1 00:01:35,875 --> 00:01:36,833 Агов. 2 00:01:55,208 --> 00:01:56,166 Щось сниться. 3 00:01:58,250 --> 00:01:59,208 Тренування. 4 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 Проговоримо план іще раз? 5 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 Так. 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 -Розбудити його? -Ні. 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,750 Навряд я повернуся до початку. 8 00:02:26,000 --> 00:02:27,791 Може, не побачимося до вечора. 9 00:02:30,416 --> 00:02:32,916 Але ми точно побачимося сьогодні. 10 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 На пляжі. Помилуймося Середземним морем. 11 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 Або відправимося годувати риб. 12 00:02:51,791 --> 00:02:55,416 Тьху! Припиніть. Це ж огидно! Ви тут не самі! 13 00:03:02,125 --> 00:03:04,458 Я все підготував. Ходімо. 14 00:03:15,500 --> 00:03:19,416 ЗЛОЧИНЦІ 15 00:03:34,166 --> 00:03:35,291 Тут усе є? 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 Усе вже перевірили. 17 00:03:51,166 --> 00:03:52,208 Так. 18 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 Піди попрощайся з родиною. 19 00:03:57,458 --> 00:03:58,291 За мною. 20 00:04:20,041 --> 00:04:21,083 Ходіть сюди. 21 00:04:25,291 --> 00:04:26,416 Усе буде добре. 22 00:04:35,708 --> 00:04:38,000 -До вечора. -Бережи себе. 23 00:04:38,083 --> 00:04:39,208 Серже. 24 00:04:39,291 --> 00:04:40,333 Так, досить. 25 00:04:43,916 --> 00:04:46,166 До побачення й удачі. 26 00:04:46,250 --> 00:04:48,666 Якщо я все зроблю, ви дотримаєте слова? 27 00:04:51,291 --> 00:04:52,125 Ми житимемо? 28 00:04:55,250 --> 00:04:57,333 Якщо впораєшся, ти станеш легендою. 29 00:04:58,791 --> 00:05:00,291 А легенди не вмирають. 30 00:05:02,291 --> 00:05:03,125 Їдьмо. 31 00:05:10,541 --> 00:05:12,541 -Відведи їх у кімнату. -Слухаюся. 32 00:05:12,625 --> 00:05:15,166 -Ні, мадам. Ні, мадам, будь ласка. -Агов! 33 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Прошу, ні. 34 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 Відпусти її! 35 00:05:19,833 --> 00:05:21,125 Не чіпай мою дитину! 36 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 -Пусти її! -Не чіпай його! 37 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 -Не чіпай його! -Пусти її! 38 00:05:25,500 --> 00:05:28,291 Не чіпай його! Не чіпай! 39 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 Досить! 40 00:05:35,458 --> 00:05:36,500 Чого ти хочеш? 41 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Будь ласка. 42 00:05:47,375 --> 00:05:49,333 Прошу, не замикайте нас сьогодні. 43 00:05:51,041 --> 00:05:51,916 Не сьогодні. 44 00:05:54,833 --> 00:05:56,375 Дозвольте побути надворі. 45 00:05:57,916 --> 00:05:59,416 Пограти з ним у футбол. 46 00:06:01,958 --> 00:06:03,958 Що як це останній день його життя? 47 00:06:07,208 --> 00:06:08,041 Ця ваша сім'я. 48 00:06:09,041 --> 00:06:10,708 Ти їм дуже потрібна. 49 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 З усіх лише ти — реаліст. 50 00:06:14,875 --> 00:06:18,083 Але щодо мене… Я не можу дозволити собі реалізму. 51 00:06:19,291 --> 00:06:20,958 Я маю бути оптимісткою. 52 00:06:22,708 --> 00:06:25,041 Твій чоловік має реальний шанс. 53 00:06:31,166 --> 00:06:33,541 Вони проведуть день у саду. Охороняй їх. 54 00:06:33,625 --> 00:06:34,666 Дякую. 55 00:06:46,958 --> 00:06:47,833 Слухай. 56 00:06:48,500 --> 00:06:51,541 -Ти маєш дещо для мене зробити. -Гаразд. Що саме? 57 00:06:52,083 --> 00:06:54,583 Слухай уважно. На тебе чекає багато справ. 58 00:06:54,666 --> 00:06:55,750 Гаразд. Кажи вже. 59 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 Треба вивезти дружину й сина з вілли. 60 00:07:00,041 --> 00:07:01,541 Та самі ми не впораємося. 61 00:07:02,375 --> 00:07:03,458 Потрібна допомога. 62 00:07:05,250 --> 00:07:08,375 -У мене якраз дехто є. -Добре. То слухай уважно. 63 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 Я скажу, як що має бути. 64 00:07:11,291 --> 00:07:14,500 Зустрінемося в гавані за поліцейським відділком. 65 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 Там сховище доказів. 66 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 Я на місці, біля огорожі, але нічого не вийде. 67 00:07:46,541 --> 00:07:48,666 Не треба негативу. Ми не в Австрії. 68 00:07:48,750 --> 00:07:50,833 -Гаразд. Щасти тобі. -Маю ще справи. 69 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 Тобі краще залишитися тут і пильнувати. 70 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 Я піду з тобою. 71 00:07:58,291 --> 00:07:59,125 То ходімо. 72 00:07:59,791 --> 00:08:01,500 Ходімо тоді в лайно. 73 00:09:27,083 --> 00:09:29,208 Виглядає чудово. Ідеально. 74 00:09:29,958 --> 00:09:32,333 -Це не спрацює. -Спрацює. 75 00:09:33,416 --> 00:09:34,958 Ідеально. Нічого не видно. 76 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 Класно. 77 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 Браво! Велика футбольна зірка! 78 00:09:48,458 --> 00:09:51,708 Ні-ні. Грайте собі. Я просто хочу подивитися. 79 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 -Давіде, ти воротар. -Чорт. 80 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 Ти ж ветеринар. 81 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 Так. 82 00:10:05,833 --> 00:10:07,375 Важка робота, чи не так? 83 00:10:08,250 --> 00:10:09,625 Ваша ще гірша. 84 00:10:10,958 --> 00:10:12,083 Така сама. 85 00:10:12,916 --> 00:10:13,791 Майже. 86 00:10:14,625 --> 00:10:17,166 Коли треба, ми обидві вбиваємо. 87 00:10:20,916 --> 00:10:22,875 Прикро, що ти бачила це з Рамі. 88 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 Але так було потрібно. 89 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 -Напиши, що м'яч готовий. -Гаразд. 90 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 Ні! 91 00:10:36,208 --> 00:10:38,041 Ні! 92 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 Ні, вам не прикро! 93 00:10:40,083 --> 00:10:41,666 Ви хотіли, щоб я бачила! 94 00:10:42,916 --> 00:10:44,208 Вам це сподобалося! 95 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 Ви таке любите! 96 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 Насолоджуєтеся страхом! 97 00:10:52,666 --> 00:10:53,750 Цього вам і треба! 98 00:10:56,833 --> 00:11:00,250 Мені це подобається, бо це працює. 99 00:11:04,416 --> 00:11:07,208 Я говорила із Сержем. Твій чоловік молодець. 100 00:11:08,250 --> 00:11:09,875 Усе йде за планом. 101 00:11:11,125 --> 00:11:13,000 Ще десять хвилин і замкни їх. 102 00:11:14,000 --> 00:11:15,833 Велика футбольна зірка! 103 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 Граймо. 104 00:11:32,500 --> 00:11:35,083 -Оце вже цікаво. -Він пробиватиме. Готуйся. 105 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 Бий. 106 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 Дідько. 107 00:12:07,041 --> 00:12:08,833 -Я його принесу. -Я сам. 108 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Чорт. 109 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 Кидай м'яча. 110 00:12:15,583 --> 00:12:18,291 -Ти здурів? -До біса, ми перекинемо м'яч. 111 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 Я його… 112 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Я його кину. 113 00:12:36,166 --> 00:12:37,750 Хоч би той м'яч не впав. 114 00:12:42,208 --> 00:12:43,083 Трясця. 115 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 Ще десять хвилин. Але гратимеш сам. 116 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 -Що він робить у мене на даху? -Я не знаю. 117 00:13:21,791 --> 00:13:25,083 «Не знаю». Тут ніхто нічого не знає. 118 00:13:29,041 --> 00:13:31,083 У мене є 12 людей. 119 00:13:49,291 --> 00:13:50,125 То сьогодні? 120 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 Сьогодні, так. 121 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 Як щодо оплати? 122 00:13:56,375 --> 00:13:57,625 Золото, динари. 123 00:13:58,250 --> 00:13:59,083 Гроші. 124 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 Уже переказуєш? 125 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 Спочатку я хочу 126 00:14:05,416 --> 00:14:06,750 побачити тих 12 людей. 127 00:14:07,416 --> 00:14:13,583 А якщо ти сьогодні помреш? Що, як усе це було марно? Що тоді? 128 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 Я танцював із ними. 129 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 Так недавно. 130 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 Коли я помру, 131 00:14:33,083 --> 00:14:37,000 ми ще потанцюємо. 132 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 МУНІЦИПАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 133 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 -Ну що, усе готово? -Так, усе на місці. 134 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 Коли я зайду, 135 00:15:36,666 --> 00:15:38,375 ми втратимо радіозв'язок. 136 00:15:39,041 --> 00:15:40,750 Ти маєш бути в каналізації. 137 00:15:42,833 --> 00:15:43,750 Коли я змию, 138 00:15:45,250 --> 00:15:46,666 ти маєш увімкнути помпу. 139 00:15:47,666 --> 00:15:50,708 -Гаразд? -Я побуду тут, допоки ти не зайдеш. 140 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 Доки не побачу це на власні очі. 141 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 Щойно зайдеш, у тебе буде година. 142 00:15:58,166 --> 00:15:59,333 Година на що? 143 00:15:59,416 --> 00:16:01,291 Щоб змити до нас перший пакет. 144 00:16:01,791 --> 00:16:05,166 Я не встигну за годину. Я маю зайти, оминувши охорону. 145 00:16:05,250 --> 00:16:07,916 -Дійти до підвалу, дістати товар. -Не вигадуй. 146 00:16:08,000 --> 00:16:10,458 Охоронці там ходять лише раз на годину. 147 00:16:11,208 --> 00:16:14,916 Якщо ти до того часу не будеш у підвалі, тебе все одно схоплять. 148 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Одна година. 149 00:16:19,125 --> 00:16:19,958 Жан-Люку. 150 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 -Уперед. -Гаразд. 151 00:17:38,541 --> 00:17:41,041 МУНІЦИПАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 152 00:17:41,125 --> 00:17:43,333 ПОЛІЦІЯ 153 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 Усе гаразд? 154 00:17:45,916 --> 00:17:48,791 Не знаю, як швидко ввімкнеться аварійне живлення. 155 00:17:49,375 --> 00:17:50,416 Одягни маску. 156 00:17:55,875 --> 00:17:56,708 Серже? 157 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 Я тут. 158 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 Якщо я не впораюся за годину чи мене спіймають… 159 00:18:07,416 --> 00:18:09,541 Вони ж вам нічого не зробили. 160 00:18:10,125 --> 00:18:12,500 Не вбивайте мою сім'ю. Вони невинні. 161 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 -Серже? -Зосередься. 162 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 -Жан-Люку? Уперед. -Зрозумів. 163 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 Серже! 164 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 -П'ять. Чотири. -Серже! 165 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 Три. Два. Один! 166 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 Що відбувається? За мною! 167 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Він зайшов. Повертаюся. 168 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 -Серже? -Я. 169 00:19:24,625 --> 00:19:25,583 Я увійшов. 170 00:19:25,666 --> 00:19:27,041 Ідіть до каналізації. 171 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 Я встигну за годину. Покваптеся! 172 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 Зрозумів. 173 00:19:49,208 --> 00:19:51,583 Ну ж бо. Усе в тебе вийде. 174 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 Агов! Стояти! Сюди! 175 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Ані руш! 176 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 Сюди. Ти встигнеш. 177 00:20:22,166 --> 00:20:24,833 -Уперед! -Так. 178 00:20:24,916 --> 00:20:25,875 Гони, друже! 179 00:20:29,791 --> 00:20:31,916 -Газу! Тут праворуч! -Так! 180 00:20:34,208 --> 00:20:37,958 -Усе добре? Ключ у Саміри? -Так. Мені це не вперше. 181 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 Добре, тепер аби спрацювало. 182 00:20:42,958 --> 00:20:44,083 Чия це машина? 183 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 У мене нова дівчина. 184 00:20:49,125 --> 00:20:50,166 Оце ти красунчик. 185 00:21:05,125 --> 00:21:06,250 Їх лише шестеро. 186 00:21:08,166 --> 00:21:11,375 Інші зараз під'їдуть. Ось вони. 187 00:21:14,541 --> 00:21:16,041 Я вартий своїх грошей. 188 00:21:17,875 --> 00:21:19,458 Зараз. 189 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 Зробіть це. 190 00:21:40,291 --> 00:21:42,458 Заради Бога, іди вже, я за тобою. 191 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Ти не проти? 192 00:22:15,166 --> 00:22:16,916 Ти за це заплатиш! 193 00:22:17,541 --> 00:22:19,041 Ти хотів померти. 194 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 А я хочу жити. 195 00:22:22,458 --> 00:22:23,375 Бог із тобою. 196 00:22:54,416 --> 00:22:55,250 Мадам? 197 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 Я приймаю вибачення. 198 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 Ні. Послухайте. Мені справді дуже шкода. 199 00:23:01,958 --> 00:23:05,583 -Якби я знав, що він один із ваших людей… -Ти це чудово знав. 200 00:23:06,916 --> 00:23:09,291 -Він запропонував тобі купу грошей. -Ні. 201 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 -Ти мене зовсім не поважаєш. -Мадам. 202 00:23:12,250 --> 00:23:15,750 Мені дуже шкода. Це було непорозуміння. 203 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 Королева без снігу. 204 00:23:18,333 --> 00:23:22,833 -Так ти мене так називаєш? -Мадам! Мені дуже шкода. Якби я знав… 205 00:23:22,916 --> 00:23:24,500 Ще побачимося, малий. 206 00:23:25,333 --> 00:23:26,666 Якби я знав, що… 207 00:23:55,166 --> 00:23:56,041 Ми молодці! 208 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 Святкуймо! 209 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 Шампанського! 210 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Візьми м'яч. 211 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 -Йозеф? -Ні. Це я. 212 00:24:38,708 --> 00:24:40,875 Усе вийшло. У вас теж? 213 00:24:40,958 --> 00:24:43,500 Це був найкращий поганий удар у житті. 214 00:24:44,000 --> 00:24:46,541 Так, я геть зависоко навісив. Повний провал. 215 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 Молодець, Йонасе. Це чудово. Я тобою пишаюся. 216 00:24:49,916 --> 00:24:52,250 Чарлі, телефон майже розряджений. 217 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 Нам уже йти? 218 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 Так. Ми скоро будемо. Ідіть до воріт. 219 00:24:56,958 --> 00:24:59,541 -Добре. Я спробую відчинити. -Гаразд. 220 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 Ось. 221 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 Це я, Чарлі. 222 00:25:21,541 --> 00:25:22,375 Туго йде. 223 00:25:24,833 --> 00:25:27,625 -Ти краї відшліфував? -Я шліфував як скажений. 224 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 Дай сюди. 225 00:25:35,166 --> 00:25:38,000 Чарлі? Він вставляється, але не повертається. 226 00:25:38,083 --> 00:25:40,875 Добре, що вставляється. Це дуже добре. 227 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 -Гаразд. Добре. -Слухай. Ми скоро будемо біля воріт. 228 00:25:44,625 --> 00:25:46,583 -І ви теж там будете. -Гаразд. 229 00:25:46,666 --> 00:25:49,625 -Не здавайся. -Гаразд. Я відключуся, щоб не сів. 230 00:26:03,583 --> 00:26:06,791 -Припини. Це зводить із розуму. -Мамо, дай я спробую. 231 00:26:06,875 --> 00:26:08,416 Тепер він застряг. 232 00:26:09,041 --> 00:26:11,791 А знаєш що? Повтори поки краще весь наш план. 233 00:26:12,833 --> 00:26:15,625 -Праворуч, а тоді? 13 кроків? -Ні, 17. 234 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 -Так, 17. І? -Через внутрішній двір. 235 00:26:17,958 --> 00:26:20,875 Униз сходами. Зупинитися й заглянути за ріг. 236 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 Ще 125 кроків через газон. 237 00:26:23,333 --> 00:26:26,083 Тоді ми будемо біля воріт. А Чарлі їх відкриє. 238 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Чудово. 239 00:26:32,208 --> 00:26:36,166 -Яка ж бридота! -Ох і смердить. Як тут смердить! 240 00:26:37,625 --> 00:26:39,500 -Не послизнися. -Куди тепер? 241 00:26:39,583 --> 00:26:41,416 -Он туди. -Туди? 242 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 -Посередині тунелю. -Неймовірно. Тут смердить лайном. 243 00:26:46,333 --> 00:26:48,791 -Не посковзнися. -Це тут? 244 00:26:48,875 --> 00:26:49,708 Ось тут. 245 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Гаразд. Будь напоготові. 246 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 -Усе може бути швидко. -Гаразд. 247 00:27:14,583 --> 00:27:15,416 Гаразд. 248 00:27:18,625 --> 00:27:21,916 -Ще десять хвилин. -Неможливо. Щось не так. 249 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 Перший пакет має бути тут. 250 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 Чарлі? 251 00:27:27,250 --> 00:27:30,916 Ми його пошматуємо. Його і його сім'ю. 252 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Серже! 253 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 Сучий син! 254 00:27:34,375 --> 00:27:36,250 Відійди! Як тхне! 255 00:27:36,750 --> 00:27:37,875 Бісове лайно! 256 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 -Лайно! -Лайно! 257 00:27:40,791 --> 00:27:42,458 Може, вони вже біля воріт. 258 00:27:43,708 --> 00:27:44,875 Я їм подзвоню. 259 00:27:49,041 --> 00:27:50,083 Візьми слухавку. 260 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Чарлі. 261 00:27:52,583 --> 00:27:54,250 -Привіт. -Привіт. 262 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 -Де ви? -Клятий ключ не підійшов! 263 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 -Він не повертається. Застряг. -Чорт. 264 00:27:59,875 --> 00:28:03,208 -Він не рухається. -Слухай. Я вас витягну звідти. 265 00:28:03,291 --> 00:28:04,583 Я йду до вас. 266 00:28:04,666 --> 00:28:06,083 Я зараз прийду, гаразд? 267 00:28:07,000 --> 00:28:08,208 -Алло? -Чарлі? 268 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Чарлі? 269 00:28:11,875 --> 00:28:12,708 Дідько! 270 00:28:13,666 --> 00:28:14,583 Чорт. 271 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 Він розрядився. 272 00:28:17,291 --> 00:28:18,125 Алло? 273 00:28:25,166 --> 00:28:26,166 Я піду туди. 274 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 Чарлі сказав, що витягне нас. 275 00:28:47,250 --> 00:28:48,125 Я це зроблю. 276 00:28:49,500 --> 00:28:50,333 Гаразд. 277 00:28:58,583 --> 00:29:00,166 Агов. Будь обережний. 278 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 Що ти робиш? Ніжніше. 279 00:29:02,333 --> 00:29:05,166 -Чарлі сказав відшліфувати. -Добре, але обережно. 280 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Що ти робиш? Там камери. Стій там. 281 00:29:26,083 --> 00:29:28,000 Ти не знаєш, що там за воротами. 282 00:29:28,500 --> 00:29:31,208 -А якщо там охоронець? -Це єдиний вхід. 283 00:29:31,291 --> 00:29:33,500 І Серж от-от повернеться. 284 00:29:34,916 --> 00:29:39,666 Через газон до воріт 125 кроків. Чарлі буде там і відкриє їх. 285 00:29:39,750 --> 00:29:42,333 Гаразд. Через внутрішній двір. 286 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 Униз сходами. Зупинитися й заглянути ріг. 287 00:29:46,375 --> 00:29:48,000 І 125 кроків через газон. 288 00:29:48,083 --> 00:29:51,875 Гаразд. Потім до воріт, де нас чекатиме Чарлі. 289 00:29:52,791 --> 00:29:54,500 -І він відкриє. -Відкриє. 290 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 Гаразд. 291 00:30:35,458 --> 00:30:36,750 Гаразд, заходимо. 292 00:30:38,041 --> 00:30:38,958 Залишайся тут. 293 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 Це був мій ключ. Це моя провина. Я все виправлю. 294 00:30:43,041 --> 00:30:45,375 Ти не винен. Залишайся тут. 295 00:30:46,166 --> 00:30:48,041 Я не залишу тебе самого, бро. 296 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 Не знаю, що воно за «бро», це «друг»? 297 00:30:51,166 --> 00:30:54,041 Вибач, що кажу це, але ти мені там ні до чого. 298 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 Залишайся тут. 299 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 Боже! 300 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 Ну-бо. 301 00:31:15,666 --> 00:31:16,500 Чекай. 302 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 До дверей. Уперед. Ідемо. 303 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 -Що тепер? -Чекай. 304 00:31:51,125 --> 00:31:51,958 Нагору. 305 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 Ходімо. Швидше. 306 00:32:33,375 --> 00:32:34,625 Вам хіба не холодно? 307 00:32:37,416 --> 00:32:40,583 Це буде незабутня ніч. Я це відчуваю. 308 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 Що ж, багато чого може піти не так. 309 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 Славетна буде ніч. 310 00:33:02,708 --> 00:33:03,666 Гаразд. 311 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 Паоло? 312 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 -Серже? -Це я. 313 00:33:45,916 --> 00:33:48,750 -У нас проблема. Німець утік. -Що? 314 00:33:48,833 --> 00:33:52,083 Поставте додаткову охорону до сім'ї. Я зараз приїду. 315 00:33:53,458 --> 00:33:55,333 Ні! 316 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 Біжимо. 317 00:33:57,333 --> 00:34:00,833 -Не стій стовпом! Дай пістолет! -Вона йде до їхньої кімнати. 318 00:34:09,666 --> 00:34:11,041 Трясця! 319 00:34:13,333 --> 00:34:15,625 -Вони втекли! Тривога! Знайти їх! -Так! 320 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 Ми близько до мети. 321 00:34:42,416 --> 00:34:45,333 Вихід там. Ходімо зі мною. Ходімо. 322 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 Агов! 323 00:34:51,916 --> 00:34:53,916 Біжіть! 324 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 -Швидше! -Біжи! 325 00:35:08,291 --> 00:35:09,125 Швидше! 326 00:35:09,958 --> 00:35:12,583 Ну ж бо, швидше! Бігом! 327 00:35:13,416 --> 00:35:14,666 Швидше, сюди! 328 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 Ну-бо! Швидше, біжи! 329 00:35:18,541 --> 00:35:19,625 Зупиніть їх! 330 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 Я Йозеф. Біжіть! 331 00:35:33,375 --> 00:35:36,041 -Чого ви встали? -Уперед! Мерщій! 332 00:35:37,833 --> 00:35:39,000 Уперед! Швидше! 333 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 Нам туди! 334 00:35:43,250 --> 00:35:44,125 Біжи! 335 00:35:44,208 --> 00:35:45,916 Швидше, за мною! Біжи! 336 00:35:46,000 --> 00:35:49,541 -Залізайте! Хутко! -Залізай! Уперед! 337 00:35:49,625 --> 00:35:51,958 Нумо, сідайте. Я піду за Чарлі. 338 00:35:53,333 --> 00:35:54,291 Я повинен… 339 00:35:54,375 --> 00:35:57,000 -Що там? Сідайте вже! -Чорт! Залізай! Хутчій! 340 00:35:58,791 --> 00:35:59,958 Рушай! 341 00:36:00,541 --> 00:36:01,458 Усі сіли? 342 00:36:56,250 --> 00:36:57,625 Не рухайся. Зможеш? 343 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Дуже добре. 344 00:37:06,666 --> 00:37:07,541 Витримаєш? 345 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 Мама. 346 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Я. 347 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 Цей чоловік. 348 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 Агов! Тримайся. 349 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Жінка. 350 00:37:31,250 --> 00:37:32,125 Чарлі. 351 00:37:34,791 --> 00:37:38,625 Гаразд, не рухайся. Тримай його. Твоє життя на кону! 352 00:37:39,875 --> 00:37:41,375 Кляття! 353 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 Гаразд. Потрібен якийсь затискач. 354 00:37:44,083 --> 00:37:47,083 Тут щось є? Є якісь інструменти? Не рухайся! 355 00:37:47,916 --> 00:37:51,000 -Це підійде? -Чудово. Потрібен вогонь. Є запальничка? 356 00:37:51,083 --> 00:37:53,291 Треба припекти артерію. Запальничка. 357 00:37:56,291 --> 00:37:59,125 Розігрій плоскогубці. Потім треба до лікарні. 358 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 Не рухайся! 359 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 Гаразд. І… 360 00:38:07,083 --> 00:38:09,458 Дуже добре. Ти молодець. 361 00:38:17,041 --> 00:38:17,958 Марковичу. 362 00:38:22,208 --> 00:38:23,041 Марковичу! 363 00:38:40,708 --> 00:38:42,250 Вони втекли? Вони встигли? 364 00:38:45,875 --> 00:38:47,125 Моя сім'я в безпеці? 365 00:38:59,666 --> 00:39:01,208 Ні, Серже. Облиш його. 366 00:39:13,500 --> 00:39:14,541 Розплющ очі. 367 00:39:23,541 --> 00:39:25,166 Хочу тобі декого показати. 368 00:39:42,875 --> 00:39:43,791 Підійміть його. 369 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 Готуйся вмерти! 370 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Ти. 371 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 Я про тебе чула. 372 00:40:15,125 --> 00:40:16,666 Ти король там, де живеш. 373 00:40:17,458 --> 00:40:18,791 Але ти все покинув. 374 00:40:18,875 --> 00:40:22,333 І приїхав порушувати спокій у далекому місті. 375 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 У моєму місті! 376 00:40:25,458 --> 00:40:27,000 Лише заради помсти. 377 00:40:30,208 --> 00:40:31,500 Я це поважаю. 378 00:40:33,208 --> 00:40:34,583 Ми маємо бути суворими. 379 00:40:36,041 --> 00:40:37,708 Нас мають боятися. 380 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Та ти не страшний. 381 00:40:43,958 --> 00:40:44,791 Правда ж? 382 00:40:51,791 --> 00:40:55,500 Ти хотів прийти сюди з кількома пацюками з окраїн і зброєю. 383 00:40:56,000 --> 00:40:58,541 Ти справді думав, що виживеш? 384 00:41:04,083 --> 00:41:04,916 Ні. 385 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 Ти й не хотів. 386 00:41:13,708 --> 00:41:15,208 Ти хочеш померти. 387 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 А ти. 388 00:41:23,583 --> 00:41:24,833 Чому ти тут опинився? 389 00:41:26,708 --> 00:41:28,166 Як ти допустив таке? 390 00:41:31,541 --> 00:41:34,666 У тебе був такий геній, таке кохання. 391 00:41:51,958 --> 00:41:55,000 Ви заслуговуєте на шанс убити одне одного. 392 00:41:55,583 --> 00:41:58,583 А я заслуговую це побачити. 393 00:42:02,166 --> 00:42:03,875 Хто виживе, той поїде додому. 394 00:42:10,125 --> 00:42:11,875 Агов! Ну ж бо! 395 00:42:12,541 --> 00:42:13,500 Прийди до тями! 396 00:42:16,583 --> 00:42:17,833 -Отямся. -Йозефе! 397 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 Йозефе. 398 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 Агов. 399 00:42:23,166 --> 00:42:24,125 Йозефе. 400 00:42:24,208 --> 00:42:26,083 Агов! Ти житимеш. 401 00:42:27,916 --> 00:42:29,375 Йозефе. Ну-бо. 402 00:42:33,791 --> 00:42:36,333 Ось так. Усе гаразд. 403 00:42:37,000 --> 00:42:39,458 Йому треба до лікарні. Тисни отут. Так. 404 00:42:39,958 --> 00:42:41,041 Я піду по Йонаса. 405 00:43:03,333 --> 00:43:04,541 Гадаю, мені вдалося. 406 00:43:06,500 --> 00:43:09,000 Зараз він стабільний. Але треба до лікарні. 407 00:43:21,333 --> 00:43:22,333 Агов. 408 00:43:23,583 --> 00:43:25,291 Слухай, усе буде гаразд. 409 00:43:47,000 --> 00:43:49,666 -Ану вперед. -Покажи йому, начальнику. 410 00:43:52,083 --> 00:43:53,458 Начальнику, ми за тебе. 411 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Ворушися! 412 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 -Гайда! -Покажи йому. 413 00:44:06,666 --> 00:44:08,083 -Бийтеся вже! -Ну ж бо! 414 00:44:11,166 --> 00:44:13,083 Хасане! Припини! Це безглуздо! 415 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 Хасане! 416 00:44:37,791 --> 00:44:39,583 Вона нікого не відпустить. 417 00:44:58,166 --> 00:45:00,958 Ти вбивця, і помреш, як убивця. 418 00:45:16,166 --> 00:45:17,833 Не спіть! Бийтеся вже! 419 00:45:17,916 --> 00:45:20,708 Продовжуйте! Бийтеся! 420 00:45:49,541 --> 00:45:52,958 Ну зроби це. Чого ти чекаєш? Чого чекаєш? 421 00:45:57,666 --> 00:45:59,166 Або ми разом помремо. 422 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Добре. 423 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 Або разом виживемо. 424 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 Послухай. Ця жінка бреше. 425 00:46:07,666 --> 00:46:10,666 Мені начхати, житиму я чи помру! 426 00:46:11,333 --> 00:46:13,708 А тобі було начхати на життя мого брата! 427 00:46:13,791 --> 00:46:15,750 Я цього не хотів! Послухай! 428 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 Послухай, Хасане! 429 00:46:18,416 --> 00:46:19,416 Послухай! 430 00:46:22,208 --> 00:46:23,291 Я цього не хотів. 431 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 Послухай мене. 432 00:46:26,750 --> 00:46:28,791 Вона тебе не відпустить. 433 00:46:32,833 --> 00:46:35,125 Або ми разом помремо, 434 00:46:36,500 --> 00:46:38,416 або разом виживемо. 435 00:46:39,083 --> 00:46:39,916 Повір мені. 436 00:46:40,708 --> 00:46:42,458 Дай нам вижити. 437 00:46:43,916 --> 00:46:48,416 Дай нам вижити. 438 00:46:48,500 --> 00:46:50,375 Досить розваг. Убийте їх. 439 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 Гаразд. 440 00:46:53,833 --> 00:46:54,916 Уперед! 441 00:46:55,000 --> 00:46:56,916 Ні! Зупиніть їх! Вони стрибнуть! 442 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 Ні! 443 00:47:03,708 --> 00:47:05,333 Трясця! 444 00:47:37,333 --> 00:47:39,208 -Три – три! -Так! 445 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 І мені. Обома! 446 00:47:49,875 --> 00:47:51,833 -Дуже добре. -Клас. 447 00:48:11,416 --> 00:48:15,333 ЗЛОЧИНЦІ 448 00:48:18,041 --> 00:48:22,250 ТБІЛІСІ 449 00:48:23,208 --> 00:48:24,541 Решка — ми це зробимо. 450 00:48:25,625 --> 00:48:27,000 Орел — їдемо додому. 451 00:48:49,541 --> 00:48:51,291 -Алло? -Я в місті. 452 00:48:51,375 --> 00:48:54,500 -Так. «Кудик» у тебе? -Так. 453 00:48:54,583 --> 00:48:57,125 -Це добре. Так. -У мене. 454 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 Скажи, де ти знаходишся. Я відправлю водія. 455 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 Ні. 456 00:49:02,666 --> 00:49:04,375 Особиста зустріч — моя умова. 457 00:49:04,458 --> 00:49:08,250 Я надішлю тобі час зустрічі й адресу, 458 00:49:08,333 --> 00:49:09,458 де ми зустрінемося. 459 00:49:09,541 --> 00:49:10,416 Так. 460 00:49:10,500 --> 00:49:11,875 Добре, так. 461 00:49:20,500 --> 00:49:21,333 Ходімо. 462 00:50:21,750 --> 00:50:28,291 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька