1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Mille kohottaisimme maljan?
2
00:01:06,125 --> 00:01:11,541
Kaikelle rahalle, jota tienaamme,
vai kolikolle?
3
00:01:11,625 --> 00:01:14,625
- Rahalle.
- Kolikolle.
4
00:01:14,708 --> 00:01:20,250
Teidän ongelmanne on,
ettette ole romantikkoja.
5
00:01:20,916 --> 00:01:25,125
Elämästänne puuttuu taikaa.
Tehdään kompromissi.
6
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Kohotetaan malja Katariina Suurelle.
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Sille, että hän pani hevosia.
8
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Luin, että se on pelkkä huhu.
- Et edes osaa lukea.
9
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Hae kaksi olutta.
- Juokaa.
10
00:01:41,875 --> 00:01:46,291
Haen parasta mäntylikööriä,
mitä talosta löytyy.
11
00:01:46,375 --> 00:01:48,750
- Juodaan sekin.
- Minäkin haluan.
12
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Täältä tulee.
13
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
Kiitos.
14
00:01:52,750 --> 00:01:54,166
Olkaa hyvä, neiti.
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Ei pahalla, mutta voimmeko lähteä?
16
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Pomo haluaa meidän jäävän.
17
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Tiedätkö, Tamara, minä ymmärrän naisia.
18
00:02:06,958 --> 00:02:11,041
- Niin varmasti.
- Hänen kannattaisi olla jo kotona.
19
00:02:15,125 --> 00:02:21,458
Rio! Hienoa, että tulit.
Kohotimme juuri maljaa sinulle.
20
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
Auts!
21
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Mikä teitä vaivaa?
22
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
Tähän voi kuolla.
23
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Oletko hullu?
24
00:02:32,958 --> 00:02:35,541
- …helvetin mäntysnapsia.
- Sanonpahan vain.
25
00:02:35,625 --> 00:02:38,916
- Kuulitteko tuon?
- Hän kai kompastui.
26
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- Mäntysnapsia!
- Terve.
27
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Jostain hevon kuusesta.
28
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Jätkä puhuu paskaa.
- Parasta mäntysnapsia.
29
00:02:50,208 --> 00:02:53,791
- Parasta mäntysnapsia.
- Ettekö osaa tervehtiä?
30
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
Hei, seuraava…
31
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Mitä helvettiä?
32
00:03:09,458 --> 00:03:10,458
Tänne, sika.
33
00:03:20,458 --> 00:03:22,333
Odottakaa minua!
34
00:03:27,708 --> 00:03:30,083
Zwanziger!
35
00:03:36,708 --> 00:03:39,083
Olit ystäväni.
36
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Me tapaamme vielä, Rio.
37
00:03:54,666 --> 00:03:56,875
Unissasi.
38
00:04:46,458 --> 00:04:48,333
Kappas vain.
39
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Tässä se on.
40
00:05:00,666 --> 00:05:03,333
Katso, Tamara. Tässä se on.
41
00:05:05,541 --> 00:05:09,250
Ja aivan pian tapaan miehen,
42
00:05:09,333 --> 00:05:13,291
joka antaa minulle siitä
kaksi miljoonaa euroa.
43
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
Sitten rakastat minua taas.
44
00:05:20,666 --> 00:05:24,000
Sitten rakastat minua taas!
45
00:05:34,791 --> 00:05:36,250
Ei, Rio.
46
00:05:38,208 --> 00:05:40,000
Mitä?
47
00:05:43,708 --> 00:05:46,708
- Sanoin ei.
- Mitä?
48
00:05:48,166 --> 00:05:52,666
Mitä, mitä…?
49
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Mitä…
50
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Varovasti. Mitä nyt?
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,541
Varo.
52
00:06:12,916 --> 00:06:17,750
- Tuo on Weidinger, se raakalainen.
- Tapasin hänet.
53
00:06:26,833 --> 00:06:30,083
Onko tuo… Zwanziger?
54
00:06:38,250 --> 00:06:39,666
Joe.
55
00:06:45,833 --> 00:06:47,208
Tule.
56
00:06:52,166 --> 00:06:56,333
Pystytkö puhumaan? Oletko loukkaantunut?
57
00:06:57,333 --> 00:06:59,125
Kuuletko minua?
58
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Ymmärrätkö minua?
59
00:07:03,125 --> 00:07:05,583
- Ymmärrätkö?
- Rio häipyi. Zwanziger kuoli.
60
00:07:05,666 --> 00:07:08,916
- Mitä tapahtui?
- Vannon, että ammun teidät!
61
00:07:09,000 --> 00:07:12,500
Rauhassa nyt.
62
00:07:13,041 --> 00:07:15,041
Kaikki on hyvin.
63
00:07:15,666 --> 00:07:20,416
Se oli Rio, eikö ollutkin?
Rio tappoi nämä ihmiset.
64
00:07:20,916 --> 00:07:22,541
Tunnen Rion.
65
00:07:22,625 --> 00:07:28,083
Hän on aina ollut vähän omituinen.
Olen hänen serkkunsa.
66
00:07:30,708 --> 00:07:34,166
- Joseph?
- Juuri niin. Olen Joseph.
67
00:07:34,250 --> 00:07:36,666
Muckstein, läskimooses.
68
00:07:36,750 --> 00:07:40,250
Hän on varmasti puhunut minusta,
ja pelkkää hyvää.
69
00:07:41,500 --> 00:07:44,125
- Annoit kolikon hänelle.
- Tietysti.
70
00:07:44,208 --> 00:07:48,708
- Se oli Samiran vapauden hinta.
- Emme satuta sinua.
71
00:07:51,375 --> 00:07:52,750
Ole kiltti.
72
00:08:08,791 --> 00:08:13,000
Rio… Hän on seonnut.
73
00:08:13,083 --> 00:08:15,750
Niin. Tiedämme sen.
74
00:08:15,833 --> 00:08:19,916
Auta meitä,
ennen kuin hän jatkaa sekoilua.
75
00:08:20,000 --> 00:08:22,500
- Veikö hän kolikon?
- Vei.
76
00:08:22,583 --> 00:08:25,791
Niinkö? Minne hän meni?
77
00:08:25,875 --> 00:08:29,875
Hän meni ulos takaovesta.
78
00:08:29,958 --> 00:08:34,166
- Hyvä. Mitä hän aikoo tehdä?
- Myydä kolikon.
79
00:08:45,000 --> 00:08:47,416
Mikä siinä hiton kolikossa viehättää?
80
00:08:48,750 --> 00:08:50,791
Kolikossako?
81
00:08:52,166 --> 00:08:56,375
- Se kimaltaa kauniisti auringossa.
- Älä vedätä.
82
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Ihmisiä on kuollut sen takia.
83
00:08:59,458 --> 00:09:01,541
Haluat sen hinnalla millä hyvänsä.
84
00:09:03,375 --> 00:09:07,916
- Miksi haluat sellaisen esineen?
- Se ei ole pelkkä esine.
85
00:09:08,666 --> 00:09:10,583
Sillä on sielu.
86
00:09:12,458 --> 00:09:14,791
- Kenen sielu?
- Turpa kiinni.
87
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
CHARLY SOITTAA
88
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Vastaan.
89
00:09:42,875 --> 00:09:45,208
- Arkadij.
- Onko se sinulla?
90
00:09:47,416 --> 00:09:50,500
- On.
- Tuo se minulle.
91
00:09:51,000 --> 00:09:54,375
- Totta kai.
- Älä tule ilman kolikkoa.
92
00:09:54,458 --> 00:09:57,958
Muuten miehesi kuolee. Tajuatko?
93
00:09:58,041 --> 00:10:01,375
- Minne tulen?
- Ilmoitan pian.
94
00:10:02,166 --> 00:10:05,625
- Selviämme tästä, Samira!
- Charly.
95
00:10:11,375 --> 00:10:13,125
Rakastan sinua.
96
00:10:13,708 --> 00:10:16,333
Sinun pitää nyt auttaa. Haluatko shotin?
97
00:10:16,416 --> 00:10:19,000
- Ole kiltti ja keskity.
- Ei…
98
00:10:19,083 --> 00:10:21,791
Tiedämme, että Rio puhuu paljon.
99
00:10:21,875 --> 00:10:25,291
Paljastiko hän,
minne lähti tai kenelle aikoo myydä?
100
00:10:25,375 --> 00:10:28,625
En minä helvetti tiedä!
101
00:10:29,541 --> 00:10:33,000
Ehkä hän sanoi jotain,
mutta en kuunnellut.
102
00:10:33,083 --> 00:10:35,750
En jaksa aina kuunnella häntä.
103
00:10:35,833 --> 00:10:39,541
- Ei sellaista kukaan kestä.
- Anna hänen olla.
104
00:10:40,458 --> 00:10:45,458
Tiedän, kuka tietää ostajan nimen
ja miten hänet tavoittaa.
105
00:11:46,916 --> 00:11:48,708
Meillä oli kai tapaaminen.
106
00:11:50,250 --> 00:11:51,750
Onko kolikko teillä?
107
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
Tässä se on.
108
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Onko teillä rahat?
109
00:12:14,291 --> 00:12:15,958
Bravo!
110
00:12:22,041 --> 00:12:25,500
- Mitä nyt? Kuka tuo on?
- Ystävä.
111
00:12:26,750 --> 00:12:28,416
Mitä haluatte?
112
00:12:29,458 --> 00:12:32,666
Arkadij sieppasi mieheni.
Kuka rikostoverisi on?
113
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Kysyin ostajasi nimeä, Katharina.
114
00:12:39,125 --> 00:12:41,083
Painu helvettiin.
115
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Samira!
116
00:12:53,541 --> 00:12:55,333
Soita kumppanillesi.
117
00:12:56,125 --> 00:12:58,208
Seuraava osuu.
118
00:13:07,333 --> 00:13:12,333
Tiesittekö, että kolikko on lahja?
119
00:13:13,708 --> 00:13:17,125
Yllätys.
120
00:13:18,666 --> 00:13:20,666
Herra Zakejevilleko?
121
00:13:24,500 --> 00:13:30,291
- Te siis tiesitte.
- Minä ja kolikko olemme vanhoja tuttuja.
122
00:13:40,250 --> 00:13:42,500
Katharina. Mikä hätänä?
123
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
Arkadij sieppasi miehen,
jonka vaimo ja ystävä ovat täällä.
124
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Vaimolla on ase. Auta.
125
00:13:48,500 --> 00:13:50,541
Haloo?
126
00:13:50,625 --> 00:13:53,000
- Katharina!
- Onko nimesi Bagrat?
127
00:13:54,666 --> 00:13:58,250
- Kuka te olette?
- Katharina kertoi juuri.
128
00:13:58,750 --> 00:14:00,958
Tuo minulle se kolikko.
129
00:14:02,791 --> 00:14:05,791
- Hän on tosissaan.
- Onko Arkadijilla miehenne?
130
00:14:08,541 --> 00:14:12,583
Missä miehenne nyt on? Haloo?
131
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Se ei kuulu sinulle.
132
00:14:16,708 --> 00:14:21,333
Tuo kolikko, tai ammun Katharinan.
Lähetän tapaamispaikan.
133
00:14:22,166 --> 00:14:24,625
- Mennään.
- Tule.
134
00:14:26,916 --> 00:14:30,208
- Naisen mies on Arkadijin kanssa.
- Charly ja Arkadij?
135
00:14:30,791 --> 00:14:35,458
- Se tanssi olisikin hauska nähdä.
- Tunnetteko kyseisen miehen?
136
00:14:38,333 --> 00:14:41,375
Teillä on nyt ongelma. En halua häiritä.
137
00:14:41,458 --> 00:14:46,166
- Kaksi miljoonaa riittää, ja…
- Seis.
138
00:14:46,250 --> 00:14:48,083
Lisääkö haluatte?
139
00:14:48,708 --> 00:14:50,875
Heitän päälle 50 prosenttia.
140
00:14:52,333 --> 00:14:54,916
Tunnetteko sen miehen? Charlyn.
141
00:14:55,500 --> 00:14:59,250
- Valitettavasti.
- Onko teillä hänen numeronsa?
142
00:15:05,958 --> 00:15:09,791
Arkadij. Tässä on Charlyn sijainti.
143
00:15:11,375 --> 00:15:14,625
Flora-korjaamo. Missä se olikaan? Flora…
144
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Vittu.
- Landstraßessa varmaan.
145
00:15:17,666 --> 00:15:20,208
- Hän antaa meille 30 minuuttia.
- Hyvä.
146
00:15:23,416 --> 00:15:26,250
Ulos. Ulos!
147
00:15:39,083 --> 00:15:40,833
Tule.
148
00:15:47,500 --> 00:15:48,875
Istu.
149
00:16:02,458 --> 00:16:04,208
Käsiraudat.
150
00:16:10,416 --> 00:16:11,708
No niin.
151
00:16:17,625 --> 00:16:19,541
Oletko kunnossa?
152
00:16:31,125 --> 00:16:34,000
Sen miehesi nimi oli Sergei, vai mitä?
153
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
Hän kuoli puolestasi.
154
00:16:36,125 --> 00:16:38,875
Ole nyt helvetissä hiljaa.
155
00:16:38,958 --> 00:16:41,541
Et tiedä meistä mitään.
156
00:16:41,625 --> 00:16:44,833
Kyllä minä tiedän. Olemme samanlaisia.
157
00:16:47,958 --> 00:16:49,458
Emme ole.
158
00:16:51,250 --> 00:16:54,625
Minäkin kuolisin läheisteni puolesta.
159
00:16:56,458 --> 00:16:59,708
- Valan vuoksi.
- Mitä olet vannonut?
160
00:17:00,291 --> 00:17:03,625
Että olen isä Jonasille.
161
00:17:09,166 --> 00:17:13,791
- Sinä et saatana ymmärrä mitään.
- Ymmärränpäs.
162
00:17:16,041 --> 00:17:18,458
Mistä valoista puhut?
163
00:17:18,541 --> 00:17:22,000
Perhe on pelkkää biologiaa, Charly.
164
00:17:22,583 --> 00:17:27,541
Lupaus, jonka Sergei minulle antoi,
merkitsee paljon enemmän.
165
00:17:28,125 --> 00:17:32,250
- Se on valinta.
- Niinkö?
166
00:17:33,416 --> 00:17:35,375
Jonas ei ole poikani.
167
00:17:37,500 --> 00:17:43,000
Jos tapat minut,
kuolen hänen puolestaan.
168
00:17:44,541 --> 00:17:47,458
- Vapaasta tahdostani.
- Miksi?
169
00:17:49,375 --> 00:17:51,375
Koska olen hänen isänsä.
170
00:17:54,500 --> 00:17:56,833
Mistä kolikko sinua muistuttaa?
171
00:18:03,000 --> 00:18:05,083
KUVA RIOLTA - AVAA
172
00:18:06,083 --> 00:18:08,791
Mitä nyt tapahtuu?
173
00:18:14,583 --> 00:18:17,291
- Niin?
- Charly, sinäkö siellä?
174
00:18:17,375 --> 00:18:22,708
- Vai onko tämä kenties herra Zakejev?
- Kuka tämä on?
175
00:18:28,041 --> 00:18:32,166
Bachofner. Olette asioinut kanssani,
muttette varmaan muista sitä.
176
00:18:32,250 --> 00:18:35,416
Sama se. Tärkeintä on tämä päivä.
177
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Charly on kanssanne, vai mitä?
178
00:18:38,083 --> 00:18:42,833
Panisitteko minut kaiuttimeen?
Hänen pitää kuulla tämä.
179
00:18:45,541 --> 00:18:49,041
- Selvä.
- Charly?
180
00:18:51,166 --> 00:18:54,541
- Rio.
- Aivan oikein. Rio.
181
00:18:54,625 --> 00:18:56,750
Rio voittaa.
182
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Tuo tyyppi puhuu paskaa.
183
00:18:59,916 --> 00:19:03,500
- Hän on valehtelija.
- Puhukaa.
184
00:19:05,125 --> 00:19:10,750
Voin tuoda kolikkonne vaikka heti,
mutta se maksaa. Kaksi miljoonaa.
185
00:19:12,625 --> 00:19:15,375
- Oletko siellä, Charly?
- Et tiedä, mitä teet.
186
00:19:15,458 --> 00:19:19,375
Kyllä minä tiedän. Tiedän tasan tarkkaan.
187
00:19:19,458 --> 00:19:24,833
Vien kolikon herra Zakejeville.
Sitten hän ei tarvitse sinua.
188
00:19:26,250 --> 00:19:31,500
- Joudut helvettiin tämän vuoksi.
- Niin, mutta sinä menet edeltä.
189
00:19:36,958 --> 00:19:39,750
- Nähdään pian.
- Haloo?
190
00:19:41,250 --> 00:19:42,708
Hän katkaisi puhelun.
191
00:19:45,625 --> 00:19:49,083
- Sijainti. Mennään.
- Luka, mennään.
192
00:19:50,625 --> 00:19:52,750
Vaimosi valehteli.
193
00:19:53,916 --> 00:19:56,500
- Arkadij…
- Vaimosi valehteli.
194
00:19:56,583 --> 00:19:58,833
Ei. Hän tuo kolikon.
195
00:19:58,916 --> 00:20:01,833
- Ei hänellä ole sitä.
- Rio valehtelee ja tuo kytät.
196
00:20:01,916 --> 00:20:04,000
- Charly!
- Rio tuo poliisit!
197
00:20:04,083 --> 00:20:07,416
Etkö tajua, että Rio on hullu?
Riittää jo!
198
00:20:10,875 --> 00:20:16,041
- Toinen 50 % tekee… kolme miljoonaa.
- Niin.
199
00:20:16,958 --> 00:20:18,666
Kolme miljoonaako?
200
00:20:19,916 --> 00:20:22,083
Näytän sinulle, Tamara.
201
00:20:22,166 --> 00:20:24,083
Näytän teille kaikille.
202
00:20:29,500 --> 00:20:33,500
- Missä tapaamme?
- Matkan varrella Charlyn luo.
203
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
Jossain, missä on paljon ihmisiä.
204
00:20:37,708 --> 00:20:40,875
- Niin?
- Kuule.
205
00:20:40,958 --> 00:20:44,875
Karlsplatz, Resselparkin puoli.
Olemme siellä kolmessa minuutissa.
206
00:20:44,958 --> 00:20:48,541
- Hyvä. Odottakaa siellä…
- Odotat pitkään, läskimooses!
207
00:20:48,625 --> 00:20:50,375
Helvetin jäätymiseen asti.
208
00:20:50,958 --> 00:20:53,500
- Hei!
- Mitä tapahtuu?
209
00:20:53,583 --> 00:20:57,541
"Mitä tapahtuu?" Painukaa kaikki vittuun!
210
00:20:57,625 --> 00:21:02,541
Bachofner voittaa! Minä voitan aina!
211
00:21:02,625 --> 00:21:06,458
Pilkkaatko meitä?
Ammun tätä naista kasvoihin.
212
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Tapa hänet. Häntä ei kaivata.
Millään ei ole enää väliä.
213
00:21:10,375 --> 00:21:13,291
- Auta minua, Bagrat!
- En välitä paskaakaan!
214
00:21:13,375 --> 00:21:17,291
Saan kolme miljoonaa ja te ette!
215
00:21:17,875 --> 00:21:19,000
Vittu!
216
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Mitä tuo oli?
- He eivät ole tulossa.
217
00:21:26,625 --> 00:21:28,125
Helvetin paskiaiset.
218
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
30 MINUUTTIA
219
00:21:29,125 --> 00:21:32,958
Aja sinne.
Paskat kolikosta. Tytär riittää.
220
00:21:33,041 --> 00:21:37,416
- Ei. Hän tappaa meidät.
- Aja Charlyn ja Arkadijin luo.
221
00:21:37,500 --> 00:21:40,625
- Vauhtia!
- Kaasu pohjaan.
222
00:21:40,708 --> 00:21:42,750
Vie meidät Arkadijin luo.
223
00:21:43,833 --> 00:21:47,750
- Ei tuo ollut tarpeen.
- Vauhtia!
224
00:22:11,000 --> 00:22:12,541
Minä…
225
00:22:47,333 --> 00:22:51,208
Sitten olen kanssasi ikuisesti.
226
00:23:09,000 --> 00:23:11,500
Voi paska!
227
00:23:12,625 --> 00:23:14,291
Tule tänne!
228
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Charly!
229
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
- Missä olet?
- Samira!
230
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Charly!
- Samira!
231
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Missä olet?
- Täällä!
232
00:23:42,708 --> 00:23:43,958
Tule.
233
00:23:45,625 --> 00:23:51,166
Samira!
234
00:23:51,750 --> 00:23:53,333
Täällä!
235
00:23:54,625 --> 00:23:57,375
Hei. Älä tee sitä.
236
00:23:57,458 --> 00:24:03,125
Ole kiltti ja lopeta. Laske se ase.
237
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Katja.
238
00:24:10,166 --> 00:24:13,625
Minä saatana vannon, että ammun tyttäresi!
239
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Laske se ase.
240
00:24:16,750 --> 00:24:18,708
Laske se.
241
00:24:18,791 --> 00:24:20,958
Odotat miestä nimeltä Rio.
242
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Katso minuun. Hän huijaa sinua.
243
00:24:24,333 --> 00:24:27,208
Hän tulee Bagratin kanssa
ja aikoo tappaa sinut.
244
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Minähän sanoin.
245
00:24:30,250 --> 00:24:32,041
Sano sinäkin.
246
00:24:35,291 --> 00:24:36,458
Miten saatoit?
247
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
- Anna anteeksi.
- Hei!
248
00:24:41,833 --> 00:24:43,833
Miten sinä saatoit?
249
00:25:02,083 --> 00:25:06,583
Anna tyttäreni minulle ja ota miehesi.
250
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Mene.
251
00:25:24,416 --> 00:25:26,541
Entä se vitun kolikkosi?
252
00:25:33,000 --> 00:25:35,750
Paskat koko kolikosta.
253
00:25:38,083 --> 00:25:39,708
Markovic.
254
00:25:44,000 --> 00:25:46,333
Tämä ei jää tähän.
255
00:26:12,250 --> 00:26:13,625
Jätän teidät rauhaan.
256
00:27:01,791 --> 00:27:04,500
- Voi paska.
- Voi paska.
257
00:27:07,791 --> 00:27:09,625
Millaista Thaimaassa oli?
258
00:27:12,291 --> 00:27:15,541
Siellä oli kuuma. Ihan helvetin kuuma.
259
00:27:17,083 --> 00:27:20,250
- Muuten se oli ihan kiva.
- Niinkö? Kiva.
260
00:27:20,333 --> 00:27:24,666
- Miten vaellus meni?
- Ihan tavallisesti.
261
00:27:24,750 --> 00:27:31,583
Minut siepattiin,
ja sitten minun piti pelastaa mieheni.
262
00:27:33,250 --> 00:27:35,708
Olisin voinut vaeltaa pidempään.
263
00:27:37,166 --> 00:27:40,416
- Mennään sinne joku toinen kerta.
- Niinkö?
264
00:27:40,500 --> 00:27:43,875
Kyllä, kiitos.
265
00:28:01,375 --> 00:28:03,291
Charly.
266
00:28:08,916 --> 00:28:11,833
Ensin meillä on näköjään hommia.
267
00:28:17,875 --> 00:28:20,041
- Sopiiko?
- Sopii.
268
00:28:20,625 --> 00:28:22,833
- Mitä tahansa.
- Niin.
269
00:28:32,791 --> 00:28:36,541
- Missä Arkadij on?
- Oletko Bagrat?
270
00:28:37,916 --> 00:28:40,916
Hän ei ole täällä.
Hän lähti Katharinan kanssa.
271
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Rauhoitutaan nyt vähän.
272
00:28:45,333 --> 00:28:48,750
Myöhästyit.
Kolikko ei ollutkaan hänelle tärkein.
273
00:28:48,833 --> 00:28:52,833
Haluat Arkadijin kuolevan, niinkö?
Tiedän, miten se onnistuu.
274
00:28:52,916 --> 00:28:56,333
- Miten hyödyt siitä?
- Olemme eläviä kuolleita.
275
00:28:56,416 --> 00:28:59,625
Arkadij ei jätä meitä rauhaan.
Tarvitsemme rahaa.
276
00:29:00,833 --> 00:29:04,416
Olisit maksanut kolikosta kaksi milliä.
Tarvitsemme rahat.
277
00:29:04,500 --> 00:29:09,708
Hetkinen vain. Kaikki hokevat,
että kolikko on arvoton.
278
00:29:09,791 --> 00:29:14,875
Tyhmiäkö olette?
Se on kaikki kaikessa, kaikille, aina!
279
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
Ne rahat ovat minun.
280
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- Tamara ja minä käytämme ne…
- Rio!
281
00:29:31,583 --> 00:29:35,458
Selvä. Viekää minut Arkadijin luo.
282
00:29:35,541 --> 00:29:37,250
Kaupat tuli.
283
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Ota heistä kuva ja lähetä se Tbilisiin.
284
00:29:44,416 --> 00:29:48,291
Jos petätte minut,
Arkadij on murheistanne pienin.
285
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Mitä vittua?
- Turpa kiinni!
286
00:29:51,125 --> 00:29:53,208
Onko asia ymmärretty?
287
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Sormi tähän Kiitos.
288
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Jos Charly ymmärsi osoitteen oikein,
289
00:31:13,208 --> 00:31:17,666
Arkadij asuu suuressa vanhassa talossa,
palatsissa.
290
00:31:17,750 --> 00:31:23,583
Kaikista Wienin vanhoista kartanoista
oli aikoinaan pääsy viemäreihin.
291
00:31:27,208 --> 00:31:30,375
- Mennään.
- Sisälle.
292
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Nämä tunnelit suljettiin ajan myötä.
293
00:32:10,333 --> 00:32:13,583
Muuten kuka tahansa voisi kävellä sisään.
294
00:32:37,791 --> 00:32:40,916
- Ovi auki äkkiä!
- Joo, joo.
295
00:34:02,416 --> 00:34:04,208
Mitä tämä on?
296
00:34:04,958 --> 00:34:07,041
Eteenpäin.
297
00:34:07,625 --> 00:34:10,458
Toin sinut hänen luokseen,
kuten lupasin.
298
00:34:11,083 --> 00:34:14,166
- Etpä. Missä hän on?
- Tuolla.
299
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Mene sisään.
- En mene.
300
00:34:20,416 --> 00:34:23,875
En ole palkkamurhaaja.
En ota luotia puolestasi.
301
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Soita miehellesi.
Hän antaa rahat Samiralle.
302
00:34:26,875 --> 00:34:28,916
Sitten lähden, onko selvä?
303
00:34:29,000 --> 00:34:33,458
Jos ammut, sinä,
kaverisi ja vaimosi kuolette kaikki.
304
00:34:34,458 --> 00:34:35,458
Minä teen sen.
305
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Et tee.
306
00:34:39,250 --> 00:34:41,041
- Teen sen mielelläni.
- Joseph.
307
00:34:41,125 --> 00:34:43,958
Hyvää jatkoa ja terveisiä Margotille.
308
00:34:46,916 --> 00:34:48,541
Voi paska.
309
00:35:15,208 --> 00:35:17,833
Ei! Älkää!
310
00:35:17,916 --> 00:35:20,041
He ampuivat.
311
00:35:24,000 --> 00:35:25,416
Älkää.
312
00:35:29,541 --> 00:35:31,333
Arkadij on kuollut.
313
00:35:32,708 --> 00:35:34,291
Voitte tulla sisään.
314
00:35:35,875 --> 00:35:36,833
Menkää.
315
00:36:23,666 --> 00:36:25,208
Hei! Mitä täällä tapahtuu?
316
00:36:25,291 --> 00:36:26,875
Kuka tuon teki?
317
00:37:27,708 --> 00:37:29,791
Mitä kuuluu, Bagrat?
318
00:37:33,833 --> 00:37:36,125
Aikasi on lopussa.
319
00:37:41,000 --> 00:37:42,500
Katja.
320
00:37:45,458 --> 00:37:49,041
Näytä minulle, kuka oikeasti olet.
321
00:37:49,666 --> 00:37:52,458
Todista, että olet roiston tytär.
322
00:37:55,166 --> 00:37:56,541
Anna mennä.
323
00:38:18,000 --> 00:38:19,666
Katja pieni.
324
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Isä.
325
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
CHARLY SOITTAA
326
00:39:06,958 --> 00:39:10,416
Se onnistui. Anna puhelin hänelle.
327
00:39:13,208 --> 00:39:14,416
Se on sinulle.
328
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Bagrat?
- Ei. Bagrat on kuollut.
329
00:39:27,125 --> 00:39:33,208
Luka. Sinua vastapäätä istuva nainen
on minun suojeluksessani.
330
00:39:34,458 --> 00:39:37,541
Anna rahat hänelle
ja päästä hänet menemään.
331
00:39:39,750 --> 00:39:44,083
Hyvällä tuurilla
et näe minua enää koskaan.
332
00:39:44,166 --> 00:39:46,375
Ymmärrätkö?
333
00:39:47,833 --> 00:39:52,041
Luka, ymmärsitkö sinä?
334
00:39:53,125 --> 00:39:54,833
Ymmärsin.
335
00:40:00,791 --> 00:40:03,166
Kai hoidat laskun?
336
00:40:06,583 --> 00:40:08,500
Näkemiin.
337
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Vittu.
338
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Aikamoista.
339
00:40:59,833 --> 00:41:01,583
Voi veljet!
340
00:41:04,458 --> 00:41:08,208
- Näytät hyvältä.
- Niin sinäkin.
341
00:41:28,375 --> 00:41:30,500
Näytä rahat.
342
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Selvä.
343
00:41:42,125 --> 00:41:44,291
Mitä helvettiä?
344
00:41:49,541 --> 00:41:51,916
Olemmeko nyt suojeluksessasi?
345
00:41:52,000 --> 00:41:55,083
Vain jos selviän tästä, Charly.
346
00:41:58,875 --> 00:42:03,416
Bagratin miehet lähtevät peräänne, Charly.
347
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
Teidän pitää paeta.
348
00:42:09,250 --> 00:42:11,833
Teidän pitää piiloutua.
349
00:42:40,666 --> 00:42:41,583
Tule tänne!
350
00:42:52,375 --> 00:42:56,125
- Sinä onnistuit.
- Me onnistuimme.
351
00:43:04,208 --> 00:43:06,375
No, olemmeko turvassa?
352
00:43:12,333 --> 00:43:15,916
Emme. Tämä ei ole vielä ohi.
353
00:43:16,958 --> 00:43:18,666
Meidän on paettava.
354
00:43:34,291 --> 00:43:35,500
Kiitos.
355
00:43:58,000 --> 00:43:59,625
Huomenta.
356
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Mene sisään, senkin piru.
357
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Ei se mene.
- Saanko auttaa?
358
00:44:07,166 --> 00:44:08,833
Kiitos.
359
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Neiti, minulle samanlainen.
360
00:44:13,916 --> 00:44:16,250
- Tulee.
- Kiitos.
361
00:44:24,708 --> 00:44:27,541
- Olkaa hyvä.
- Kiitos. Oletpa ystävällinen.
362
00:44:27,625 --> 00:44:29,916
Pöytä pitäisi rasvata.
363
00:44:33,083 --> 00:44:36,166
Oletteko matkalla karnevaaleihin?
Olen intona.
364
00:44:39,041 --> 00:44:41,458
Vai oletteko työmatkalla?
365
00:44:41,541 --> 00:44:45,875
- Työmatkalla. Aina työmatkalla.
- Selvä.
366
00:44:46,625 --> 00:44:47,750
Kohti Rioa.
367
00:44:51,291 --> 00:44:53,083
Kohti Rioa.
368
00:46:10,041 --> 00:46:14,541
Tekstitys: Anne Aho