1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Σε τι να πιούμε; 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Στα φράγκα που θα βγάλουμε; 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Ή στο νόμισμα; - Στα φράγκα. 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 Στο νόμισμα. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Το πρόβλημα με εσάς 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 είναι ότι δεν είστε ρομαντικές ψυχές. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 Λείπει η μαγεία από τη ζωή σας. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Προτείνω το εξής. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Ας πιούμε στη Μεγάλη Αικατερίνη. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Γιατί πηδιόταν με άλογα. 11 00:01:33,541 --> 00:01:37,541 - Διάβασα ότι είναι απλώς φήμες. - Δεν ξέρεις καν να διαβάζεις. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Πιάσε δύο μπίρες. - Ας πιούμε άλλον έναν γύρο. 13 00:01:41,875 --> 00:01:46,333 Θα φέρω να πιούμε το καλύτερο λικέρ πεύκο που έχω. 14 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Ας το πιούμε κι αυτό. - Θέλω κι εγώ μία. 15 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Θα σου ετοιμάσω. 16 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 - Ευχαριστώ. - Ναι. 17 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Κυρία μου. 18 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Χωρίς παρεξήγηση, μπορούμε να φύγουμε τώρα; 19 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Το αφεντικό είπε να μείνουμε. 20 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Πάντως, Ταμάρα, εγώ καταλαβαίνω τις γυναίκες. 21 00:02:06,958 --> 00:02:08,583 Αναμφισβήτητα. 22 00:02:08,666 --> 00:02:11,041 Έπρεπε να είχε ήδη πάει σπίτι του. 23 00:02:15,291 --> 00:02:16,416 Καλώς τον Ρίο! 24 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 25 00:02:19,166 --> 00:02:21,333 Τώρα μόλις πίναμε στην υγειά σου. 26 00:02:26,500 --> 00:02:30,416 Τι έχεις πάθει; Έχει πεθάνει κόσμος απ' αυτό. 27 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Τρελάθηκες τελείως; 28 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …τα ρημαδοποτά. 29 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 Λέω εγώ τώρα. 30 00:02:35,625 --> 00:02:37,166 Το ακούσατε αυτό; 31 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 Σκόνταψε μάλλον. 32 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - Το λικέρ! - Γεια σας. 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Ούτε που ξέρω από πού είναι. 34 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Λέει κάτι μαλακίες. - Το καλύτερο λικέρ πεύκο. 35 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - Το καλύτερο. - Γιατί δεν με χαιρετάτε; 36 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Ρε φίλε, το επόμενο… 37 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Τι στον… 38 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Έλα εδώ, ρε μπάσταρδε! 39 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 Περίμενέ με! 40 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Εικοσάρη! 41 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Ήσουν φίλος μου! 42 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Θα τα ξαναπούμε, Ρίο. 43 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 Στα όνειρά σου. 44 00:04:46,541 --> 00:04:47,750 Για δες. 45 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Να το. 46 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 Κοίτα, Ταμάρα. Να το. 47 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 Και τώρα, 48 00:05:07,541 --> 00:05:08,833 θα συναντήσω κάποιον 49 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 που θα μου δώσει 2 εκατομμύρια για να το πάρει. 50 00:05:14,583 --> 00:05:16,375 Και τότε θα με αγαπήσεις ξανά. 51 00:05:20,666 --> 00:05:23,500 Τότε, θα με αγαπήσεις ξανά! 52 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Όχι, Ρίο. 53 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Τι; 54 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Είπα όχι. 55 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Τι; 56 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Τι; 57 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 Τι; 58 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Τι; 59 00:05:56,166 --> 00:06:03,000 ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ 60 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Προσεκτικά. Τι γίνεται; 61 00:06:08,000 --> 00:06:08,958 Πρόσεχε. 62 00:06:12,916 --> 00:06:15,250 Αυτός είναι ο Βάιντινγκερ, το κτήνος. 63 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Τον γνώρισα. 64 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 Αυτός είναι 65 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 ο Εικοσάρης. 66 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Τζο. 67 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 Έλα. 68 00:06:52,166 --> 00:06:53,416 Μπορείς να μιλήσεις; 69 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 Είσαι τραυματισμένη; 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Με ακούς; 71 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 72 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Ακούς; - Ο Ρίο έφυγε. Ο Εικοσάρης πέθανε. 73 00:07:05,666 --> 00:07:07,791 - Τι συνέβη; - Θα ρίξω! 74 00:07:07,875 --> 00:07:08,916 Το εννοώ! 75 00:07:09,541 --> 00:07:10,583 Ηρέμησε. 76 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Ηρέμησε. 77 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Όλα καλά. 78 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Ο Ρίο δεν το έκανε; Ο Ρίο τους σκότωσε όλους αυτούς. 79 00:07:19,166 --> 00:07:20,208 Ναι. 80 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Τον ξέρω καλά. Ο Ρίο έτσι ήταν πάντα. 81 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Δεν έστεκε στα καλά του. 82 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Είναι ξάδερφός μου. 83 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Γιόζεφ; 84 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Ναι. Ο Γιόζεφ είμαι. 85 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Ο Μούκσταϊν, ναι. Ο χοντρός. Θα σου έχει πει για μένα. 86 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 Τα καλύτερα, μάλλον. 87 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Εσύ του έδωσες το νόμισμα. - Ναι. 88 00:07:44,208 --> 00:07:47,541 Ήταν ο όρος του για να ελευθερώσει τη Σαμίρα. 89 00:07:47,625 --> 00:07:49,375 Δεν θα σε πειράξουμε. 90 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Σε παρακαλώ. 91 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Ο Ρίο 92 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 τρελάθηκε εντελώς. 93 00:08:13,083 --> 00:08:14,416 Ναι. 94 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Το ξέρουμε. 95 00:08:15,833 --> 00:08:19,166 Πρέπει να μας βοηθήσεις πριν κάνει κι άλλες μαλακίες. 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Πήρε το νόμισμα; - Ναι. 97 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Ναι; 98 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Πού πήγε; - Πήγε… 99 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Βγήκε έξω. 100 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Από την πίσω πόρτα. 101 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 Ωραία. Τι σκοπεύει να κάνει; 102 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Θέλει να το πουλήσει! 103 00:08:45,083 --> 00:08:47,333 Τι τρέχει με το γαμημένο το νόμισμα; 104 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Το νόμισμα; 105 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Γυαλίζει όμορφα στον ήλιο. 106 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Σκάσε, γαμώτο. 107 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Έχει πεθάνει κόσμος εξαιτίας του. 108 00:08:59,458 --> 00:09:01,083 Το θέλεις απεγνωσμένα. 109 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Γιατί το θες το κωλόπραμα; 110 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 Δεν είναι πράγμα. 111 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Έχει ψυχή. 112 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 Ποιανού την ψυχή; 113 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Κόψε τα λόγια. 114 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΣΑΡΛΙ 115 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Το σηκώνω. 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Αρκάντι. - Το έχεις; 117 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Ναι. - Φέρ' το μου, τότε. 118 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 Θα σου το φέρω. 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Αν έρθεις χωρίς το νόμισμα, 120 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 ο άντρας σου θα πεθάνει. 121 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Με άκουσες; 122 00:09:58,041 --> 00:09:59,666 Πού να έρθω; 123 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 Θα σου πω. 124 00:10:02,166 --> 00:10:04,000 Θα τα καταφέρουμε, Σαμίρα! 125 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 Τσάρλι. 126 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Σ' αγαπώ. 127 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Βοήθησέ μας. 128 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Θέλεις ένα ποτό; 129 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Λοιπόν, έλα. Σε παρακαλώ. - Όχι, σε παρακαλώ. 130 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Όλοι ξέρουμε ότι ο Ρίο μιλάει πολύ. Είπε τίποτα; 131 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Πού πάει; Σε ποιον θα το πουλήσει; 132 00:10:25,375 --> 00:10:28,000 Δεν ξέρω, σου λέω! 133 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Ίσως είπε κάτι, αλλά δεν τον άκουγα. 134 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 Δεν μπορώ να τον ακούω συνέχεια. 135 00:10:35,833 --> 00:10:37,625 Κανείς δεν μπορεί. 136 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 Άσ' την. 137 00:10:40,458 --> 00:10:43,041 Ξέρω κάποιον που ξέρει ποιος θα το αγοράσει. 138 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Και πώς θα τον βρούμε. 139 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Μάλλον έχουμε ραντεβού μαζί. 140 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Έχετε το νόμισμα; 141 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Να το. 142 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Εσείς έχετε τα λεφτά; 143 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Μπράβο! 144 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Ποιος είναι αυτός; 145 00:12:24,125 --> 00:12:25,125 Ένας φίλος. 146 00:12:26,791 --> 00:12:27,875 Τι θέλετε; 147 00:12:29,458 --> 00:12:32,666 Ο Αρκάντι έχει τον άντρα μου και θέλει το νόμισμα. 148 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Καταρίνα, πες μου ποιος θα το αγοράσει. 149 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Άντε γαμήσου. 150 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Σαμίρα… 151 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Πάρε τον συνεργάτη σου. 152 00:12:56,125 --> 00:12:57,625 Η επόμενη θα σε πετύχει. 153 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Το νόμισμα προορίζεται 154 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 για δώρο. 155 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 Θα είναι 156 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 έκπληξη. 157 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Για τον κύριο Ζακέγιεφ; 158 00:13:24,583 --> 00:13:27,208 - Το γνωρίζατε; - Εγώ και το νόμισμα… 159 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Έχουμε προϊστορία εμείς οι δύο. 160 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Έλα, Καταρίνα. 161 00:13:41,166 --> 00:13:42,458 Τι συμβαίνει; 162 00:13:42,541 --> 00:13:46,166 Ο Αρκάντι κρατά έναν όμηρο. Ήρθε η γυναίκα του κι ο φίλος του. 163 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Έχει όπλο. Βοήθησέ με. 164 00:13:48,000 --> 00:13:49,125 Ναι; 165 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Μ' ακούς; 166 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Καταρίνα! 167 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 Είσαι ο Μπαγκράτ; 168 00:13:54,625 --> 00:13:55,541 Ποια είσαι; 169 00:13:55,625 --> 00:13:58,208 Ξέρεις ποια είμαι. Σου το είπε η Καταρίνα. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 Φέρε μου το νόμισμα. 171 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Δεν αστειεύεται. 172 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Ο Αρκάντι έχει τον άντρα σου; 173 00:14:08,583 --> 00:14:10,166 Πού είναι ο άντρας σου; 174 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Με ακούς; 175 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Αυτό δεν σε αφορά. 176 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Φέρε μου το νόμισμα, αλλιώς θα τη σκοτώσω. 177 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Θα σου πω πού να έρθεις. 178 00:14:22,166 --> 00:14:24,625 - Πάμε. - Εμπρός, έλα. 179 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Ο Αρκάντι έχει τον άντρα της. - Ο Τσάρλι και ο Αρκάντι; 180 00:14:30,875 --> 00:14:33,333 Πολύ θα ήθελα να δω αυτό το δίδυμο. 181 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Τον ξέρετε; 182 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 Έχετε δουλειές. Ας μην μπλέκομαι στα πόδια σας. 183 00:14:41,375 --> 00:14:44,541 Ας μείνουμε στα δύο εκατομμύρια και… 184 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Μια στιγμή! 185 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 Θέλετε παραπάνω; 186 00:14:48,750 --> 00:14:50,541 Σας δίνω ένα 50% επιπλέον. 187 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Τον ξέρετε αυτόν τον Τσάρλι; 188 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 Δυστυχώς. 189 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 Έχετε το τηλέφωνό του; 190 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 {\an8}ΤΑΞΙ 191 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Ο Αρκάντι. 192 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 Εδώ είναι ο Τσάρλι. 193 00:15:11,416 --> 00:15:13,375 Στο γκαράζ Flora. Πού είναι αυτό; 194 00:15:13,458 --> 00:15:14,625 Γκαράζ Flora. 195 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Γαμώτο. - Στη Λαντστράσε. 196 00:15:17,666 --> 00:15:20,208 - Μας δίνει μισή ώρα. - Ωραία. 197 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 Βγες. 198 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 Έξω! 199 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Έλα. 200 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 Κάτσε. 201 00:16:02,500 --> 00:16:03,750 Βάλε τις χειροπέδες. 202 00:16:10,416 --> 00:16:11,708 Εντάξει. 203 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 Είσαι καλά; 204 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 Ο φίλος σου… 205 00:16:32,125 --> 00:16:34,000 Σεργκέι δεν τον έλεγαν; 206 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Πέθανε για χάρη σου. 207 00:16:36,166 --> 00:16:38,458 Σκάσε, γαμώτο. 208 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Δεν ξέρεις τίποτα για εμάς. 209 00:16:41,625 --> 00:16:43,250 Και βέβαια ξέρω. 210 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Είμαι σαν εσάς. 211 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Όχι. 212 00:16:51,250 --> 00:16:54,625 Ξέρω πώς είναι να 'σαι πρόθυμος να πεθάνεις για κάποιον. 213 00:16:56,541 --> 00:16:59,708 - Να έχεις δώσει υπόσχεση. - Ναι; Τι υπόσχεση έδωσες; 214 00:16:59,791 --> 00:17:01,583 Να 'μαι πατέρας. 215 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Για τον Γιόνας. 216 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Δεν έχεις ιδέα, ρε. 217 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Κι όμως. 218 00:17:16,041 --> 00:17:17,458 Για ποια υπόσχεση μιλάς; 219 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Η οικογένεια είναι βιολογία και τίποτε άλλο, Τσάρλι. 220 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 Η υπόσχεση που έδωσε ο Σεργκέι για μένα 221 00:17:25,000 --> 00:17:27,541 είναι πολύ πιο σημαντική, γαμώτο. 222 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 Είναι επιλογή. 223 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Ναι; - Ναι. 224 00:17:33,458 --> 00:17:35,166 Ο Γιόνας δεν είναι γιος μου. 225 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Αν με σκοτώσεις, 226 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 θα έχω πεθάνει για χάρη του. 227 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Από επιλογή. 228 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Γιατί; 229 00:17:49,375 --> 00:17:51,000 Γιατί είμαι ο πατέρας του. 230 00:17:54,500 --> 00:17:56,708 Τι αναμνήσεις σού φέρνει το νόμισμα; 231 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 232 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 ΑΝΟΙΓΜΑ 233 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Τι είναι; 234 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Τι είναι αυτό; 235 00:18:09,708 --> 00:18:12,541 ΡΙΟ 236 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 Ναι; 237 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 Τσάρλι, εσύ; 238 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 Ή μήπως είστε εσείς, κύριε Ζακέγιεφ; 239 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Ποιος είσαι; 240 00:18:28,041 --> 00:18:29,916 Ο Μπάχοφνερ. Δεν θα με θυμάστε. 241 00:18:30,000 --> 00:18:32,166 Συνεργαστήκαμε κάποτε, εμμέσως. 242 00:18:32,250 --> 00:18:35,416 Τέλος πάντων, σημασία έχει το τώρα. 243 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Ο Τσάρλι είναι μαζί σας; 244 00:18:38,083 --> 00:18:41,416 Μου κάνετε τη χάρη να με βάλετε σε ανοιχτή ακρόαση; 245 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Θέλω να με ακούει. 246 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Ναι. 247 00:18:47,416 --> 00:18:48,416 Τσάρλι; 248 00:18:51,166 --> 00:18:52,166 Ρίο. 249 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Πολύ σωστά. Ο Ρίο είμαι. 250 00:18:54,625 --> 00:18:56,333 Ο Ρίο νίκησε. 251 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Άκου. Ο τύπος λέει μαλακίες. 252 00:18:59,916 --> 00:19:01,833 Είναι ψεύτης. 253 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Συνεχίστε. 254 00:19:05,125 --> 00:19:06,875 Μπορώ να σας φέρω το νόμισμα. 255 00:19:06,958 --> 00:19:09,083 Τώρα αμέσως. Μα θα σας στοιχίσει. 256 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 Δύο εκατομμύρια. 257 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Με ακούς, Τσάρλι; - Δεν ξέρεις τι κάνεις. 258 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 Ναι, κι όμως. 259 00:19:17,375 --> 00:19:21,458 Ξέρω πολύ καλά τι κάνω. Θα δώσω το νόμισμα στον κο Ζακέγιεφ. 260 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 Κι έπειτα, θα του είσαι εντελώς άχρηστος. 261 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Θα πας στην κόλαση γι' αυτό. - Φυσικά. 262 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Εννοείται. Μα εσύ θα πας πρώτος. 263 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Τα λέμε σε λίγο. 264 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Ναι; 265 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Το έκλεισε. 266 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Η τοποθεσία. 267 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Πάμε. - Λούκα, πάμε. 268 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 Η γυναίκα σου είπε ψέματα. 269 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Αρκάντι. 270 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Είπε ψέματα. - Δεν είναι έτσι. 271 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Θα σου το φέρει. - Μα δεν το έχει. 272 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Ο Ρίο μάλλον φέρνει την αστυνομία. 273 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - Κόφ' το! - Φέρνει τους μπάτσους! 274 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 Δεν καταλαβαίνεις; Είναι θεοπάλαβος! Έλεος πια! 275 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 Επιπλέον 50% θα πει… 276 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 - Τρία εκατομμύρια. - Ναι. 277 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Τρία εκατομμύρια; 278 00:20:19,916 --> 00:20:21,541 Τώρα θα δεις, Ταμάρα. 279 00:20:22,208 --> 00:20:23,625 Όλοι σας θα δείτε. 280 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Πού θα του πεις να συναντηθούμε; 281 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Κάπου στον δρόμο για τον Τσάρλι. 282 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 Κάπου που να έχει κόσμο. 283 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ναι; 284 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 Λοιπόν, στην Κάρλσπλατς, από τη μεριά του Ρέσελπαρκ. 285 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 - Θα είμαστε εκεί σε τρία λεπτά. - Καλώς. 286 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Περιμένετέ μας… - Θα περιμένετε για πολύ, χοντρέ! 287 00:20:48,625 --> 00:20:50,375 Μέχρι να λιώσουν οι πάγοι. 288 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 Τι γίνεται, Μπαγκράτ; 289 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 "Τι γίνεται;" 290 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Να πάτε να γαμηθείτε όλοι σας! 291 00:20:57,625 --> 00:21:01,083 Ο Μπάχοφνερ είναι νικητής! Είμαι νικητής! 292 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Πάντα! 293 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Μας δουλεύεις; 294 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Θα της τινάξω τα μυαλά, δεν αστειεύομαι! 295 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Κάν' το. Ποιος νοιάζεται; Τίποτα δεν έχει σημασία πια. 296 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Μπαγκράτ! 297 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Βοήθεια! - Χέστηκα! 298 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Θα πάρω τρία μύρια! 299 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Ενώ εσείς όχι! 300 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Γαμώτο! 301 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Τι ήταν αυτό; - Δεν θα έρθουν. Έχουν άλλα σχέδια. 302 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Βρομομπάσταρδοι. 303 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 ΕΧΕΤΕ 30 ΛΕΠΤΑ 304 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Πάμε εκεί. - Ναι. 305 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 Χέσε το νόμισμα. Αρκεί που έχουμε αυτήν. 306 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - Μην πάτε. Θα μας σκοτώσει. - Πάμε στον Τσάρλι και τον Αρκάντι. 307 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Πάμε. 308 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Γρήγορα! 309 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 Άντε, σανίδωσέ το. 310 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 Πήγαινέ μας στον Αρκάντι. 311 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό. 312 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Βιάσου! 313 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Δεν… 314 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Κι έτσι, θα είμαι πάντα μαζί σου. 315 00:23:09,541 --> 00:23:10,875 Γαμώτο! 316 00:23:12,625 --> 00:23:13,750 Δώσ' το μου! 317 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Τσάρλι! 318 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 - Πού είσαι; - Σαμίρα! 319 00:23:35,833 --> 00:23:36,875 Τσάρλι! 320 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Τσάρλι! - Σαμίρα! 321 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Πού είσαι; - Εδώ! 322 00:23:42,708 --> 00:23:43,708 Έλα. 323 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Σαμίρα! 324 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Σαμίρα! 325 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Εδώ! 326 00:23:55,625 --> 00:23:57,375 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 327 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Γαμώτο. Σταμάτα. 328 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Κατέβασε το όπλο. 329 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 Κατέβασέ το. 330 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Κάτια. 331 00:24:10,166 --> 00:24:13,625 Σ' το ορκίζομαι, θα της τινάξω τα μυαλά στον αέρα! 332 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Κατέβασε το όπλο! 333 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Κατέβασέ το. 334 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Περιμένεις κάποιον. Τον Ρίο, σωστά; 335 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Άκουσέ με. Θα σου τη φέρει. 336 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Έρχεται με τον Μπαγκράτ. Θέλει να σε σκοτώσει. 337 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Σ' τα 'λεγα. 338 00:24:30,250 --> 00:24:31,583 Πες του. 339 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Πώς μπόρεσες; 340 00:24:38,541 --> 00:24:39,875 Συγγνώμη! 341 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Πώς μπόρεσες; 342 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Δώσε μου την κόρη μου. 343 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Πάρ' τον. 344 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Πήγαινε. 345 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Τι θα γίνει με το νόμισμα; 346 00:25:33,000 --> 00:25:35,458 Χέστηκα για το νόμισμα. 347 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Μάρκοβιτς. 348 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 Δεν τελειώσαμε εμείς οι δύο. 349 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Σας αφήνω μόνους. 350 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 Γαμώτο. 351 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Γαμώτο. 352 00:27:07,791 --> 00:27:09,208 Πώς ήταν στην Ταϊλάνδη; 353 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Είχε ζέστη. 354 00:27:13,583 --> 00:27:15,125 - Ναι; - Πολλή ζέστη. 355 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 Κατά τ' άλλα, καλά ήταν. 356 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 Ναι; Ωραία. 357 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Πώς ήταν η πεζοπορία; 358 00:27:22,833 --> 00:27:24,708 Τίποτα το ιδιαίτερο. 359 00:27:24,791 --> 00:27:30,125 Να, απλώς με απήγαγαν και μετά έπρεπε να σώσω τον άντρα μου. 360 00:27:30,208 --> 00:27:31,250 Ναι. 361 00:27:33,250 --> 00:27:35,791 Θα ήθελα να είχα πεζοπορήσει περισσότερο. 362 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Μετά χαράς, να πάμε μαζί στο μέλλον. 363 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Ναι; - Ναι. 364 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 Ναι, ευχαρίστως. 365 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Πολύ ευχαρίστως. 366 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Τσάρλι. 367 00:28:08,916 --> 00:28:11,833 Για να έχουμε μέλλον, μένει να κάνουμε κάτι ακόμα. 368 00:28:15,875 --> 00:28:16,875 Ναι. 369 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 - Εντάξει; - Εντάξει. 370 00:28:20,625 --> 00:28:22,458 - Ας το κάνουμε. - Ναι. 371 00:28:32,833 --> 00:28:34,458 Πού είναι ο Αρκάντι; 372 00:28:35,000 --> 00:28:36,291 Εσύ είσαι ο Μπαγκράτ; 373 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Δεν είναι εδώ. Έφυγε. 374 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Με την Καταρίνα. 375 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Ας ηρεμήσουμε όλοι λίγο. 376 00:28:45,333 --> 00:28:46,416 Άργησες. 377 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 Δεν τον ένοιαζε τόσο πολύ το νόμισμα. 378 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Θες να δεις τον Αρκάντι νεκρό; 379 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Ξέρω πώς θα τον πιάσεις. 380 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - Τι έχεις να κερδίσεις εσύ; - Είμαστε ζωντανοί-νεκροί. 381 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 Ο Αρκάντι θα μας κυνηγήσει. Χρειαζόμαστε λεφτά. 382 00:29:00,750 --> 00:29:02,750 Θα έδινες 2 εκατ. για το νόμισμα; 383 00:29:03,416 --> 00:29:04,416 Τα χρειαζόμαστε. 384 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 Μια στιγμή. Για σταθείτε. 385 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Ακούω συνέχεια ότι το νόμισμα δεν αξίζει μία. 386 00:29:09,791 --> 00:29:14,875 Πάτε καλά; Αξίζει τα πάντα! Τα πάντα! Για τους πάντες! Για πάντα! 387 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 Τα λεφτά είναι δικά μου! 388 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - Με αυτά, εγώ και η Ταμάρα… - Ρίο! 389 00:29:31,583 --> 00:29:32,541 Εντάξει. 390 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Πηγαίνετέ με στον Αρκάντι. 391 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 Είμαστε σύμφωνοι. 392 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Τράβα τους φωτογραφία και στείλ' τη στην Τιφλίδα. 393 00:29:44,375 --> 00:29:45,875 Αν πάτε να μου τη φέρετε, 394 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 θα έχετε κι άλλους μπελάδες. 395 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Τι είναι αυτά; - Σκασμός! 396 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Καταλάβατε; 397 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Το δάχτυλό σας, παρακαλώ. 398 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Αν ο Τσάρλι άκουσε σωστά τη διεύθυνση, 399 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 ο Αρκάντι μένει σε ένα μεγάλο, παλιό σπίτι. 400 00:31:16,166 --> 00:31:17,708 Σε ένα παλάτι. 401 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 Όλα τα μεγάλα, παλιά σπίτια στη Βιέννη 402 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 έχουν πρόσβαση στους υπονόμους. 403 00:31:27,208 --> 00:31:28,250 Πάμε. 404 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Μπες. 405 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Φυσικά, στην πορεία, η πρόσβαση σφραγίστηκε. 406 00:32:10,333 --> 00:32:13,583 Αλλιώς, ο καθένας θα μπορούσε να μπει στα σπίτια. 407 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 Άνοιξε την πόρτα. 408 00:32:38,833 --> 00:32:40,750 - Γρήγορα! - Εντάξει. 409 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Τι γίνεται; 410 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Προχώρα. 411 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 Είπα ότι θα σε φέρω σ' αυτόν και το έκανα. 412 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Δεν το έκανες. Πού είναι; - Εκεί μέσα. 413 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Μπες μέσα. - Δεν μπαίνω. 414 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 Δεν είμαι εκτελεστής. 415 00:34:21,916 --> 00:34:23,875 Δεν θα σκοτωθώ για χάρη σου. 416 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Πες στον δικό σου να δώσει τα λεφτά στη Σαμίρα. 417 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Και μετά, την κάνω από δω. 418 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Ρίξε μου και θα πεθάνεις. Κι αυτός, επίσης. 419 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 Και η γυναίκα σου. 420 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Θα πάω εγώ. 421 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Αποκλείεται. 422 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Θα το κάνω μετά χαράς. 423 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Γιόζεφ. - Αντίο, Τσάρλι. Χαιρέτα μου τη Μάργκοτ. 424 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Γαμώτο. 425 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Όχι! 426 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Μη! 427 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Έριξαν. 428 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 Σε παρακαλώ. 429 00:35:29,541 --> 00:35:30,958 Ο Αρκάντι είναι νεκρός. 430 00:35:32,750 --> 00:35:33,916 Μπορείτε να έρθετε. 431 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Πήγαινε. 432 00:36:23,750 --> 00:36:25,208 Τι έγινε; 433 00:36:25,291 --> 00:36:26,666 Ποιος το έκανε αυτό; 434 00:37:27,708 --> 00:37:29,333 Πώς πάει, Μπαγκράτ; 435 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Εδώ τελείωσε ο χρόνος σου. 436 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Κάτια. 437 00:37:45,458 --> 00:37:49,041 Δείξε μου ποια πραγματικά είσαι. 438 00:37:49,666 --> 00:37:52,166 Απόδειξε ότι είσαι κόρη ενός εγκληματία. 439 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Εμπρός. 440 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Κάτια. 441 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Μπαμπά. 442 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΣΑΡΛΙ 443 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 Τα καταφέραμε. 444 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Δώσ' του το τηλέφωνο. 445 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Σε ζητάνε. 446 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Μπαγκράτ; - Όχι. Ο Μπαγκράτ είναι νεκρός. 447 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Λούκα. 448 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 Η γυναίκα που κάθεται μαζί σου είναι υπό την προστασία μου. 449 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Δώσ' της τα λεφτά 450 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 και άσ' τη να φύγει. 451 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Ίσως σταθείς τυχερός και δεν με ξαναδείς ποτέ σου. 452 00:39:44,708 --> 00:39:45,958 Κατάλαβες; 453 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Λούκα. 454 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Κατάλαβες, είπα; 455 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Κατάλαβα. 456 00:40:00,750 --> 00:40:02,708 Αναλαμβάνεις τον λογαριασμό, ναι; 457 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Γεια σας. 458 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Γαμώτο. 459 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Δεν έχω λόγια… 460 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Επιτέλους! 461 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 Στις ομορφιές σου. 462 00:41:06,833 --> 00:41:07,791 Κι εσύ. 463 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 Δείξε μου τα λεφτά. 464 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 Ναι. 465 00:41:42,125 --> 00:41:44,166 Απίστευτο… 466 00:41:49,541 --> 00:41:51,416 Θα είμαστε ασφαλείς τώρα; 467 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Μόνο εάν επιζήσω, Τσάρλι. 468 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 Οι άντρες του Μπαγκράτ θα σας κυνηγήσουν. 469 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 Τσάρλι. 470 00:42:05,166 --> 00:42:06,666 Πρέπει να φύγετε. 471 00:42:09,250 --> 00:42:11,333 Πρέπει να κρυφτείτε. 472 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Έλα εδώ! 473 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Τα κατάφερες, μεγάλε. 474 00:42:54,416 --> 00:42:55,833 Όλοι μαζί τα καταφέραμε. 475 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Ναι. 476 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 Και τώρα, είμαστε ασφαλείς; 477 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Όχι. 478 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Δεν τέλειωσε ακόμα. 479 00:43:17,000 --> 00:43:18,208 Πρέπει να φύγουμε. 480 00:43:34,291 --> 00:43:35,291 Ευχαριστώ. 481 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 Καλημέρα. 482 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Μπες, που να σε πάρει. 483 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Άντε, μωρέ. Δεν μπαίνει. - Να σας βοηθήσω; 484 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 Ευχαριστώ. 485 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Δεσποινίς, θα ήθελα ό,τι πήρε ο κύριος. 486 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - Αμέσως. - Ευχαριστώ. 487 00:44:24,791 --> 00:44:25,916 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 488 00:44:26,000 --> 00:44:27,541 - Παρακαλώ. - Να 'στε καλά. 489 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 Τα τραπέζι θέλει λάδωμα. 490 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Κι εσείς στο καρναβάλι πάτε; Έχω καταχαρεί. 491 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Ή μήπως πάτε για δουλειές; 492 00:44:41,541 --> 00:44:44,333 Για δουλειές. Όπως πάντα. 493 00:44:44,416 --> 00:44:45,375 Μάλιστα. 494 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Φύγαμε για Ρίο. 495 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 Φύγαμε για Ρίο. 496 00:46:12,958 --> 00:46:16,208 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου