1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Σε τι να πιούμε;
2
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Στα φράγκα που θα βγάλουμε;
3
00:01:09,875 --> 00:01:12,708
- Ή στο νόμισμα;
- Στα φράγκα.
4
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
Στο νόμισμα.
5
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Το πρόβλημα με εσάς
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
είναι ότι δεν είστε ρομαντικές ψυχές.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,166
Λείπει η μαγεία από τη ζωή σας.
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,125
Προτείνω το εξής.
9
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Ας πιούμε στη Μεγάλη Αικατερίνη.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Γιατί πηδιόταν με άλογα.
11
00:01:33,541 --> 00:01:37,541
- Διάβασα ότι είναι απλώς φήμες.
- Δεν ξέρεις καν να διαβάζεις.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Πιάσε δύο μπίρες.
- Ας πιούμε άλλον έναν γύρο.
13
00:01:41,875 --> 00:01:46,333
Θα φέρω να πιούμε
το καλύτερο λικέρ πεύκο που έχω.
14
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Ας το πιούμε κι αυτό.
- Θέλω κι εγώ μία.
15
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Θα σου ετοιμάσω.
16
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
17
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Κυρία μου.
18
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Χωρίς παρεξήγηση,
μπορούμε να φύγουμε τώρα;
19
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Το αφεντικό είπε να μείνουμε.
20
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Πάντως, Ταμάρα,
εγώ καταλαβαίνω τις γυναίκες.
21
00:02:06,958 --> 00:02:08,583
Αναμφισβήτητα.
22
00:02:08,666 --> 00:02:11,041
Έπρεπε να είχε ήδη πάει σπίτι του.
23
00:02:15,291 --> 00:02:16,416
Καλώς τον Ρίο!
24
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
25
00:02:19,166 --> 00:02:21,333
Τώρα μόλις πίναμε στην υγειά σου.
26
00:02:26,500 --> 00:02:30,416
Τι έχεις πάθει;
Έχει πεθάνει κόσμος απ' αυτό.
27
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Τρελάθηκες τελείως;
28
00:02:32,958 --> 00:02:34,541
…τα ρημαδοποτά.
29
00:02:34,625 --> 00:02:35,541
Λέω εγώ τώρα.
30
00:02:35,625 --> 00:02:37,166
Το ακούσατε αυτό;
31
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
Σκόνταψε μάλλον.
32
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- Το λικέρ!
- Γεια σας.
33
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Ούτε που ξέρω από πού είναι.
34
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Λέει κάτι μαλακίες.
- Το καλύτερο λικέρ πεύκο.
35
00:02:50,208 --> 00:02:53,416
- Το καλύτερο.
- Γιατί δεν με χαιρετάτε;
36
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Ρε φίλε, το επόμενο…
37
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Τι στον…
38
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Έλα εδώ, ρε μπάσταρδε!
39
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
Περίμενέ με!
40
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Εικοσάρη!
41
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Ήσουν φίλος μου!
42
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Θα τα ξαναπούμε, Ρίο.
43
00:03:54,708 --> 00:03:56,458
Στα όνειρά σου.
44
00:04:46,541 --> 00:04:47,750
Για δες.
45
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Να το.
46
00:05:00,666 --> 00:05:02,833
Κοίτα, Ταμάρα. Να το.
47
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
Και τώρα,
48
00:05:07,541 --> 00:05:08,833
θα συναντήσω κάποιον
49
00:05:09,333 --> 00:05:12,750
που θα μου δώσει 2 εκατομμύρια
για να το πάρει.
50
00:05:14,583 --> 00:05:16,375
Και τότε θα με αγαπήσεις ξανά.
51
00:05:20,666 --> 00:05:23,500
Τότε, θα με αγαπήσεις ξανά!
52
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Όχι, Ρίο.
53
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Τι;
54
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Είπα όχι.
55
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
Τι;
56
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
Τι;
57
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
Τι;
58
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Τι;
59
00:05:56,166 --> 00:06:03,000
ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ
60
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Προσεκτικά. Τι γίνεται;
61
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
Πρόσεχε.
62
00:06:12,916 --> 00:06:15,250
Αυτός είναι ο Βάιντινγκερ, το κτήνος.
63
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Τον γνώρισα.
64
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
Αυτός είναι
65
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
ο Εικοσάρης.
66
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Τζο.
67
00:06:45,833 --> 00:06:46,833
Έλα.
68
00:06:52,166 --> 00:06:53,416
Μπορείς να μιλήσεις;
69
00:06:54,791 --> 00:06:56,000
Είσαι τραυματισμένη;
70
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Με ακούς;
71
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
72
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Ακούς;
- Ο Ρίο έφυγε. Ο Εικοσάρης πέθανε.
73
00:07:05,666 --> 00:07:07,791
- Τι συνέβη;
- Θα ρίξω!
74
00:07:07,875 --> 00:07:08,916
Το εννοώ!
75
00:07:09,541 --> 00:07:10,583
Ηρέμησε.
76
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Ηρέμησε.
77
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Όλα καλά.
78
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Ο Ρίο δεν το έκανε;
Ο Ρίο τους σκότωσε όλους αυτούς.
79
00:07:19,166 --> 00:07:20,208
Ναι.
80
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Τον ξέρω καλά. Ο Ρίο έτσι ήταν πάντα.
81
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Δεν έστεκε στα καλά του.
82
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Είναι ξάδερφός μου.
83
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Γιόζεφ;
84
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Ναι. Ο Γιόζεφ είμαι.
85
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Ο Μούκσταϊν, ναι. Ο χοντρός.
Θα σου έχει πει για μένα.
86
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
Τα καλύτερα, μάλλον.
87
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Εσύ του έδωσες το νόμισμα.
- Ναι.
88
00:07:44,208 --> 00:07:47,541
Ήταν ο όρος του
για να ελευθερώσει τη Σαμίρα.
89
00:07:47,625 --> 00:07:49,375
Δεν θα σε πειράξουμε.
90
00:07:51,375 --> 00:07:52,333
Σε παρακαλώ.
91
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Ο Ρίο
92
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
τρελάθηκε εντελώς.
93
00:08:13,083 --> 00:08:14,416
Ναι.
94
00:08:14,500 --> 00:08:15,750
Το ξέρουμε.
95
00:08:15,833 --> 00:08:19,166
Πρέπει να μας βοηθήσεις
πριν κάνει κι άλλες μαλακίες.
96
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Πήρε το νόμισμα;
- Ναι.
97
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Ναι;
98
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Πού πήγε;
- Πήγε…
99
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Βγήκε έξω.
100
00:08:28,375 --> 00:08:29,875
Από την πίσω πόρτα.
101
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
Ωραία. Τι σκοπεύει να κάνει;
102
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Θέλει να το πουλήσει!
103
00:08:45,083 --> 00:08:47,333
Τι τρέχει με το γαμημένο το νόμισμα;
104
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Το νόμισμα;
105
00:08:52,208 --> 00:08:54,166
Γυαλίζει όμορφα στον ήλιο.
106
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
Σκάσε, γαμώτο.
107
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Έχει πεθάνει κόσμος εξαιτίας του.
108
00:08:59,458 --> 00:09:01,083
Το θέλεις απεγνωσμένα.
109
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Γιατί το θες το κωλόπραμα;
110
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
Δεν είναι πράγμα.
111
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Έχει ψυχή.
112
00:09:12,458 --> 00:09:13,625
Ποιανού την ψυχή;
113
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Κόψε τα λόγια.
114
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΤΣΑΡΛΙ
115
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Το σηκώνω.
116
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
- Αρκάντι.
- Το έχεις;
117
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Ναι.
- Φέρ' το μου, τότε.
118
00:09:51,000 --> 00:09:51,916
Θα σου το φέρω.
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,375
Αν έρθεις χωρίς το νόμισμα,
120
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
ο άντρας σου θα πεθάνει.
121
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Με άκουσες;
122
00:09:58,041 --> 00:09:59,666
Πού να έρθω;
123
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
Θα σου πω.
124
00:10:02,166 --> 00:10:04,000
Θα τα καταφέρουμε, Σαμίρα!
125
00:10:04,083 --> 00:10:05,041
Τσάρλι.
126
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Σ' αγαπώ.
127
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Βοήθησέ μας.
128
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Θέλεις ένα ποτό;
129
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Λοιπόν, έλα. Σε παρακαλώ.
- Όχι, σε παρακαλώ.
130
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Όλοι ξέρουμε ότι ο Ρίο μιλάει πολύ.
Είπε τίποτα;
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Πού πάει; Σε ποιον θα το πουλήσει;
132
00:10:25,375 --> 00:10:28,000
Δεν ξέρω, σου λέω!
133
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Ίσως είπε κάτι, αλλά δεν τον άκουγα.
134
00:10:33,083 --> 00:10:35,750
Δεν μπορώ να τον ακούω συνέχεια.
135
00:10:35,833 --> 00:10:37,625
Κανείς δεν μπορεί.
136
00:10:38,291 --> 00:10:39,125
Άσ' την.
137
00:10:40,458 --> 00:10:43,041
Ξέρω κάποιον
που ξέρει ποιος θα το αγοράσει.
138
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Και πώς θα τον βρούμε.
139
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Μάλλον έχουμε ραντεβού μαζί.
140
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Έχετε το νόμισμα;
141
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
Να το.
142
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Εσείς έχετε τα λεφτά;
143
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Μπράβο!
144
00:12:22,041 --> 00:12:23,541
Ποιος είναι αυτός;
145
00:12:24,125 --> 00:12:25,125
Ένας φίλος.
146
00:12:26,791 --> 00:12:27,875
Τι θέλετε;
147
00:12:29,458 --> 00:12:32,666
Ο Αρκάντι έχει τον άντρα μου
και θέλει το νόμισμα.
148
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Καταρίνα, πες μου ποιος θα το αγοράσει.
149
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Άντε γαμήσου.
150
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Σαμίρα…
151
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Πάρε τον συνεργάτη σου.
152
00:12:56,125 --> 00:12:57,625
Η επόμενη θα σε πετύχει.
153
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Το νόμισμα προορίζεται
154
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
για δώρο.
155
00:13:13,708 --> 00:13:14,708
Θα είναι
156
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
έκπληξη.
157
00:13:18,750 --> 00:13:20,666
Για τον κύριο Ζακέγιεφ;
158
00:13:24,583 --> 00:13:27,208
- Το γνωρίζατε;
- Εγώ και το νόμισμα…
159
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Έχουμε προϊστορία εμείς οι δύο.
160
00:13:40,250 --> 00:13:41,083
Έλα, Καταρίνα.
161
00:13:41,166 --> 00:13:42,458
Τι συμβαίνει;
162
00:13:42,541 --> 00:13:46,166
Ο Αρκάντι κρατά έναν όμηρο.
Ήρθε η γυναίκα του κι ο φίλος του.
163
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Έχει όπλο. Βοήθησέ με.
164
00:13:48,000 --> 00:13:49,125
Ναι;
165
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Μ' ακούς;
166
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Καταρίνα!
167
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
Είσαι ο Μπαγκράτ;
168
00:13:54,625 --> 00:13:55,541
Ποια είσαι;
169
00:13:55,625 --> 00:13:58,208
Ξέρεις ποια είμαι. Σου το είπε η Καταρίνα.
170
00:13:58,750 --> 00:14:00,541
Φέρε μου το νόμισμα.
171
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Δεν αστειεύεται.
172
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
Ο Αρκάντι έχει τον άντρα σου;
173
00:14:08,583 --> 00:14:10,166
Πού είναι ο άντρας σου;
174
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Με ακούς;
175
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Αυτό δεν σε αφορά.
176
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Φέρε μου το νόμισμα, αλλιώς θα τη σκοτώσω.
177
00:14:19,541 --> 00:14:21,333
Θα σου πω πού να έρθεις.
178
00:14:22,166 --> 00:14:24,625
- Πάμε.
- Εμπρός, έλα.
179
00:14:26,958 --> 00:14:30,208
- Ο Αρκάντι έχει τον άντρα της.
- Ο Τσάρλι και ο Αρκάντι;
180
00:14:30,875 --> 00:14:33,333
Πολύ θα ήθελα να δω αυτό το δίδυμο.
181
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
Τον ξέρετε;
182
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
Έχετε δουλειές.
Ας μην μπλέκομαι στα πόδια σας.
183
00:14:41,375 --> 00:14:44,541
Ας μείνουμε στα δύο εκατομμύρια και…
184
00:14:44,625 --> 00:14:45,500
Μια στιγμή!
185
00:14:46,250 --> 00:14:47,583
Θέλετε παραπάνω;
186
00:14:48,750 --> 00:14:50,541
Σας δίνω ένα 50% επιπλέον.
187
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
Τον ξέρετε αυτόν τον Τσάρλι;
188
00:14:55,500 --> 00:14:56,916
Δυστυχώς.
189
00:14:57,000 --> 00:14:58,791
Έχετε το τηλέφωνό του;
190
00:15:00,416 --> 00:15:02,500
{\an8}ΤΑΞΙ
191
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Ο Αρκάντι.
192
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
Εδώ είναι ο Τσάρλι.
193
00:15:11,416 --> 00:15:13,375
Στο γκαράζ Flora. Πού είναι αυτό;
194
00:15:13,458 --> 00:15:14,625
Γκαράζ Flora.
195
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Γαμώτο.
- Στη Λαντστράσε.
196
00:15:17,666 --> 00:15:20,208
- Μας δίνει μισή ώρα.
- Ωραία.
197
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
Βγες.
198
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
Έξω!
199
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Έλα.
200
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Κάτσε.
201
00:16:02,500 --> 00:16:03,750
Βάλε τις χειροπέδες.
202
00:16:10,416 --> 00:16:11,708
Εντάξει.
203
00:16:17,625 --> 00:16:19,041
Είσαι καλά;
204
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
Ο φίλος σου…
205
00:16:32,125 --> 00:16:34,000
Σεργκέι δεν τον έλεγαν;
206
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Πέθανε για χάρη σου.
207
00:16:36,166 --> 00:16:38,458
Σκάσε, γαμώτο.
208
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Δεν ξέρεις τίποτα για εμάς.
209
00:16:41,625 --> 00:16:43,250
Και βέβαια ξέρω.
210
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Είμαι σαν εσάς.
211
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Όχι.
212
00:16:51,250 --> 00:16:54,625
Ξέρω πώς είναι να 'σαι πρόθυμος
να πεθάνεις για κάποιον.
213
00:16:56,541 --> 00:16:59,708
- Να έχεις δώσει υπόσχεση.
- Ναι; Τι υπόσχεση έδωσες;
214
00:16:59,791 --> 00:17:01,583
Να 'μαι πατέρας.
215
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Για τον Γιόνας.
216
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Δεν έχεις ιδέα, ρε.
217
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Κι όμως.
218
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
Για ποια υπόσχεση μιλάς;
219
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Η οικογένεια
είναι βιολογία και τίποτε άλλο, Τσάρλι.
220
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
Η υπόσχεση που έδωσε ο Σεργκέι για μένα
221
00:17:25,000 --> 00:17:27,541
είναι πολύ πιο σημαντική, γαμώτο.
222
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
Είναι επιλογή.
223
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Ναι;
- Ναι.
224
00:17:33,458 --> 00:17:35,166
Ο Γιόνας δεν είναι γιος μου.
225
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
Αν με σκοτώσεις,
226
00:17:40,791 --> 00:17:42,583
θα έχω πεθάνει για χάρη του.
227
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Από επιλογή.
228
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Γιατί;
229
00:17:49,375 --> 00:17:51,000
Γιατί είμαι ο πατέρας του.
230
00:17:54,500 --> 00:17:56,708
Τι αναμνήσεις σού φέρνει το νόμισμα;
231
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
232
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
ΑΝΟΙΓΜΑ
233
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Τι είναι;
234
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Τι είναι αυτό;
235
00:18:09,708 --> 00:18:12,541
ΡΙΟ
236
00:18:14,583 --> 00:18:15,458
Ναι;
237
00:18:15,541 --> 00:18:16,875
Τσάρλι, εσύ;
238
00:18:17,375 --> 00:18:20,083
Ή μήπως είστε εσείς, κύριε Ζακέγιεφ;
239
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
Ποιος είσαι;
240
00:18:28,041 --> 00:18:29,916
Ο Μπάχοφνερ. Δεν θα με θυμάστε.
241
00:18:30,000 --> 00:18:32,166
Συνεργαστήκαμε κάποτε, εμμέσως.
242
00:18:32,250 --> 00:18:35,416
Τέλος πάντων, σημασία έχει το τώρα.
243
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Ο Τσάρλι είναι μαζί σας;
244
00:18:38,083 --> 00:18:41,416
Μου κάνετε τη χάρη να με βάλετε
σε ανοιχτή ακρόαση;
245
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Θέλω να με ακούει.
246
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Ναι.
247
00:18:47,416 --> 00:18:48,416
Τσάρλι;
248
00:18:51,166 --> 00:18:52,166
Ρίο.
249
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Πολύ σωστά. Ο Ρίο είμαι.
250
00:18:54,625 --> 00:18:56,333
Ο Ρίο νίκησε.
251
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Άκου. Ο τύπος λέει μαλακίες.
252
00:18:59,916 --> 00:19:01,833
Είναι ψεύτης.
253
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Συνεχίστε.
254
00:19:05,125 --> 00:19:06,875
Μπορώ να σας φέρω το νόμισμα.
255
00:19:06,958 --> 00:19:09,083
Τώρα αμέσως. Μα θα σας στοιχίσει.
256
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
Δύο εκατομμύρια.
257
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
- Με ακούς, Τσάρλι;
- Δεν ξέρεις τι κάνεις.
258
00:19:15,375 --> 00:19:17,291
Ναι, κι όμως.
259
00:19:17,375 --> 00:19:21,458
Ξέρω πολύ καλά τι κάνω.
Θα δώσω το νόμισμα στον κο Ζακέγιεφ.
260
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
Κι έπειτα, θα του είσαι εντελώς άχρηστος.
261
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Θα πας στην κόλαση γι' αυτό.
- Φυσικά.
262
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Εννοείται. Μα εσύ θα πας πρώτος.
263
00:19:37,000 --> 00:19:38,041
Τα λέμε σε λίγο.
264
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Ναι;
265
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Το έκλεισε.
266
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Η τοποθεσία.
267
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Πάμε.
- Λούκα, πάμε.
268
00:19:50,666 --> 00:19:52,750
Η γυναίκα σου είπε ψέματα.
269
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Αρκάντι.
270
00:19:55,083 --> 00:19:57,333
- Είπε ψέματα.
- Δεν είναι έτσι.
271
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Θα σου το φέρει.
- Μα δεν το έχει.
272
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Ο Ρίο μάλλον φέρνει την αστυνομία.
273
00:20:01,916 --> 00:20:03,958
- Κόφ' το!
- Φέρνει τους μπάτσους!
274
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
Δεν καταλαβαίνεις;
Είναι θεοπάλαβος! Έλεος πια!
275
00:20:10,916 --> 00:20:12,375
Επιπλέον 50% θα πει…
276
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
- Τρία εκατομμύρια.
- Ναι.
277
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Τρία εκατομμύρια;
278
00:20:19,916 --> 00:20:21,541
Τώρα θα δεις, Ταμάρα.
279
00:20:22,208 --> 00:20:23,625
Όλοι σας θα δείτε.
280
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Πού θα του πεις να συναντηθούμε;
281
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Κάπου στον δρόμο για τον Τσάρλι.
282
00:20:33,583 --> 00:20:35,166
Κάπου που να έχει κόσμο.
283
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ναι;
284
00:20:39,916 --> 00:20:43,000
Λοιπόν, στην Κάρλσπλατς,
από τη μεριά του Ρέσελπαρκ.
285
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
- Θα είμαστε εκεί σε τρία λεπτά.
- Καλώς.
286
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Περιμένετέ μας…
- Θα περιμένετε για πολύ, χοντρέ!
287
00:20:48,625 --> 00:20:50,375
Μέχρι να λιώσουν οι πάγοι.
288
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
Τι γίνεται, Μπαγκράτ;
289
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
"Τι γίνεται;"
290
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Να πάτε να γαμηθείτε όλοι σας!
291
00:20:57,625 --> 00:21:01,083
Ο Μπάχοφνερ είναι νικητής! Είμαι νικητής!
292
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Πάντα!
293
00:21:02,625 --> 00:21:03,916
Μας δουλεύεις;
294
00:21:04,000 --> 00:21:06,458
Θα της τινάξω τα μυαλά, δεν αστειεύομαι!
295
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Κάν' το. Ποιος νοιάζεται;
Τίποτα δεν έχει σημασία πια.
296
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Μπαγκράτ!
297
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Βοήθεια!
- Χέστηκα!
298
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Θα πάρω τρία μύρια!
299
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Ενώ εσείς όχι!
300
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Γαμώτο!
301
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν θα έρθουν. Έχουν άλλα σχέδια.
302
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Βρομομπάσταρδοι.
303
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
ΕΧΕΤΕ 30 ΛΕΠΤΑ
304
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Πάμε εκεί.
- Ναι.
305
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
Χέσε το νόμισμα. Αρκεί που έχουμε αυτήν.
306
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- Μην πάτε. Θα μας σκοτώσει.
- Πάμε στον Τσάρλι και τον Αρκάντι.
307
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Πάμε.
308
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Γρήγορα!
309
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
Άντε, σανίδωσέ το.
310
00:21:40,708 --> 00:21:42,291
Πήγαινέ μας στον Αρκάντι.
311
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό.
312
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Βιάσου!
313
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Δεν…
314
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
Κι έτσι, θα είμαι πάντα μαζί σου.
315
00:23:09,541 --> 00:23:10,875
Γαμώτο!
316
00:23:12,625 --> 00:23:13,750
Δώσ' το μου!
317
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Τσάρλι!
318
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
- Πού είσαι;
- Σαμίρα!
319
00:23:35,833 --> 00:23:36,875
Τσάρλι!
320
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Τσάρλι!
- Σαμίρα!
321
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Πού είσαι;
- Εδώ!
322
00:23:42,708 --> 00:23:43,708
Έλα.
323
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Σαμίρα!
324
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Σαμίρα!
325
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Εδώ!
326
00:23:55,625 --> 00:23:57,375
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
327
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Γαμώτο. Σταμάτα.
328
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Κατέβασε το όπλο.
329
00:24:01,000 --> 00:24:02,583
Κατέβασέ το.
330
00:24:04,666 --> 00:24:05,916
Κάτια.
331
00:24:10,166 --> 00:24:13,625
Σ' το ορκίζομαι,
θα της τινάξω τα μυαλά στον αέρα!
332
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Κατέβασε το όπλο!
333
00:24:16,750 --> 00:24:17,916
Κατέβασέ το.
334
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Περιμένεις κάποιον. Τον Ρίο, σωστά;
335
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Άκουσέ με. Θα σου τη φέρει.
336
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Έρχεται με τον Μπαγκράτ.
Θέλει να σε σκοτώσει.
337
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Σ' τα 'λεγα.
338
00:24:30,250 --> 00:24:31,583
Πες του.
339
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Πώς μπόρεσες;
340
00:24:38,541 --> 00:24:39,875
Συγγνώμη!
341
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Πώς μπόρεσες;
342
00:25:02,083 --> 00:25:03,916
Δώσε μου την κόρη μου.
343
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
Πάρ' τον.
344
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Πήγαινε.
345
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
Τι θα γίνει με το νόμισμα;
346
00:25:33,000 --> 00:25:35,458
Χέστηκα για το νόμισμα.
347
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Μάρκοβιτς.
348
00:25:44,000 --> 00:25:45,875
Δεν τελειώσαμε εμείς οι δύο.
349
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Σας αφήνω μόνους.
350
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Γαμώτο.
351
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Γαμώτο.
352
00:27:07,791 --> 00:27:09,208
Πώς ήταν στην Ταϊλάνδη;
353
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Είχε ζέστη.
354
00:27:13,583 --> 00:27:15,125
- Ναι;
- Πολλή ζέστη.
355
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
Κατά τ' άλλα, καλά ήταν.
356
00:27:18,500 --> 00:27:20,250
Ναι; Ωραία.
357
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Πώς ήταν η πεζοπορία;
358
00:27:22,833 --> 00:27:24,708
Τίποτα το ιδιαίτερο.
359
00:27:24,791 --> 00:27:30,125
Να, απλώς με απήγαγαν
και μετά έπρεπε να σώσω τον άντρα μου.
360
00:27:30,208 --> 00:27:31,250
Ναι.
361
00:27:33,250 --> 00:27:35,791
Θα ήθελα να είχα πεζοπορήσει περισσότερο.
362
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Μετά χαράς, να πάμε μαζί στο μέλλον.
363
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Ναι;
- Ναι.
364
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Ναι, ευχαρίστως.
365
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Πολύ ευχαρίστως.
366
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Τσάρλι.
367
00:28:08,916 --> 00:28:11,833
Για να έχουμε μέλλον,
μένει να κάνουμε κάτι ακόμα.
368
00:28:15,875 --> 00:28:16,875
Ναι.
369
00:28:17,875 --> 00:28:19,708
- Εντάξει;
- Εντάξει.
370
00:28:20,625 --> 00:28:22,458
- Ας το κάνουμε.
- Ναι.
371
00:28:32,833 --> 00:28:34,458
Πού είναι ο Αρκάντι;
372
00:28:35,000 --> 00:28:36,291
Εσύ είσαι ο Μπαγκράτ;
373
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Δεν είναι εδώ. Έφυγε.
374
00:28:39,458 --> 00:28:40,916
Με την Καταρίνα.
375
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Ας ηρεμήσουμε όλοι λίγο.
376
00:28:45,333 --> 00:28:46,416
Άργησες.
377
00:28:46,500 --> 00:28:48,750
Δεν τον ένοιαζε τόσο πολύ το νόμισμα.
378
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Θες να δεις τον Αρκάντι νεκρό;
379
00:28:51,000 --> 00:28:52,833
Ξέρω πώς θα τον πιάσεις.
380
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- Τι έχεις να κερδίσεις εσύ;
- Είμαστε ζωντανοί-νεκροί.
381
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
Ο Αρκάντι θα μας κυνηγήσει.
Χρειαζόμαστε λεφτά.
382
00:29:00,750 --> 00:29:02,750
Θα έδινες 2 εκατ. για το νόμισμα;
383
00:29:03,416 --> 00:29:04,416
Τα χρειαζόμαστε.
384
00:29:04,500 --> 00:29:06,333
Μια στιγμή. Για σταθείτε.
385
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Ακούω συνέχεια
ότι το νόμισμα δεν αξίζει μία.
386
00:29:09,791 --> 00:29:14,875
Πάτε καλά; Αξίζει τα πάντα!
Τα πάντα! Για τους πάντες! Για πάντα!
387
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
Τα λεφτά είναι δικά μου!
388
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- Με αυτά, εγώ και η Ταμάρα…
- Ρίο!
389
00:29:31,583 --> 00:29:32,541
Εντάξει.
390
00:29:33,750 --> 00:29:35,458
Πηγαίνετέ με στον Αρκάντι.
391
00:29:35,541 --> 00:29:36,750
Είμαστε σύμφωνοι.
392
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Τράβα τους φωτογραφία
και στείλ' τη στην Τιφλίδα.
393
00:29:44,375 --> 00:29:45,875
Αν πάτε να μου τη φέρετε,
394
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
θα έχετε κι άλλους μπελάδες.
395
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Τι είναι αυτά;
- Σκασμός!
396
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
Καταλάβατε;
397
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Το δάχτυλό σας, παρακαλώ.
398
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Αν ο Τσάρλι άκουσε σωστά τη διεύθυνση,
399
00:31:13,208 --> 00:31:16,083
ο Αρκάντι
μένει σε ένα μεγάλο, παλιό σπίτι.
400
00:31:16,166 --> 00:31:17,708
Σε ένα παλάτι.
401
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
Όλα τα μεγάλα, παλιά σπίτια στη Βιέννη
402
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
έχουν πρόσβαση στους υπονόμους.
403
00:31:27,208 --> 00:31:28,250
Πάμε.
404
00:31:29,541 --> 00:31:30,375
Μπες.
405
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Φυσικά, στην πορεία,
η πρόσβαση σφραγίστηκε.
406
00:32:10,333 --> 00:32:13,583
Αλλιώς, ο καθένας
θα μπορούσε να μπει στα σπίτια.
407
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
Άνοιξε την πόρτα.
408
00:32:38,833 --> 00:32:40,750
- Γρήγορα!
- Εντάξει.
409
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Τι γίνεται;
410
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Προχώρα.
411
00:34:07,708 --> 00:34:10,458
Είπα ότι θα σε φέρω σ' αυτόν και το έκανα.
412
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Δεν το έκανες. Πού είναι;
- Εκεί μέσα.
413
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Μπες μέσα.
- Δεν μπαίνω.
414
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Δεν είμαι εκτελεστής.
415
00:34:21,916 --> 00:34:23,875
Δεν θα σκοτωθώ για χάρη σου.
416
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Πες στον δικό σου
να δώσει τα λεφτά στη Σαμίρα.
417
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Και μετά, την κάνω από δω.
418
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Ρίξε μου και θα πεθάνεις.
Κι αυτός, επίσης.
419
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
Και η γυναίκα σου.
420
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Θα πάω εγώ.
421
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Αποκλείεται.
422
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Θα το κάνω μετά χαράς.
423
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Γιόζεφ.
- Αντίο, Τσάρλι. Χαιρέτα μου τη Μάργκοτ.
424
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Γαμώτο.
425
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Όχι!
426
00:35:16,208 --> 00:35:17,250
Μη!
427
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Έριξαν.
428
00:35:24,041 --> 00:35:25,041
Σε παρακαλώ.
429
00:35:29,541 --> 00:35:30,958
Ο Αρκάντι είναι νεκρός.
430
00:35:32,750 --> 00:35:33,916
Μπορείτε να έρθετε.
431
00:35:35,958 --> 00:35:36,833
Πήγαινε.
432
00:36:23,750 --> 00:36:25,208
Τι έγινε;
433
00:36:25,291 --> 00:36:26,666
Ποιος το έκανε αυτό;
434
00:37:27,708 --> 00:37:29,333
Πώς πάει, Μπαγκράτ;
435
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
Εδώ τελείωσε ο χρόνος σου.
436
00:37:40,791 --> 00:37:41,625
Κάτια.
437
00:37:45,458 --> 00:37:49,041
Δείξε μου ποια πραγματικά είσαι.
438
00:37:49,666 --> 00:37:52,166
Απόδειξε ότι είσαι κόρη ενός εγκληματία.
439
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
Εμπρός.
440
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
Κάτια.
441
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Μπαμπά.
442
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΤΣΑΡΛΙ
443
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
Τα καταφέραμε.
444
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Δώσ' του το τηλέφωνο.
445
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
Σε ζητάνε.
446
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Μπαγκράτ;
- Όχι. Ο Μπαγκράτ είναι νεκρός.
447
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
Λούκα.
448
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
Η γυναίκα που κάθεται μαζί σου
είναι υπό την προστασία μου.
449
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Δώσ' της τα λεφτά
450
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
και άσ' τη να φύγει.
451
00:39:39,750 --> 00:39:43,541
Ίσως σταθείς τυχερός
και δεν με ξαναδείς ποτέ σου.
452
00:39:44,708 --> 00:39:45,958
Κατάλαβες;
453
00:39:47,833 --> 00:39:48,666
Λούκα.
454
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Κατάλαβες, είπα;
455
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Κατάλαβα.
456
00:40:00,750 --> 00:40:02,708
Αναλαμβάνεις τον λογαριασμό, ναι;
457
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Γεια σας.
458
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Γαμώτο.
459
00:40:39,458 --> 00:40:40,583
Δεν έχω λόγια…
460
00:40:59,833 --> 00:41:01,125
Επιτέλους!
461
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
Στις ομορφιές σου.
462
00:41:06,833 --> 00:41:07,791
Κι εσύ.
463
00:41:28,375 --> 00:41:29,958
Δείξε μου τα λεφτά.
464
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
Ναι.
465
00:41:42,125 --> 00:41:44,166
Απίστευτο…
466
00:41:49,541 --> 00:41:51,416
Θα είμαστε ασφαλείς τώρα;
467
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Μόνο εάν επιζήσω, Τσάρλι.
468
00:41:58,875 --> 00:42:01,708
Οι άντρες του Μπαγκράτ θα σας κυνηγήσουν.
469
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
Τσάρλι.
470
00:42:05,166 --> 00:42:06,666
Πρέπει να φύγετε.
471
00:42:09,250 --> 00:42:11,333
Πρέπει να κρυφτείτε.
472
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Έλα εδώ!
473
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Τα κατάφερες, μεγάλε.
474
00:42:54,416 --> 00:42:55,833
Όλοι μαζί τα καταφέραμε.
475
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Ναι.
476
00:43:04,208 --> 00:43:06,375
Και τώρα, είμαστε ασφαλείς;
477
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Όχι.
478
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Δεν τέλειωσε ακόμα.
479
00:43:17,000 --> 00:43:18,208
Πρέπει να φύγουμε.
480
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
Ευχαριστώ.
481
00:43:58,000 --> 00:43:59,208
Καλημέρα.
482
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Μπες, που να σε πάρει.
483
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Άντε, μωρέ. Δεν μπαίνει.
- Να σας βοηθήσω;
484
00:44:07,166 --> 00:44:08,375
Ευχαριστώ.
485
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Δεσποινίς, θα ήθελα ό,τι πήρε ο κύριος.
486
00:44:13,916 --> 00:44:15,666
- Αμέσως.
- Ευχαριστώ.
487
00:44:24,791 --> 00:44:25,916
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
488
00:44:26,000 --> 00:44:27,541
- Παρακαλώ.
- Να 'στε καλά.
489
00:44:27,625 --> 00:44:29,458
Τα τραπέζι θέλει λάδωμα.
490
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Κι εσείς στο καρναβάλι πάτε;
Έχω καταχαρεί.
491
00:44:39,125 --> 00:44:41,458
Ή μήπως πάτε για δουλειές;
492
00:44:41,541 --> 00:44:44,333
Για δουλειές. Όπως πάντα.
493
00:44:44,416 --> 00:44:45,375
Μάλιστα.
494
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
Φύγαμε για Ρίο.
495
00:44:51,291 --> 00:44:52,583
Φύγαμε για Ρίο.
496
00:46:12,958 --> 00:46:16,208
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου