1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Mille kohottaisimme maljan? 2 00:01:06,125 --> 00:01:11,541 Kaikelle rahalle, jota tienaamme, vai kolikolle? 3 00:01:11,625 --> 00:01:14,625 - Rahalle. - Kolikolle. 4 00:01:14,708 --> 00:01:20,250 Teidän ongelmanne on, ettette ole romantikkoja. 5 00:01:20,916 --> 00:01:25,125 Elämästänne puuttuu taikaa. Tehdään kompromissi. 6 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Kohotetaan malja Katariina Suurelle. 7 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Sille, että hän pani hevosia. 8 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Luin, että se on pelkkä huhu. - Et edes osaa lukea. 9 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Hae kaksi olutta. - Juokaa. 10 00:01:41,875 --> 00:01:46,291 Haen parasta mäntylikööriä, mitä talosta löytyy. 11 00:01:46,375 --> 00:01:48,750 - Juodaan sekin. - Minäkin haluan. 12 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Täältä tulee. 13 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Kiitos. 14 00:01:52,750 --> 00:01:54,166 Olkaa hyvä, neiti. 15 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Ei pahalla, mutta voimmeko lähteä? 16 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Pomo haluaa meidän jäävän. 17 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Tiedätkö, Tamara, minä ymmärrän naisia. 18 00:02:06,958 --> 00:02:11,041 - Niin varmasti. - Hänen kannattaisi olla jo kotona. 19 00:02:15,125 --> 00:02:21,458 Rio! Hienoa, että tulit. Kohotimme juuri maljaa sinulle. 20 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 Auts! 21 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Mikä teitä vaivaa? 22 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Tähän voi kuolla. 23 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Oletko hullu? 24 00:02:32,958 --> 00:02:35,541 - …helvetin mäntysnapsia. - Sanonpahan vain. 25 00:02:35,625 --> 00:02:38,916 - Kuulitteko tuon? - Hän kai kompastui. 26 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - Mäntysnapsia! - Terve. 27 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Jostain hevon kuusesta. 28 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Jätkä puhuu paskaa. - Parasta mäntysnapsia. 29 00:02:50,208 --> 00:02:53,791 - Parasta mäntysnapsia. - Ettekö osaa tervehtiä? 30 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 Hei, seuraava… 31 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Mitä helvettiä? 32 00:03:09,458 --> 00:03:10,458 Tänne, sika. 33 00:03:20,458 --> 00:03:22,333 Odottakaa minua! 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,083 Zwanziger! 35 00:03:36,708 --> 00:03:39,083 Olit ystäväni. 36 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Me tapaamme vielä, Rio. 37 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 Unissasi. 38 00:04:46,458 --> 00:04:48,333 Kappas vain. 39 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Tässä se on. 40 00:05:00,666 --> 00:05:03,333 Katso, Tamara. Tässä se on. 41 00:05:05,541 --> 00:05:09,250 Ja aivan pian tapaan miehen, 42 00:05:09,333 --> 00:05:13,291 joka antaa minulle siitä kaksi miljoonaa euroa. 43 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Sitten rakastat minua taas. 44 00:05:20,666 --> 00:05:24,000 Sitten rakastat minua taas! 45 00:05:34,791 --> 00:05:36,250 Ei, Rio. 46 00:05:38,208 --> 00:05:40,000 Mitä? 47 00:05:43,708 --> 00:05:46,708 - Sanoin ei. - Mitä? 48 00:05:48,166 --> 00:05:52,666 Mitä, mitä…? 49 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Mitä… 50 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Varovasti. Mitä nyt? 51 00:06:08,000 --> 00:06:09,541 Varo. 52 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 - Tuo on Weidinger, se raakalainen. - Tapasin hänet. 53 00:06:26,833 --> 00:06:30,083 Onko tuo… Zwanziger? 54 00:06:38,250 --> 00:06:39,666 Joe. 55 00:06:45,833 --> 00:06:47,208 Tule. 56 00:06:52,166 --> 00:06:56,333 Pystytkö puhumaan? Oletko loukkaantunut? 57 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 Kuuletko minua? 58 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Ymmärrätkö minua? 59 00:07:03,125 --> 00:07:05,583 - Ymmärrätkö? - Rio häipyi. Zwanziger kuoli. 60 00:07:05,666 --> 00:07:08,916 - Mitä tapahtui? - Vannon, että ammun teidät! 61 00:07:09,000 --> 00:07:12,500 Rauhassa nyt. 62 00:07:13,041 --> 00:07:15,041 Kaikki on hyvin. 63 00:07:15,666 --> 00:07:20,416 Se oli Rio, eikö ollutkin? Rio tappoi nämä ihmiset. 64 00:07:20,916 --> 00:07:22,541 Tunnen Rion. 65 00:07:22,625 --> 00:07:28,083 Hän on aina ollut vähän omituinen. Olen hänen serkkunsa. 66 00:07:30,708 --> 00:07:34,166 - Joseph? - Juuri niin. Olen Joseph. 67 00:07:34,250 --> 00:07:36,666 Muckstein, läskimooses. 68 00:07:36,750 --> 00:07:40,250 Hän on varmasti puhunut minusta, ja pelkkää hyvää. 69 00:07:41,500 --> 00:07:44,125 - Annoit kolikon hänelle. - Tietysti. 70 00:07:44,208 --> 00:07:48,708 - Se oli Samiran vapauden hinta. - Emme satuta sinua. 71 00:07:51,375 --> 00:07:52,750 Ole kiltti. 72 00:08:08,791 --> 00:08:13,000 Rio… Hän on seonnut. 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,750 Niin. Tiedämme sen. 74 00:08:15,833 --> 00:08:19,916 Auta meitä, ennen kuin hän jatkaa sekoilua. 75 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 - Veikö hän kolikon? - Vei. 76 00:08:22,583 --> 00:08:25,791 Niinkö? Minne hän meni? 77 00:08:25,875 --> 00:08:29,875 Hän meni ulos takaovesta. 78 00:08:29,958 --> 00:08:34,166 - Hyvä. Mitä hän aikoo tehdä? - Myydä kolikon. 79 00:08:45,000 --> 00:08:47,416 Mikä siinä hiton kolikossa viehättää? 80 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 Kolikossako? 81 00:08:52,166 --> 00:08:56,375 - Se kimaltaa kauniisti auringossa. - Älä vedätä. 82 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Ihmisiä on kuollut sen takia. 83 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 Haluat sen hinnalla millä hyvänsä. 84 00:09:03,375 --> 00:09:07,916 - Miksi haluat sellaisen esineen? - Se ei ole pelkkä esine. 85 00:09:08,666 --> 00:09:10,583 Sillä on sielu. 86 00:09:12,458 --> 00:09:14,791 - Kenen sielu? - Turpa kiinni. 87 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 CHARLY SOITTAA 88 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Vastaan. 89 00:09:42,875 --> 00:09:45,208 - Arkadij. - Onko se sinulla? 90 00:09:47,416 --> 00:09:50,500 - On. - Tuo se minulle. 91 00:09:51,000 --> 00:09:54,375 - Totta kai. - Älä tule ilman kolikkoa. 92 00:09:54,458 --> 00:09:57,958 Muuten miehesi kuolee. Tajuatko? 93 00:09:58,041 --> 00:10:01,375 - Minne tulen? - Ilmoitan pian. 94 00:10:02,166 --> 00:10:05,625 - Selviämme tästä, Samira! - Charly. 95 00:10:11,375 --> 00:10:13,125 Rakastan sinua. 96 00:10:13,708 --> 00:10:16,333 Sinun pitää nyt auttaa. Haluatko shotin? 97 00:10:16,416 --> 00:10:19,000 - Ole kiltti ja keskity. - Ei… 98 00:10:19,083 --> 00:10:21,791 Tiedämme, että Rio puhuu paljon. 99 00:10:21,875 --> 00:10:25,291 Paljastiko hän, minne lähti tai kenelle aikoo myydä? 100 00:10:25,375 --> 00:10:28,625 En minä helvetti tiedä! 101 00:10:29,541 --> 00:10:33,000 Ehkä hän sanoi jotain, mutta en kuunnellut. 102 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 En jaksa aina kuunnella häntä. 103 00:10:35,833 --> 00:10:39,541 - Ei sellaista kukaan kestä. - Anna hänen olla. 104 00:10:40,458 --> 00:10:45,458 Tiedän, kuka tietää ostajan nimen ja miten hänet tavoittaa. 105 00:11:46,916 --> 00:11:48,708 Meillä oli kai tapaaminen. 106 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 Onko kolikko teillä? 107 00:11:57,750 --> 00:11:59,583 Tässä se on. 108 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Onko teillä rahat? 109 00:12:14,291 --> 00:12:15,958 Bravo! 110 00:12:22,041 --> 00:12:25,500 - Mitä nyt? Kuka tuo on? - Ystävä. 111 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 Mitä haluatte? 112 00:12:29,458 --> 00:12:32,666 Arkadij sieppasi mieheni. Kuka rikostoverisi on? 113 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Kysyin ostajasi nimeä, Katharina. 114 00:12:39,125 --> 00:12:41,083 Painu helvettiin. 115 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira! 116 00:12:53,541 --> 00:12:55,333 Soita kumppanillesi. 117 00:12:56,125 --> 00:12:58,208 Seuraava osuu. 118 00:13:07,333 --> 00:13:12,333 Tiesittekö, että kolikko on lahja? 119 00:13:13,708 --> 00:13:17,125 Yllätys. 120 00:13:18,666 --> 00:13:20,666 Herra Zakejevilleko? 121 00:13:24,500 --> 00:13:30,291 - Te siis tiesitte. - Minä ja kolikko olemme vanhoja tuttuja. 122 00:13:40,250 --> 00:13:42,500 Katharina. Mikä hätänä? 123 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 Arkadij sieppasi miehen, jonka vaimo ja ystävä ovat täällä. 124 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Vaimolla on ase. Auta. 125 00:13:48,500 --> 00:13:50,541 Haloo? 126 00:13:50,625 --> 00:13:53,000 - Katharina! - Onko nimesi Bagrat? 127 00:13:54,666 --> 00:13:58,250 - Kuka te olette? - Katharina kertoi juuri. 128 00:13:58,750 --> 00:14:00,958 Tuo minulle se kolikko. 129 00:14:02,791 --> 00:14:05,791 - Hän on tosissaan. - Onko Arkadijilla miehenne? 130 00:14:08,541 --> 00:14:12,583 Missä miehenne nyt on? Haloo? 131 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Se ei kuulu sinulle. 132 00:14:16,708 --> 00:14:21,333 Tuo kolikko, tai ammun Katharinan. Lähetän tapaamispaikan. 133 00:14:22,166 --> 00:14:24,625 - Mennään. - Tule. 134 00:14:26,916 --> 00:14:30,208 - Naisen mies on Arkadijin kanssa. - Charly ja Arkadij? 135 00:14:30,791 --> 00:14:35,458 - Se tanssi olisikin hauska nähdä. - Tunnetteko kyseisen miehen? 136 00:14:38,333 --> 00:14:41,375 Teillä on nyt ongelma. En halua häiritä. 137 00:14:41,458 --> 00:14:46,166 - Kaksi miljoonaa riittää, ja… - Seis. 138 00:14:46,250 --> 00:14:48,083 Lisääkö haluatte? 139 00:14:48,708 --> 00:14:50,875 Heitän päälle 50 prosenttia. 140 00:14:52,333 --> 00:14:54,916 Tunnetteko sen miehen? Charlyn. 141 00:14:55,500 --> 00:14:59,250 - Valitettavasti. - Onko teillä hänen numeronsa? 142 00:15:05,958 --> 00:15:09,791 Arkadij. Tässä on Charlyn sijainti. 143 00:15:11,375 --> 00:15:14,625 Flora-korjaamo. Missä se olikaan? Flora… 144 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Vittu. - Landstraßessa varmaan. 145 00:15:17,666 --> 00:15:20,208 - Hän antaa meille 30 minuuttia. - Hyvä. 146 00:15:23,416 --> 00:15:26,250 Ulos. Ulos! 147 00:15:39,083 --> 00:15:40,833 Tule. 148 00:15:47,500 --> 00:15:48,875 Istu. 149 00:16:02,458 --> 00:16:04,208 Käsiraudat. 150 00:16:10,416 --> 00:16:11,708 No niin. 151 00:16:17,625 --> 00:16:19,541 Oletko kunnossa? 152 00:16:31,125 --> 00:16:34,000 Sen miehesi nimi oli Sergei, vai mitä? 153 00:16:34,083 --> 00:16:36,041 Hän kuoli puolestasi. 154 00:16:36,125 --> 00:16:38,875 Ole nyt helvetissä hiljaa. 155 00:16:38,958 --> 00:16:41,541 Et tiedä meistä mitään. 156 00:16:41,625 --> 00:16:44,833 Kyllä minä tiedän. Olemme samanlaisia. 157 00:16:47,958 --> 00:16:49,458 Emme ole. 158 00:16:51,250 --> 00:16:54,625 Minäkin kuolisin läheisteni puolesta. 159 00:16:56,458 --> 00:16:59,708 - Valan vuoksi. - Mitä olet vannonut? 160 00:17:00,291 --> 00:17:03,625 Että olen isä Jonasille. 161 00:17:09,166 --> 00:17:13,791 - Sinä et saatana ymmärrä mitään. - Ymmärränpäs. 162 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 Mistä valoista puhut? 163 00:17:18,541 --> 00:17:22,000 Perhe on pelkkää biologiaa, Charly. 164 00:17:22,583 --> 00:17:27,541 Lupaus, jonka Sergei minulle antoi, merkitsee paljon enemmän. 165 00:17:28,125 --> 00:17:32,250 - Se on valinta. - Niinkö? 166 00:17:33,416 --> 00:17:35,375 Jonas ei ole poikani. 167 00:17:37,500 --> 00:17:43,000 Jos tapat minut, kuolen hänen puolestaan. 168 00:17:44,541 --> 00:17:47,458 - Vapaasta tahdostani. - Miksi? 169 00:17:49,375 --> 00:17:51,375 Koska olen hänen isänsä. 170 00:17:54,500 --> 00:17:56,833 Mistä kolikko sinua muistuttaa? 171 00:18:03,000 --> 00:18:05,083 KUVA RIOLTA - AVAA 172 00:18:06,083 --> 00:18:08,791 Mitä nyt tapahtuu? 173 00:18:14,583 --> 00:18:17,291 - Niin? - Charly, sinäkö siellä? 174 00:18:17,375 --> 00:18:22,708 - Vai onko tämä kenties herra Zakejev? - Kuka tämä on? 175 00:18:28,041 --> 00:18:32,166 Bachofner. Olette asioinut kanssani, muttette varmaan muista sitä. 176 00:18:32,250 --> 00:18:35,416 Sama se. Tärkeintä on tämä päivä. 177 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Charly on kanssanne, vai mitä? 178 00:18:38,083 --> 00:18:42,833 Panisitteko minut kaiuttimeen? Hänen pitää kuulla tämä. 179 00:18:45,541 --> 00:18:49,041 - Selvä. - Charly? 180 00:18:51,166 --> 00:18:54,541 - Rio. - Aivan oikein. Rio. 181 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Rio voittaa. 182 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Tuo tyyppi puhuu paskaa. 183 00:18:59,916 --> 00:19:03,500 - Hän on valehtelija. - Puhukaa. 184 00:19:05,125 --> 00:19:10,750 Voin tuoda kolikkonne vaikka heti, mutta se maksaa. Kaksi miljoonaa. 185 00:19:12,625 --> 00:19:15,375 - Oletko siellä, Charly? - Et tiedä, mitä teet. 186 00:19:15,458 --> 00:19:19,375 Kyllä minä tiedän. Tiedän tasan tarkkaan. 187 00:19:19,458 --> 00:19:24,833 Vien kolikon herra Zakejeville. Sitten hän ei tarvitse sinua. 188 00:19:26,250 --> 00:19:31,500 - Joudut helvettiin tämän vuoksi. - Niin, mutta sinä menet edeltä. 189 00:19:36,958 --> 00:19:39,750 - Nähdään pian. - Haloo? 190 00:19:41,250 --> 00:19:42,708 Hän katkaisi puhelun. 191 00:19:45,625 --> 00:19:49,083 - Sijainti. Mennään. - Luka, mennään. 192 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 Vaimosi valehteli. 193 00:19:53,916 --> 00:19:56,500 - Arkadij… - Vaimosi valehteli. 194 00:19:56,583 --> 00:19:58,833 Ei. Hän tuo kolikon. 195 00:19:58,916 --> 00:20:01,833 - Ei hänellä ole sitä. - Rio valehtelee ja tuo kytät. 196 00:20:01,916 --> 00:20:04,000 - Charly! - Rio tuo poliisit! 197 00:20:04,083 --> 00:20:07,416 Etkö tajua, että Rio on hullu? Riittää jo! 198 00:20:10,875 --> 00:20:16,041 - Toinen 50 % tekee… kolme miljoonaa. - Niin. 199 00:20:16,958 --> 00:20:18,666 Kolme miljoonaako? 200 00:20:19,916 --> 00:20:22,083 Näytän sinulle, Tamara. 201 00:20:22,166 --> 00:20:24,083 Näytän teille kaikille. 202 00:20:29,500 --> 00:20:33,500 - Missä tapaamme? - Matkan varrella Charlyn luo. 203 00:20:33,583 --> 00:20:35,708 Jossain, missä on paljon ihmisiä. 204 00:20:37,708 --> 00:20:40,875 - Niin? - Kuule. 205 00:20:40,958 --> 00:20:44,875 Karlsplatz, Resselparkin puoli. Olemme siellä kolmessa minuutissa. 206 00:20:44,958 --> 00:20:48,541 - Hyvä. Odottakaa siellä… - Odotat pitkään, läskimooses! 207 00:20:48,625 --> 00:20:50,375 Helvetin jäätymiseen asti. 208 00:20:50,958 --> 00:20:53,500 - Hei! - Mitä tapahtuu? 209 00:20:53,583 --> 00:20:57,541 "Mitä tapahtuu?" Painukaa kaikki vittuun! 210 00:20:57,625 --> 00:21:02,541 Bachofner voittaa! Minä voitan aina! 211 00:21:02,625 --> 00:21:06,458 Pilkkaatko meitä? Ammun tätä naista kasvoihin. 212 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Tapa hänet. Häntä ei kaivata. Millään ei ole enää väliä. 213 00:21:10,375 --> 00:21:13,291 - Auta minua, Bagrat! - En välitä paskaakaan! 214 00:21:13,375 --> 00:21:17,291 Saan kolme miljoonaa ja te ette! 215 00:21:17,875 --> 00:21:19,000 Vittu! 216 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Mitä tuo oli? - He eivät ole tulossa. 217 00:21:26,625 --> 00:21:28,125 Helvetin paskiaiset. 218 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 30 MINUUTTIA 219 00:21:29,125 --> 00:21:32,958 Aja sinne. Paskat kolikosta. Tytär riittää. 220 00:21:33,041 --> 00:21:37,416 - Ei. Hän tappaa meidät. - Aja Charlyn ja Arkadijin luo. 221 00:21:37,500 --> 00:21:40,625 - Vauhtia! - Kaasu pohjaan. 222 00:21:40,708 --> 00:21:42,750 Vie meidät Arkadijin luo. 223 00:21:43,833 --> 00:21:47,750 - Ei tuo ollut tarpeen. - Vauhtia! 224 00:22:11,000 --> 00:22:12,541 Minä… 225 00:22:47,333 --> 00:22:51,208 Sitten olen kanssasi ikuisesti. 226 00:23:09,000 --> 00:23:11,500 Voi paska! 227 00:23:12,625 --> 00:23:14,291 Tule tänne! 228 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly! 229 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 - Missä olet? - Samira! 230 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Charly! - Samira! 231 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Missä olet? - Täällä! 232 00:23:42,708 --> 00:23:43,958 Tule. 233 00:23:45,625 --> 00:23:51,166 Samira! 234 00:23:51,750 --> 00:23:53,333 Täällä! 235 00:23:54,625 --> 00:23:57,375 Hei. Älä tee sitä. 236 00:23:57,458 --> 00:24:03,125 Ole kiltti ja lopeta. Laske se ase. 237 00:24:04,625 --> 00:24:05,916 Katja. 238 00:24:10,166 --> 00:24:13,625 Minä saatana vannon, että ammun tyttäresi! 239 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Laske se ase. 240 00:24:16,750 --> 00:24:18,708 Laske se. 241 00:24:18,791 --> 00:24:20,958 Odotat miestä nimeltä Rio. 242 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Katso minuun. Hän huijaa sinua. 243 00:24:24,333 --> 00:24:27,208 Hän tulee Bagratin kanssa ja aikoo tappaa sinut. 244 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Minähän sanoin. 245 00:24:30,250 --> 00:24:32,041 Sano sinäkin. 246 00:24:35,291 --> 00:24:36,458 Miten saatoit? 247 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - Anna anteeksi. - Hei! 248 00:24:41,833 --> 00:24:43,833 Miten sinä saatoit? 249 00:25:02,083 --> 00:25:06,583 Anna tyttäreni minulle ja ota miehesi. 250 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Mene. 251 00:25:24,416 --> 00:25:26,541 Entä se vitun kolikkosi? 252 00:25:33,000 --> 00:25:35,750 Paskat koko kolikosta. 253 00:25:38,083 --> 00:25:39,708 Markovic. 254 00:25:44,000 --> 00:25:46,333 Tämä ei jää tähän. 255 00:26:12,250 --> 00:26:13,625 Jätän teidät rauhaan. 256 00:27:01,791 --> 00:27:04,500 - Voi paska. - Voi paska. 257 00:27:07,791 --> 00:27:09,625 Millaista Thaimaassa oli? 258 00:27:12,291 --> 00:27:15,541 Siellä oli kuuma. Ihan helvetin kuuma. 259 00:27:17,083 --> 00:27:20,250 - Muuten se oli ihan kiva. - Niinkö? Kiva. 260 00:27:20,333 --> 00:27:24,666 - Miten vaellus meni? - Ihan tavallisesti. 261 00:27:24,750 --> 00:27:31,583 Minut siepattiin, ja sitten minun piti pelastaa mieheni. 262 00:27:33,250 --> 00:27:35,708 Olisin voinut vaeltaa pidempään. 263 00:27:37,166 --> 00:27:40,416 - Mennään sinne joku toinen kerta. - Niinkö? 264 00:27:40,500 --> 00:27:43,875 Kyllä, kiitos. 265 00:28:01,375 --> 00:28:03,291 Charly. 266 00:28:08,916 --> 00:28:11,833 Ensin meillä on näköjään hommia. 267 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 - Sopiiko? - Sopii. 268 00:28:20,625 --> 00:28:22,833 - Mitä tahansa. - Niin. 269 00:28:32,791 --> 00:28:36,541 - Missä Arkadij on? - Oletko Bagrat? 270 00:28:37,916 --> 00:28:40,916 Hän ei ole täällä. Hän lähti Katharinan kanssa. 271 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Rauhoitutaan nyt vähän. 272 00:28:45,333 --> 00:28:48,750 Myöhästyit. Kolikko ei ollutkaan hänelle tärkein. 273 00:28:48,833 --> 00:28:52,833 Haluat Arkadijin kuolevan, niinkö? Tiedän, miten se onnistuu. 274 00:28:52,916 --> 00:28:56,333 - Miten hyödyt siitä? - Olemme eläviä kuolleita. 275 00:28:56,416 --> 00:28:59,625 Arkadij ei jätä meitä rauhaan. Tarvitsemme rahaa. 276 00:29:00,833 --> 00:29:04,416 Olisit maksanut kolikosta kaksi milliä. Tarvitsemme rahat. 277 00:29:04,500 --> 00:29:09,708 Hetkinen vain. Kaikki hokevat, että kolikko on arvoton. 278 00:29:09,791 --> 00:29:14,875 Tyhmiäkö olette? Se on kaikki kaikessa, kaikille, aina! 279 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 Ne rahat ovat minun. 280 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - Tamara ja minä käytämme ne… - Rio! 281 00:29:31,583 --> 00:29:35,458 Selvä. Viekää minut Arkadijin luo. 282 00:29:35,541 --> 00:29:37,250 Kaupat tuli. 283 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Ota heistä kuva ja lähetä se Tbilisiin. 284 00:29:44,416 --> 00:29:48,291 Jos petätte minut, Arkadij on murheistanne pienin. 285 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Mitä vittua? - Turpa kiinni! 286 00:29:51,125 --> 00:29:53,208 Onko asia ymmärretty? 287 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Sormi tähän Kiitos. 288 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Jos Charly ymmärsi osoitteen oikein, 289 00:31:13,208 --> 00:31:17,666 Arkadij asuu suuressa vanhassa talossa, palatsissa. 290 00:31:17,750 --> 00:31:23,583 Kaikista Wienin vanhoista kartanoista oli aikoinaan pääsy viemäreihin. 291 00:31:27,208 --> 00:31:30,375 - Mennään. - Sisälle. 292 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Nämä tunnelit suljettiin ajan myötä. 293 00:32:10,333 --> 00:32:13,583 Muuten kuka tahansa voisi kävellä sisään. 294 00:32:37,791 --> 00:32:40,916 - Ovi auki äkkiä! - Joo, joo. 295 00:34:02,416 --> 00:34:04,208 Mitä tämä on? 296 00:34:04,958 --> 00:34:07,041 Eteenpäin. 297 00:34:07,625 --> 00:34:10,458 Toin sinut hänen luokseen, kuten lupasin. 298 00:34:11,083 --> 00:34:14,166 - Etpä. Missä hän on? - Tuolla. 299 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Mene sisään. - En mene. 300 00:34:20,416 --> 00:34:23,875 En ole palkkamurhaaja. En ota luotia puolestasi. 301 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Soita miehellesi. Hän antaa rahat Samiralle. 302 00:34:26,875 --> 00:34:28,916 Sitten lähden, onko selvä? 303 00:34:29,000 --> 00:34:33,458 Jos ammut, sinä, kaverisi ja vaimosi kuolette kaikki. 304 00:34:34,458 --> 00:34:35,458 Minä teen sen. 305 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Et tee. 306 00:34:39,250 --> 00:34:41,041 - Teen sen mielelläni. - Joseph. 307 00:34:41,125 --> 00:34:43,958 Hyvää jatkoa ja terveisiä Margotille. 308 00:34:46,916 --> 00:34:48,541 Voi paska. 309 00:35:15,208 --> 00:35:17,833 Ei! Älkää! 310 00:35:17,916 --> 00:35:20,041 He ampuivat. 311 00:35:24,000 --> 00:35:25,416 Älkää. 312 00:35:29,541 --> 00:35:31,333 Arkadij on kuollut. 313 00:35:32,708 --> 00:35:34,291 Voitte tulla sisään. 314 00:35:35,875 --> 00:35:36,833 Menkää. 315 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 Hei! Mitä täällä tapahtuu? 316 00:36:25,291 --> 00:36:26,875 Kuka tuon teki? 317 00:37:27,708 --> 00:37:29,791 Mitä kuuluu, Bagrat? 318 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 Aikasi on lopussa. 319 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 Katja. 320 00:37:45,458 --> 00:37:49,041 Näytä minulle, kuka oikeasti olet. 321 00:37:49,666 --> 00:37:52,458 Todista, että olet roiston tytär. 322 00:37:55,166 --> 00:37:56,541 Anna mennä. 323 00:38:18,000 --> 00:38:19,666 Katja pieni. 324 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Isä. 325 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 CHARLY SOITTAA 326 00:39:06,958 --> 00:39:10,416 Se onnistui. Anna puhelin hänelle. 327 00:39:13,208 --> 00:39:14,416 Se on sinulle. 328 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Ei. Bagrat on kuollut. 329 00:39:27,125 --> 00:39:33,208 Luka. Sinua vastapäätä istuva nainen on minun suojeluksessani. 330 00:39:34,458 --> 00:39:37,541 Anna rahat hänelle ja päästä hänet menemään. 331 00:39:39,750 --> 00:39:44,083 Hyvällä tuurilla et näe minua enää koskaan. 332 00:39:44,166 --> 00:39:46,375 Ymmärrätkö? 333 00:39:47,833 --> 00:39:52,041 Luka, ymmärsitkö sinä? 334 00:39:53,125 --> 00:39:54,833 Ymmärsin. 335 00:40:00,791 --> 00:40:03,166 Kai hoidat laskun? 336 00:40:06,583 --> 00:40:08,500 Näkemiin. 337 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Vittu. 338 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Aikamoista. 339 00:40:59,833 --> 00:41:01,583 Voi veljet! 340 00:41:04,458 --> 00:41:08,208 - Näytät hyvältä. - Niin sinäkin. 341 00:41:28,375 --> 00:41:30,500 Näytä rahat. 342 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 Selvä. 343 00:41:42,125 --> 00:41:44,291 Mitä helvettiä? 344 00:41:49,541 --> 00:41:51,916 Olemmeko nyt suojeluksessasi? 345 00:41:52,000 --> 00:41:55,083 Vain jos selviän tästä, Charly. 346 00:41:58,875 --> 00:42:03,416 Bagratin miehet lähtevät peräänne, Charly. 347 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 Teidän pitää paeta. 348 00:42:09,250 --> 00:42:11,833 Teidän pitää piiloutua. 349 00:42:40,666 --> 00:42:41,583 Tule tänne! 350 00:42:52,375 --> 00:42:56,125 - Sinä onnistuit. - Me onnistuimme. 351 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 No, olemmeko turvassa? 352 00:43:12,333 --> 00:43:15,916 Emme. Tämä ei ole vielä ohi. 353 00:43:16,958 --> 00:43:18,666 Meidän on paettava. 354 00:43:34,291 --> 00:43:35,500 Kiitos. 355 00:43:58,000 --> 00:43:59,625 Huomenta. 356 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Mene sisään, senkin piru. 357 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Ei se mene. - Saanko auttaa? 358 00:44:07,166 --> 00:44:08,833 Kiitos. 359 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Neiti, minulle samanlainen. 360 00:44:13,916 --> 00:44:16,250 - Tulee. - Kiitos. 361 00:44:24,708 --> 00:44:27,541 - Olkaa hyvä. - Kiitos. Oletpa ystävällinen. 362 00:44:27,625 --> 00:44:29,916 Pöytä pitäisi rasvata. 363 00:44:33,083 --> 00:44:36,166 Oletteko matkalla karnevaaleihin? Olen intona. 364 00:44:39,041 --> 00:44:41,458 Vai oletteko työmatkalla? 365 00:44:41,541 --> 00:44:45,875 - Työmatkalla. Aina työmatkalla. - Selvä. 366 00:44:46,625 --> 00:44:47,750 Kohti Rioa. 367 00:44:51,291 --> 00:44:53,083 Kohti Rioa. 368 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 Tekstitys: Anne Aho