1 00:01:35,875 --> 00:01:36,708 Hé! 2 00:01:55,208 --> 00:01:56,166 Álmodik. 3 00:01:58,250 --> 00:01:59,208 Edz. 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 Átvesszük újra a tervet? 5 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 Igen. 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 - Felébresszük? - Ne! 7 00:02:21,583 --> 00:02:24,041 Szerintem nem érek vissza, mielőtt elkezdődik. 8 00:02:26,000 --> 00:02:28,041 Talán estig nem látjuk egymást. 9 00:02:30,416 --> 00:02:33,041 De ma este biztosan találkozunk. 10 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 A parton. A Földközi-tengert nézzük együtt. 11 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 Vagy alulról szagoljuk az ibolyát. 12 00:02:51,791 --> 00:02:55,416 Pfuj! Elég! Ez undorító! Én is itt vagyok! 13 00:03:02,125 --> 00:03:04,458 Minden megvan. Gyertek, menjünk! 14 00:03:15,500 --> 00:03:19,416 GÖRBE UTAKON 15 00:03:34,166 --> 00:03:35,291 Minden bent van? 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 Már ellenőriztük. 17 00:03:51,166 --> 00:03:52,208 Igen. 18 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 Búcsúzz el a családodtól! 19 00:03:57,458 --> 00:03:58,291 Gyere! 20 00:04:20,041 --> 00:04:21,083 Gyertek ide! 21 00:04:25,291 --> 00:04:26,500 Minden rendben lesz. 22 00:04:35,708 --> 00:04:38,000 - Ma este találkozunk. - Légy óvatos! 23 00:04:38,083 --> 00:04:39,208 Serge! 24 00:04:39,291 --> 00:04:40,333 Jól van, elég! 25 00:04:43,916 --> 00:04:46,166 Viszlát, és sok szerencsét! 26 00:04:46,250 --> 00:04:48,666 Ha sikerül, betartja a szavát? 27 00:04:51,291 --> 00:04:52,125 Életben hagy? 28 00:04:55,250 --> 00:04:57,333 Ha sikerül, legendává válik. 29 00:04:58,791 --> 00:05:00,291 A legendák halhatatlanok. 30 00:05:02,291 --> 00:05:03,125 Gyerünk! 31 00:05:10,541 --> 00:05:12,541 - Kísérd őket a szobájukba! - Máris. 32 00:05:12,625 --> 00:05:15,166 - Ne, madame! Ne, madame, kérem. - Hé! 33 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Elég! 34 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Hé, engedd el! 35 00:05:19,833 --> 00:05:21,125 Ne nyúlj a fiamhoz! 36 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 - Engedd el! - Ne érj hozzá! 37 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 - Ne érj hozzá! - Engedd el! 38 00:05:25,500 --> 00:05:28,291 Ne érj hozzá! 39 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 Elég! 40 00:05:35,458 --> 00:05:36,500 Mit akar? 41 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Kérem. 42 00:05:47,375 --> 00:05:49,333 Kérem, ma ne zárjon be minket! 43 00:05:51,041 --> 00:05:51,916 Ma ne! 44 00:05:54,833 --> 00:05:56,541 Hadd töltsük kint a napot! 45 00:05:57,916 --> 00:05:59,583 Hadd focizzak vele! 46 00:06:02,000 --> 00:06:03,666 Talán ez élete utolsó napja. 47 00:06:07,208 --> 00:06:08,166 A családjának… 48 00:06:09,041 --> 00:06:10,708 Nagy szüksége van magára. 49 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 Maga az egyetlen realista. 50 00:06:14,875 --> 00:06:18,083 De én nem engedhetem meg magamnak a realizmust. 51 00:06:19,291 --> 00:06:20,958 Optimistának kell lennem. 52 00:06:22,708 --> 00:06:25,041 És a férjének jó esélyei vannak. 53 00:06:31,208 --> 00:06:33,541 Kint töltik a napot. Figyelj rájuk! 54 00:06:33,625 --> 00:06:34,666 Köszönöm. 55 00:06:46,958 --> 00:06:47,833 Figyelj! 56 00:06:48,500 --> 00:06:51,541 - Szeretnék kérni valamit. - Jó, mit? 57 00:06:52,041 --> 00:06:54,583 Jól figyelj! Nagy felelősség hárul majd rád. 58 00:06:54,666 --> 00:06:55,750 Jó, ne kímélj! 59 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 Ki kell hoznunk a családomat a villából. 60 00:07:00,041 --> 00:07:03,416 De egyedül nem sikerülhet. Segítségre lesz szükségünk. 61 00:07:05,250 --> 00:07:08,375 - Van egy tippem, ki segíthet. - Jó. Jól figyelj! 62 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 Elmondom, hogyan csináljuk. 63 00:07:11,291 --> 00:07:14,500 A kikötőben találkozunk, a rendőrőrs mögött. 64 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 Ott van a bizonyítékraktár. 65 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 Megvan a lyuk a kerítésen, de nem fog működni. 66 00:07:46,541 --> 00:07:49,916 - Ne légy ilyen negatív! Ez nem Ausztria. - Sok sikert! 67 00:07:50,000 --> 00:07:50,833 Mennem kell. 68 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 A legjobb, ha itt maradsz őrködni. 69 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 Veled megyek. 70 00:07:58,291 --> 00:08:01,500 - Menjünk! - Akkor ugorjunk fejest a szarba! 71 00:09:27,083 --> 00:09:29,208 Jól fest. Tökéletes. 72 00:09:29,958 --> 00:09:32,333 - Ez így nem fog menni. - Dehogynem. 73 00:09:33,416 --> 00:09:35,125 Tökéletes. Nem lehet látni. 74 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 Nagyon jó. 75 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 Bravó! A nagy futballsztár! 76 00:09:48,458 --> 00:09:51,708 Ne! Játssz tovább! Csak nézni akarom. 77 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 - Davide, te vagy a kapus. - Francba! 78 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 Maga állatorvos. 79 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 Igen. 80 00:10:05,833 --> 00:10:07,541 Kemény munka, ugye? 81 00:10:08,250 --> 00:10:09,625 A magáé keményebb. 82 00:10:10,958 --> 00:10:12,208 Ugyanolyan kemény. 83 00:10:12,916 --> 00:10:13,791 Majdnem. 84 00:10:14,625 --> 00:10:17,166 Mindketten ölünk, ha kell. 85 00:10:20,916 --> 00:10:22,958 Sajnálom, hogy látta Rami halálát. 86 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 De meg kellett tenni. 87 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 - Írd meg, hogy kész a labda! - Jó. 88 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 Nem! 89 00:10:36,208 --> 00:10:38,041 Nem! 90 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 Nem sajnálja! 91 00:10:40,083 --> 00:10:41,666 Azt akarta, hogy lássam! 92 00:10:42,916 --> 00:10:44,208 Élvezte! 93 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 Ezt élvezi! 94 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 Élvezi, ha más fél! 95 00:10:52,666 --> 00:10:53,791 Csak erről van szó. 96 00:10:56,833 --> 00:11:00,250 Élvezem, mert működik. 97 00:11:04,416 --> 00:11:07,208 Beszéltem Serge-zsel. Nagyon elégedett a férjével. 98 00:11:08,250 --> 00:11:09,916 Minden a terv szerint halad. 99 00:11:11,125 --> 00:11:13,000 Még tíz perc, és zárd be őket! 100 00:11:14,000 --> 00:11:15,833 Nagy futballsztár! 101 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Gyerünk! 102 00:11:32,500 --> 00:11:35,083 - Ez egyre izgalmasabb. - Lőni fog. Készülj! 103 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 Lőj! 104 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 A francba! 105 00:12:07,041 --> 00:12:08,833 - Elmegyek érte. - Majd én. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Bassza meg! 107 00:12:14,666 --> 00:12:15,500 Dobd be! 108 00:12:15,583 --> 00:12:18,291 - Megőrültél? - Bassza meg, bedobjuk a labdát! 109 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 Majd én… 110 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Én bedobom. 111 00:12:36,166 --> 00:12:37,833 Remélem, a másik fent marad. 112 00:12:42,208 --> 00:12:43,083 Bassza meg! 113 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 Még tíz perc. De egyedül játszol. 114 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 - Mit keres az én tetőmön? - Nem tudom. 115 00:13:21,791 --> 00:13:25,083 „Nem tudom.” Itt soha senki nem tud semmit. 116 00:13:29,041 --> 00:13:31,083 Van 12 emberem. 117 00:13:49,291 --> 00:13:50,125 Ma este? 118 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 Ma este, igen. 119 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 És mi lesz a gázsival? 120 00:13:56,375 --> 00:13:57,625 Arany, dinár. 121 00:13:58,250 --> 00:13:59,083 Lóvé. 122 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 Elutaltad a pénzt? 123 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 Először 124 00:14:05,416 --> 00:14:06,833 hadd lássam a 12 embert! 125 00:14:07,416 --> 00:14:13,583 És ha ma este meghalsz? Akkor az egész hiába volt? 126 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 Táncoltam velük. 127 00:14:27,875 --> 00:14:28,791 Alig pár napja. 128 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 Ha meghalok, 129 00:14:33,083 --> 00:14:37,000 újra táncolunk. 130 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 VÁROSI RENDŐRSÉG 131 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 - Minden a helyén? - Igen, minden a helyén. 132 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 Amint bemegyek, 133 00:15:36,666 --> 00:15:40,416 megszakad a rádiókapcsolat. Addigra a csatornában kell lenned. 134 00:15:42,833 --> 00:15:43,791 Lehúzom a vécét, 135 00:15:45,291 --> 00:15:47,083 te meg beindítod a szivattyút. 136 00:15:47,666 --> 00:15:50,708 - Világos? - Itt maradok, amíg be nem mész. 137 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 Hogy a saját szememmel lássam. 138 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 Bemész, és egy órád lesz. 139 00:15:58,166 --> 00:15:59,333 Mire? 140 00:15:59,416 --> 00:16:01,291 Hogy leküldd az első csomagot. 141 00:16:01,791 --> 00:16:07,250 Egy óra kevés. Át kell jutnom az őrökön, le kell jutnom a felszereléssel. 142 00:16:07,333 --> 00:16:10,458 Ne csapd be magad! Az őrök óránként járőröznek. 143 00:16:11,208 --> 00:16:14,875 Ha addigra nem vagy lent, úgyis elkapnak. 144 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Egy óra. 145 00:16:19,125 --> 00:16:19,958 Jean-Luc! 146 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 - Indulás! - Rendben. 147 00:17:38,541 --> 00:17:41,041 VÁROSI RENDŐRSÉG 148 00:17:41,125 --> 00:17:43,333 RENDŐRSÉG 149 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 Minden rendben? 150 00:17:45,916 --> 00:17:48,791 Nem tudom, milyen gyorsan kapcsol be a vészgenerátor. 151 00:17:49,375 --> 00:17:50,416 Húzd vissza a maszkod! 152 00:17:55,875 --> 00:17:56,708 Serge? 153 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Igen? 154 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 Ha nem sikerül egy órán belül, vagy elkapnak… 155 00:18:07,416 --> 00:18:09,541 Ők ketten nem ártottak neked. 156 00:18:10,125 --> 00:18:12,500 Ne bántsd a családomat! Ártatlanok. 157 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 - Serge? - Koncentrálj! 158 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 - Jean-Luc? Menj! - Értettem. 159 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 Serge! 160 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 - Öt. Négy. - Serge! 161 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 Három, kettő, egy! 162 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 Mi történt? Gyerünk! 163 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Bejutott. Visszamegyek. 164 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 - Serge? - Igen? 165 00:19:24,625 --> 00:19:25,583 Bent vagyok. 166 00:19:25,666 --> 00:19:27,041 Menj a csatornába! 167 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 Elég lesz egy óra. Siess! 168 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 Értettem. 169 00:19:49,208 --> 00:19:51,583 Gyerünk! Menni fog. 170 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 Hé, megállni! Gyertek! 171 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Megállni! 172 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 Ide be. Sikerülni fog. 173 00:20:22,166 --> 00:20:24,833 - Nyomás! - Jó. 174 00:20:24,916 --> 00:20:25,875 Gyorsan! 175 00:20:29,791 --> 00:20:30,958 - Hajts! - Hajtok! 176 00:20:31,041 --> 00:20:31,916 Jobbra! 177 00:20:34,208 --> 00:20:37,958 - Minden oké? Samiránál van a kulcs? - Igen. Nem vagyok kezdő. 178 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 Oké, csak váljon be! 179 00:20:42,958 --> 00:20:44,083 Ez kinek a kocsija? 180 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 Van egy új barátnőm. 181 00:20:49,125 --> 00:20:50,166 Erről van szó! 182 00:21:05,125 --> 00:21:06,250 Ez csak hat. 183 00:21:08,166 --> 00:21:11,375 A másik hat úton van. Meg is jöttek. 184 00:21:14,541 --> 00:21:16,041 Megérem a pénzem. 185 00:21:17,875 --> 00:21:19,458 Add ide! 186 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 Mehet. 187 00:21:40,291 --> 00:21:42,458 Allah nevében, mutasd az utat! 188 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Szabad? 189 00:22:15,166 --> 00:22:16,916 Ezért még megfizetsz! 190 00:22:17,541 --> 00:22:19,041 Te meg akartál halni. 191 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 Én élni akarok. 192 00:22:22,458 --> 00:22:23,958 Allah legyen veled! 193 00:22:54,416 --> 00:22:55,250 Madame? 194 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 Bocsánatkérés elfogadva. 195 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 Nem, jó, tényleg sajnálom. 196 00:23:01,958 --> 00:23:05,583 - Nem tudtam, hogy a maga embere. - Pontosan tudtad. 197 00:23:06,916 --> 00:23:09,291 - Sok pénzt ajánlott neked. - Nem. 198 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 - Nem tisztelsz engem. - Madame! 199 00:23:12,250 --> 00:23:15,750 Nagyon sajnálom. Félreértés volt. 200 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 A királynő hó nélkül. 201 00:23:18,333 --> 00:23:22,833 - Így hívsz, ugye? - Nagyon sajnálom. Ha tudtam volna… 202 00:23:22,916 --> 00:23:24,500 Már nem sokáig, kisöreg. 203 00:23:25,333 --> 00:23:26,666 Ha tudtam volna, hogy… 204 00:23:55,166 --> 00:23:56,041 Megcsináltuk! 205 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 Ünnepeljünk! 206 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 Pezsgőt! 207 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Fogd a labdát! 208 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 - Joseph? - Nem, én vagyok az. 209 00:24:38,708 --> 00:24:40,875 Minden jól sikerült. Nektek is? 210 00:24:40,958 --> 00:24:43,500 Ennél jobb rossz lövést még nem láttál. 211 00:24:44,000 --> 00:24:46,541 Ja, jól elszúrtam. Állati magasra ment. 212 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Szép volt, Jonas! Tökéletes. Büszke vagyok rád. 213 00:24:49,916 --> 00:24:52,250 Charly, le fog merülni a telefon. 214 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 Menjünk? 215 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 Igen. Mindjárt odaérünk. Gyertek a kapuhoz! 216 00:24:56,958 --> 00:24:59,541 - Jó. Kipróbálom a kulcsot. - Oké. 217 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 Tessék! 218 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 Szia, Charly! 219 00:25:21,541 --> 00:25:22,375 Nehezen nyílik. 220 00:25:24,833 --> 00:25:27,625 - Lecsiszoltad a széleit? - Mint valami őrült. 221 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 Add ide! 222 00:25:35,166 --> 00:25:38,000 Charly? Mozog, de nem fordul el. 223 00:25:38,083 --> 00:25:40,875 Ha mozog, az már nagyon jó. 224 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 - Oké. Jó. - Hamarosan a kapuhoz érünk. 225 00:25:44,625 --> 00:25:46,583 - És ti is. - Jó. 226 00:25:46,666 --> 00:25:49,625 - Próbáld tovább! - Jó, leteszem, mert lemerülök. 227 00:26:03,583 --> 00:26:06,791 - Hagyd abba! Megőrjít. - Anyu, hadd próbáljam meg! 228 00:26:06,875 --> 00:26:08,416 Most meg beragadt. 229 00:26:09,041 --> 00:26:11,791 Átvehetnéd még egyszer a tervet. 230 00:26:12,833 --> 00:26:15,625 - Jobbra, aztán mennyi? 13 lépés? - Nem, 17. 231 00:26:15,708 --> 00:26:17,916 - Ja, 17. Aztán? - Az előcsarnokon át. 232 00:26:18,000 --> 00:26:20,875 Le a lépcsőn. Megállni, körülnézni, a sarkon be. 233 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 A gyepen át 125 lépés. 234 00:26:23,333 --> 00:26:26,083 Aztán a kapuhoz érünk, és Charly kinyitja. 235 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Tökéletes. 236 00:26:32,208 --> 00:26:36,166 - Ez undorító! - Bűzlik. Nagyon büdös. 237 00:26:37,625 --> 00:26:39,500 - Meg ne csússz! - Most hová? 238 00:26:39,583 --> 00:26:41,416 - Ott van. - Ott? 239 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 - Az alagút közepén. - Nem hiszem el. Milyen szar szag van! 240 00:26:46,333 --> 00:26:48,791 - El ne csússz! - Ez az? 241 00:26:48,875 --> 00:26:49,708 Ott van. 242 00:27:10,500 --> 00:27:13,708 Jó, készülj! Talán most felgyorsulnak az események. 243 00:27:13,791 --> 00:27:15,416 - Oké. - Oké. 244 00:27:18,625 --> 00:27:21,916 - Tíz perc van hátra. - Lehetetlen! Valami nem stimmel. 245 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 Hol van az első csomag? 246 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 Charly? 247 00:27:27,250 --> 00:27:30,916 Apró cafatokra szaggatjuk a családjával együtt. 248 00:27:31,000 --> 00:27:31,833 Az tuti. 249 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 A rohadék! 250 00:27:34,375 --> 00:27:36,250 Lépj hátra! Nagyon büdös. 251 00:27:36,750 --> 00:27:37,875 A kurva életbe! 252 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 - Picsába! - Picsába! 253 00:27:40,791 --> 00:27:42,458 Talán már a kapunál vannak. 254 00:27:43,708 --> 00:27:44,875 Várj, felhívom. 255 00:27:49,041 --> 00:27:50,083 Vedd fel! 256 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Charly! 257 00:27:52,583 --> 00:27:54,250 - Szia! - Szia! 258 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 - Hol vagytok? - Nem jó ez a rohadt kulcs! 259 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 - Nem fordul el, beragadt. - A francba! 260 00:27:59,875 --> 00:28:03,208 - Nem mozdul. - Figyelj, kihozlak titeket. 261 00:28:03,291 --> 00:28:04,583 Megyek értetek. 262 00:28:04,666 --> 00:28:06,083 Bemegyek, oké? 263 00:28:07,000 --> 00:28:08,208 - Halló? - Charly? 264 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Charly? 265 00:28:11,875 --> 00:28:12,708 Bassza meg! 266 00:28:13,666 --> 00:28:14,583 A francba! 267 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 Lemerült. 268 00:28:17,291 --> 00:28:18,125 Halló? 269 00:28:25,166 --> 00:28:26,166 Bemegyek. 270 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 Charly azt mondta, kihoz minket. 271 00:28:47,250 --> 00:28:48,125 Majd én. 272 00:28:49,500 --> 00:28:50,333 Oké. 273 00:28:58,583 --> 00:29:00,166 Hé, de óvatosan! 274 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 Mit csinálsz? Óvatosan! 275 00:29:02,333 --> 00:29:05,166 - Charly azt mondta, le kell csiszolni. - De óvatosan! 276 00:29:21,375 --> 00:29:23,708 Mit csinálsz? Ott egy kamera. Állj oda! 277 00:29:26,041 --> 00:29:28,000 Nem tudod, mi van az ajtó mögött. 278 00:29:28,500 --> 00:29:31,208 - És ha egy őr? - Ez az egyetlen bejárat. 279 00:29:31,291 --> 00:29:33,500 És Serge is bármikor megérkezhet. 280 00:29:34,916 --> 00:29:39,666 A gyepen át 125 lépés vezet a kapuig. Charly ott lesz, és kinyitja nekünk. 281 00:29:39,750 --> 00:29:42,333 Jó, az előcsarnokon át. 282 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 Le a lépcsőn. Megállni, körülnézni, a sarkon be. 283 00:29:46,375 --> 00:29:48,000 A gyepen át 125 lépés. 284 00:29:48,083 --> 00:29:51,875 Oké. Aztán a kapuhoz megyünk, Charly ott vár ránk. 285 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 - És kinyitja. - Kinyitja. 286 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 Oké. 287 00:30:35,458 --> 00:30:36,750 Oké, menjünk be! 288 00:30:38,041 --> 00:30:38,958 Te itt maradsz. 289 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 Az én kulcsom volt. Az én hibám. Helyrehozom. 290 00:30:43,041 --> 00:30:45,375 Nem a te hibád. Te itt maradsz. 291 00:30:46,166 --> 00:30:48,041 Nem hagyom magára a cimborámat. 292 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 Miért nem a „barát” szót használod? 293 00:30:51,166 --> 00:30:54,041 Bocs, de odabent nem vagy a hasznomra. 294 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 Itt maradsz. 295 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 Jézusom! 296 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 Gyere! 297 00:31:15,666 --> 00:31:16,500 Várj! 298 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 Az ajtóhoz! Gyerünk! Kifelé! 299 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 - És most? - Várunk. 300 00:31:51,125 --> 00:31:51,958 Oda fel. 301 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 Gyerünk, menjünk! Gyorsan! 302 00:32:33,375 --> 00:32:34,625 Nem fázik? 303 00:32:37,416 --> 00:32:40,583 Ez egy felejthetetlen éjszaka lesz. Érzem. 304 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 Még sok minden sülhet el rosszul. 305 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 Dicsőséges éjszaka. 306 00:33:02,708 --> 00:33:03,666 Jó. 307 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 Paolo? 308 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 - Serge? - Igen. 309 00:33:45,916 --> 00:33:48,750 - Van egy kis gond. A német eltűnt. - Mi? 310 00:33:48,833 --> 00:33:52,083 Figyeljen több őr a családra és magára. Rögtön érkezem. 311 00:33:53,458 --> 00:33:55,333 Nem! 312 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 Gyere! 313 00:33:57,333 --> 00:34:00,833 - Ne csak ácsorogj! A fegyvert! - A szobájukba megy. 314 00:34:09,666 --> 00:34:11,041 A rohadt életbe! 315 00:34:13,333 --> 00:34:16,041 - Eltűntek! Találjátok meg őket! - Máris. 316 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 Majdnem sikerült. 317 00:34:42,416 --> 00:34:45,333 Ott van a kijárat. Gyertek velem! 318 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 Hé! 319 00:34:51,916 --> 00:34:53,833 Futás! 320 00:34:53,916 --> 00:34:55,041 - Gyorsan! - Futás! 321 00:35:08,291 --> 00:35:09,125 Futás! 322 00:35:09,958 --> 00:35:12,583 Gyerünk! Gyorsabban! Fussatok! 323 00:35:13,416 --> 00:35:14,666 Gyorsan, gyerünk! 324 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 Gyere, gyorsabban! Gyertek! 325 00:35:18,541 --> 00:35:19,750 Állítsátok meg őket! 326 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 Joseph vagyok! Fussatok! 327 00:35:33,375 --> 00:35:36,041 - Mire vártok? - Mozgás! Gyerünk! 328 00:35:37,833 --> 00:35:39,000 Mozgás! Gyerünk! 329 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 Arra! 330 00:35:43,250 --> 00:35:44,125 Futás! 331 00:35:44,208 --> 00:35:45,916 Gyorsan, gyerünk! Mozgás! 332 00:35:46,000 --> 00:35:49,541 - Szálljatok be! - Szállj be! Gyerünk! 333 00:35:49,625 --> 00:35:51,958 Szálljatok be! Ki kell hoznom Charlyt. 334 00:35:53,333 --> 00:35:54,291 Muszáj… 335 00:35:54,375 --> 00:35:57,000 - Mi az? Szálljatok be! - A francba! Gyerünk! 336 00:35:58,791 --> 00:35:59,958 Indulj! 337 00:36:00,541 --> 00:36:01,458 Megvagytok? 338 00:36:56,250 --> 00:36:57,625 Maradj nyugton! Bírod? 339 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Nagyon jó. 340 00:37:06,666 --> 00:37:07,541 Bírod? 341 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 Anya. 342 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Én. 343 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 A férfi. 344 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 Hé! Tarts ki! 345 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 A nő. 346 00:37:31,250 --> 00:37:32,125 Charly. 347 00:37:34,791 --> 00:37:38,625 Fogd le, tartsd erősen! Most az életed forog kockán! 348 00:37:39,875 --> 00:37:41,375 A francba! 349 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 Most kell valami csipeszféle, hogy kivegyem. 350 00:37:44,083 --> 00:37:47,083 Nincs valami a szerszámos ládában? Maradj nyugton! 351 00:37:47,916 --> 00:37:51,000 - Ez megteszi? - Tökéletes! Van öngyújtód? 352 00:37:51,083 --> 00:37:53,291 Le kell zárnom az artériát. Tűz kell. 353 00:37:56,291 --> 00:37:59,125 Melegítsd fel a fogót. Aztán kórházba kell vinni. 354 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 Ne mozogj! 355 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 Oké. És… 356 00:38:07,083 --> 00:38:09,458 Nagyon jó. Nagyon jól csinálod. 357 00:38:17,041 --> 00:38:17,958 Marković! 358 00:38:22,208 --> 00:38:23,041 Marković! 359 00:38:40,708 --> 00:38:42,500 Megszöktek? Sikerült nekik? 360 00:38:45,875 --> 00:38:47,541 Biztonságban van a családom? 361 00:38:59,666 --> 00:39:01,208 Ne, Serge! Hagyd! 362 00:39:13,500 --> 00:39:14,541 Nyisd ki a szemed! 363 00:39:23,541 --> 00:39:25,166 Be akarok mutatni valakit. 364 00:39:42,833 --> 00:39:43,750 Segítsétek fel! 365 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 Ki fogsz nyiffanni. 366 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Te. 367 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 Hallottam már rólad. 368 00:40:15,125 --> 00:40:18,791 A városodban igazi király vagy. Mégis feladod az egészet. 369 00:40:18,875 --> 00:40:22,333 És megzavarod a békét egy távoli városban. 370 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 Az én városomban! 371 00:40:25,458 --> 00:40:27,000 Csak hogy bosszút állj. 372 00:40:30,208 --> 00:40:31,500 Ezt tisztelem. 373 00:40:33,208 --> 00:40:34,625 Szigorúnak kell lenni. 374 00:40:36,041 --> 00:40:37,708 Félelmetesnek. 375 00:40:40,958 --> 00:40:42,500 De tőled nem kell félni. 376 00:40:43,958 --> 00:40:44,791 Ugye? 377 00:40:51,791 --> 00:40:55,500 Be akartál törni ide pár külvárosi patkánnyal és fegyverrel. 378 00:40:56,000 --> 00:40:58,541 Tényleg azt hitted, hogy túléled? 379 00:41:04,083 --> 00:41:04,916 Nem. 380 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 Nem akartad túlélni. 381 00:41:13,708 --> 00:41:15,208 Meg akarsz halni. 382 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 És te… 383 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 Te hogy kerültél ide? 384 00:41:26,708 --> 00:41:28,375 Hogy hagyhattad, hogy így legyen? 385 00:41:31,541 --> 00:41:34,666 Neked megadatott a tehetség, a szeretet. 386 00:41:51,958 --> 00:41:55,000 Megérdemlitek az esélyt, hogy megöljétek egymást. 387 00:41:55,583 --> 00:41:58,583 És én megérdemlem, hogy végignézzem. 388 00:42:02,208 --> 00:42:03,875 Aki túléli, az hazamegy. 389 00:42:10,125 --> 00:42:11,875 Hé! Gyerünk! 390 00:42:12,541 --> 00:42:13,500 Térj magadhoz! 391 00:42:16,583 --> 00:42:17,833 - Ébresztő! - Joseph! 392 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 Joseph! 393 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 Hé! 394 00:42:23,166 --> 00:42:24,125 Joseph! 395 00:42:24,208 --> 00:42:25,958 Hé! Túl fogod élni. 396 00:42:27,916 --> 00:42:29,375 Joseph! Gyerünk! 397 00:42:33,791 --> 00:42:36,333 Hé, minden rendben. 398 00:42:37,000 --> 00:42:39,458 Kórházba kell vinni. Szorítsd még! 399 00:42:39,958 --> 00:42:41,041 Kimegyek Jonasért. 400 00:43:03,333 --> 00:43:04,625 Azt hiszem, sikerült. 401 00:43:06,416 --> 00:43:09,041 Stabil az állapota, de kórházba kell mennünk. 402 00:43:21,333 --> 00:43:22,333 Figyelj! 403 00:43:23,583 --> 00:43:25,291 Minden rendben lesz. 404 00:43:47,000 --> 00:43:49,666 - Gyerünk! - Gyerünk, főnök, mutasd meg neki! 405 00:43:52,083 --> 00:43:53,458 Főnök, veled vagyunk. 406 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Mozgás! 407 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 - Gyerünk! - Adj neki! 408 00:44:06,666 --> 00:44:08,083 Gyerünk, küzdjetek! 409 00:44:11,166 --> 00:44:13,083 Hassan! Elég! Ez értelmetlen! 410 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 Hassan! 411 00:44:37,791 --> 00:44:39,583 Egyikünket sem engedi el. 412 00:44:58,125 --> 00:45:00,958 Gyilkos vagy, és úgy halsz meg, mint egy gyilkos. 413 00:45:16,166 --> 00:45:17,833 Gyerünk! Verekedjetek már! 414 00:45:17,916 --> 00:45:20,708 Folytassátok! Gyerünk! 415 00:45:49,541 --> 00:45:52,958 Csináld már! Mire vársz? Mire? 416 00:45:57,666 --> 00:45:59,208 Vagy mindketten meghalunk. 417 00:46:00,666 --> 00:46:03,500 - Oké. - Vagy mindketten életben maradunk. 418 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Figyelj ide! A nő hazudik. 419 00:46:07,666 --> 00:46:10,666 Nem érdekel, hogy túlélem vagy meghalok! 420 00:46:11,333 --> 00:46:15,750 - Téged sem érdekelt az öcsém élete! - Nem akartam, hogy meghaljon! Figyelj! 421 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 Hallgass meg, Hassan! 422 00:46:18,416 --> 00:46:19,416 Figyelj! 423 00:46:22,250 --> 00:46:23,375 Nem akartam. 424 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 Most hallgass meg! 425 00:46:26,750 --> 00:46:28,791 Nem fog elengedni. 426 00:46:32,833 --> 00:46:35,125 Vagy mindketten meghalunk, 427 00:46:36,500 --> 00:46:38,458 vagy mindketten életben maradunk. 428 00:46:39,083 --> 00:46:39,916 Bízz bennem! 429 00:46:40,708 --> 00:46:42,458 Válaszd az életet! 430 00:46:43,916 --> 00:46:48,416 Maradjunk életben! 431 00:46:48,500 --> 00:46:50,375 Elég a mókából! Öld meg őket! 432 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 Oké. 433 00:46:53,833 --> 00:46:54,916 Gyere! 434 00:46:55,000 --> 00:46:57,083 Ne! Állítsátok meg őket! Leugranak! 435 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 Ne! 436 00:47:03,708 --> 00:47:05,333 Picsába! 437 00:47:37,333 --> 00:47:39,208 - Három-három. - Ez az! 438 00:47:47,916 --> 00:47:49,166 Velem is! Két kézzel! 439 00:47:49,875 --> 00:47:51,250 Jól játszottál. 440 00:48:11,416 --> 00:48:15,333 GÖRBE UTAKON 441 00:48:18,041 --> 00:48:22,250 TBILISZI 442 00:48:23,208 --> 00:48:24,375 Ha fej, csináljuk, 443 00:48:25,625 --> 00:48:27,000 ha írás, hazamegyünk. 444 00:48:49,541 --> 00:48:51,291 - Igen? - A városban vagyok. 445 00:48:51,375 --> 00:48:54,500 - Jó, megvan az érme? - Igen. 446 00:48:54,583 --> 00:48:57,125 - Remek. Jól van. - Nálam van. 447 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 Mondd meg, hol vagy, és küldök egy sofőrt. 448 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Nem. 449 00:49:02,708 --> 00:49:04,291 Személyesen találkozunk. 450 00:49:04,375 --> 00:49:09,458 Elküldöm a címet és a találkozó időpontját. 451 00:49:09,541 --> 00:49:10,416 Jó. 452 00:49:10,500 --> 00:49:11,875 Nagyszerű, rendben. 453 00:49:20,500 --> 00:49:21,333 Menjünk! 454 00:50:23,375 --> 00:50:28,291 A feliratot fordította: Kertai Eszter Réka