1 00:01:35,875 --> 00:01:37,750 นี่ จุ๊ๆ 2 00:01:55,208 --> 00:01:56,166 ลูกกำลังฝัน 3 00:01:58,250 --> 00:01:59,208 กำลังซ้อมอยู่ 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 เรามาทบทวนแผนกันอีกรอบดีไหม 5 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 ได้ 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 - เราปลุกลูกดีไหม - ไม่ 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,958 ผมว่าผมคงไม่กลับมาก่อนมันจะเริ่ม 8 00:02:26,000 --> 00:02:28,041 เราอาจไม่ได้เจอกันจนกว่าจะคืนนี้ 9 00:02:30,416 --> 00:02:33,041 นี่ คืนนี้เราได้เจอกันแน่ 10 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 บนชายหาด เราจะไปดูทะเลเมดิเตอร์เรเนียนกัน 11 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 ไม่ก็ตายด้วยกัน 12 00:02:51,791 --> 00:02:55,416 แหวะ หยุดเลย น่าขยะแขยงชะมัด ไม่ได้อยู่ในห้องกันสองต่อสองนะ! 13 00:03:02,125 --> 00:03:04,458 ทุกอย่างครบแล้ว เร็วเข้า ไปกันเถอะ 14 00:03:15,500 --> 00:03:19,416 (ทางโจร) 15 00:03:34,166 --> 00:03:35,291 ครบไหม 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 ตรวจเช็คเรียบร้อยแล้ว 17 00:03:51,166 --> 00:03:52,208 ใช่ 18 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 บอกลาครอบครัวซะ 19 00:03:57,458 --> 00:03:58,291 เร็วเข้า 20 00:04:20,041 --> 00:04:21,083 มานี่ 21 00:04:25,291 --> 00:04:26,416 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 22 00:04:35,708 --> 00:04:38,000 - เจอกันคืนนี้ - ดูแลตัวเองด้วย 23 00:04:38,083 --> 00:04:39,208 แซร์จ 24 00:04:39,291 --> 00:04:40,333 โอเค พอแล้ว 25 00:04:43,916 --> 00:04:46,166 ลาก่อนและขอให้โชคดี 26 00:04:46,250 --> 00:04:48,666 ถ้าผมทำได้ คุณจะรักษาสัญญาหรือเปล่า 27 00:04:51,291 --> 00:04:52,125 เราจะรอดไหม 28 00:04:55,250 --> 00:04:57,333 ถ้าคุณทำได้ คุณจะเป็นตำนาน 29 00:04:58,791 --> 00:05:00,291 และตำนานก็ไม่มีวันตาย 30 00:05:02,291 --> 00:05:03,125 เร็วเข้า 31 00:05:10,541 --> 00:05:12,541 - พาพวกเขากลับไปที่ห้อง - ครับ 32 00:05:12,625 --> 00:05:15,166 - ไม่ มาดาม ไม่นะ มาดาม ได้โปรด - นี่ๆ! 33 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 หยุดเถอะ 34 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 นี่ ปล่อยแม่นะ! 35 00:05:19,833 --> 00:05:21,125 อย่าแตะต้องลูกฉัน! 36 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 - ปล่อยแม่นะ! - อย่าแตะต้องเขา 37 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 - อย่าแตะต้องเขา - ปล่อยแม่นะ 38 00:05:25,500 --> 00:05:28,291 อย่าแตะต้องเขา 39 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 พอได้แล้ว! 40 00:05:35,458 --> 00:05:36,500 ต้องการอะไร 41 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 ได้โปรด 42 00:05:47,375 --> 00:05:49,333 ได้โปรด อย่าขังเราวันนี้เลย 43 00:05:51,041 --> 00:05:51,916 ไม่ใช่วันนี้ 44 00:05:54,833 --> 00:05:56,541 ให้เราได้อยู่ข้างนอกทั้งวันเถอะ 45 00:05:57,916 --> 00:05:59,583 ให้ฉันเล่นฟุตบอลกับลูกเถอะ 46 00:06:01,958 --> 00:06:03,916 มันอาจเป็นวันสุดท้ายของชีวิตเขา 47 00:06:07,208 --> 00:06:08,041 ครอบครัวของคุณ 48 00:06:09,041 --> 00:06:10,708 พวกเขาต้องการคุณมาก 49 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 คุณเป็นพวกที่ยึดถือความจริง 50 00:06:14,875 --> 00:06:18,083 ส่วนตัวฉันเอง ฉันยึดถือความจริงไม่ได้ 51 00:06:19,291 --> 00:06:20,958 ฉันต้องมองโลกในแง่ดี 52 00:06:22,708 --> 00:06:25,041 และสามีคุณ เขาก็มีโอกาสจริงๆ 53 00:06:31,208 --> 00:06:33,541 พวกเขาจะอยู่ในสวนทั้งวัน เฝ้าเอาไว้ 54 00:06:33,625 --> 00:06:34,666 ขอบคุณ 55 00:06:46,958 --> 00:06:47,833 ฟังนะ 56 00:06:48,500 --> 00:06:51,541 - นายต้องทำอะไรบางอย่างให้ฉัน - โอเค ทำอะไร 57 00:06:52,083 --> 00:06:54,583 ฟังให้ดีนะ มีเรื่องให้นายทำเยอะเลย 58 00:06:54,666 --> 00:06:55,750 โอเค บอกมาเลย 59 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 เราต้องพาเมียกับลูกชายฉันออกไปจากวิลล่า 60 00:07:00,041 --> 00:07:01,541 เราทำเรื่องนี้กันลำพังไม่ได้ 61 00:07:02,375 --> 00:07:03,416 เราต้องการคนช่วย 62 00:07:05,250 --> 00:07:08,375 - ฉันว่าฉันมีคนแล้ว - ดี ฟังให้ดีนะ 63 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 ฉันจะเล่าให้ฟังว่าแผนเป็นยังไง 64 00:07:11,291 --> 00:07:14,500 เราจะเจอกันที่ท่าเรือหลังสถานีตำรวจ 65 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 ห้องเก็บหลักฐานอยู่ที่นั่น 66 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 ฉันเจอตำแหน่งที่รั้วแล้ว แต่มันไม่ได้ผลหรอก 67 00:07:46,541 --> 00:07:48,708 อย่ามองในแง่ร้ายนักสิ เราไม่ได้อยู่ออสเตรียนะ 68 00:07:48,791 --> 00:07:50,833 - โอเค โชคดีนะ - ฉันต้องไปแล้ว 69 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 จะดีที่สุดถ้าคุณอยู่ที่นี่และคอยเฝ้าระวัง 70 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 ผมจะไปด้วย 71 00:07:58,291 --> 00:07:59,125 ไปกันเถอะ 72 00:07:59,791 --> 00:08:01,500 งั้นก็ไปลุยเรื่องนี้กันเลย 73 00:09:27,083 --> 00:09:29,208 ดูดีมาก เยี่ยมเลย 74 00:09:29,958 --> 00:09:32,333 - ทำแบบนี้ไม่ได้หรอก - ได้ผลแน่ 75 00:09:33,416 --> 00:09:35,125 เพอร์เฟกต์ มองไม่เห็นมันเลย 76 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 เยี่ยมเลย 77 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 บราโว่ ดาราฟุตบอลชื่อดัง! 78 00:09:48,458 --> 00:09:51,708 ไม่ๆ เล่นต่อสิ ฉันแค่อยากดูเฉยๆ 79 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 - ดาวิเด ไปเป็นผู้รักษาประตู - บ้าเอ๊ย 80 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 คุณเป็นสัตวแพทย์สินะ 81 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 ใช่ 82 00:10:05,833 --> 00:10:07,541 เป็นงานที่โหดใช่ไหมล่ะ 83 00:10:08,250 --> 00:10:09,625 ของคุณโหดกว่า 84 00:10:10,958 --> 00:10:12,208 มันก็เหมือนกัน 85 00:10:12,916 --> 00:10:13,791 เกือบเหมือน 86 00:10:14,625 --> 00:10:17,166 เมื่อถึงคราวจำเป็น เราทั้งคู่ก็ต้องฆ่า 87 00:10:20,916 --> 00:10:22,875 ขอโทษที่คุณต้องเห็นเรื่องที่เกิดขึ้นกับรามี 88 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 แต่มันจำเป็นต้องทำ 89 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 - ส่งข้อความว่าลูกบอลพร้อมแล้ว - โอเค 90 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 ไม่! 91 00:10:36,208 --> 00:10:38,041 ไม่ๆ! 92 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 ไม่ คุณไม่ได้เสียใจเลย 93 00:10:40,083 --> 00:10:41,666 คุณอยากให้ฉันได้เห็น 94 00:10:42,916 --> 00:10:44,208 คุณสนุกกับมัน! 95 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 คุณสนุกกับมัน! 96 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 คุณสนุกกับความกลัว! 97 00:10:52,666 --> 00:10:53,750 นั่นคือสิ่งที่คุณทำ 98 00:10:56,833 --> 00:11:00,250 ฉันสนุกกับมันเพราะมันได้ผล 99 00:11:04,416 --> 00:11:07,208 ฉันคุยกับแซร์จแล้ว เขาพอใจสามีคุณมากเลย 100 00:11:08,250 --> 00:11:10,125 ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 101 00:11:11,125 --> 00:11:13,000 อีกสิบนาทีแล้วเอาพวกเขาไปขังไว้ 102 00:11:14,000 --> 00:11:15,833 ดาราฟุตบอลชื่อดัง 103 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 เร็วเข้า 104 00:11:32,500 --> 00:11:35,083 - เริ่มน่าตื่นเต้นแล้ว - เขากำลังจะเตะ เตรียมตัวให้พร้อม 105 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 ยิงสิ 106 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 เวรเอ๊ย 107 00:12:07,041 --> 00:12:08,833 - ผมจะไปเก็บบอล - ฉันไปเก็บเอง 108 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 บ้าฉิบ 109 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 ขว้างบอลเลย 110 00:12:15,583 --> 00:12:18,291 - จะบ้าเหรอ - เวรเอ๊ย เราจะขว้างบอล 111 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 ฉันจะ… 112 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 ฉันจะขว้างบอล 113 00:12:36,166 --> 00:12:37,750 หวังว่าลูกบอลจะยังอยู่บนนั้นนะ 114 00:12:42,208 --> 00:12:43,083 เวรเอ๊ย 115 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 อีกสิบนาที แต่เธอเล่นคนเดียวนะ 116 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 - เขามาทำอะไรบนหลังคาตึกของฉัน - ไม่รู้ 117 00:13:21,791 --> 00:13:25,083 "ไม่รู้" แถวนี้ไม่มีใครรู้อะไรเลย 118 00:13:29,041 --> 00:13:31,083 ฉันมี 12 คน 119 00:13:49,291 --> 00:13:50,125 คืนนี้นะ 120 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 ใช่ คืนนี้ 121 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 แล้วเรื่องค่าจ้างล่ะ 122 00:13:56,375 --> 00:13:57,625 ทอง เงินดีนาร์ 123 00:13:58,250 --> 00:13:59,083 เงิน 124 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 กำลังโอนอยู่เหรอ 125 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 อย่างแรก ฉันต้องการ 126 00:14:05,416 --> 00:14:06,750 เห็นคนทั้ง 12 คน 127 00:14:07,416 --> 00:14:13,583 แล้วถ้าคืนนี้นายตายล่ะ งั้นทุกอย่างก็สูญเปล่าน่ะสิ 128 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 ฉันเต้นกับพวกมัน 129 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 เมื่อไม่กี่วันก่อน 130 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 พอฉันตาย 131 00:14:33,083 --> 00:14:37,000 เราจะเต้นกันอีกครั้ง 132 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 (ตำรวจนครบาล) 133 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - อืม ทุกอย่างเรียบร้อยดี 134 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 พอผมเข้าไปข้างใน 135 00:15:36,666 --> 00:15:38,375 เราจะไม่มีสัญญาณวิทยุสื่อสาร 136 00:15:39,041 --> 00:15:40,750 ถึงตอนนั้นคุณต้องอยู่ในท่อระบายน้ำ 137 00:15:42,833 --> 00:15:43,750 ตอนผมกดชักโครก 138 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 คุณต้องเริ่มปั๊ม 139 00:15:47,666 --> 00:15:50,708 - โอเคไหม - ผมจะอยู่ที่นี่จนกว่าคุณเข้าไปข้างใน 140 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 และผมต้องเห็นกับตาตัวเอง 141 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 พอเข้าไปแล้ว คุณมีเวลาชั่วโมงเดียว 142 00:15:58,166 --> 00:15:59,333 ชั่วโมงเดียวเพื่อทำอะไร 143 00:15:59,416 --> 00:16:01,291 เพื่อส่งของชิ้นแรกลงมา 144 00:16:01,791 --> 00:16:05,291 ผมทำไม่เสร็จในหนึ่งชั่วโมงหรอก ผมต้องเข้าไปข้างในนั้น ต้องผ่านพวกการ์ด 145 00:16:05,375 --> 00:16:07,916 - ต้องลงที่ชั้นใต้ดินไปเอาอุปกรณ์มา - อย่าหลอกตัวเองสิ 146 00:16:08,000 --> 00:16:10,458 การ์ดผลัดรอบทุกๆ ชั่วโมง 147 00:16:11,208 --> 00:16:14,875 ถ้าป่านนั้นคุณยังไม่ถึงห้องใต้ดิน คุณก็โดนจับอยู่ดี 148 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 ชั่วโมงเดียว 149 00:16:19,125 --> 00:16:19,958 ฌอง-ลุค 150 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 - ไปเลย - โอเค 151 00:17:38,541 --> 00:17:41,041 (ตำรวจนครบาล) 152 00:17:41,125 --> 00:17:43,333 (ตำรวจ) 153 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 ทุกอย่างโอเคไหม 154 00:17:45,916 --> 00:17:48,791 ไม่รู้ว่าไฟฉุกเฉินจะเปิดเร็วแค่ไหน 155 00:17:49,375 --> 00:17:50,416 ใส่หน้ากากก่อนเถอะ 156 00:17:55,875 --> 00:17:56,708 แซร์จ 157 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 ว่าไง 158 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 ถ้าผมทำไม่ได้ภายในหนึ่งชั่วโมงหรือถูกจับได้… 159 00:18:07,416 --> 00:18:09,541 สองคนนั้นไม่ได้ทำอะไรให้คุณ 160 00:18:10,125 --> 00:18:12,500 อย่าทำร้ายครอบครัวผม พวกเขาบริสุทธิ์ 161 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 - แซร์จ - มีสมาธิหน่อย 162 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 - ฌอง-ลุค ไปเลย - รับทราบ 163 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 แซร์จ 164 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 - ห้า สี่ - แซร์จ 165 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 สาม สอง หนึ่ง! 166 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 เกิดอะไรขึ้น เร็วเข้า! 167 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 เขาเข้าไปแล้ว ฉันจะกลับไป 168 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 - แซร์จ - ว่าไง 169 00:19:24,625 --> 00:19:25,583 ผมเข้ามาแล้ว 170 00:19:25,666 --> 00:19:27,041 ไปที่ท่อระบายน้ำเลย 171 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 ผมจะไปถึงภายในหนึ่งชั่วโมง เร็วเข้า! 172 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 เข้าใจแล้ว 173 00:19:49,208 --> 00:19:51,583 เร็วเข้า นายทำได้ 174 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 เฮ้ย อย่าขยับ มาเร็ว! 175 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 หยุด! 176 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 ทางนี้ นายทำได้แน่ 177 00:20:22,166 --> 00:20:24,833 - ไปเลยๆ! - เออๆ 178 00:20:24,916 --> 00:20:25,875 ขับไปเลย! 179 00:20:29,791 --> 00:20:31,916 - ออกรถ เลี้ยวขวาเลย! - เออ! 180 00:20:34,208 --> 00:20:37,958 - ทุกอย่างเรียบร้อยไหม ซามิร่าได้กุญแจหรือยัง - เออสิ นี่ไม่ใช่งานแรกของฉันนะ 181 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 โอเค ครั้งนี้มันต้องได้ผล 182 00:20:42,958 --> 00:20:44,083 นี่รถใคร 183 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 ฉันมีแฟนใหม่แล้ว 184 00:20:49,125 --> 00:20:50,166 มันต้องอย่างนั้นสิ 185 00:21:05,125 --> 00:21:06,250 แค่หกคนเอง 186 00:21:08,166 --> 00:21:11,375 อีกหกคนกำลังมา พวกเขามาโน่นแล้ว 187 00:21:14,541 --> 00:21:16,041 ฉันคุ้มค่าตัว 188 00:21:17,875 --> 00:21:19,458 ทีนี้ 189 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 เอาเลย 190 00:21:40,291 --> 00:21:42,458 ในนามของอัลเลาะฮ์ นำทางไปเลย 191 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 ขอนะ 192 00:22:15,166 --> 00:22:16,916 แกจะต้องชดใช้ 193 00:22:17,541 --> 00:22:19,041 แกรนหาที่ตาย 194 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 ฉันอยากมีชีวิตอยู่ 195 00:22:22,458 --> 00:22:23,375 ขออัลเลาะฮ์สถิตอยู่กับนาย 196 00:22:54,416 --> 00:22:55,250 มาดามครับ 197 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 ฉันยอมรับคำขอโทษ 198 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 ไม่ ฟังนะครับ ผมขอโทษจริงๆ 199 00:23:01,958 --> 00:23:05,583 - ถ้าผมรู้ว่าหมอนั่นเป็นลูกน้องของคุณ… - แกรู้ดีอยู่แล้ว 200 00:23:06,916 --> 00:23:09,291 - มันเสนอเงินให้แกเยอะสินะ - เปล่า 201 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 - แกไม่เคารพฉันเลย - มาดาม 202 00:23:12,250 --> 00:23:15,750 ผมต้องขอโทษจริงๆ เป็นเรื่องเข้าใจผิด 203 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 ราชินีที่ไม่มีหิมะ 204 00:23:18,333 --> 00:23:22,833 - แกเรียกฉันแบบนี้ใช่ไหม - มาดาม ผมขอโทษจริงๆ ถ้าผมรู้… 205 00:23:22,916 --> 00:23:24,500 ไม่นานหรอก ไอ้เตี้ย 206 00:23:25,333 --> 00:23:26,666 ถ้าผมรู้ว่า… 207 00:23:55,166 --> 00:23:56,041 เราทำสำเร็จแล้ว! 208 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 ฉลองกันเถอะ! 209 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 แชมเปญ! 210 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 รับบอลไป 211 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 - โยเซฟเหรอ - ไม่ใช่ ผมเอง 212 00:24:38,708 --> 00:24:40,875 ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฝั่งคุณเรียบร้อยไหม 213 00:24:40,958 --> 00:24:43,500 เป็นลูกยิงที่แย่ที่สุดแต่สุดยอดที่สุดที่เคยเห็นเลย 214 00:24:44,000 --> 00:24:46,541 ใช่ ผมยิงพลาด ผมเตะข้ามคาน 215 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 เก่งมาก โยนาส เยี่ยมเลย พ่อภูมิใจในตัวลูก 216 00:24:49,916 --> 00:24:52,250 ชาร์ลี แบตใกล้หมดแล้ว 217 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 เราต้องไปแล้วใช่ไหม 218 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 ใช่ เราจวนจะถึงแล้ว ไปที่ประตู 219 00:24:56,958 --> 00:24:59,541 - โอเค ฉันจะลองใช้กุญแจดู - โอเค 220 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 นี่ 221 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 นี่ ชาร์ลี 222 00:25:21,541 --> 00:25:22,375 มันเปิดยาก 223 00:25:24,833 --> 00:25:27,625 - นายขัดขอบกุญแจหรือเปล่า - ฉันขัดตั้งหลายรอบ 224 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 เอามาให้แม่ 225 00:25:35,166 --> 00:25:38,000 ชาร์ลี ฉันเสียบกุญแจได้ แต่ไขไม่ได้ 226 00:25:38,083 --> 00:25:40,875 ดีที่เสียบได้ ดีมากๆ เลย 227 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 - โอเค ดี - ฟังนะ เราจวนจะถึงประตูแล้ว โอเคนะ 228 00:25:44,625 --> 00:25:46,583 - และคุณก็จะต้องไปถึงด้วย - โอเค 229 00:25:46,666 --> 00:25:49,625 - พยายามต่อไป - โอเค ฉันจะวางสาย เพื่อประหยัดแบต 230 00:26:03,583 --> 00:26:06,791 - หยุดซะที มันทำให้แม่จะบ้าแล้ว - แม่ ขอผมเถอะ 231 00:26:06,875 --> 00:26:08,416 มันติด 232 00:26:09,041 --> 00:26:11,791 นี่ ทบทวนแผนของเราอีกทีสิ 233 00:26:12,833 --> 00:26:15,625 - ออกไปทางขวา แล้วไงต่อ 13 ก้าวใช่ไหม - ไม่ 17 ก้าว 234 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 - ใช่ 17 จากนั้นล่ะ - ผ่านห้องโถงใหญ่ 235 00:26:17,958 --> 00:26:20,875 ลงบันได หยุดแล้วดู ตรงหัวมุม 236 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 เดินลัดสนามหญ้าไป 125 ก้าว 237 00:26:23,333 --> 00:26:26,083 แล้วเราจะไปที่ประตู ชาร์ลีจะเปิดมันให้เรา 238 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 เพอร์เฟกต์ 239 00:26:32,208 --> 00:26:36,166 - น่าขยะแขยงชะมัด! - เหม็นชะมัดเลย เหม็นโคตรๆ! 240 00:26:37,625 --> 00:26:39,500 - ระวังลื่น - ไปไหนต่อ 241 00:26:39,583 --> 00:26:41,416 - มันอยู่ตรงนั้น - ตรงนั้นเหรอ 242 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 - กลางอุโมงค์ - เหลือเชื่อ ในนี้กลิ่นเหมือนขี้เลย 243 00:26:46,333 --> 00:26:48,791 - ระวังลื่น - แค่นั้นเหรอ 244 00:26:48,875 --> 00:26:49,708 มันอยู่ตรงนั้น 245 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 โอเค ประจำที่ 246 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 - ทุกอย่างอาจเกิดขึ้นเร็วมาก - โอเค 247 00:27:14,583 --> 00:27:15,416 โอเค 248 00:27:18,625 --> 00:27:21,916 - เหลืออีกสิบนาที - เป็นไปไม่ได้ นี่มันไม่ถูกต้อง 249 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 ของชิ้นแรกควรต้องมาถึงนี่แล้ว 250 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 ชาร์ลี 251 00:27:27,250 --> 00:27:30,916 เราจะสับมันเป็นชิ้นๆ มันกับครอบครัวของมัน 252 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 ไอ้สารเลว! 253 00:27:34,375 --> 00:27:36,250 ถอยไป เหม็นชะมัด! 254 00:27:36,750 --> 00:27:37,875 แม่งเอ๊ย! 255 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 - บ้าเอ๊ย! - บ้าเอ๊ย! 256 00:27:40,791 --> 00:27:42,458 พวกเขาอาจอยู่ที่ประตูแล้วก็ได้ 257 00:27:43,708 --> 00:27:44,875 เดี๋ยวฉันโทรหาพวกเขานะ 258 00:27:49,041 --> 00:27:50,083 รับสิ 259 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 ชาร์ลี 260 00:27:52,583 --> 00:27:54,250 - นี่ - นี่ 261 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 - คุณอยู่ไหน - กุญแจบ้านี่มันเปิดไม่ออก! 262 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 - มันไขไม่ได้ มันติด - บ้าเอ๊ย 263 00:27:59,875 --> 00:28:03,208 - ฉันไขไม่ได้ - ฟังนะ ผมจะพาคุณออกมาเอง 264 00:28:03,291 --> 00:28:04,583 ผมจะไปรับคุณ 265 00:28:04,666 --> 00:28:06,083 กำลังจะไปเดี๋ยวนี้ โอเคนะ 266 00:28:07,000 --> 00:28:08,208 - ฮัลโหล - ชาร์ลีเหรอ 267 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 ชาร์ลี 268 00:28:11,875 --> 00:28:12,708 โธ่เว้ย! 269 00:28:13,666 --> 00:28:14,583 เวร 270 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 แบตหมด 271 00:28:17,291 --> 00:28:18,125 ฮัลโหล 272 00:28:25,166 --> 00:28:26,166 ฉันจะเข้าไป 273 00:28:44,250 --> 00:28:45,833 ชาร์ลีบอกว่าจะพาเราออกไป 274 00:28:47,250 --> 00:28:48,125 ผมจะทำเอง 275 00:28:49,500 --> 00:28:50,333 โอเค 276 00:28:58,583 --> 00:29:00,166 นี่ ระวังหน่อยนะ 277 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 ทำอะไรน่ะ เบามือหน่อย 278 00:29:02,333 --> 00:29:05,166 - ชาร์ลีบอกว่าเราต้องขัดกุญแจ - โอเค แต่ระวังหน่อย 279 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 ทำอะไรน่ะ มีกล้องวงจรปิด ยืนตรงนั้น 280 00:29:26,083 --> 00:29:28,000 นายไม่รู้หรอกว่ามีอะไรอยู่ข้างหลัง 281 00:29:28,500 --> 00:29:31,208 - แล้วถ้ามีการ์ดล่ะ - มันเป็นทางเข้าทางเดียว 282 00:29:31,291 --> 00:29:33,500 และแซร์จก็จวนจะมาถึงแล้วด้วย 283 00:29:34,916 --> 00:29:39,666 เดินลัดสนามหญ้าไป 125 ก้าว แล้วเราจะไปที่ประตู ชาร์ลีจะเปิดมันให้เรา 284 00:29:39,750 --> 00:29:42,333 โอเค ผ่านห้องโถงใหญ่ 285 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 ลงบันไดไป หยุดแล้วดู ตรงหัวมุม 286 00:29:46,375 --> 00:29:48,000 เดินลัดสนามหญ้าไป 125 ก้าว 287 00:29:48,083 --> 00:29:51,875 โอเค แล้วเราจะไปที่ประตู ชาร์ลีจะเปิดมันให้เรา 288 00:29:52,791 --> 00:29:54,500 - และเขาจะเปิดมัน - เปิดเลย 289 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 โอเค 290 00:30:35,458 --> 00:30:36,750 โอเค เข้าไปกันเถอะ 291 00:30:38,041 --> 00:30:38,958 นายอยู่นี่แหละ 292 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 มันเป็นกุญแจของฉัน ฉันผิดเอง ฉันจะชดใช้ให้ 293 00:30:43,041 --> 00:30:45,375 ไม่ใช่ความผิดของนาย นายอยู่นี่แหละ 294 00:30:46,166 --> 00:30:48,041 ฉันจะไม่ทิ้งพี่น้องไว้คนเดียว 295 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 ไม่รู้ทำไมนายถึงพูดว่า "พี่น้อง" ไม่ใช่ "เพื่อน" 296 00:30:51,166 --> 00:30:54,041 แต่ขอโทษที่ต้องบอกว่า นายไม่มีประโยชน์กับฉันในนั้น 297 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 นายอยู่นี่แหละ 298 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 โธ่เอ๊ย 299 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 เร็วเข้า 300 00:31:15,666 --> 00:31:16,500 เดี๋ยว 301 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 ไปที่ประตู เร็วเข้า ออกมาตรงนี้ 302 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 - ทีนี้ยังไงต่อ - เดี๋ยวนะ 303 00:31:51,125 --> 00:31:51,958 บนนั้น 304 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 มาเร็ว ไปกันเถอะ เร็วเข้า 305 00:32:33,375 --> 00:32:34,625 ไม่หนาวเหรอครับ 306 00:32:37,416 --> 00:32:40,583 มันจะเป็นคืนที่ลืมไม่ลง ฉันรู้สึกได้ 307 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 หลายอย่างยังผิดพลาดได้ 308 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 ค่ำคืนอันรุ่งโรจน์ 309 00:33:02,708 --> 00:33:03,666 โอเค 310 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 เปาโล 311 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 - แซร์จ - ครับ 312 00:33:45,916 --> 00:33:48,750 - เรามีปัญหาแล้ว ไอ้เยอรมันหายไปแล้ว - อะไรนะ! 313 00:33:48,833 --> 00:33:52,083 ให้การ์ดเฝ้าครอบครัวมันกับคุณเพิ่ม ผมกำลังไปที่นั่น 314 00:33:53,458 --> 00:33:55,333 ไม่! 315 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 เร็วเข้า 316 00:33:57,333 --> 00:34:00,833 - มัวยืนทำอะไรอยู่ ปืนแกล่ะ! - มาดามกำลังไปที่ห้องพวกนั้น 317 00:34:09,666 --> 00:34:11,041 เวรเอ๊ย! 318 00:34:13,333 --> 00:34:15,625 - พวกมันหายไปแล้ว แจ้งทุกคน หาตัวให้เจอ! - ครับ! 319 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 เราเกือบทำสำเร็จแล้ว 320 00:34:42,416 --> 00:34:45,333 ทางออกอยู่ตรงนั้น มากับฉัน 321 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 เฮ้ย! 322 00:34:51,916 --> 00:34:53,916 วิ่ง! 323 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 - เร็วเข้า! - วิ่ง! 324 00:35:08,291 --> 00:35:09,125 วิ่ง! 325 00:35:09,958 --> 00:35:12,583 เร็วเข้า เร็วกว่านี้ วิ่ง! 326 00:35:13,416 --> 00:35:14,666 เร็วเข้า มาเร็ว! 327 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 เร็วเข้า เร็วกว่านี้ เร็วสิ! 328 00:35:18,541 --> 00:35:19,625 หยุดพวกมันไว้! 329 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 ฉัน โยเซฟ วิ่ง! 330 00:35:33,375 --> 00:35:36,041 - มัวรออะไรอีก - ไปสิ เร็วเข้า! 331 00:35:37,833 --> 00:35:39,000 ไป เร็วเข้า! 332 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 ไปตรงนั้นเลย 333 00:35:43,250 --> 00:35:44,125 วิ่ง! 334 00:35:44,208 --> 00:35:45,916 เร็วเข้า เร็ว ไปเลย! 335 00:35:46,000 --> 00:35:49,541 - เข้ามา เร็วเข้า! - เข้ามา เร็วเข้า! 336 00:35:49,625 --> 00:35:51,958 ไปเลย ขึ้นรถ ฉันต้องไปตามชาร์ลี 337 00:35:53,333 --> 00:35:54,291 ฉันต้อง… 338 00:35:54,375 --> 00:35:57,000 - อะไรนะ ขึ้นรถเดี่ยวนี้! - บ้าเอ๊ย ขึ้นรถ ไปเลย! 339 00:35:58,791 --> 00:35:59,958 ออกรถ! 340 00:36:00,541 --> 00:36:01,458 ขึ้นรถหรือยัง! 341 00:36:56,250 --> 00:36:57,625 อยู่นิ่งๆ ทนไหวไหม! 342 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 ดีมาก 343 00:37:06,666 --> 00:37:07,541 ทนไหวไหม 344 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 แม่ 345 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 ฉัน 346 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 ผู้ชายคนนั้น 347 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 นี่ อดทนไว้ 348 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 ผู้หญิงคนนั้น 349 00:37:31,250 --> 00:37:32,125 ชาร์ลี 350 00:37:34,791 --> 00:37:38,625 โอเค อยู่นิ่งๆ จับเขาไว้ ชีวิตนายตกอยู่ในอันตราย! 351 00:37:39,875 --> 00:37:41,375 บ้าเอ๊ย! 352 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 โอเค ฉันต้องการคีมหนีบ 353 00:37:44,083 --> 00:37:47,083 มีอะไรแถวนี้ไหม กล่องเครื่องมือล่ะ อยู่นิ่งๆ! 354 00:37:47,916 --> 00:37:51,000 - อันนี้ใช้ได้ไหม - เยี่ยมเลย ไฟแช็กล่ะ มีไฟแช็กไหม 355 00:37:51,083 --> 00:37:53,291 ฉันต้องใช้ไฟจี้แผลให้เลือดหยุดไหล อยากได้ไฟแช็ก 356 00:37:56,291 --> 00:37:59,125 ลนไฟที่คีม แล้วต้องพาเขาไปโรงพยาบาล 357 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 อยู่นิ่งๆ! 358 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 โอเค แล้ว… 359 00:38:07,083 --> 00:38:09,458 ดีมาก คุณทำได้ดีมาก 360 00:38:17,041 --> 00:38:17,958 มาร์โควิช 361 00:38:22,208 --> 00:38:23,041 มาร์โควิช! 362 00:38:40,708 --> 00:38:42,500 พวกเขาหนีไปแล้วเหรอ ทำสำเร็จใช่ไหม 363 00:38:45,875 --> 00:38:47,125 ครอบครัวฉันปลอดภัยไหม 364 00:38:59,666 --> 00:39:01,208 ไม่ แซร์จ ช่างมันเถอะ 365 00:39:13,500 --> 00:39:14,541 ลืมตาสิ 366 00:39:23,541 --> 00:39:25,166 ฉันอยากให้เจอใครคนนึงก่อน 367 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 ลากมันขึ้นมา 368 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 แกตายแน่! 369 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 แก 370 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 ฉันเคยได้ยินเรื่องแกแล้ว 371 00:40:15,125 --> 00:40:16,833 แกเป็นราชาที่บ้านของตัวเอง 372 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 และแกยอมทิ้งทุกอย่าง 373 00:40:18,875 --> 00:40:22,333 แล้วมาก่อกวนความสงบในเมืองที่ไกลแสนไกล 374 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 เมืองของฉัน! 375 00:40:25,458 --> 00:40:27,000 แค่เพื่อแก้แค้น 376 00:40:30,208 --> 00:40:31,500 ฉันนับถือนะ 377 00:40:33,208 --> 00:40:34,583 เราต้องเข้มงวด 378 00:40:36,041 --> 00:40:37,708 เราต้องน่ากลัว 379 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 แต่แกไม่ใช่ 380 00:40:43,958 --> 00:40:44,791 จริงไหม 381 00:40:51,791 --> 00:40:55,500 แกอยากมาที่นี่พร้อมพวกหนูสกปรกไม่กี่ตัวกับปืน 382 00:40:56,000 --> 00:40:58,541 คิดจริงๆ เหรอว่าจะรอด 383 00:41:04,083 --> 00:41:04,916 ไม่ 384 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 แกไม่ได้อยากรอด 385 00:41:13,708 --> 00:41:15,208 แกอยากตาย 386 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 ส่วนแก 387 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 ทำไมถึงมาลงเอยที่นี่นะ 388 00:41:26,708 --> 00:41:28,375 แกปล่อยให้มันเกิดขึ้นได้ยังไง 389 00:41:31,541 --> 00:41:34,666 แกมีทั้งความฉลาดและความรัก 390 00:41:51,958 --> 00:41:55,000 พวกแกสมควรได้โอกาสที่จะฆ่ากันเอง 391 00:41:55,583 --> 00:41:58,583 และฉันสมควรได้ดูมัน 392 00:42:02,208 --> 00:42:03,875 ผู้รอดชีวิตจะกลับบ้าน 393 00:42:10,125 --> 00:42:11,875 เฮ้ยๆ เร็วเข้า! 394 00:42:12,541 --> 00:42:13,500 ตื่นได้แล้ว! 395 00:42:16,583 --> 00:42:17,833 - ตื่นสิ - โยเซฟ! 396 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 โยเซฟ 397 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 นี่ 398 00:42:23,166 --> 00:42:24,125 โยเซฟ 399 00:42:24,208 --> 00:42:25,958 นี่ นายต้องรอด 400 00:42:27,916 --> 00:42:29,375 โยเซฟ เร็วเข้า 401 00:42:33,791 --> 00:42:36,333 นี่ ไม่เป็นไรนะ 402 00:42:37,000 --> 00:42:39,458 เขาต้องไปโรงพยาบาล กดเอาไว้ นี่ 403 00:42:39,958 --> 00:42:41,041 ฉันจะไปตามโยนาส 404 00:43:03,333 --> 00:43:04,625 แม่ว่าแม่ทำสำเร็จแล้ว 405 00:43:06,416 --> 00:43:09,041 ตอนนี้อาการเขาทรงตัวแล้ว แต่เราต้องไปโรงพยาบาลทันที 406 00:43:21,333 --> 00:43:22,333 นี่ 407 00:43:23,583 --> 00:43:25,291 นี่ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 408 00:43:47,000 --> 00:43:49,666 - เฮ้ย เร็วเข้า - เฮ้ย อัดมันเลย 409 00:43:52,083 --> 00:43:53,458 เราเอาด้วยกับนาย 410 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 ขยับหน่อย! 411 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 - เอาเลย! - อัดมันเลย 412 00:44:06,666 --> 00:44:08,083 เร็วเข้า สู้สิ! 413 00:44:11,166 --> 00:44:13,083 ฮัสซัน หยุดก่อน นี่มันไร้ประโยชน์! 414 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 ฮัสซัน! 415 00:44:37,791 --> 00:44:39,583 เธอไม่ยอมปล่อยเราทั้งคู่หรอก 416 00:44:58,166 --> 00:45:00,958 แกมันฆาตกรและต้องตายแบบฆาตกร 417 00:45:16,166 --> 00:45:17,833 เร็วเข้า สู้สักทีสิวะ! 418 00:45:17,916 --> 00:45:20,708 ต่อสิ! 419 00:45:49,541 --> 00:45:52,958 เอาเลย รออะไรอยู่ 420 00:45:57,666 --> 00:45:59,166 ไม่อย่างนั้นเราทั้งคู่ก็ต้องตาย 421 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 โอเค 422 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 หรือไม่เราทั้งคู่ก็รอด 423 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 ฟังนะ ผู้หญิงคนนี้โกหก 424 00:46:07,666 --> 00:46:10,666 ฉันไม่สนว่าฉันจะอยู่หรือตาย! 425 00:46:11,333 --> 00:46:13,708 เหมือนที่แกไม่สนชีวิตน้องชายฉัน 426 00:46:13,791 --> 00:46:15,750 ฉันไม่เอาแบบนั้น ฟังฉันนะ! 427 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 ฟังนะ ฮัสซัน! 428 00:46:18,416 --> 00:46:19,416 ฟังสิ! 429 00:46:22,250 --> 00:46:23,375 ฉันไม่เอาแบบนั้น 430 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 ทีนี้ฟังนะ 431 00:46:26,750 --> 00:46:28,791 เธอไม่ปล่อยคุณไปแน่ 432 00:46:32,833 --> 00:46:35,125 เราจะต้องตายทั้งคู่ 433 00:46:36,500 --> 00:46:38,416 หรือเราทั้งคู่ก็รอด 434 00:46:39,083 --> 00:46:39,916 เชื่อผมสิ 435 00:46:40,708 --> 00:46:42,458 มีชีวิตอยู่ต่อเถอะ 436 00:46:43,916 --> 00:46:48,416 มีชีวิตอยู่ต่อเถอะ 437 00:46:48,500 --> 00:46:50,375 เราสนุกกันมากพอแล้ว ฆ่าพวกมันซะ 438 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 โอเค 439 00:46:53,833 --> 00:46:54,916 เร็วเข้า! 440 00:46:55,000 --> 00:46:56,833 ไม่ หยุดพวกมันไว้ พวกมันจะกระโดด! 441 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 ไม่! 442 00:47:03,708 --> 00:47:05,333 บ้าเอ๊ย 443 00:47:37,333 --> 00:47:39,208 - เสมอกัน 3-3! - นี่! 444 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 แม่ด้วย แปะมือกันหน่อย 445 00:47:49,875 --> 00:47:51,250 เก่งมาก 446 00:48:11,416 --> 00:48:15,333 (ทางโจร) 447 00:48:18,041 --> 00:48:22,250 ( ทบิลิซ ) 448 00:48:23,208 --> 00:48:24,375 ออกหัว เราลุยกัน 449 00:48:25,625 --> 00:48:27,000 ออกก้อย เรากลับบ้านกัน 450 00:48:49,541 --> 00:48:51,291 - ว่าไง - ฉันอยู่ในเมือง 451 00:48:51,375 --> 00:48:54,500 - เหรอ ได้ "คูดุก" มาแล้วใช่ไหม - ใช่ 452 00:48:54,583 --> 00:48:57,125 - ดีแล้ว ใช่ - ฉันได้มาแล้ว 453 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 บอกมาว่าเธออยู่ไหน ฉันจะส่งคนขับรถไป 454 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 ไม่ 455 00:49:02,708 --> 00:49:04,291 เราจะคุยกันต่อหน้า 456 00:49:04,375 --> 00:49:08,250 ฉันจะบอกเวลากับสถานที่นัดพบให้ 457 00:49:08,333 --> 00:49:09,458 ที่ที่เราจะเจอกัน 458 00:49:09,541 --> 00:49:10,416 ได้ 459 00:49:10,500 --> 00:49:11,875 ดี ใช่ 460 00:49:20,500 --> 00:49:21,333 ไปกันเถอะ 461 00:50:23,375 --> 00:50:28,291 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล