1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 This series is loosely inspired by the life of Karl Lagerfeld. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Some of the characters, their intimate and professional relationships, 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 their actions and statements, places, incidents and events, 4 00:00:04,240 --> 00:00:05,240 as well as artistic creations 5 00:00:05,320 --> 00:00:06,320 have been invented or altered by the authors for dramatic purposes. 6 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 In the case of such invention or alteration, 7 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 any similarity to the actual character or history of any person 8 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 is entirely for dramatic purposes 9 00:00:09,640 --> 00:00:10,640 and is not intended to reflect an actual character or their history. 10 00:00:10,720 --> 00:00:12,880 [♪ sensational electronic pop music playing] 11 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 [crowd cheering and clapping] 12 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 SPRING 1981 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 [indistinct chatter] 14 00:00:29,200 --> 00:00:32,080 Oh, my God, it was magic! I couldn't believe what I was seeing! 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,400 I mean-- 16 00:00:33,480 --> 00:00:35,640 That was awesome and completely crazy! 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,240 -What was that? -Now you understand. 18 00:00:43,080 --> 00:00:44,320 Yeah, I get it now. 19 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 [♪ theme song playing] 20 00:00:56,600 --> 00:00:58,480 [Karl] The problem with Thierry Mugler and his crew 21 00:00:58,560 --> 00:01:01,320 is they don't care about beauty, or what's wearable. 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,880 They are children of the economic crisis. 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,120 Rebellious, violent. 24 00:01:05,680 --> 00:01:07,080 It's anarchy. Next to that, 25 00:01:07,160 --> 00:01:09,080 we look like Madame Pompadour going to her tea party. 26 00:01:10,280 --> 00:01:12,560 How much would it be if we wanted to put something like that on? 27 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 -Three hundred thousand? -Pssh. At least. 28 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 [phone ringing] 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,840 [Gaby] It's absurd. What can we do? 30 00:01:19,880 --> 00:01:22,240 -Hello? -Let me do a line of haute couture. 31 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 What's with that face? 32 00:01:24,840 --> 00:01:26,520 We can't keep up with these new designers. 33 00:01:26,600 --> 00:01:27,720 [imperceptible] 34 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 Hmm. 35 00:01:29,400 --> 00:01:31,720 But it's possible for us to sidestep competing altogether, 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,320 by switching to haute couture. 37 00:01:34,760 --> 00:01:37,600 No, no, I don't make evening gowns for millionaires. 38 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 I dress women like me. 39 00:01:38,760 --> 00:01:40,080 Don't be such a socialist. 40 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 You're already dressing the rich. 41 00:01:42,440 --> 00:01:44,200 If we don't act now, in two years, we're finished. 42 00:01:44,280 --> 00:01:45,640 [phone ringing] 43 00:01:46,800 --> 00:01:48,200 -No. -Why don't you answer the phone? 44 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 It might be important. 45 00:01:49,360 --> 00:01:50,800 I am your artistic director. 46 00:01:50,880 --> 00:01:53,600 And I'm telling you we have to change, or we're gonna get trapped. 47 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 I will never do haute couture. 48 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 I won't change anything. 49 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Pardon, monsieur, he's insisting. 50 00:02:00,560 --> 00:02:02,600 -Another problem at your old apartment. -[scoffs] 51 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 [sighs] 52 00:02:13,640 --> 00:02:15,120 [♪ upbeat rock music playing] 53 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 ♪ Slow ride ♪ 54 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 ♪ Take it easy ♪ 55 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 ♪ Slow ride ♪ 56 00:02:27,240 --> 00:02:28,960 ♪ Take it easy... ♪ 57 00:02:32,960 --> 00:02:35,920 Every night! Do you realize that? Do something about this! 58 00:02:36,000 --> 00:02:38,560 Not to worry, Monsieur Perrin. I'll pay for any damages. 59 00:02:39,040 --> 00:02:41,800 Again with the money! It's a public building, people live here. 60 00:02:42,760 --> 00:02:44,120 These orgies are done! 61 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 Next time I'm calling the police, not you! 62 00:02:48,680 --> 00:02:50,880 ♪ Move to the music ♪ 63 00:02:52,480 --> 00:02:54,560 ♪ We can roll all night... ♪ 64 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 Jacques? 65 00:02:57,360 --> 00:03:02,480 ♪ Oooh, slow ride... ♪ 66 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Jacques? 67 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 [man coughing] 68 00:03:22,200 --> 00:03:23,200 Where is he? 69 00:03:24,760 --> 00:03:25,760 Hi, Karl. 70 00:03:26,360 --> 00:03:27,840 How are you this morning? 71 00:03:27,920 --> 00:03:29,160 You're in a good mood. 72 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 -[music cuts off] -[both] Oh, no! 73 00:03:40,360 --> 00:03:42,440 [both muttering indistinctly] 74 00:03:42,520 --> 00:03:43,600 [Diane chuckling] 75 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Where is he? 76 00:03:45,920 --> 00:03:49,960 Uh... maybe at the Palais? 77 00:03:50,040 --> 00:03:52,600 -[Diane laughing] -Or at La Main Jaune. [chuckling] 78 00:03:52,680 --> 00:03:56,520 Or Bains Douches, or at the Java. [chuckling] 79 00:03:57,080 --> 00:03:59,080 -At 11:00 a.m.? -[chuckling continues] 80 00:03:59,160 --> 00:04:00,600 And you're still here like parasites? 81 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 [laughing] 82 00:04:02,920 --> 00:04:05,640 You smashed a dining set. Everything's fine? 83 00:04:06,920 --> 00:04:08,480 [laughing] 84 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 Get out. Now. 85 00:04:13,200 --> 00:04:15,560 -Out! Right now! -[all gasping] 86 00:04:15,640 --> 00:04:16,640 [Xavier] Oh, man. 87 00:04:18,200 --> 00:04:21,399 Come on, get moving! Right now! Get out! 88 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 [groans] 89 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Are you his friends? 90 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 None of you are able to take care of him? Hmm? 91 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 A bit? 92 00:04:47,480 --> 00:04:49,200 -And you, Karl? -[snorts] 93 00:04:50,520 --> 00:04:51,600 You take care of him? 94 00:04:54,000 --> 00:04:56,320 [♪ tense instrumental electronic music playing] 95 00:05:20,240 --> 00:05:22,600 [car horn honking] 96 00:05:23,760 --> 00:05:25,320 [grunting in effort] 97 00:05:30,320 --> 00:05:32,280 -[screams] -[woman gasps] He's mad! 98 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 [Jacques laughs] 99 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 [staff chattering] 100 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 -Bonjour. -Bonjour, Karl. 101 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Bonjour. 102 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 [seamstresses] Bonjour, Karl. 103 00:05:47,720 --> 00:05:49,360 [all] Bonjour, Karl. 104 00:05:49,440 --> 00:05:51,400 Jeannick, very nice edge work with the picot. 105 00:05:51,480 --> 00:05:52,720 -Merci beaucoup. -No, I mean it. 106 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 -This is all thanks to you. -Merci. 107 00:05:54,520 --> 00:05:57,320 -Okay, who's next? Ah, Valerie! -Madame Aghion. 108 00:05:58,160 --> 00:06:00,560 -[Karl] She won't do haute couture. -She told me. 109 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 And? 110 00:06:05,080 --> 00:06:06,840 I mean, aren't you in charge here? 111 00:06:06,920 --> 00:06:08,800 -[Gaby] You were fantastic. -I'm not going anywhere. 112 00:06:08,880 --> 00:06:10,560 [staff whooping] 113 00:06:11,200 --> 00:06:13,280 So the haute couture will run us how much? 114 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 -As long as it pays, who cares? -Oh, yeah? 115 00:06:17,280 --> 00:06:18,400 Pierre is going to let you? 116 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 -[man] I'm here! Open the door for me! -[Karl] Not sure. 117 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 -[Gaby] Nathalie? -Let's try. 118 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 -[man] Bonjour! -[staff whooping] 119 00:06:25,240 --> 00:06:26,640 What the hell is going on? 120 00:06:27,160 --> 00:06:29,360 Can you catch me? We're gonna play "rabbit," okay? 121 00:06:29,440 --> 00:06:31,160 "Rabbit and cat." Let's play right now! 122 00:06:32,360 --> 00:06:35,640 Oh, oh, oh! Hold on just a second here. 123 00:06:35,720 --> 00:06:37,520 No, no, no, but see, see, see! 124 00:06:37,600 --> 00:06:39,840 I'm gonna leap and then you'll catch, okay? 125 00:06:39,920 --> 00:06:41,400 Oh, my God! 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 -Oh, my God, oh, my God, oh! -[staff exclaiming] 127 00:06:43,840 --> 00:06:45,440 Oh, look! And voilà! 128 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Heil Hitler! 129 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 [staff screaming] 130 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 [Jacques] Okay, I'm coming down anyway. 131 00:06:52,280 --> 00:06:53,440 [seamstress 1] Easy, easy. 132 00:06:53,520 --> 00:06:55,080 -[thud] -[seamstress 2] Come on, Jacquesy. 133 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 [gasps] 134 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 Mm! 135 00:07:12,960 --> 00:07:14,200 [sighs] 136 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Am I punished? 137 00:07:23,000 --> 00:07:24,360 Just do one good thing for yourself. 138 00:07:27,600 --> 00:07:29,960 You keep trying to convince me you don't have a problem. 139 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 When was the last time you weren't drunk or out of your mind, stoned? 140 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 Do you know? 141 00:07:34,920 --> 00:07:36,280 -[slurps] -I don't. 142 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 So you're going senile? 143 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 You are not my teenager and I am not your parent. 144 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 I just want to help. 145 00:07:54,520 --> 00:07:56,000 You can't carry on like this. 146 00:07:58,440 --> 00:08:00,200 It can hardly go any other way. Right, Karl? 147 00:08:02,160 --> 00:08:05,000 I could wake up early, stop drinking, 148 00:08:05,080 --> 00:08:07,120 and after what would I... What would I do? 149 00:08:07,200 --> 00:08:08,280 Hmm? What would I do? 150 00:08:09,240 --> 00:08:11,040 Try writing yet another novel again? 151 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 Just wait around until I have a conversation with you? 152 00:08:15,080 --> 00:08:17,000 -No, that'd be nice. -So they hated the film. 153 00:08:17,480 --> 00:08:20,520 But just because you have a single failure under your belt, you aren't worthless. 154 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 No, I know, but I'm great! 155 00:08:22,880 --> 00:08:26,520 I'm dealing with a lot, and what's sad is I don't know what to do. Okay? 156 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 But I'm fine. 157 00:08:33,840 --> 00:08:36,400 I am trying to accept that I will never be better than I am here, 158 00:08:37,000 --> 00:08:38,960 and as I accept it, the pain will dull. 159 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 [sighs] 160 00:08:45,240 --> 00:08:46,480 What do you need me to do for you? 161 00:08:49,440 --> 00:08:53,000 What do I need from you? Huh... 162 00:08:55,440 --> 00:08:56,720 Hmm. 163 00:08:58,640 --> 00:09:01,000 What do I need from you? 164 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Take me far away. 165 00:09:11,520 --> 00:09:12,600 Under a coconut tree. 166 00:09:16,960 --> 00:09:18,080 Start over at zero. 167 00:09:21,920 --> 00:09:23,840 Tailor for men in Rio de Janeiro? 168 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 [both chuckling] 169 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 I inspire, you go? Hmm? 170 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 Or even better, you could teach me. 171 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 No, but... Seriously now. 172 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 I was serious. 173 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 It would save me. 174 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 [sighs] 175 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 [taps cutlery on table] 176 00:10:04,200 --> 00:10:07,600 [sniffs] Right. I should go. Diane and Xavier are waiting. 177 00:10:09,320 --> 00:10:11,560 -Those two only drag you to the bottom. -No. 178 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 -Hmm. -No. They keep me company. 179 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 Thank you for the soup. 180 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 Monaco! 181 00:10:22,160 --> 00:10:23,440 There's no coconut trees, 182 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 but there's sun. 183 00:10:26,800 --> 00:10:27,920 The beach. 184 00:10:28,880 --> 00:10:31,240 Afraid the left will win and you're trying to avoid taxes? 185 00:10:34,280 --> 00:10:35,360 To get you back on your feet. 186 00:10:36,560 --> 00:10:37,800 It's not totally incompatible. 187 00:10:37,880 --> 00:10:39,520 Karl, you don't even have time for yourself. 188 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 I'm taking you to Monaco. 189 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 I'm looking after you. 190 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 As you wish. 191 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Scheiße. 192 00:11:11,680 --> 00:11:13,800 [♪ mellow instrumental piano music playing] 193 00:11:27,120 --> 00:11:28,320 Madame Grès. 194 00:11:28,400 --> 00:11:29,560 It's a ghost. 195 00:11:33,200 --> 00:11:35,160 Merci, Jean-Jacques. Would you bring us tea? 196 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Of course, madame. 197 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 [chuckles] 198 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 The little one from Chez Patou. 199 00:11:42,480 --> 00:11:43,680 Who has come a long way. 200 00:11:44,160 --> 00:11:46,480 And me? Clearly still here. 201 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 And, as always, drinking at Raphael's bar. 202 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 I work two steps away. 203 00:11:54,440 --> 00:11:56,560 So then? You have my ear. 204 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 Well, I would like to thank you for accepting this meeting, 205 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 I'm sure you're very busy. 206 00:12:01,800 --> 00:12:05,240 I was hoping I could ask you, as president of the Federation of Couture, 207 00:12:05,720 --> 00:12:09,040 if you might co-opt us so that Chloé can become a house of haute couture. 208 00:12:10,360 --> 00:12:11,880 And why would I do this for you? 209 00:12:11,960 --> 00:12:13,280 [exhales deeply] 210 00:12:13,360 --> 00:12:16,720 You've done nothing but to go on publicly about how haute couture is a bore. 211 00:12:17,440 --> 00:12:18,920 Only idiots are inflexible. 212 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 The industry isn't any different. It's even worse than before. 213 00:12:23,080 --> 00:12:24,320 And you're still German. 214 00:12:27,880 --> 00:12:30,120 Well, I've brought with me today a few examples of our work 215 00:12:30,200 --> 00:12:31,800 so that you can see that we already use 216 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 fabrics and techniques present in haute couture. 217 00:12:34,840 --> 00:12:36,520 Gaining the status would just be a continuation 218 00:12:36,600 --> 00:12:37,880 of the work we're already doing. 219 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 As if knowing how to sew haute couture seams 220 00:12:41,280 --> 00:12:42,440 makes you haute couture. 221 00:12:43,280 --> 00:12:45,080 It's a religion, not a technique. 222 00:12:45,640 --> 00:12:46,920 A quest for perfection. 223 00:12:47,680 --> 00:12:49,040 And you're a lover of fashion. 224 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 There used to be 200 houses. 225 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 And now there are 20. 226 00:12:57,800 --> 00:12:58,880 I'm bringing you new blood. 227 00:13:05,520 --> 00:13:09,760 Two workshops. One tailor, one flou. 20 seamstresses. 228 00:13:09,840 --> 00:13:12,480 -All of them full-time-- -35 private shows every year. 229 00:13:12,560 --> 00:13:15,560 Two public fashion shows. 25 models, minimum, per collection. 230 00:13:16,360 --> 00:13:19,360 And after maintaining that pace for four years, we get the status. 231 00:13:20,560 --> 00:13:22,080 Any deviation and you're out. 232 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 I'll be ready. 233 00:13:27,200 --> 00:13:29,040 Is Pierre Bergé gonna bother me for doing this? 234 00:13:30,720 --> 00:13:32,880 I'll take care of that. There won't be a problem. 235 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Very well. 236 00:13:37,240 --> 00:13:38,840 Let's take a look at your dresses, shall we? 237 00:13:46,160 --> 00:13:47,520 [Anne] But he will. 238 00:13:47,600 --> 00:13:48,760 [Jacques] But he won't. 239 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 Who's to say? 240 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 It sounds like he understands what you need, no? 241 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Yeah. 242 00:13:57,120 --> 00:13:58,920 He does have a history of putting me first. 243 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 [chuckles softly] 244 00:14:02,600 --> 00:14:04,520 -Anyway, Monaco... -[chuckles] 245 00:14:05,080 --> 00:14:07,640 [Jacques] Rich old men and fake aristos. 246 00:14:09,560 --> 00:14:10,960 I need to get the courage to leave him. 247 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 I'm just a coward. 248 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 [sighs] 249 00:14:23,240 --> 00:14:25,120 My feeling is you wanna be destroyed. 250 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 To find out if he'll save you. 251 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Well... 252 00:14:34,600 --> 00:14:37,480 You give Karl one last chance and if he disappoints you, stop. 253 00:14:37,560 --> 00:14:39,840 -Stop hoping and quit. -And then what? Go where? Hmm? 254 00:14:41,360 --> 00:14:44,320 You'll do something. You'll figure it out. You're a big boy. 255 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 I gotta leave. 256 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 You happy with your life? 257 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Well, I'm free. 258 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Yeah. 259 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 You're alone. 260 00:15:14,600 --> 00:15:15,840 You know what image I keep of you? 261 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 You'd just come back from Saigon 262 00:15:21,680 --> 00:15:23,520 and I went to pick up you and our parents. 263 00:15:24,800 --> 00:15:26,560 You didn't know me, never saw me before. 264 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 I waited at the exit of the boat. 265 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 And that's when I saw this tiny little man 266 00:15:33,680 --> 00:15:36,960 running towards me with open arms, shouting, "My sister, my sister!" 267 00:15:39,360 --> 00:15:40,920 That's always how I'll see you. 268 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 And it's that joy that I wanna see in you again. 269 00:15:47,280 --> 00:15:49,200 [♪ choral music playing] 270 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 [fan] Would it be possible for you to sign our coats? 271 00:16:33,320 --> 00:16:36,080 [man] Yes, of course. So, uh... Is this for you? 272 00:16:36,160 --> 00:16:38,040 -[fan] Great. Yes. [chuckles] -[man] For you. 273 00:16:38,120 --> 00:16:39,440 -[fan] Merci. -[man] Right here? 274 00:16:39,520 --> 00:16:40,720 [fan] Yeah. [giggles] 275 00:16:41,960 --> 00:16:43,640 [gasps] I don't believe it. 276 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 -Voilà. I'm running late. -Merci, merci. 277 00:16:45,800 --> 00:16:46,840 -All right, ciao. -Ciao. 278 00:16:47,720 --> 00:16:49,040 Bonjour, Thierry. 279 00:16:49,400 --> 00:16:51,200 [chuckles] I don't understand it at all. 280 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 They wear Thierry Mugler, they want that quality, 281 00:16:53,960 --> 00:16:56,360 but they still want me to sign it. [laughs] 282 00:16:56,440 --> 00:16:58,360 For your next big collection 283 00:16:58,440 --> 00:17:00,120 you'll have to print your name over the clothes 284 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 and I bet they'll start selling on their own. 285 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Good idea. If I lack inspiration, I'll do that. 286 00:17:07,640 --> 00:17:10,119 [Thierry] Jean-Paul. Hold on. We'll go in together. 287 00:17:12,000 --> 00:17:13,319 Which side are you on? 288 00:17:13,400 --> 00:17:15,680 In life? Whichever side the wind blows. 289 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Always. 290 00:17:17,359 --> 00:17:20,160 -You're not one of those reactionaries? -We'll find out. 291 00:17:24,920 --> 00:17:26,760 Try and hurry, if you would, please. 292 00:17:26,839 --> 00:17:28,040 [attendee clears throat] 293 00:17:28,960 --> 00:17:31,240 Come on, ladies and gentlemen, take your seats. 294 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 Hello, everyone. 295 00:17:34,760 --> 00:17:35,800 So, let's get started. 296 00:17:35,880 --> 00:17:40,680 Uh, we've all got a lot of things to do so I'll respect our time and move quickly. 297 00:17:40,760 --> 00:17:45,560 First of all, I'd like to propose a ruling on spending limits for runway events. 298 00:17:46,040 --> 00:17:49,880 I'll remind you that we do fashion, not pyrotechnic spectaculars 299 00:17:49,960 --> 00:17:52,800 where models use their clothes to descend from the heavens, et cetera. 300 00:17:52,880 --> 00:17:54,160 -[attendees chuckling] -But why not? 301 00:17:54,720 --> 00:17:56,240 Because the spectacle in a fashion show 302 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 is supposed to be the garment and how it's worn, 303 00:17:58,080 --> 00:18:00,800 -not absurd staging. -[chuckles] All right. 304 00:18:01,640 --> 00:18:02,840 We're willing to talk, 305 00:18:02,920 --> 00:18:05,200 but nobody ever told you how to do your shows. 306 00:18:05,280 --> 00:18:07,080 Why should we have anything imposed on us? 307 00:18:07,560 --> 00:18:09,200 None of you newcomers are alone. 308 00:18:09,280 --> 00:18:11,440 That's what you all seem to have great trouble understanding. 309 00:18:11,520 --> 00:18:14,840 [sighs] We've already heard this before. You're gonna say that if we weaken you, 310 00:18:14,920 --> 00:18:17,600 the whole of French fashion will crumble as a result. 311 00:18:18,080 --> 00:18:21,360 Yes, and even fewer people will make the trip to your shows. 312 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 [Thierry] Funny. 313 00:18:23,040 --> 00:18:27,000 I think maybe there were 3,000 folks and 400 journalists at my last show? 314 00:18:27,840 --> 00:18:30,800 That's fine. I can afford to lose a few. 315 00:18:30,880 --> 00:18:33,320 -[attendee chuckles] -Yes. You're two years old. 316 00:18:33,400 --> 00:18:35,960 -You excite. Are you immortal? -[Thierry] If your shows are outdated, 317 00:18:36,040 --> 00:18:38,560 -then just change your shows. -[attendee chuckling] 318 00:18:39,080 --> 00:18:40,480 Does one have to obey tradition, 319 00:18:40,560 --> 00:18:43,280 and those that came before, if they want a place here? 320 00:18:43,760 --> 00:18:45,440 It's true. If we're outdated, 321 00:18:45,520 --> 00:18:48,000 we don't have the right to order that they get dragged down with us. 322 00:18:48,080 --> 00:18:51,080 -Merci. -The question is, "Who should decide?" 323 00:18:51,600 --> 00:18:53,040 And rather than the old guard, 324 00:18:53,120 --> 00:18:55,520 perhaps those who are brave enough to reinvent French fashion 325 00:18:55,600 --> 00:18:57,440 should have the right to decide its future. 326 00:18:58,160 --> 00:18:59,520 In any case, me, 327 00:18:59,600 --> 00:19:03,160 I will never be the one to agree that the old should dictate to the modern. 328 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 [positive exclamations] 329 00:19:05,240 --> 00:19:07,600 -[Pierre] Everyone, please, please! -Bravo! 330 00:19:07,680 --> 00:19:09,960 It's not a battle of the tradition and the modern. 331 00:19:10,040 --> 00:19:11,520 It's the wise against the fool. 332 00:19:11,600 --> 00:19:13,720 -[chuckles] -[Pierre] It's a question of money. 333 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 There're a lot I could say about you, 334 00:19:16,280 --> 00:19:18,160 Lagerfeld, but I thought you were at least practical. 335 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 We can talk it out, Pierre. 336 00:19:23,000 --> 00:19:24,080 My door is always open. 337 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 -Bonsoir, Geoffrey. -Bonsoir, monsieur. 338 00:19:30,320 --> 00:19:31,560 Monsieur de Bascher is waiting. 339 00:19:32,520 --> 00:19:34,920 -For how long? -[Jacques] Ah! All afternoon. 340 00:19:35,520 --> 00:19:37,160 I'm on my way out. Get my jacket? 341 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 For you. 342 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 [Karl chuckles] 343 00:19:46,840 --> 00:19:48,720 MONACO THE NEXT ELDORADO FOR THE WEALTHY? 344 00:19:49,760 --> 00:19:51,200 I assume we're taking this photo? 345 00:19:51,840 --> 00:19:53,520 -When? -Very soon. 346 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 What's stopping you? 347 00:19:56,960 --> 00:19:58,080 Enough with the doubt. 348 00:20:08,640 --> 00:20:10,040 [door closing] 349 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 He's getting impatient, sir. 350 00:20:56,240 --> 00:20:58,640 So sorry. I had a phone call with American Vogue. 351 00:20:58,720 --> 00:21:00,520 Impossible to interrupt. 352 00:21:01,040 --> 00:21:03,120 Uh, coffee? 353 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 No. 354 00:21:09,480 --> 00:21:12,040 I know that we use the same fabric supplier. 355 00:21:13,280 --> 00:21:14,800 It's impossible for you to spend the money 356 00:21:14,880 --> 00:21:17,120 on shows to look like the ones by those kids. 357 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 What's your angle? 358 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Sit down. 359 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 How is Yves doing? 360 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 -What's it matter? -If I understand correctly, 361 00:21:32,120 --> 00:21:35,440 you have convinced the Met in New York to do a retrospective on Yves' career. 362 00:21:41,920 --> 00:21:45,720 Have I come here to discuss Yves or Thierry Mugler's little crew? 363 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Yves's not well. 364 00:21:56,880 --> 00:21:58,440 It's knowledge you made public. 365 00:21:58,920 --> 00:22:01,120 He doesn't innovate. He just recycles. 366 00:22:01,600 --> 00:22:04,040 And you put him in the museum to sanctify him 367 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 before we can discover the sad truth. 368 00:22:08,280 --> 00:22:10,400 You made him a god because you know as well as anyone 369 00:22:10,480 --> 00:22:13,120 it's the prestige that really allows one to shine on, 370 00:22:13,200 --> 00:22:14,320 even when one has stopped. 371 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 [chuckles softly] 372 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 It's an interesting theory. 373 00:22:19,240 --> 00:22:20,400 I wanted to offer you a deal. 374 00:22:21,160 --> 00:22:23,720 I want Chloé to attain the status of haute couture. 375 00:22:23,800 --> 00:22:25,680 -[chuckles] -And I would like you to let it happen. 376 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 No. 377 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 Why would I want this deal? 378 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Because you need me. 379 00:22:32,600 --> 00:22:34,400 Because the young will always rebel. 380 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 Because they do not like you. 381 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 You can't impose on them anymore. 382 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 Because as Yves loses his talent, 383 00:22:42,160 --> 00:22:44,320 you lose more of your power. 384 00:22:44,400 --> 00:22:46,640 And that's why you continue to yell at our meetings. 385 00:22:48,720 --> 00:22:50,160 Me, I can talk to them. 386 00:22:51,800 --> 00:22:55,360 I can convince all of them that they will not be stronger without us. 387 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Just as I am convincing you now. 388 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 No. 389 00:23:06,480 --> 00:23:08,800 Should they decide to leave the union, 390 00:23:08,880 --> 00:23:11,840 you will have definitely surrendered your control over them for good. 391 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 You want access to haute couture? 392 00:23:23,560 --> 00:23:25,240 Then get them back to the table to negotiate 393 00:23:25,320 --> 00:23:27,080 and accept the principle of a vote. 394 00:23:28,480 --> 00:23:30,640 During which, you will vote against them. 395 00:23:34,440 --> 00:23:35,520 And you'll let me be? 396 00:24:04,600 --> 00:24:05,920 [line ringing] 397 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 [Jacques] Hello? 398 00:24:07,640 --> 00:24:09,160 -Hello, it's me. -Yes? 399 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 We need to talk. 400 00:24:11,360 --> 00:24:13,760 -Come over. -No, my place. It's better. 401 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 Uh, no. If you wanna talk, come here. 402 00:24:26,440 --> 00:24:28,400 -[banging on door] -[woman] Police, open up. 403 00:24:29,000 --> 00:24:30,120 -[banging on door] -Police! 404 00:24:30,200 --> 00:24:32,280 -[door opens] -[friends] Surprise! 405 00:24:32,360 --> 00:24:34,320 It's your going away to Monaco party! 406 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 [♪ upbeat party music playing] 407 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 [cheering and whistling] 408 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 [Jacques laughing] 409 00:24:44,160 --> 00:24:46,840 Whoa! Okay, okay, okay. 410 00:24:48,400 --> 00:24:50,960 [all cheering] 411 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 How you doing? 412 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 Gimme a drink! 413 00:24:56,920 --> 00:24:58,440 [partygoer] Come on, chug it! 414 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 Faster! 415 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 I adore you! 416 00:25:01,480 --> 00:25:03,200 -Since when do you have parties like this? -Mine? 417 00:25:03,280 --> 00:25:05,920 -You're only allowed to on the cheek! -Since when do you party like this? 418 00:25:06,000 --> 00:25:07,880 -You're such an animal! -It's to give you good vibes! 419 00:25:07,960 --> 00:25:10,000 -No, it's to make you want to stay! -Beautiful! 420 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 -Ah... -Come on, here! 421 00:25:12,920 --> 00:25:14,000 -Okay. -[Diane laughs] 422 00:25:14,080 --> 00:25:15,680 -Help yourself! -Make sure to take your bump! 423 00:25:20,040 --> 00:25:21,280 -What? -[Jacques] Wait, wait, wait. 424 00:25:21,360 --> 00:25:23,880 I told you that when I was 12, I found in the social directory 425 00:25:23,960 --> 00:25:27,800 Diane, Princess of Beauvau, Marquise of Cra-- Oh, God, look at this face. 426 00:25:27,880 --> 00:25:31,480 And I told my little brother, I told him, "Her? I'm going to marry her." 427 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 -What? -You're lucky I don't get my dreams! 428 00:25:33,560 --> 00:25:36,880 Well, I do! I charge at my dreams. You know I do, right? 429 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 [♪ upbeat music playing in distance] 430 00:25:41,920 --> 00:25:43,920 [partygoers chattering and cheering] 431 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 [partygoer] Well, we've got plenty to do. 432 00:25:51,440 --> 00:25:54,320 Oh! If it isn't the famous Karl Lagerfeld. 433 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 What are you doing here, Monsieur Lagerfeld? 434 00:25:56,520 --> 00:25:58,320 -Nothing. -Yeah? Great. 435 00:25:59,240 --> 00:26:00,680 Once you're in, you won't want to leave. 436 00:26:01,160 --> 00:26:04,080 Jacques will be happy to see you. We're celebrating your trip to Monaco. 437 00:26:05,240 --> 00:26:07,240 [♪ upbeat party music continues] 438 00:26:09,600 --> 00:26:11,000 [Diane] Ah! Look who showed up! 439 00:26:14,880 --> 00:26:16,920 [Bruno] Hey, Jacques! Your Karl is here! 440 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 Hey! Hey! 441 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 Karlito! 442 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 [giggling] 443 00:26:24,880 --> 00:26:26,520 -Is this a going away party? -Yeah. 444 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 And it's a surprise! 445 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 -Can we talk? -Yeah. 446 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Talk. 447 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 I found an apartment. 448 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 -Apartment? -In Monaco. 449 00:26:43,440 --> 00:26:45,800 -Oh! -A whole floor. Dual entrance. 450 00:26:46,480 --> 00:26:49,120 3230 square feet, all overlooking the sea. 451 00:26:50,680 --> 00:26:53,680 In the same building as Francis Bacon and Helmut Newton. 452 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 -Sounds so chic, can I come? -[laughing] 453 00:26:56,920 --> 00:27:01,040 It just needs a... a bit of work and some furnishings, but it's great. 454 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 -[Diane] Any guestrooms? -Several, yes. 455 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 What's there to do? 456 00:27:04,240 --> 00:27:06,960 Let's go to the casino and blow all of Karl's cash. 457 00:27:07,040 --> 00:27:08,600 -Come on. -[Xavier] Gonna be great! 458 00:27:14,440 --> 00:27:16,360 -It's a beautiful place. -Yeah? 459 00:27:16,440 --> 00:27:17,680 You'll be happy. 460 00:27:17,760 --> 00:27:20,240 You could even go there tomorrow, help remodel. 461 00:27:22,240 --> 00:27:25,000 And, uh, I'll see you, when I can. 462 00:27:28,000 --> 00:27:29,560 Ah. You-- Mm. 463 00:27:30,760 --> 00:27:32,320 And you'll come over to visit? 464 00:27:33,480 --> 00:27:34,840 Every time I can, yes. 465 00:27:35,960 --> 00:27:38,520 -I will be there, Jacques. I'll come. -Mm. 466 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 It will be good for you to get away. 467 00:27:44,120 --> 00:27:45,480 But just, don't be disappointed, 468 00:27:46,680 --> 00:27:47,960 I've got work to do here. 469 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 -I can't leave everyone behind. -Of course. 470 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Uh... 471 00:27:52,720 --> 00:27:56,000 You want something to drink, or maybe a... a line? 472 00:27:56,080 --> 00:27:57,960 Do you want a speed ball? I got speed balls. 473 00:27:58,040 --> 00:28:00,200 No, you wanna go back home, probably. 474 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 So I'll let you go. 475 00:28:06,920 --> 00:28:09,200 -I do have another proposition. -What? 476 00:28:09,280 --> 00:28:12,920 All right, sell me a dream. All right, Karl. Go. 477 00:28:13,000 --> 00:28:15,360 -Really sell it to me! -I want to adopt you. 478 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 I'm quite serious. 479 00:28:24,040 --> 00:28:27,120 It would be like an... an official bond between us. 480 00:28:28,640 --> 00:28:30,680 So you'll stop doubting it's real. 481 00:28:31,440 --> 00:28:33,080 [laughing] 482 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 What? 483 00:28:41,280 --> 00:28:42,480 [screams] 484 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 [shouts] Go! 485 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 [partygoers cheering] 486 00:29:02,200 --> 00:29:05,200 [♪ upbeat party music playing] 487 00:29:26,000 --> 00:29:28,520 ♪ We're the kids We're the kids ♪ 488 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 ♪ We're the kids in America ♪ 489 00:29:32,040 --> 00:29:34,320 ♪ We're the kids We're the kids... ♪ 490 00:29:37,600 --> 00:29:39,120 Well, this is rich. You're here 491 00:29:39,200 --> 00:29:41,240 -and you still won't do anything-- -Kiss my ass! 492 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 [sobbing] 493 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Bonjour. 494 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 Bonjour. 495 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Not for me. 496 00:31:26,200 --> 00:31:29,360 Well, personally I believe haute couture is a great opportunity. 497 00:31:29,840 --> 00:31:31,360 It's what Chloé needs as well. 498 00:31:32,600 --> 00:31:33,680 I'm not involved. 499 00:31:34,360 --> 00:31:36,040 I'm not the majority shareholder. 500 00:31:37,040 --> 00:31:40,160 It's Lenoir who decides, and he agrees with you, so... 501 00:31:56,600 --> 00:31:59,120 If you aren't satisfied, it's because you're not seeing things clearly. 502 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 So that's it? 503 00:32:06,920 --> 00:32:08,000 What you're becoming? 504 00:32:08,600 --> 00:32:10,520 Someone who's trying to keep your house alive, yes. 505 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Mm. 506 00:32:15,600 --> 00:32:17,560 The very first time you walked into my office, 507 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 I remember you being a mess. 508 00:32:22,800 --> 00:32:25,120 You had come out of ten years of haute couture. 509 00:32:25,200 --> 00:32:27,880 They'd just explained to you that you weren't up to it. 510 00:32:29,320 --> 00:32:31,040 The designs you made were clumsy. 511 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 You added all these details. 512 00:32:34,960 --> 00:32:38,040 Again and again, because your ideas were never that strong. 513 00:32:39,680 --> 00:32:40,960 I took you under my wing. 514 00:32:41,560 --> 00:32:43,880 Others saw you as a German with bad taste. 515 00:32:45,240 --> 00:32:47,600 But I could see a young man brimming with ideas. 516 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 I trusted you. 517 00:32:51,520 --> 00:32:53,920 I took one of your dresses. Then two, then three. 518 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Until finally... 519 00:32:57,120 --> 00:32:58,280 I gave my house to you. 520 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 And I'm here. 521 00:33:01,880 --> 00:33:03,000 I have fought for you. 522 00:33:04,280 --> 00:33:06,520 I sacrificed a lot. For you. 523 00:33:06,600 --> 00:33:07,760 You didn't, though. 524 00:33:07,840 --> 00:33:08,920 You're using me. 525 00:33:09,920 --> 00:33:11,440 To get back into haute couture 526 00:33:11,520 --> 00:33:14,840 and prove to your bullies how wrong they were about you. Again. 527 00:33:16,480 --> 00:33:18,080 And how they never should've made fun of you. 528 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 All that. 529 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 Eighteen years of working together. 530 00:33:27,840 --> 00:33:30,160 -For that. -I've given everything to Chloé. 531 00:33:31,360 --> 00:33:33,000 If you had made me partner like I deserved, 532 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 I wouldn't have gone behind your back for a single thing. Hmm? 533 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 But, Karl, 534 00:33:43,080 --> 00:33:46,000 what's most important is... is friendship. 535 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 What's most important is friendship. 536 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 It's trust. 537 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 It's love. 538 00:34:01,200 --> 00:34:03,640 Well, regardless... 539 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 You've gotten your line of haute couture. 540 00:34:06,640 --> 00:34:09,560 You'll be doing this on your own. So we'll see how it goes. 541 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 Hmm. 542 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 [Jacques groans] 543 00:34:20,639 --> 00:34:22,880 -Oh, what? -Ta-da! 544 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Wow. 545 00:34:25,360 --> 00:34:26,920 It's a little burnt, Diane. 546 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 I never learned how to use the saucepan, Jacques. 547 00:34:29,360 --> 00:34:33,000 Fine, but burnt scrambled eggs? I can't believe it. 548 00:34:33,840 --> 00:34:35,000 Okay. 549 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 What's the time? 550 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 No clue. 551 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 Merci. 552 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Xavier bolted. 553 00:34:45,480 --> 00:34:46,520 Hmm. 554 00:34:48,080 --> 00:34:49,080 And how did things end? 555 00:34:50,280 --> 00:34:51,840 -Well, you threw up. -Ah. 556 00:34:53,440 --> 00:34:54,440 Good little Jacques. 557 00:34:55,239 --> 00:34:58,280 And you spent the night telling us all you were an amazing failure. 558 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 [sighs] 559 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Don't mention that. 560 00:35:03,240 --> 00:35:04,640 So why say all these things? 561 00:35:07,800 --> 00:35:10,160 I was just spouting nonsense, Diane. That's it. 562 00:35:13,760 --> 00:35:15,040 If you're unhappy, leave. 563 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 But I can't manage. 564 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Why? 565 00:35:28,080 --> 00:35:30,360 -I'm a failure. -You ass! 566 00:35:30,440 --> 00:35:32,760 -Oh, oh! -You're cute, but a pain! 567 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 What did you fail? 568 00:35:34,720 --> 00:35:35,960 Not having a job? 569 00:35:36,040 --> 00:35:37,960 No, it's not work, I don't care about that. 570 00:35:40,000 --> 00:35:42,360 I... I really wish I... 571 00:35:43,240 --> 00:35:44,440 could've figured it out. 572 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 With... 573 00:35:48,800 --> 00:35:49,920 With my talent. 574 00:35:50,000 --> 00:35:53,320 [groans] You don't use your talent, what are you gonna do with your life? 575 00:35:54,760 --> 00:35:57,040 Do you hear yourself? You sound so bourgeois. 576 00:35:57,760 --> 00:36:00,680 Your name is Jacques de Bascher de Beaumarchais, you know. 577 00:36:01,960 --> 00:36:03,120 You can't make that up. 578 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 [chuckling] 579 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 That kind of success is great for lower classes. 580 00:36:09,800 --> 00:36:13,840 It's good for the... Karl Lagerfeld. [chuckles] 581 00:36:13,920 --> 00:36:15,280 -The Yves Saint Laurent... -[chuckles] 582 00:36:15,360 --> 00:36:17,080 ...that whole bunch of galley slaves. 583 00:36:17,160 --> 00:36:20,040 That's why they get things. The châteaus, 584 00:36:20,120 --> 00:36:23,000 the clothes and furniture, to have a past. 585 00:36:23,080 --> 00:36:24,400 But you! 586 00:36:27,040 --> 00:36:29,160 You're amazing. You are. 587 00:36:30,040 --> 00:36:31,120 You don't need to become it. 588 00:36:47,240 --> 00:36:48,360 [♪ choral music playing] 589 00:36:50,000 --> 00:36:52,680 -[laughs] What are you doing? -[laughing] 590 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Nothing. 591 00:36:59,320 --> 00:37:00,640 I see you! 592 00:37:00,720 --> 00:37:01,800 -You do? -Mm-hmm. 593 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 [snorts] 594 00:37:22,280 --> 00:37:24,760 [Diane moans lightly and laughs] 595 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 [moans] 596 00:37:55,240 --> 00:37:57,280 [Karl] I wanna thank you all for being here. 597 00:37:57,360 --> 00:38:00,040 It's a major victory to have everyone sitting here at this table, 598 00:38:00,120 --> 00:38:01,560 and it's my hope on this try 599 00:38:02,240 --> 00:38:03,480 we can find a compromise 600 00:38:03,560 --> 00:38:05,440 that'll leave everyone feeling free enough 601 00:38:05,520 --> 00:38:08,920 to continue conducting their business in solidarity and in concord. 602 00:38:10,240 --> 00:38:11,760 For that I propose a round-table discussion 603 00:38:11,840 --> 00:38:14,080 so that everyone can express their grievances 604 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 but without interruption. 605 00:38:15,960 --> 00:38:17,440 And then, we'll put it to a vote. 606 00:38:19,280 --> 00:38:23,080 We came back here because, at least I think, 607 00:38:23,760 --> 00:38:25,560 we're also a part of the fashion world. 608 00:38:26,400 --> 00:38:29,480 But then... the last gathering we had the impression 609 00:38:29,560 --> 00:38:31,880 you thought there were many different worlds. 610 00:38:32,720 --> 00:38:34,680 Maybe we should have several tables. 611 00:38:34,760 --> 00:38:38,360 Because if one side are the real couturiers 612 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 and the other, us, 613 00:38:41,280 --> 00:38:44,480 the simple, shoddy little makers who wanna put on a show... 614 00:38:45,400 --> 00:38:48,440 If you're not ready for our spectacular ideas, just say it. 615 00:38:48,520 --> 00:38:49,880 Or we won't get along. 616 00:38:50,440 --> 00:38:53,880 I don't recall anyone referring to you as "shoddy little makers." 617 00:38:53,960 --> 00:38:55,640 [chuckling] 618 00:38:55,720 --> 00:38:58,240 We're young, but we can read between the lines, Pierre. 619 00:38:58,320 --> 00:39:01,400 So let's try being a little more direct with each other for a change. 620 00:39:01,480 --> 00:39:03,320 Then you weren't listening to what I said. 621 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 -[scoffs] No, I heard you really well. -But I-- I do try to 622 00:39:05,800 --> 00:39:08,200 oversee this chamber with 623 00:39:08,600 --> 00:39:10,360 -a benevolent and open mind... -[laughing] 624 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 ...but the statutes are what they are, and I'm well aware of that. 625 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 [Thierry] Enough of this. 626 00:39:14,840 --> 00:39:16,680 -It's not a statute issue. -This chamber was created 627 00:39:16,760 --> 00:39:18,080 well before you ever started, 628 00:39:18,160 --> 00:39:20,000 -and to be part of it... -Can't a statute be changed 629 00:39:20,080 --> 00:39:22,280 -to accommodate this? -...there are some rules to respect. 630 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 You cling to your privilege 631 00:39:23,440 --> 00:39:25,400 -like mussels on a sea wall. -It's not about privilege, 632 00:39:25,480 --> 00:39:27,200 -it's respecting the way of things. -[arguing] 633 00:39:27,280 --> 00:39:29,560 I'm absolutely going to indicate it, as I have the right to. 634 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 You know you can't make us do any of that! 635 00:39:31,640 --> 00:39:33,800 -This is the essence of fashion! -You have a romantic view... 636 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 [indistinct arguing] 637 00:39:35,960 --> 00:39:37,080 [♪ choral music playing] 638 00:39:58,920 --> 00:40:00,920 [arguing fades away] 639 00:40:04,720 --> 00:40:05,720 [Pierre] Karl? 640 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Karl? 641 00:40:09,080 --> 00:40:10,080 Karl? 642 00:40:10,520 --> 00:40:11,640 We need your vote. 643 00:40:23,440 --> 00:40:25,000 [Thierry] Yes! We did it! 644 00:40:25,600 --> 00:40:27,160 [victorious laughter] 645 00:40:47,480 --> 00:40:48,600 Et tu, Brute? 646 00:40:50,360 --> 00:40:52,400 We both know you were never going to keep your promise. 647 00:40:53,160 --> 00:40:56,160 You'd rather die. To keep me from entering haute couture. 648 00:41:01,320 --> 00:41:04,280 ♪ Once I had a love and it was a gas ♪ 649 00:41:01,320 --> 00:41:04,280 ♪ Once I had a love and it was a gas ♪ 650 00:41:05,800 --> 00:41:08,520 ♪ Soon turned out had a heart of glass ♪ 651 00:41:10,080 --> 00:41:13,800 ♪ Seemed like the real thing Only to find ♪ 652 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪ 653 00:41:24,880 --> 00:41:27,400 ♪ Once I had a love and it was divine ♪ 654 00:41:29,000 --> 00:41:31,520 ♪ Soon found out I was losing my mind ♪ 655 00:41:33,080 --> 00:41:36,680 ♪ It seemed like the real thing But I was so blind... ♪ 656 00:41:38,760 --> 00:41:40,320 It's fine. The server's coming. 657 00:41:41,400 --> 00:41:43,080 I'm always so stunned by palaces. 658 00:41:44,440 --> 00:41:45,840 They pull out all the stops 659 00:41:45,920 --> 00:41:48,520 but they can't even hire enough waiters to come and take care of us. 660 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 [exhales] 661 00:41:54,760 --> 00:41:56,720 Sorry. I'm starving, I know. 662 00:41:58,960 --> 00:42:00,560 Finally. About time. 663 00:42:03,120 --> 00:42:04,360 -Monsieur. -Merci. 664 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 I regret it already. 665 00:42:18,640 --> 00:42:20,200 -Do you want my frites? -No, no. 666 00:42:26,480 --> 00:42:28,160 [sighs deeply] 667 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 Well. 668 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Here we are. 669 00:42:53,360 --> 00:42:54,680 Where do I know this look? 670 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 Ludwig II. Am I right? 671 00:42:57,400 --> 00:42:58,560 Am I right? 672 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Karl Lagerfeld. 673 00:43:07,720 --> 00:43:09,160 Ready-to-wear mercenary. 674 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 Jacques... 675 00:43:15,040 --> 00:43:16,040 de Bascher. 676 00:43:17,560 --> 00:43:18,640 And that's enough. 677 00:43:19,880 --> 00:43:20,880 [chuckles lightly] 678 00:43:23,360 --> 00:43:24,680 So do you come here often? 679 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 [chuckles] 680 00:43:28,120 --> 00:43:30,240 Um, first time here. Yeah. 681 00:43:32,120 --> 00:43:33,840 I came here on vacation with, um... 682 00:43:35,440 --> 00:43:38,240 [scoffs] This need to give everything a name. 683 00:43:39,800 --> 00:43:41,200 Defining it limits it. 684 00:43:41,960 --> 00:43:43,880 Ah, Oscar Wilde. 685 00:43:44,760 --> 00:43:45,760 Ah! 686 00:43:46,400 --> 00:43:48,000 So you've read Oscar Wilde. 687 00:43:50,560 --> 00:43:52,200 [laughing] 688 00:43:57,400 --> 00:43:59,760 When was the last time you read anything for pleasure? 689 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Oh... 690 00:44:02,320 --> 00:44:04,400 Marilyn Monroe was still alive, I think. 691 00:44:06,800 --> 00:44:08,560 -I'll have to make you a list. -No. 692 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 -No? -No, no, no. 693 00:44:11,560 --> 00:44:13,040 It's no good. No. 694 00:44:14,680 --> 00:44:16,480 -Spontaneous, as we say back home. -[chuckles] 695 00:44:16,960 --> 00:44:18,640 -"Spontaneous?" -Mm-hmm. 696 00:44:22,160 --> 00:44:24,560 I know we can take the time to fix everything. 697 00:44:25,520 --> 00:44:26,640 Hmm? 698 00:44:26,720 --> 00:44:28,440 [sighs] 699 00:44:44,440 --> 00:44:45,440 Okay. 700 00:44:45,920 --> 00:44:48,960 -[laughing] Come on. -Get off me. 701 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 Let it go. 702 00:44:50,160 --> 00:44:51,320 [laughing] 703 00:45:10,160 --> 00:45:11,400 When are we meeting the architect? 704 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 Three o'clock. 705 00:45:16,880 --> 00:45:18,400 -Any calls? -Yes, one. 706 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 For you, monsieur. I wrote the number down. 707 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 Pardon me. 708 00:45:39,800 --> 00:45:40,840 [phone ringing] 709 00:45:43,360 --> 00:45:45,440 -Maison Chloé? -Rosemarie? 710 00:45:46,080 --> 00:45:47,280 Did you call me? 711 00:45:47,360 --> 00:45:50,520 Yes, sorry. I know I shouldn't bother you while you're on vacation. 712 00:45:51,320 --> 00:45:52,600 Uh, but... 713 00:45:52,680 --> 00:45:54,040 I think rumors are spreading 714 00:45:54,120 --> 00:45:56,080 about your disagreements with Madame Aghion. 715 00:45:56,160 --> 00:45:58,120 -And? -It didn't take long at all. 716 00:45:58,640 --> 00:46:01,560 You've already received an offer. I'll forward you the fax. 717 00:46:03,960 --> 00:46:06,120 Monsieur, if you accept this offer, I'll go with you. 718 00:46:07,160 --> 00:46:09,480 And I know that many other seamstresses will follow. 719 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 Okay. 720 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 Send it. 721 00:46:20,520 --> 00:46:21,680 [fax machine turns on] 722 00:46:36,520 --> 00:46:38,160 Chanel is looking for its new artistic director. 723 00:46:38,240 --> 00:46:39,600 The owners of Chanel would like to meet you. 724 00:46:39,680 --> 00:46:42,040 Please do not accept any other offer until you've heard our offer. 725 00:46:42,120 --> 00:46:43,800 See you Monday June 8, 5pm. Reform Club. London. 726 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 [♪ theme song playing]