk! 53 00:05:33,840 --> 00:05:35,640 Kom igjen, vis litt entusiasme! 54 00:05:36,200 --> 00:05:37,280 Det er et kunstverk. 55 00:05:38,160 --> 00:05:41,280 Takbelysningen, de perfekte proporsjonene... 56 00:05:43,600 --> 00:05:46,680 Taj Mahal er også et kunstverk. Vil du leie det? 57 00:05:48,960 --> 00:05:50,760 Du tok med deg lommeboken. 58 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 La meg gjette. Lenoir synes det er for dyrt. 59 00:05:56,080 --> 00:05:59,560 Han vil tjene mye penger uten å bruke noe. 60 00:06:00,840 --> 00:06:04,240 -Gaby synes uansett det er for stort. -Men det er poenget. 61 00:06:04,320 --> 00:06:07,600 Vi kan ikke fortsette med motevisninger omgitt av gryter og panner! 62 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 Jeg tror vi kan finne en balanse 63 00:06:10,320 --> 00:06:12,680 mellom en restaurant og dette cruiseskipet. 64 00:06:13,360 --> 00:06:17,280 Hvordan skal jeg fylle dette? Du trenger minst tusen gjester. 65 00:06:17,360 --> 00:06:18,720 Hvor finner jeg dem? 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,720 Selv Pierre Bergé hadde ikke klart det. 67 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Greit. 68 00:06:27,720 --> 00:06:28,520 Karl! 69 00:06:30,600 --> 00:06:31,880 Karl! 70 00:06:31,960 --> 00:06:34,000 Hva feiler det deg? 71 00:06:35,960 --> 00:06:37,720 Ingen vits i å bli opprørt. 72 00:06:38,880 --> 00:06:41,160 Vi snakker bare. Vi har alle våre meninger. 73 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 Uansett, det er ditt motehus. Du bestemmer. 74 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 Jeg er bare en underordnet. 75 00:06:45,960 --> 00:06:48,120 Du er ikke bare en underordnet. 76 00:06:50,520 --> 00:06:52,240 -Karl... -Jeg er drittlei. 77 00:06:54,160 --> 00:06:57,320 -Av hva? Av Chloé? -Av ikke å bli tatt på alvor. 78 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 Men jeg tar deg på alvor. 79 00:07:03,000 --> 00:07:04,200 Ingen gjør det. 80 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 Hei, Elisabeth, det er Jacques. Er Karl der? 81 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Nei. 82 00:07:49,280 --> 00:07:50,840 Vet du når han kommer tilbake? 83 00:07:51,520 --> 00:07:52,920 Det vet jeg aldri. 84 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 Har du en beskjed? 85 00:07:56,240 --> 00:07:57,680 Nei, ingenting, det... 86 00:07:57,760 --> 00:07:59,720 Si at jeg ringte. Takk. 87 00:08:23,640 --> 00:08:26,720 Servitør! Dagens spesial, rødvin og kaffe, alt sammen. 88 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 Så vi er omsider her! 89 00:08:31,880 --> 00:08:34,520 For noen måneder siden svarte du ikke på invitasjonene mine, 90 00:08:34,600 --> 00:08:36,440 og i dag ringer du meg. 91 00:08:36,520 --> 00:08:39,680 Du var ikke fabrikant for Saint Laurent Homme da. 92 00:08:40,600 --> 00:08:42,720 Så snart det er mat, flokker duene seg sammen! 93 00:08:45,360 --> 00:08:47,920 Så snakker vi om egoer eller forretninger her? 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 La oss snakke om forretninger. 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,840 Er du fortsatt interessert i kvinnekonfeksjon? 96 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 For etter det jeg hører, fungerte det ikke for deg. 97 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 Fungerte ikke? Det er å gå litt for langt! 98 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 Takk. 99 00:09:02,320 --> 00:09:03,600 Merkevaren din... 100 00:09:05,800 --> 00:09:08,840 ...Roza Gouz, hvor lenge varte den? 101 00:09:09,720 --> 00:09:11,080 Jeg har mange andre. 102 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 Og det kaller jeg ikke å feile. 103 00:09:14,280 --> 00:09:15,640 Det er markedstester. 104 00:09:15,720 --> 00:09:19,160 Jeg prøver mye, ser på de siste trendene og foredler det. 105 00:09:19,800 --> 00:09:24,320 Karl, jeg er nummer én i herrekonfeksjon. 106 00:09:24,880 --> 00:09:28,040 Det er bare et tidsspørsmål før jeg blir nummer én for kvinner også. 107 00:09:28,560 --> 00:09:31,520 Jeg begynte med tre stoffbiter og jobbet hos onkelen min. 108 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Jeg forsikrer deg, det verste er over nå. 109 00:09:34,080 --> 00:09:36,360 Så hvis du omsider er klar 110 00:09:36,440 --> 00:09:37,560 til å designe for meg, 111 00:09:37,640 --> 00:09:40,680 har jeg massevis av merkevarer som trenger litt hjelp. 112 00:09:46,840 --> 00:09:48,000 Er du interessert i meg, 113 00:09:48,080 --> 00:09:51,160 eller bruker du meg som forhandlingsbrikke med Gabrielle Aghion? 114 00:09:51,760 --> 00:09:54,560 Jeg syntes det var rart å møtes så nær henne. 115 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Hallo. 116 00:10:37,160 --> 00:10:39,960 Så vi gjør forretninger med Bidermann? 117 00:10:40,880 --> 00:10:43,160 Best å aldri avvise noen av dine ønsker. 118 00:10:43,240 --> 00:10:44,720 Vi snakker bare, det er alt. 119 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 Nei, Bidermann snakker ikke. 120 00:10:46,480 --> 00:10:49,120 Han kjøper selskap. Han kjøper folk. 121 00:10:49,200 --> 00:10:50,160 Forlater du oss? 122 00:10:50,240 --> 00:10:52,640 Hvor mye solgte dere for i fjor? 123 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Tre millioner. 124 00:10:53,800 --> 00:10:55,960 Tre millioner sju hundre og femti tusen. 125 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Dobbelt så mye. 126 00:10:57,440 --> 00:11:01,000 Dobbelt så mye som dere tjente før jeg ble kunstnerisk leder. 127 00:11:01,080 --> 00:11:04,840 Ja, du tjener penger for oss. Og vi betaler deg for det. 128 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Men jeg er fortsatt ansatt. 129 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 Når jeg vil ha visning på et sted som fortjener vår suksess, 130 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 gir dere meg kompliserte regnskapsberegninger. 131 00:11:12,320 --> 00:11:14,560 Det er på tide du gjør meg til partner 132 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 og lar meg ta del i avgjørelsene. 133 00:11:17,360 --> 00:11:19,040 -Hvis ikke? -Det er bare rimelig. 134 00:11:20,080 --> 00:11:21,880 -Hvis ikke? -Hvis ikke, 135 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 vurderer jeg mulighetene mine. 136 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Greit nok. 137 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Hallo? 138 00:13:07,920 --> 00:13:09,000 Jeg er på vei. 139 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Det er for prøyssisk, 140 00:13:11,960 --> 00:13:13,560 ikke feminint nok. 141 00:13:13,640 --> 00:13:15,160 Ja, men det er min stil. 142 00:13:15,760 --> 00:13:18,640 For Chloé, denne er også for Chloé. 143 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 Den er vel ikke så ille? 144 00:13:21,920 --> 00:13:23,640 Ser ut som Courrèges. 145 00:13:26,280 --> 00:13:27,160 Se. 146 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 Det er din stil. 147 00:13:29,000 --> 00:13:29,920 Ja, 148 00:13:30,480 --> 00:13:31,600 og den er stygg. 149 00:13:32,680 --> 00:13:35,000 Du trenger en stil, du har 20... 150 00:13:35,080 --> 00:13:38,720 Du bør finne stilen din før du skaper din egen merkevare. 151 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 -Hallo. -Hallo, Geoffrey. 152 00:13:56,000 --> 00:13:57,520 Vi går på rommet mitt. 153 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Det er et slott i Morbihan. 154 00:14:13,280 --> 00:14:14,400 Det er til salgs. 155 00:14:15,160 --> 00:14:18,480 Det heter Penoë eller Pinoë eller... 156 00:14:18,560 --> 00:14:20,880 Vet ikke, jeg skjønte det ikke. Det er bretonsk. 157 00:14:22,960 --> 00:14:26,320 Verken innlagt vann eller elektrisitet. Alt er akkurat som det var. 158 00:14:26,840 --> 00:14:28,600 Det er en vakker 1700-tallseiendom. 159 00:14:33,760 --> 00:14:36,280 Ba du meg komme fordi du kjøper et slott? 160 00:14:37,240 --> 00:14:38,440 Jeg vil ha din mening. 161 00:14:39,680 --> 00:14:41,760 Gjør hva du vil med pengene dine, Karl. 162 00:14:43,160 --> 00:14:44,520 Det er for oss begge. 163 00:14:49,400 --> 00:14:50,560 Hva mener du? 164 00:14:51,240 --> 00:14:54,720 Jeg tenkte på et sted borte fra Paris, for å få litt frisk luft. 165 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Det er stor park. 166 00:14:56,760 --> 00:14:59,040 Vi kan vurdere å pusse det opp. 167 00:15:02,120 --> 00:15:04,080 Det blir et prosjekt for oss begge. 168 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Hvis du vil. 169 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Vi gjør følgende: 170 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 Du kjøper slottet. 171 00:15:37,880 --> 00:15:40,320 Og inviterer meg til en helg alene med deg. 172 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 Greit? Ingen andre. 173 00:15:45,280 --> 00:15:48,920 Ingen mor, ingen venner, ingen sosialisering, ingenting. 174 00:15:50,400 --> 00:15:52,640 Du og jeg i to døgn. 175 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 Greit. 176 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 Men utilslørt. Vi viser alt. 177 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Greit. 178 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 Tilbake på åstedet, pusekatt? 179 00:16:32,600 --> 00:16:36,160 Det var et skittent triks å bruke Bidermann til å bli partner. 180 00:16:38,640 --> 00:16:40,760 Du kunne ha snakket direkte til meg. 181 00:16:41,280 --> 00:16:44,120 Du kunne gitt meg et tilbud. 182 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Takk. 183 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 Vær så god. 184 00:16:55,440 --> 00:16:57,000 Jeg gjør deg ikke til partner. 185 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 Hvis Lenoir hindrer det, 186 00:17:07,320 --> 00:17:10,240 -minn ham på at... -Vi vet hvor mye Chloé skylder deg, 187 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 særlig de siste tre årene. 188 00:17:12,440 --> 00:17:16,600 Men det er en som har gjort mer for Chloé enn deg. 189 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 Og det er meg. 190 00:17:21,360 --> 00:17:23,240 Med mine ideer, min stil, 191 00:17:23,800 --> 00:17:26,480 kjolene jeg liker, fargene jeg liker. 192 00:17:27,080 --> 00:17:28,320 Chloé er meg. 193 00:17:30,760 --> 00:17:32,280 -Og Lenoir. -Nei. 194 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Nei. 195 00:17:35,560 --> 00:17:37,600 Lenoir investerte for 15 år siden. 196 00:17:38,800 --> 00:17:40,960 Det er mitt motehus. Jeg er alt minoritetsaksjonær. 197 00:17:41,040 --> 00:17:43,240 Og du ber meg om å gi opp enda mer. 198 00:17:45,360 --> 00:17:47,040 Jeg respekterer deg, jeg tror på deg, 199 00:17:47,120 --> 00:17:49,560 men jeg er ikke villig til å ofre noe sånt. 200 00:17:53,480 --> 00:17:56,280 Så du sparker meg. 201 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 Det er du som truer med å slutte. 202 00:18:00,440 --> 00:18:02,400 Vil du bli, blir jeg veldig glad. 203 00:18:03,520 --> 00:18:07,280 Men alt jeg kan tilby, er en liten lønnsøkning 204 00:18:07,360 --> 00:18:09,960 og et sted uten gryter og panner til neste visning. 205 00:18:12,600 --> 00:18:16,760 Hvis det ikke passer deg, hvis du heller vil gå til Bidermann 206 00:18:16,840 --> 00:18:18,600 for å skape merkevaren din, 207 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 så forstår jeg det. 208 00:18:22,200 --> 00:18:23,400 Jeg blir ikke sint. 209 00:18:25,360 --> 00:18:26,560 Det er opp til deg. 210 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 Karl? 211 00:19:27,840 --> 00:19:28,920 Karl? 212 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 Velkommen til Penhoët. 213 00:20:00,520 --> 00:20:02,920 De blakket seg da de restaurerte nordveggen. 214 00:20:03,000 --> 00:20:06,440 De satte opp stillas, og plutselig hadde de ikke mer penger. 215 00:20:07,920 --> 00:20:10,120 Vi gjør det ikke sånn. 216 00:20:12,400 --> 00:20:13,680 Vi må være metodiske. 217 00:20:14,640 --> 00:20:16,040 Vi begynner med hagen. 218 00:20:17,040 --> 00:20:20,960 For trær bruker lenger tid på å vokse enn tapet. 219 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 Vi planter bøketrær. 220 00:20:25,920 --> 00:20:28,720 Ja. Sørgepiler også. Elsker dem. 221 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 -Å ja. -Ja. 222 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Solgt. 223 00:20:32,040 --> 00:20:34,120 Et reflekterende basseng, som i Versailles. 224 00:20:35,720 --> 00:20:37,160 Og vi tar oss god tid. 225 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 Ti år, om nødvendig. Tjue. 226 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 Er vi fremdeles her om 20 år? 227 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Ja. 228 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Ikke sant? 229 00:20:49,480 --> 00:20:51,600 Jeg er det, men jeg vet ikke med deg. 230 00:21:00,520 --> 00:21:01,600 Jeg liker det. 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 En ruin vi kan bruke hele livet på. 232 00:21:10,680 --> 00:21:11,920 Bit for bit. 233 00:21:12,760 --> 00:21:13,840 Som gullsmeder. 234 00:21:15,960 --> 00:21:17,400 Vi gjør det til en juvel. 235 00:21:18,360 --> 00:21:19,680 Kalt Penhoët. 236 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Penhoët. 237 00:21:23,880 --> 00:21:26,080 Det høres virkelig ut som hvetepannekaker. 238 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Nei. 239 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Det går ikke an. 240 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 Nei, jeg drikker ikke. 241 00:21:41,560 --> 00:21:43,200 Jo, det gjør du. 242 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Drikk opp! 243 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Bli med meg. 244 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Karl? 245 00:25:36,640 --> 00:25:38,320 Det er så ensomt å være med deg. 246 00:26:01,840 --> 00:26:04,200 God morgen. Klokken er ti. 247 00:26:05,440 --> 00:26:07,080 Toget til Paris går klokken 11.00. 248 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 På beina. Vi må dra nå. 249 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Hvor er Karl? 250 00:26:12,760 --> 00:26:14,440 Han kjørte tilbake til Paris. 251 00:26:16,120 --> 00:26:17,200 Jeg venter nede. 252 00:26:39,600 --> 00:26:40,920 -Hallo, Karl. -Hallo. 253 00:26:41,000 --> 00:26:43,040 Står til? Hadde du en hyggelig reise? 254 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Fin bil. 255 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Det er denne veien. 256 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Nå? 257 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 Jeg ser ut som en belgisk sjef som lukter pommes frites, 258 00:26:56,920 --> 00:26:58,800 men fabrikkene mine er fine, ikke sant? 259 00:27:00,520 --> 00:27:01,560 Liker du det? 260 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 En gang hadde de tusen arbeidere her. 261 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 Sjefen var sosialist. 262 00:27:07,600 --> 00:27:09,920 Han betalte bussbillettene deres for å bade om sommeren. 263 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 Han gikk konkurs. Nå er den min. 264 00:27:16,640 --> 00:27:19,560 Men jeg kan hyre arbeiderne tilbake. Det er alt de vil. 265 00:27:21,440 --> 00:27:24,280 Karl, vi kan gjøre alt mulig her. 266 00:27:25,240 --> 00:27:27,760 Blondedesign og mønstertegning der borte. 267 00:27:27,840 --> 00:27:31,200 Vattering, skjæring og montering her. 268 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 Full kontroll fra A til Å. 269 00:27:35,560 --> 00:27:37,240 Si at du er fornøyd. 270 00:27:39,320 --> 00:27:40,440 Jeg er fornøyd. 271 00:27:41,000 --> 00:27:43,600 Med litt mer lidenskap og glød! "Jeg er fornøyd!" 272 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Jeg er fornøyd! 273 00:27:47,520 --> 00:27:50,200 Sånn ja! La oss annonsere huset Karl Lagerfeld. 274 00:27:51,160 --> 00:27:53,280 Dette er bare grove utkast til diskusjon. 275 00:27:54,320 --> 00:27:56,440 Der jeg kommer fra, liker vi rent hvitt. 276 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 Rent og edruelig. 277 00:27:58,520 --> 00:28:01,480 Med oljekrisen og bekymringene som følger med, 278 00:28:01,560 --> 00:28:03,240 tror jeg folk trenger det. 279 00:28:03,320 --> 00:28:05,520 Den spartanske appellen, hvitt, svart, brunt, 280 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 tidløse plagg. 281 00:28:06,840 --> 00:28:10,280 Lagerfeld er for dem som liker renhet i klesdesign. 282 00:28:10,360 --> 00:28:12,320 Men moderne, selvsagt. 283 00:28:12,400 --> 00:28:15,080 Uansett er det bare en første tanke som må finpusses. 284 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 -La oss snakke strategi. -Nei. 285 00:28:17,800 --> 00:28:20,000 Fortell meg først hva du syns om stilen. 286 00:28:20,080 --> 00:28:22,880 Har du sett hvordan jeg kler meg? 287 00:28:22,960 --> 00:28:26,040 Jeg ansetter folk som deg for å fortelle meg hva stil er. 288 00:28:26,120 --> 00:28:28,800 Liker du stilen din? Syns du den er fin? 289 00:28:30,120 --> 00:28:31,840 -Ja. -Der har du det. 290 00:28:31,920 --> 00:28:34,680 Jeg leter ikke etter den neste Saint Laurent. 291 00:28:34,760 --> 00:28:38,240 Jeg har det jeg trenger. Designere som lager kunst kjeder meg. 292 00:28:38,800 --> 00:28:41,360 Du, derimot, er en forretningsmann. 293 00:28:41,440 --> 00:28:43,280 Vi kan snakke forretninger. 294 00:28:43,360 --> 00:28:46,200 Og som du sier, er det en global oljekrise. 295 00:28:47,000 --> 00:28:48,120 Hvem skal vi selge til? 296 00:28:49,120 --> 00:28:52,560 Til USA! 297 00:28:53,160 --> 00:28:55,960 Vi begynner forsiktig med sportstøy. 298 00:28:57,080 --> 00:28:59,920 -Sportstøy? -Ja, nettopp. Sportstøy. 299 00:29:00,000 --> 00:29:04,200 Billig å produsere, og vi priser det opp fordi det er "laget i Paris". 300 00:29:10,440 --> 00:29:11,800 Skal vi begynne der, da? 301 00:29:13,960 --> 00:29:15,680 Jeg skisserer en kontrakt. 302 00:29:27,480 --> 00:29:29,600 Nå i kveld tok vi imot statsråden... 303 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 Post. 304 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 Fra din Yves 305 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 SEES I KVELD Din Yves 306 00:29:48,000 --> 00:29:49,200 Er du i dårlig humør? 307 00:29:49,280 --> 00:29:50,640 Ikke nå, mamma. 308 00:29:51,320 --> 00:29:53,320 Ingen grunn til å smelle med døren. 309 00:29:56,680 --> 00:29:58,000 Har Jacques ringt? 310 00:29:58,080 --> 00:30:00,880 Jeg er ingen telefonsentral. 311 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 Hvordan går merkevaren din? 312 00:30:04,880 --> 00:30:07,080 Jeg gjør alt. Jeg gir alt. 313 00:30:08,240 --> 00:30:09,400 Og ingenting endrer seg. 314 00:30:09,920 --> 00:30:11,960 Det betyr at du ikke gjør nok. 315 00:30:17,200 --> 00:30:18,600 Hvor skal du? 316 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 På Warhol-fest hos Saint Laurent. 317 00:31:31,920 --> 00:31:34,280 Andy. Godt å se deg! 318 00:31:36,840 --> 00:31:38,080 Hva synes du? 319 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 Fire ganger Saint Laurent på lerret... 320 00:31:41,520 --> 00:31:43,560 Fortsatt mindre komplisert enn originalen. 321 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 Står til, min venn? 322 00:31:46,440 --> 00:31:49,560 Hver gang jeg kommer på soaré i Paris, 323 00:31:50,360 --> 00:31:52,720 føler jeg at jeg ødelegger festen deres. 324 00:31:53,880 --> 00:31:56,560 Selv om den er til ære for meg. 325 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Kanskje 326 00:31:58,560 --> 00:32:00,680 folk har problemer med parykken min? 327 00:32:00,760 --> 00:32:02,160 Det er ikke det, det er Paris... 328 00:32:02,680 --> 00:32:04,240 En stadig leksjon i ydmykhet. 329 00:32:04,320 --> 00:32:07,120 Var det derfor franskmennene oppfant sjampanje? 330 00:32:07,200 --> 00:32:09,880 -For å tåle alt dette? -Sublimt maleri! 331 00:32:09,960 --> 00:32:11,440 Gratulerer. 332 00:32:15,200 --> 00:32:16,320 Hvor er din Jacques? 333 00:32:16,400 --> 00:32:17,640 Hører han er morsom. 334 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 God aften. 335 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 -Skal du ut og fiske? -Jacques! 336 00:33:01,160 --> 00:33:04,560 Det er bare et helvete! Jeg kan ikke spise! Hjelp meg. 337 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 Du ser fantastisk ut. 338 00:33:07,720 --> 00:33:09,760 Du ser fantastisk ut også. 339 00:33:09,840 --> 00:33:10,760 Hallo. 340 00:33:11,360 --> 00:33:12,800 -Hallo. -Hallo, Yves. 341 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 Kanskje finne litt vann? 342 00:33:18,040 --> 00:33:20,120 -Greit. -Jeg gikk fra Pierre. 343 00:33:21,000 --> 00:33:22,800 -Ja vel. -Jeg gikk fra Pierre for deg. 344 00:33:27,160 --> 00:33:30,080 -Vi flytter til Marrakech. -Nei. Vi gjør ingenting. 345 00:33:30,160 --> 00:33:32,200 Du har drukket. Drikk litt vann. 346 00:33:32,280 --> 00:33:33,640 Du er full. 347 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 Hva er det du gjør? 348 00:33:36,720 --> 00:33:38,000 Litt vann, takk. 349 00:33:40,440 --> 00:33:44,040 Nei, slipp meg. Hva er det du gjør? Slipp meg! 350 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 Yves, kom og sett deg. 351 00:33:51,240 --> 00:33:52,520 Pierre! 352 00:33:54,960 --> 00:33:56,400 Sjekkhefte. 353 00:33:56,480 --> 00:34:00,080 -Det er mine penger. -Nei, gi deg. 354 00:34:08,240 --> 00:34:10,840 Hvor mye? Jeg kjøper ham av deg. 355 00:34:13,520 --> 00:34:14,560 Legg den bort. 356 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Her. Skriv det beløpet du vil ha. 357 00:34:22,480 --> 00:34:23,800 Vær så snill å gi meg ham. 358 00:34:25,440 --> 00:34:26,800 Jeg er så ulykkelig her. 359 00:34:28,640 --> 00:34:31,040 Jeg vil dra vekk med ham. Jeg er så ensom. 360 00:34:32,240 --> 00:34:33,640 Jeg orker ikke dette livet. 361 00:34:36,240 --> 00:34:39,120 Gi ham til meg, vær så snill. 362 00:34:39,200 --> 00:34:41,080 Kom igjen. 363 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 Kom igjen. 364 00:34:54,640 --> 00:34:56,760 Yves? Ja. 365 00:34:57,560 --> 00:34:59,880 Kom igjen. Det går bra. Opp med deg. 366 00:35:20,200 --> 00:35:22,040 Jeg kan bare gi deg det jeg har. 367 00:35:22,120 --> 00:35:25,120 Ta det eller gå videre. 368 00:36:03,440 --> 00:36:05,520 Så hva bestemte du deg for? 369 00:36:08,360 --> 00:36:10,160 Hva synes du om en duft? 370 00:36:10,640 --> 00:36:12,400 Blir du eller slutter du? 371 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 Hva med en duft? 372 00:36:16,360 --> 00:36:17,600 Det er resesjon. 373 00:36:17,680 --> 00:36:20,160 Vi vet ikke hvor lenge, men salget faller. 374 00:36:21,240 --> 00:36:23,520 Og Paris er bare tre kvadratmeter. 375 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 Mens verden er enorm og forandrer seg raskt. 376 00:36:27,400 --> 00:36:30,920 En duft er en luksus man kjøper seg når man ikke har råd til luksus. 377 00:36:31,000 --> 00:36:33,160 Og den selger, selv i resesjonstider. 378 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 Vi kan dra til USA. 379 00:36:36,720 --> 00:36:39,240 Vi bryr oss ikke om parisisk hierarki. 380 00:36:39,320 --> 00:36:40,680 Hvis det funker, funker det. 381 00:36:40,760 --> 00:36:44,000 Vi lager oss et navn med duften, så selger vi klær. Og vokser. 382 00:36:44,560 --> 00:36:46,360 Vi lager kjoler, ikke dufter. 383 00:36:46,440 --> 00:36:48,920 Det er billig å produsere og svært lønnsomt. 384 00:36:50,280 --> 00:36:52,160 Men blir du eller slutter du? 385 00:36:52,840 --> 00:36:53,920 Femti prosent. 386 00:36:54,600 --> 00:36:57,240 Vi oppretter et uavhengig selskap for duften. 387 00:36:57,320 --> 00:36:59,400 Jeg tar meg av flasken og reklamen. 388 00:36:59,480 --> 00:37:01,000 Jeg får 50 % av overskuddet. 389 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 Og dere får den andre halvdelen. 390 00:37:05,480 --> 00:37:06,600 Og du blir værende? 391 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 Jeg blir værende. 392 00:37:10,280 --> 00:37:14,040 Så du undertegner en eksklusiv kontrakt med oss. 393 00:37:14,720 --> 00:37:18,280 Jeg respekterer alle gamle kontrakter, men ingen nye med noen. 394 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 Du er min, i minst ti år. 395 00:37:22,200 --> 00:37:23,680 Glem Bidermann. 396 00:37:24,840 --> 00:37:26,400 Og merkevaren din. 397 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 Verden er vår! 398 00:37:46,520 --> 00:37:47,560 Har du valgt? 399 00:37:49,760 --> 00:37:51,120 Jeg valgte deg fra starten. 400 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Hva med deg? 401 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 Hva med middag på Le Sept? 402 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 -Hallo. -Hallo. 403 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 Har dere hørt det? 404 00:38:32,880 --> 00:38:33,800 Hørt hva? 405 00:38:33,880 --> 00:38:36,000 Rykter om Monsieur Saint Laurent. 406 00:38:36,080 --> 00:38:39,640 Kan noen for én gangs skyld la være å snakke til meg om Saint Laurent? 407 00:38:41,600 --> 00:38:42,600 Han er forsvunnet. 408 00:38:44,000 --> 00:38:45,280 Hva mener du? 409 00:38:46,280 --> 00:38:49,400 Hans ansatte ventet hele dagen, men han dukket aldri opp. 410 00:38:50,080 --> 00:38:51,760 Ingen har sett ham på et døgn. 411 00:38:54,400 --> 00:38:56,560 -Menyen, takk. -Ja, selvfølgelig. 412 00:39:04,720 --> 00:39:05,720 Hva vet du? 413 00:39:09,360 --> 00:39:10,760 Jacques, åpne døren! 414 00:39:14,920 --> 00:39:17,680 Jeg så ham etter festen i går kveld. 415 00:39:18,200 --> 00:39:19,520 ...Jacques! Slik? 416 00:39:19,600 --> 00:39:20,680 Hva er det du gjør? 417 00:39:21,560 --> 00:39:23,280 Jeg ville gjøre det slutt. 418 00:39:23,760 --> 00:39:26,240 Jeg hadde det moro med deg, men nå er det over. Gå! 419 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 Det var voldelig. 420 00:39:30,480 --> 00:39:32,160 Det er over. Forsvinn nå! 421 00:39:32,240 --> 00:39:34,520 Han ville ikke høre etter. 422 00:39:34,640 --> 00:39:36,040 -Han var gal. -Kom an! 423 00:39:36,120 --> 00:39:38,120 Han er åpenbart klinisk sinnssyk. 424 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Lille hore! 425 00:39:40,200 --> 00:39:41,040 Ikke gå fra meg! 426 00:39:41,120 --> 00:39:43,440 Han er syk. Og når han er syk, skader han seg. 427 00:39:43,960 --> 00:39:45,760 Jeg gjør alt du vil! 428 00:39:46,600 --> 00:39:48,920 Vil du kaste brillene på meg nå? 429 00:39:51,840 --> 00:39:53,520 Du! 430 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Hva gjorde du? 431 00:40:08,840 --> 00:40:10,960 Jacques? Men hva gjorde du? 432 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 Oversatt av: Gry Viola Impelluso