1 00:01:55,208 --> 00:01:56,166 他在做梦 2 00:01:58,250 --> 00:01:59,208 梦里都在训练 3 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 我们把计划再过一遍吧? 4 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 好 5 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 -要叫醒他吗? -不用 6 00:02:21,583 --> 00:02:23,875 我大概没法在你们开始行动前赶回来 7 00:02:26,000 --> 00:02:27,833 我们可能要到今晚才能再见面了 8 00:02:30,416 --> 00:02:32,875 嘿 我们今晚一定会见面的 9 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 在海滩上 一起看地中海 10 00:02:38,833 --> 00:02:40,916 又或者一起被埋葬 11 00:02:51,791 --> 00:02:55,416 啊!停下 太恶心了!我还在这儿呢 12 00:03:02,125 --> 00:03:04,458 东西都准备好了 起来 我们走 13 00:03:15,500 --> 00:03:19,416 《同盗中人》 14 00:03:34,166 --> 00:03:35,291 东西都齐了吗? 15 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 已经检查过了 16 00:03:51,166 --> 00:03:52,208 可以了 17 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 去跟你的家人道别吧 18 00:03:57,458 --> 00:03:58,291 来 19 00:04:20,041 --> 00:04:21,083 过来 20 00:04:25,291 --> 00:04:26,416 不会有事的 21 00:04:35,708 --> 00:04:38,000 -我们今晚见 -保重 22 00:04:38,083 --> 00:04:39,208 塞何 23 00:04:39,291 --> 00:04:40,333 好了 够了 24 00:04:43,916 --> 00:04:46,166 再见 祝你好运 25 00:04:46,250 --> 00:04:48,666 如果我成功了 你会信守诺言吗? 26 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 放我们一条生路? 27 00:04:55,250 --> 00:04:57,041 你若成功 就成了传奇 28 00:04:58,791 --> 00:05:00,291 传奇是不朽的 29 00:05:02,291 --> 00:05:03,125 来吧 30 00:05:10,541 --> 00:05:12,541 -带他们回房间 -是 31 00:05:12,625 --> 00:05:15,166 -不 女士 拜托 -嘿! 32 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 请住手 33 00:05:16,958 --> 00:05:18,125 嘿 放开她! 34 00:05:19,833 --> 00:05:21,125 别碰我的孩子! 35 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 -放开她! -别碰他! 36 00:05:23,875 --> 00:05:25,416 -别碰他! -放开她! 37 00:05:25,500 --> 00:05:28,291 别碰他! 38 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 够了! 39 00:05:35,458 --> 00:05:36,500 你想怎么样? 40 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 求你 41 00:05:47,375 --> 00:05:49,333 求你今天别把我们关起来 42 00:05:51,041 --> 00:05:51,916 今天不要 43 00:05:54,833 --> 00:05:56,375 让我们在外面待一天吧 44 00:05:57,916 --> 00:05:59,583 让我陪他踢足球 45 00:06:01,958 --> 00:06:03,916 这也许是他生命的最后一天了 46 00:06:07,208 --> 00:06:08,041 你的家人 47 00:06:09,041 --> 00:06:10,708 他们非常需要你 48 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 你是唯一的现实主义者 49 00:06:14,875 --> 00:06:18,083 而我呢 我承担不起面对现实的后果 50 00:06:19,291 --> 00:06:20,958 我必须保持乐观 51 00:06:22,708 --> 00:06:25,041 而你的丈夫 他很有机会成功 52 00:06:31,208 --> 00:06:33,541 今天让他们在花园里玩 看好他们 53 00:06:33,625 --> 00:06:34,666 谢谢 54 00:06:46,958 --> 00:06:47,833 听着 55 00:06:48,500 --> 00:06:51,541 -我得请你帮个忙 -好 什么忙? 56 00:06:52,083 --> 00:06:54,583 仔细听好了 你要做的事情可不少 57 00:06:54,666 --> 00:06:55,750 好 说吧 58 00:06:56,833 --> 00:06:59,166 我们得把我妻子和儿子救出别墅 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,541 靠我们自己办不到 60 00:07:02,375 --> 00:07:03,416 我们需要帮助 61 00:07:05,250 --> 00:07:08,375 -我有一个帮手 -很好 听好了 62 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 我来告诉你营救计划 63 00:07:11,291 --> 00:07:14,500 我们在警察局后面的港口碰头 64 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 证物室在那里 65 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 我找到围栏上的观察点了 但那计划行不通的 66 00:07:46,541 --> 00:07:48,708 别这么悲观嘛 我们又不是在奥地利 67 00:07:48,791 --> 00:07:50,833 -好吧 祝你好运 -我得走了 68 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 你最好留在这里望风 69 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 我跟你一起去 70 00:07:58,291 --> 00:07:59,125 走吧 71 00:07:59,791 --> 00:08:01,500 那我们就进去吧 72 00:09:27,083 --> 00:09:29,208 看起来不错吧?堪称完美 73 00:09:29,958 --> 00:09:32,333 -这样行不通的 -一定能行 74 00:09:33,416 --> 00:09:35,125 毫无破绽 不会露馅的 75 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 好极了 76 00:09:45,208 --> 00:09:47,875 好样的!足球大明星! 77 00:09:48,458 --> 00:09:51,708 别停下呀 继续玩吧 我只是想看看 78 00:09:52,291 --> 00:09:54,416 -戴维德 你来当守门员 -见鬼 79 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 你是个兽医 80 00:10:04,208 --> 00:10:05,041 对 81 00:10:05,833 --> 00:10:07,541 这工作很辛苦吧? 82 00:10:08,250 --> 00:10:09,625 你的更辛苦 83 00:10:10,958 --> 00:10:12,208 其实都一样 84 00:10:12,916 --> 00:10:13,791 半斤八两 85 00:10:14,625 --> 00:10:17,166 到了必要的时候 我们都会杀生 86 00:10:20,916 --> 00:10:22,875 很抱歉 让你目睹拉米的死 87 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 但我必须那么做 88 00:10:27,083 --> 00:10:29,166 -发短信告诉他们球准备好了 -好 89 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 不! 90 00:10:36,208 --> 00:10:38,041 才不是呢! 91 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 你一点也不觉得抱歉 92 00:10:40,083 --> 00:10:41,666 你想让我看见 93 00:10:42,916 --> 00:10:44,208 你很享受我的反应 94 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 你乐在其中! 95 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 你喜欢看别人恐惧的样子 96 00:10:52,666 --> 00:10:53,750 你只会做这种事 97 00:10:56,833 --> 00:11:00,250 我很享受 因为这招管用 98 00:11:04,416 --> 00:11:07,208 我很塞何谈过了 他对你丈夫的表现很满意 99 00:11:08,250 --> 00:11:10,125 一切都在按计划进行 100 00:11:11,125 --> 00:11:13,000 再过十分钟就把他们关起来 101 00:11:14,000 --> 00:11:15,833 足球大明星 102 00:11:23,625 --> 00:11:24,458 来吧 103 00:11:32,500 --> 00:11:35,083 -越来越刺激了 -他要射门了 准备好 104 00:11:45,083 --> 00:11:46,291 射门 105 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 见鬼 106 00:12:07,041 --> 00:12:08,833 -我可以去拿 -我去拿就好 107 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 见鬼 108 00:12:14,625 --> 00:12:15,500 把球扔过去 109 00:12:15,583 --> 00:12:18,291 -你疯了吗? -管不了那么多了 我们把球扔过去 110 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 我去扔… 111 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 我去扔球了 112 00:12:36,166 --> 00:12:37,750 但愿树上那颗别掉下来 113 00:12:42,208 --> 00:12:43,083 该死 114 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 还有十分钟 但我不陪你玩了 115 00:13:18,083 --> 00:13:20,583 -他跑到我屋顶上干什么? -不知道 116 00:13:21,791 --> 00:13:25,083 “不知道” 你们这些人 一个个的都是一问三不知 117 00:13:29,041 --> 00:13:31,083 我找来了12个人 118 00:13:49,291 --> 00:13:50,125 今晚动手? 119 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 对 今晚 120 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 你该付的钱呢? 121 00:13:56,375 --> 00:13:57,625 黄金 第纳尔 122 00:13:58,250 --> 00:13:59,083 钱 123 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 你安排转账支付了吗? 124 00:14:02,375 --> 00:14:03,416 在那之前… 125 00:14:05,416 --> 00:14:06,750 我要先见见那12个人 126 00:14:07,416 --> 00:14:13,583 万一你今晚死了呢? 那我岂不是白忙活了? 127 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 我曾与之共舞 128 00:14:27,916 --> 00:14:28,791 就在几天以前 129 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 当我死后 130 00:14:33,083 --> 00:14:37,000 我们将再次起舞 131 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 (市警察局) 132 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 -一切准备就绪了吗? -对 都准备好了 133 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 我一旦进去 134 00:15:36,666 --> 00:15:38,375 无线电通讯就会中断 135 00:15:39,041 --> 00:15:40,750 你必须按时抵达下水道 136 00:15:42,833 --> 00:15:43,750 在我冲水时 137 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 启动抽吸泵 138 00:15:47,666 --> 00:15:50,708 -好吗? -在你潜进去之前 我会一直待在这里 139 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 我要亲眼看见你进去 140 00:15:55,250 --> 00:15:57,208 进去以后 你有一个小时的时间 141 00:15:58,166 --> 00:15:59,333 一小时之内怎样? 142 00:15:59,416 --> 00:16:01,291 把第一包可卡因冲下马桶 143 00:16:01,791 --> 00:16:05,291 一小时根本来不及 我得潜进去、避开守卫 144 00:16:05,375 --> 00:16:07,916 -进入地下室、拿装备 -别自欺欺人了 145 00:16:08,000 --> 00:16:10,458 警卫每小时巡逻一次 146 00:16:11,208 --> 00:16:14,875 在那之前 你若不能进到地下室 就会被发现 147 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 一个小时 148 00:16:19,125 --> 00:16:19,958 让-吕克 149 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 -走吧 -好 150 00:17:38,541 --> 00:17:41,041 (市警察局) 151 00:17:41,125 --> 00:17:43,333 (警察) 152 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 没事吧? 153 00:17:45,916 --> 00:17:48,791 我不知道应急电源会多快启动 154 00:17:49,375 --> 00:17:50,416 把面罩戴回去 155 00:17:55,875 --> 00:17:56,708 塞何? 156 00:17:57,250 --> 00:17:58,083 怎么了? 157 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 如果我一小时内没能搞定 或者我被抓… 158 00:18:07,416 --> 00:18:09,541 他们俩没做任何妨碍你们的事 159 00:18:10,125 --> 00:18:12,500 请不要伤害我的家人 他们是无辜的 160 00:18:14,333 --> 00:18:16,750 -塞何? -专心做事 161 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 -让-吕克?行动 -收到 162 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 塞何! 163 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 -五、四… -塞何! 164 00:18:25,458 --> 00:18:27,666 …三、二、一! 165 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 怎么回事?去看看! 166 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 他进去了 我回来找你 167 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 -塞何? -什么? 168 00:19:24,625 --> 00:19:25,583 我进来了 169 00:19:25,666 --> 00:19:27,041 快去下水道 170 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 我会在一小时内搞定的 快去! 171 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 知道了 172 00:19:49,208 --> 00:19:51,583 来吧 你可以的 173 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 嘿!别动!过来! 174 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 站住! 175 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 我在这里 你可以的 176 00:20:22,166 --> 00:20:24,833 -快走! -好 177 00:20:24,916 --> 00:20:25,875 开车! 178 00:20:29,791 --> 00:20:31,916 -开车!右转! -好! 179 00:20:34,208 --> 00:20:37,958 -一切顺利吧?钥匙给萨米拉了吗? -当然 我不是第一次干这种事了 180 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 好 希望接下来别出岔子 181 00:20:42,958 --> 00:20:44,083 这是谁的车? 182 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 我交了个新女朋友 183 00:20:49,125 --> 00:20:50,166 好小子 184 00:21:05,125 --> 00:21:06,250 这只有六个人 185 00:21:08,166 --> 00:21:11,375 另外六个马上就到 他们来了 186 00:21:14,541 --> 00:21:15,458 该给我钱了 187 00:21:17,875 --> 00:21:19,458 快点 188 00:21:27,708 --> 00:21:28,625 付钱吧 189 00:21:40,291 --> 00:21:42,458 以安拉之名 带路吧 190 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 枪给我吧? 191 00:22:15,166 --> 00:22:16,916 你会为此付出代价的! 192 00:22:17,541 --> 00:22:19,041 你想找死 193 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 但我想活 194 00:22:22,458 --> 00:22:23,375 愿神保佑你 195 00:22:54,416 --> 00:22:55,250 女士? 196 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 我接受你的道歉 197 00:22:58,541 --> 00:23:01,875 不 听我说 我真的很抱歉 198 00:23:01,958 --> 00:23:05,583 -如果我早知道那是您的人… -你清楚得很 199 00:23:06,916 --> 00:23:09,291 -只是他给的钱太多了 -不是的 200 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 -你根本不把我放在眼里 -女士 201 00:23:12,250 --> 00:23:15,750 真的很抱歉 这都是误会 202 00:23:15,833 --> 00:23:17,583 外强中干的女王 203 00:23:18,333 --> 00:23:22,833 -你们是这么叫我的 对吧? -女士!真的很抱歉 如果我知道… 204 00:23:22,916 --> 00:23:24,500 要不了多久了 小伙子 205 00:23:25,333 --> 00:23:26,666 如果我早知道… 206 00:23:55,166 --> 00:23:56,041 大功告成! 207 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 我们来庆祝吧! 208 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 香槟! 209 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 拿着球 210 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 -约瑟夫? -不 是我 211 00:24:38,708 --> 00:24:40,875 我这边一切顺利 你们呢? 212 00:24:40,958 --> 00:24:43,500 球被一脚射飞 史上最精彩的射门失误 213 00:24:44,000 --> 00:24:46,541 是啊 我踢太高了 球都飞上树了 214 00:24:46,625 --> 00:24:49,416 干得好 乔纳斯 好极了 我为你骄傲 215 00:24:49,916 --> 00:24:52,250 查理 手机快没电了 216 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 我们得现在走吗? 217 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 对 我们马上就到 到大门口来 218 00:24:56,958 --> 00:24:59,541 -好 我试试钥匙 -好 219 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 拿着 220 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 嘿 查理 221 00:25:21,541 --> 00:25:22,375 钥匙很难插 222 00:25:24,833 --> 00:25:27,625 -你把边缘打磨过了吗? -打磨得超仔细 223 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 手机给我 224 00:25:35,166 --> 00:25:38,000 查理?钥匙插进去了 但我转不动 225 00:25:38,083 --> 00:25:40,875 能插进去就好 这样很好 226 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 -好吧 -听着 我们就快到大门口了 好吧? 227 00:25:44,625 --> 00:25:46,583 -你们也得赶快 -好 228 00:25:46,666 --> 00:25:49,625 -继续尝试开门 -好 我先挂了 省省电 229 00:26:03,583 --> 00:26:06,791 -拜托你别玩那个球了 我快疯了 -别管我了 妈妈 230 00:26:06,875 --> 00:26:08,416 钥匙卡住了 231 00:26:09,041 --> 00:26:11,791 嘿 要不你再复盘一次我们的计划吧 232 00:26:12,833 --> 00:26:15,625 -出门往右走 然后呢?13步? -不 17步 233 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 -对 17步 然后呢? -穿过中庭 234 00:26:17,958 --> 00:26:20,875 跑下楼梯 停下观察 到拐角处 235 00:26:21,458 --> 00:26:23,250 穿过草坪跑125步 236 00:26:23,333 --> 00:26:26,083 然后我们就到大门口了 查理会开门 237 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 很好 238 00:26:32,208 --> 00:26:36,166 -真恶心! -好臭!臭死了 239 00:26:37,625 --> 00:26:39,500 -当心别滑倒了 -现在往哪走? 240 00:26:39,583 --> 00:26:41,416 -在那边 -那边? 241 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 -隧道中间 -真不敢相信 这里的味道真令人作呕 242 00:26:46,333 --> 00:26:48,791 -别滑倒了 -是这里吗? 243 00:26:48,875 --> 00:26:49,708 就是那里 244 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 好了 做好准备 245 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 -形势发展会很快 -好 246 00:27:14,583 --> 00:27:15,416 好的 247 00:27:18,625 --> 00:27:21,916 -还有十分钟 -真不敢相信 这也太离谱了 248 00:27:22,000 --> 00:27:23,541 第一包可卡因应该到了 249 00:27:24,750 --> 00:27:25,583 查理? 250 00:27:27,250 --> 00:27:30,916 我们要把他和他全家大卸八块 251 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 那个混蛋! 252 00:27:34,375 --> 00:27:36,250 退后!好臭! 253 00:27:36,750 --> 00:27:37,875 见鬼! 254 00:27:39,458 --> 00:27:40,708 -该死的 -可恶! 255 00:27:40,791 --> 00:27:42,458 也许他们已经到门口了 256 00:27:43,708 --> 00:27:44,875 我打给他们 257 00:27:49,041 --> 00:27:50,083 接电话 258 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 查理 259 00:27:52,583 --> 00:27:54,250 -嘿 -嘿 260 00:27:54,333 --> 00:27:57,000 -你们在哪儿? -这该死的钥匙不管用! 261 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 -转不动 卡住了 -见鬼 262 00:27:59,875 --> 00:28:03,208 -我拔不出来 -听着 我会救你们出去的 263 00:28:03,291 --> 00:28:04,583 我来接你们 264 00:28:04,666 --> 00:28:06,083 我现在就过去 好吗? 265 00:28:07,000 --> 00:28:08,208 -喂? -查理? 266 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 查理? 267 00:28:11,875 --> 00:28:12,708 可恶! 268 00:28:13,666 --> 00:28:14,583 该死 269 00:28:15,791 --> 00:28:16,791 手机没电了 270 00:28:17,291 --> 00:28:18,125 喂? 271 00:28:25,166 --> 00:28:26,166 我得进去一趟 272 00:28:44,250 --> 00:28:45,833 查理说他会救我们出去 273 00:28:47,250 --> 00:28:48,125 我来试试 274 00:28:49,500 --> 00:28:50,333 好 275 00:28:58,583 --> 00:29:00,166 嘿 小心点 276 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 你在干什么?轻点 277 00:29:02,333 --> 00:29:05,166 -查理说得把钥匙擦亮 -好 但你小心点 278 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 你干什么? 这里有摄像头的 站那儿去 279 00:29:26,083 --> 00:29:28,000 你不知道这扇门后面有什么 280 00:29:28,500 --> 00:29:31,208 -万一有守卫怎么办? -这是唯一的入口 281 00:29:31,291 --> 00:29:33,500 而且塞何随时有可能会来 282 00:29:34,916 --> 00:29:39,666 穿过草坪125步到大门 查理会在那里帮我们开门 283 00:29:39,750 --> 00:29:42,333 好 穿过中庭 284 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 跑下楼梯 停下观察 到拐角处 285 00:29:46,375 --> 00:29:48,000 穿过草坪跑125步 286 00:29:48,083 --> 00:29:51,875 对 然后到大门 查理会在那里等我们 287 00:29:52,791 --> 00:29:54,500 -他会打开门 -…打开门 288 00:30:22,458 --> 00:30:23,500 好了 289 00:30:35,458 --> 00:30:36,750 好了 我们进去吧 290 00:30:38,041 --> 00:30:38,958 你留下 291 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 那是我弄的钥匙 我捅的篓子 我得弥补 292 00:30:43,041 --> 00:30:45,375 那不是你的错 你留下 293 00:30:46,166 --> 00:30:48,041 我不会丢下我兄弟一个人的 294 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 虽然不知道你为什么管我叫兄弟 295 00:30:51,166 --> 00:30:54,041 但很遗憾地告诉你 你跑到里面对我没有任何好处 296 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 你留在这里 297 00:30:57,250 --> 00:30:58,166 天啊! 298 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 快来 299 00:31:15,666 --> 00:31:16,500 等等 300 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 去那扇门 快 来这边 301 00:31:44,000 --> 00:31:45,208 -现在怎么办? -等等 302 00:31:51,125 --> 00:31:51,958 上楼梯 303 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 来 我们走 快 304 00:32:33,375 --> 00:32:34,625 你不冷吗? 305 00:32:37,416 --> 00:32:40,583 我有预感 这将是一个难忘的夜晚 306 00:32:40,666 --> 00:32:43,708 很多环节还是有可能出错 307 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 一个无比美妙的夜晚 308 00:33:02,708 --> 00:33:03,666 好 309 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 保罗? 310 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 -塞何? -是我 311 00:33:45,916 --> 00:33:48,750 -出问题了 那个德国人跑了 -什么? 312 00:33:48,833 --> 00:33:52,083 增派守卫保护你自己 也看好他的家人 我很快就到 313 00:33:53,458 --> 00:33:55,333 不! 314 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 来吧 315 00:33:57,333 --> 00:34:00,833 -别傻站在那里!枪给我! -她往那对母子的房间去了 316 00:34:09,666 --> 00:34:11,041 可恶! 317 00:34:13,333 --> 00:34:15,625 -他们跑了!全体注意 找到他们! -是! 318 00:34:41,083 --> 00:34:42,333 我们就快成功了 319 00:34:42,416 --> 00:34:45,333 出口在那边 跟我来 320 00:34:50,041 --> 00:34:51,333 嘿! 321 00:34:51,916 --> 00:34:53,916 快跑! 322 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 -快! -快跑! 323 00:35:08,291 --> 00:35:09,125 快跑! 324 00:35:09,958 --> 00:35:12,583 加油 再快点!快跑! 325 00:35:13,416 --> 00:35:14,666 快来! 326 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 快!再快点 快啊! 327 00:35:18,541 --> 00:35:19,625 拦住他们! 328 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 我是约瑟夫!快跑! 329 00:35:33,375 --> 00:35:36,041 -还等什么? -走!快走! 330 00:35:37,833 --> 00:35:39,000 走啊!快来! 331 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 就在那边! 332 00:35:43,250 --> 00:35:44,125 快跑! 333 00:35:44,208 --> 00:35:45,916 快点 快来!过去! 334 00:35:46,000 --> 00:35:49,541 -上车!快! -上车!快! 335 00:35:49,625 --> 00:35:51,958 你们快上车 我得去找查理 336 00:35:53,333 --> 00:35:54,291 我得… 337 00:35:54,375 --> 00:35:57,000 -什么?快上车! -该死 快上车!我们走! 338 00:35:58,791 --> 00:35:59,958 开车! 339 00:36:00,541 --> 00:36:01,458 人都上来了吗? 340 00:36:56,250 --> 00:36:57,625 别动 忍一忍好吗? 341 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 很好 342 00:37:06,666 --> 00:37:07,541 还能忍吗? 343 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 妈妈 344 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 我 345 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 那个男人 346 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 嘿!坚持住 347 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 那个女人 348 00:37:31,250 --> 00:37:32,125 查理 349 00:37:34,791 --> 00:37:38,625 好了 别动 按住他 再乱动你会死的! 350 00:37:39,875 --> 00:37:41,375 可恶! 351 00:37:41,458 --> 00:37:44,000 好了 我需要夹子 352 00:37:44,083 --> 00:37:47,083 这里有能用的东西吗? 工具箱?别动! 353 00:37:47,916 --> 00:37:51,000 -这个行吗? -可以 打火机呢?有打火机吗? 354 00:37:51,083 --> 00:37:53,291 我得烧灼动脉止血 我需要打火机 355 00:37:56,291 --> 00:37:59,125 加热钳子 止血后得立刻送他去医院 356 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 别动! 357 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 好了 然后… 358 00:38:07,083 --> 00:38:09,458 很好 你做得很好 359 00:38:17,041 --> 00:38:17,958 马科维奇 360 00:38:22,208 --> 00:38:23,041 马科维奇! 361 00:38:40,708 --> 00:38:42,500 他们逃走了吗?他们成功了吗? 362 00:38:45,875 --> 00:38:47,125 我的家人安全吗? 363 00:38:59,666 --> 00:39:01,208 不 塞何 先别杀他 364 00:39:13,500 --> 00:39:14,541 睁开眼睛 365 00:39:23,541 --> 00:39:25,166 我想让你见一个人 366 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 拉他起来 367 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 你死定了! 368 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 你 369 00:40:12,625 --> 00:40:14,083 我听说过你 370 00:40:15,125 --> 00:40:16,625 你是你家乡的王 371 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 但你抛下了那一切 372 00:40:18,875 --> 00:40:22,333 跑到这个遥远的城市兴风作浪 373 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 跑来我的城市! 374 00:40:25,458 --> 00:40:27,000 你想来寻仇 375 00:40:30,208 --> 00:40:31,500 我尊重你这个决定 376 00:40:33,208 --> 00:40:34,583 我们必须严厉 377 00:40:36,041 --> 00:40:37,708 必须令人生畏 378 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 但你并没有做到 379 00:40:43,958 --> 00:40:44,791 不是吗? 380 00:40:51,791 --> 00:40:55,500 你妄想带着枪 和几只阴沟里的老鼠闯进我的家 381 00:40:56,000 --> 00:40:58,208 你真以为自己能活着出去吗? 382 00:41:04,083 --> 00:41:04,916 不 383 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 你没打算活着出去 384 00:41:13,708 --> 00:41:15,208 你决意赴死 385 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 而你 386 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 你是怎么走到这一步的? 387 00:41:26,708 --> 00:41:28,375 你怎么会让自己沦落至此? 388 00:41:31,541 --> 00:41:34,666 你是如此地有才华 你内心充满爱 389 00:41:51,958 --> 00:41:55,000 你们俩理应得到一个生死决斗的机会 390 00:41:55,583 --> 00:41:58,583 而我乐意旁观 391 00:42:02,208 --> 00:42:03,875 我会放活下来的那一个回家 392 00:42:10,125 --> 00:42:11,875 嘿!醒醒! 393 00:42:12,541 --> 00:42:13,500 快醒醒! 394 00:42:16,583 --> 00:42:17,833 -醒醒 -约瑟夫! 395 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 约瑟夫 396 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 嘿 397 00:42:23,166 --> 00:42:24,125 约瑟夫 398 00:42:24,208 --> 00:42:25,958 嘿!你会挺过来的 399 00:42:27,916 --> 00:42:29,375 约瑟夫 快醒来吧 400 00:42:33,791 --> 00:42:36,333 嘿 没事了 401 00:42:37,000 --> 00:42:39,458 他得去医院 继续按压 嘿 402 00:42:39,958 --> 00:42:41,041 我去找乔纳斯 403 00:43:03,333 --> 00:43:04,625 我好像把他救回来了 404 00:43:06,416 --> 00:43:09,041 他的情况暂时稳定下来了 但我们得送他去医院 405 00:43:21,333 --> 00:43:22,333 嘿 406 00:43:23,583 --> 00:43:25,291 嘿 一切都会好起来的 407 00:43:47,000 --> 00:43:49,666 -嘿 快打啊 -嘿 这位大佬 给他点颜色瞧瞧 408 00:43:52,083 --> 00:43:53,458 大佬 我们支持你 409 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 快动手! 410 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 -快啊! -揍他 411 00:44:06,666 --> 00:44:08,083 来啊 打起来! 412 00:44:11,166 --> 00:44:12,916 哈桑 住手!这样对打毫无意义 413 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 哈桑! 414 00:44:37,791 --> 00:44:39,583 她不会放过我们任何一个 415 00:44:58,166 --> 00:45:00,958 你这个杀人犯 我会给你杀人犯应有的死法 416 00:45:16,166 --> 00:45:17,833 快起来!继续打! 417 00:45:17,916 --> 00:45:20,708 快继续! 418 00:45:49,541 --> 00:45:52,958 杀了我吧 你还在等什么? 419 00:45:57,666 --> 00:45:59,166 我们要么一起死 420 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 好 421 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 要么一起活下去 422 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 听着 那女人在撒谎 423 00:46:07,666 --> 00:46:10,666 我不在乎我是死是活 424 00:46:11,333 --> 00:46:13,708 就像你不在乎我弟弟的命一样! 425 00:46:13,791 --> 00:46:15,750 我也不想他死!听我说! 426 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 听着 哈桑! 427 00:46:18,416 --> 00:46:19,416 你听我说! 428 00:46:22,250 --> 00:46:23,375 我也不想他死 429 00:46:24,916 --> 00:46:26,000 现在听我说 430 00:46:26,750 --> 00:46:28,791 她不会放你走的 431 00:46:32,833 --> 00:46:35,125 我们要么一起死 432 00:46:36,500 --> 00:46:38,416 要么一起活下去 433 00:46:39,083 --> 00:46:39,916 相信我 434 00:46:40,708 --> 00:46:42,458 我们一起活下去吧 435 00:46:43,916 --> 00:46:48,416 我们一起活下去 436 00:46:48,500 --> 00:46:50,375 热闹看够了 杀了他们 437 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 好 438 00:46:53,833 --> 00:46:54,916 来吧! 439 00:46:55,000 --> 00:46:56,833 不!拦住他们!他们要跳崖! 440 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 不! 441 00:47:03,708 --> 00:47:05,333 可恶! 442 00:47:37,333 --> 00:47:39,208 -三比三! -嘿! 443 00:47:47,916 --> 00:47:49,041 我也要 两只手 444 00:47:49,875 --> 00:47:51,250 真棒 445 00:48:11,416 --> 00:48:15,333 《同盗中人》 446 00:48:18,041 --> 00:48:22,250 (第比利斯) 447 00:48:23,208 --> 00:48:24,375 是正面 我们就行动 448 00:48:25,625 --> 00:48:27,000 是背面 我们就回家 449 00:48:49,541 --> 00:48:51,291 -喂? -我在城里了 450 00:48:51,375 --> 00:48:54,500 -好 你带着硬币吗? -是的 451 00:48:54,583 --> 00:48:57,125 -很好 好 -它在我手上 452 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 告诉我你在哪儿 我派司机过去 453 00:49:00,291 --> 00:49:01,125 不 454 00:49:02,708 --> 00:49:04,291 我们当面交易 455 00:49:04,375 --> 00:49:08,250 我会发送给你见面的时间 456 00:49:08,333 --> 00:49:09,458 和地点 457 00:49:09,541 --> 00:49:10,416 好 458 00:49:10,500 --> 00:49:11,875 那好 就这样 459 00:49:20,500 --> 00:49:21,333 我们走吧 460 00:50:23,375 --> 00:50:28,291 字幕翻译:覃璇