1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Kita bersulang untuk apa?
2
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Untuk uang yang akan kita dapatkan?
3
00:01:09,875 --> 00:01:12,708
- Atau untuk koinnya?
- Untuk uangnya!
4
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
Untuk koinnya.
5
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Masalahnya,
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
kalian bukan orang yang romantis.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,166
Tak ada keajaiban dalam hidup kalian.
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,125
Kita akan ambil jalan tengah.
9
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Kita akan bersulang
untuk Catherine yang Agung.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Karena dia pernah meniduri kuda.
11
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Katanya, itu cuma rumor.
- Kau saja tak bisa baca.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Ambil dua bir.
- Ayo, habiskan.
13
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
Biar kuambilkan brendi pinus
14
00:01:44,583 --> 00:01:45,875
terbaikku.
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Kita akan minum itu.
- Aku juga mau kokainanya.
16
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Akan kusiapkan.
17
00:01:51,041 --> 00:01:52,166
- Terima kasih.
- Ya.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Nona.
19
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Jangan marah,
tapi apa bisa kita pergi sekarang?
20
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Bos ingin kita tetap di sini.
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Kau tahu, Tamara. Aku memahami wanita.
22
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Itu sudah jelas.
23
00:02:08,541 --> 00:02:10,541
Seharusnya dia sudah pulang dari tadi.
24
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
Hei! Ya, Rio!
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Senang melihatmu datang.
26
00:02:19,083 --> 00:02:21,250
Kami baru saja bersulang untukmu.
27
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
Aduh!
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Kalian kenapa?
29
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
Orang bisa mati karena ini.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Kau gila, ya?
31
00:02:32,958 --> 00:02:34,541
…brendi pinus sialan itu.
32
00:02:34,625 --> 00:02:35,541
Cuma mengingatkan.
33
00:02:35,625 --> 00:02:37,166
Apa kalian dengar itu?
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
Dia tersandung.
35
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- …brendi pinus!
- Hei.
36
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Bung, muncul entah dari mana.
37
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Dia cuma bicara omong kosong…
- Brendi pinus terbaik.
38
00:02:50,208 --> 00:02:53,416
- Brendi pinus terbaik.
- Tak bisakah kalian menyapa?
39
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Bung, lain kali…
40
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Apa-apaan…
41
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Kemari, Bangsat!
42
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
Ya, tunggu aku!
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Zwanziger!
44
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Kau itu temanku!
45
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Kita akan bertemu lagi, Rio.
46
00:03:54,708 --> 00:03:56,458
Di dalam mimpimu.
47
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
Lihat…
48
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Ini dia.
49
00:05:00,666 --> 00:05:02,833
Lihat, Tamara. Ini koinnya.
50
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
Dan sekarang
51
00:05:07,541 --> 00:05:08,833
aku akan bertemu
52
00:05:09,333 --> 00:05:12,750
orang yang akan membelinya
seharga dua juta euro.
53
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
Lalu kau akan mencintaiku lagi.
54
00:05:20,666 --> 00:05:23,416
Lalu kau akan mencintaiku lagi!
55
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Tidak, Rio.
56
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Apa?
57
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Kubilang tidak.
58
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
Apa?
59
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
Apa?
60
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
Apa?
61
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Apa…
62
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Hati-hati. Ada apa?
63
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
Hati-hati.
64
00:06:12,916 --> 00:06:15,125
Itu Weidinger, si keparat.
65
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Aku pernah bertemu dia.
66
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
Apa itu…
67
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
Zwanziger.
68
00:06:38,250 --> 00:06:39,208
Joe.
69
00:06:45,833 --> 00:06:46,708
Ayo.
70
00:06:52,166 --> 00:06:53,333
Bisakah kau bicara?
71
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Apa kau terluka?
72
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Hei, kau bisa mendengarku?
73
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Apa kau mengerti? Halo?
74
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Kau mengerti?
- Rio pergi. Zwanziger sudah mati.
75
00:07:05,666 --> 00:07:07,291
- Apa yang terjadi?
- Akan kutembak!
76
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
- Hei!
- Aku bersumpah!
77
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
Hei, tenanglah.
78
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Tenanglah.
79
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Tak apa-apa.
80
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Ini ulah Rio, 'kan?
Rio yang membunuh mereka semua, 'kan?
81
00:07:19,166 --> 00:07:20,083
Ya.
82
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Aku mengenalnya. Dari dulu dia agak…
83
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Dari dulu dia agak aneh.
84
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Aku sepupunya.
85
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Joseph?
86
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Benar. Aku Joseph.
87
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Muckstein, benar. Si Gembrot.
Dia pasti sudah cerita soal aku.
88
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
Pastinya hal-hal yang baik.
89
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Kau yang beri dia koin itu.
- Ya, tentu.
90
00:07:44,208 --> 00:07:47,500
Syarat agar Samira dibebaskan, paham?
91
00:07:47,583 --> 00:07:48,708
Kami takkan menyakitimu.
92
00:07:51,375 --> 00:07:52,333
Kumohon.
93
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Rio…
94
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
Dia sudah gila.
95
00:08:13,083 --> 00:08:13,916
Ya.
96
00:08:14,500 --> 00:08:15,750
Ya, kami tahu.
97
00:08:15,833 --> 00:08:19,166
Kau harus bantu kami
sebelum dia bikin kekacauan lagi, oke?
98
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Apa dia bawa koinnya?
- Ya.
99
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Ya?
100
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Dia pergi ke mana?
- Dia…
101
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Dia pergi.
102
00:08:28,375 --> 00:08:29,875
Lewat pintu belakang.
103
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
Bagus. Apa rencana Rio?
104
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Dia ingin menjual koin itu!
105
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
Apa hebatnya koin sialan itu?
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Koinnya?
107
00:08:52,208 --> 00:08:54,166
Itu berkilau indah di bawah matahari.
108
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
Diam kau.
109
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Orang-orang mati karena koin itu.
110
00:08:59,458 --> 00:09:01,083
Kau begitu menginginkannya.
111
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Kenapa kau ingin benda sialan itu?
112
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
Itu bukan benda biasa.
113
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Koin itu punya jiwa.
114
00:09:12,458 --> 00:09:13,625
Jiwa siapa?
115
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Diamlah, Sialan.
116
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
PANGGILAN MASUK
CHARLY - JERMAN
117
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Akan kuangkat.
118
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
- Arkadij.
- Kau punya koinnya?
119
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Ya.
- Serahkan koinnya padaku.
120
00:09:50,958 --> 00:09:51,916
Akan kuserahkan.
121
00:09:52,000 --> 00:09:54,375
Jika kau datang tanpa koin itu,
122
00:09:54,458 --> 00:09:55,958
suamimu akan mati.
123
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Kau dengar?
124
00:09:58,041 --> 00:09:59,583
Di mana kita akan bertemu?
125
00:10:00,166 --> 00:10:01,375
Nanti kau akan tahu.
126
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Kita bisa atasi ini!
127
00:10:04,083 --> 00:10:05,041
Charly, hei.
128
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Aku mencintaimu.
129
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Kau harus membantu kami.
130
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Kau mau brendi pinus?
131
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Oke, ayo, fokus. Kumohon.
- Kumohon, tidak…
132
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Kita tahu Rio itu banyak omong.
Apa dia sempat bilang sesuatu?
133
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Ke mana dia pergi? Siapa pembelinya?
134
00:10:25,375 --> 00:10:27,916
Aku tak tahu, demi Tuhan!
135
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Mungkin dia bilang sesuatu,
tapi aku tak mendengarkan.
136
00:10:33,083 --> 00:10:35,791
Aku tak bisa terus-terusan
mendengar ocehannya.
137
00:10:35,875 --> 00:10:37,625
Tak ada yang tahan.
138
00:10:38,291 --> 00:10:39,125
Biarkan dia.
139
00:10:40,458 --> 00:10:42,833
Aku tahu siapa yang tahu pembelinya.
140
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Dan cara untuk menghubunginya.
141
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Kurasa kita ada janji.
142
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Anda bawa koinnya?
143
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
Ini dia.
144
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Anda bawa uangnya?
145
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Bravo!
146
00:12:22,041 --> 00:12:23,541
Apa yang terjadi? Siapa dia?
147
00:12:23,625 --> 00:12:25,000
Teman.
148
00:12:26,791 --> 00:12:27,875
Kalian mau apa?
149
00:12:29,458 --> 00:12:31,458
Arkadij menyandera suamiku
dan mau koin itu.
150
00:12:31,541 --> 00:12:32,666
Siapa rekanmu?
151
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Halo, Katharina.
Aku ingin tahu siapa pembelinya.
152
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Enyahlah.
153
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Samira!
154
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Hubungi rekanmu.
155
00:12:56,125 --> 00:12:57,416
Berikutnya takkan meleset.
156
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Anda tahu, koin itu adalah…
157
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
hadiah.
158
00:13:13,708 --> 00:13:14,625
Sebuah…
159
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
kejutan.
160
00:13:18,750 --> 00:13:20,666
Untuk Pak Zakeyev?
161
00:13:24,541 --> 00:13:27,208
- Anda tahu koin ini, ya?
- Saya dan koin ini…
162
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Ini bukan kali pertama
saya berurusan dengan koin ini.
163
00:13:40,250 --> 00:13:41,083
Katharina.
164
00:13:41,166 --> 00:13:42,458
Ada apa?
165
00:13:42,541 --> 00:13:46,166
Arkadij menyandera seorang pria.
Istrinya di sini, temannya juga.
166
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Dia punya pistol. Tolong aku.
167
00:13:48,000 --> 00:13:49,041
Halo?
168
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Halo!
169
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Katharina!
170
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
Ini Bagrat, ya?
171
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
Siapa Anda?
172
00:13:55,583 --> 00:13:58,083
Kau tahu siapa aku.
Katharina barusan memberitahumu.
173
00:13:58,750 --> 00:14:00,541
Kau akan serahkan koin itu padaku.
174
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Bagrat, dia serius.
175
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
Arkadij menyandera suami Anda?
176
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
Di mana suami Anda sekarang?
177
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Halo?
178
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Itu bukan urusanmu.
179
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Serahkan koin itu,
atau kutembak mati Katharina.
180
00:14:19,541 --> 00:14:21,333
Akan kukirim lokasinya.
181
00:14:22,166 --> 00:14:24,000
- Ayo.
- Ayo, kita pergi.
182
00:14:26,958 --> 00:14:30,208
- Suaminya disandera Arkadij.
- Charly dan Arkadij?
183
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
Saya ingin melihat mereka bersama.
184
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
Anda kenal pria itu?
185
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
Kini Anda punya masalah.
Saya tak mau ikut campur.
186
00:14:41,375 --> 00:14:43,458
Saya pikir, dua juta sudah cukup.
187
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
Dan…
188
00:14:44,625 --> 00:14:45,500
Hentikan!
189
00:14:46,250 --> 00:14:47,583
Anda mau tambah lagi?
190
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
Akan saya tambah 50%.
191
00:14:52,291 --> 00:14:54,375
Anda kenal pria itu? Si Charly ini?
192
00:14:55,500 --> 00:14:56,916
Sayangnya, ya.
193
00:14:57,000 --> 00:14:58,791
Anda punya nomor ponselnya?
194
00:15:00,416 --> 00:15:02,500
{\an8}TAKSI
195
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Arkadij.
196
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
Ini, lokasinya Charly.
197
00:15:11,458 --> 00:15:13,333
Flora Garage. Coba ulangi.
198
00:15:13,416 --> 00:15:14,625
Flora Garage. Sial.
199
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Sial.
- Kurasa di ketiga.
200
00:15:17,666 --> 00:15:19,791
- Waktu kita 30 menit.
- Bagus.
201
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
Keluar.
202
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
Keluar!
203
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Ayo.
204
00:15:47,541 --> 00:15:48,416
Duduk.
205
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
Borgol tanganmu.
206
00:16:10,416 --> 00:16:11,291
Oke.
207
00:16:17,625 --> 00:16:19,041
Kau tak apa-apa?
208
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
Anak buahmu, dia…
209
00:16:32,125 --> 00:16:34,000
Namanya Sergej, 'kan?
210
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Dia mati demi kau.
211
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
Diamlah, Sialan.
212
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Kau tak tahu apa pun tentang kami.
213
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Ya, aku tahu.
214
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Aku sepertimu.
215
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Tidak.
216
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
Aku tahu rasanya rela mati demi seseorang.
217
00:16:56,541 --> 00:16:59,291
- Demi sebuah janji.
- Oh, ya? Janji apa?
218
00:16:59,791 --> 00:17:01,458
Untuk menjadi ayah.
219
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Bagi Jonas.
220
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Kau sama sekali tak mengerti, Sialan.
221
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Aku mengerti.
222
00:17:16,041 --> 00:17:17,208
Janji apa?
223
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Keluarga?
Keluarga itu cuma ikatan darah, Charly.
224
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
Janji yang Sergej buat untukku,
225
00:17:25,000 --> 00:17:26,625
itu jauh lebih berarti.
226
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Sialan.
227
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
Itu sebuah pilihan.
228
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Oh, ya?
- Ya.
229
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
Jonas bukanlah putraku.
230
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
Jika kau membunuhku,
231
00:17:40,791 --> 00:17:42,583
aku akan mati demi dia.
232
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Atas pilihanku sendiri.
233
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Kenapa?
234
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
Karena aku ayahnya.
235
00:17:54,500 --> 00:17:56,458
Koin itu mengingatkanmu pada apa?
236
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
RIO
FOTO
237
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
BUKA
238
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Ada apa?
239
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Ada apa?
240
00:18:14,583 --> 00:18:15,458
Ya?
241
00:18:15,541 --> 00:18:16,875
Charly, itu kau?
242
00:18:17,375 --> 00:18:20,083
Atau apa itu Anda, Pak Zakeyev?
243
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
Siapa ini?
244
00:18:28,041 --> 00:18:29,916
Bachofner. Mungkin Anda tak tahu.
245
00:18:30,000 --> 00:18:32,166
Kita pernah berbisnis sekali.
Tak langsung.
246
00:18:32,250 --> 00:18:33,083
Lupakan.
247
00:18:33,166 --> 00:18:35,416
Yang penting itu saat ini.
248
00:18:36,000 --> 00:18:37,583
Charly bersama Anda, ya?
249
00:18:38,083 --> 00:18:41,416
Akan sangat membantu saya
bila Anda nyalakan speaker-nya.
250
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Dia harus dengar ini.
251
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Ya.
252
00:18:47,416 --> 00:18:48,333
Charly?
253
00:18:51,166 --> 00:18:52,125
Rio.
254
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Benar sekali, Rio.
255
00:18:54,625 --> 00:18:56,333
Rio menang.
256
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Dengar, dia cuma asal ngomong.
257
00:18:59,916 --> 00:19:01,375
Dia pembohong.
258
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Lanjutkan.
259
00:19:05,125 --> 00:19:09,083
Saya bisa bawakan Anda koin ini.
Sekarang juga. Harganya tak mahal.
260
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
Dua juta.
261
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
- Kau masih di sana?
- Kau tak tahu apa yang kau perbuat.
262
00:19:15,375 --> 00:19:17,208
Oh, ya. Kurasa aku tahu.
263
00:19:17,291 --> 00:19:19,375
Aku tahu persis apa yang kuperbuat.
264
00:19:19,458 --> 00:19:21,458
Akan kubawakan koin itu pada Pak Zakeyev.
265
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
Itu berarti Pak Zakeyev
tak membutuhkanmu lagi.
266
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Kau akan masuk neraka karena ini.
- Pasti.
267
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Ya, pasti. Tapi kau duluan.
268
00:19:37,000 --> 00:19:38,041
Sampai jumpa.
269
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Halo?
270
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Dia matikan.
271
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Lokasi.
272
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Ayo.
- Luka, ayo.
273
00:19:50,666 --> 00:19:52,333
Istrimu berbohong.
274
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Arkadij…
275
00:19:55,083 --> 00:19:57,333
- Istrimu berbohong.
- Tidak.
276
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Dia akan bawakan koinnya.
- Dia tak punya itu.
277
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Dia bohong! Dia mungkin bawa polisi!
278
00:20:01,916 --> 00:20:03,958
- Charly!
- Dia akan bawa polisi!
279
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
Kau tak paham, ya? Dia itu gila! Hentikan!
280
00:20:10,875 --> 00:20:12,500
Karena 50% lagi, totalnya…
281
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
- Tiga juta.
- Ya.
282
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Tiga juta?
283
00:20:19,916 --> 00:20:21,458
Lihat saja, Tamara.
284
00:20:22,208 --> 00:20:23,625
Kalian semua akan lihat.
285
00:20:27,208 --> 00:20:29,416
TAKSI
286
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Di mana kalian akan bertemu?
287
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Di suatu titik dalam perjalanan ke Charly.
288
00:20:33,583 --> 00:20:35,166
Di tempat yang penuh orang.
289
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ya?
290
00:20:39,916 --> 00:20:43,000
Dengar. Karlsplatz, sisi Resselpark.
291
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
- Kami akan tiba dalam tiga menit.
- Bagus.
292
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Tunggu di sana…
- Kau akan menunggu lama, Gembrot!
293
00:20:48,625 --> 00:20:49,708
Sampai neraka membeku…
294
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
Hei!
295
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
Apa yang terjadi?
296
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
"Apa yang terjadi?"
297
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Persetan dengan kalian semua!
298
00:20:57,625 --> 00:20:59,000
Bachofner menang!
299
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Aku menang!
300
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Selalu!
301
00:21:02,625 --> 00:21:03,916
Kau mempermainkan kami, ya?
302
00:21:04,000 --> 00:21:06,458
Sumpah, akan kutembak wajahnya.
303
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Bunuh saja. Takkan ada yang kehilangan.
Semua sudah tak berarti!
304
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Bagrat!
305
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Tolong!
- Aku tak peduli!
306
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Karena aku akan dapat tiga juta!
307
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Dan kalian tidak!
308
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Sialan!
309
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Apa itu?
- Mereka takkan datang. Ada rencana lain.
310
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Dasar keparat.
311
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
WAKTUMU 30 MENIT
312
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Ke sana.
- Ya.
313
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
Persetan dengan koinnya. Dia sudah cukup.
314
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- Apa? Jangan ke sana. Kita akan dibunuh.
- Kita ke Charly dan Arkadij.
315
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Ayo.
316
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Lebih cepat!
317
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
Ayo, mengemudi secepat mungkin.
318
00:21:40,708 --> 00:21:42,291
Bawa kita ke Arkadij, sekarang!
319
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Tak perlu sebegitunya, oke?
320
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Cepat!
321
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Aku…
322
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
Dan Ayah akan bersamamu selamanya.
323
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
Sial!
324
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Berikan padaku!
325
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Charly!
326
00:23:34,500 --> 00:23:36,416
- Hei! Di mana kau?
- Samira!
327
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Charly!
- Samira!
328
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Hei, di mana kalian?
- Di sini!
329
00:23:42,708 --> 00:23:43,541
Ayo.
330
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Samira!
331
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Samira!
332
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Di sini!
333
00:23:54,625 --> 00:23:56,083
Hei. Kumohon.
334
00:23:56,166 --> 00:23:57,375
Kumohon, jangan.
335
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Sial! Hei, hentikan!
336
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Turunkan pistolnya. Kumohon.
337
00:24:01,000 --> 00:24:02,583
Turunkan pistolnya.
338
00:24:04,666 --> 00:24:05,500
Katya.
339
00:24:10,166 --> 00:24:13,208
Sumpah, akan kutembak kepala putrimu!
340
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Singkirkan pistolmu!
341
00:24:16,750 --> 00:24:17,916
Turunkan.
342
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Kau menantikan seseorang. Rio.
343
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Hei, lihat aku. Dia menipumu.
344
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Dia akan datang bersama Bagrat.
Dia ingin membunuhmu.
345
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Sudah kubilang.
346
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
Ayo, beri tahu dia.
347
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Teganya kau.
348
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
- Maafkan aku.
- Hei!
349
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Teganya kau.
350
00:25:02,083 --> 00:25:03,916
Serahkan putriku.
351
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
Bawa dia.
352
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Ayo.
353
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
Bagaimana dengan koinmu?
354
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
Persetan dengan koinnya.
355
00:25:34,583 --> 00:25:35,458
Sialan.
356
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Markovic.
357
00:25:44,000 --> 00:25:45,791
Urusan kita belum selesai.
358
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Akan kubiarkan kalian berdua.
359
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Astaga.
360
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Astaga.
361
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Bagaimana Thailand?
362
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Panas.
363
00:27:13,583 --> 00:27:15,125
- Oh, ya?
- Panas sekali.
364
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
Tapi selebihnya menyenangkan.
365
00:27:18,500 --> 00:27:20,250
Oh, ya? Baguslah.
366
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Bagaimana pendakianmu?
367
00:27:22,125 --> 00:27:24,250
Oh, tak ada yang istimewa.
368
00:27:24,791 --> 00:27:27,708
Kau tahu, aku diculik, lalu…
369
00:27:28,208 --> 00:27:30,125
lalu aku harus menyelamatkan suamiku.
370
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Ya.
371
00:27:33,250 --> 00:27:35,375
Aku sebenarnya ingin mendaki lebih lama.
372
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Kita bisa mendaki bersama di masa depan.
373
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Ya?
- Ya.
374
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Ya, kumohon.
375
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Kumohon.
376
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Charly.
377
00:28:08,916 --> 00:28:11,458
Tapi agar ada masa depan,
kita harus melakukan sesuatu.
378
00:28:17,875 --> 00:28:19,583
- Oke?
- Oke.
379
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
- Apa pun.
- Ya.
380
00:28:32,833 --> 00:28:33,833
Di mana Arkadij?
381
00:28:34,791 --> 00:28:36,166
Kau Bagrat, 'kan?
382
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Dia tak di sini. Sudah pergi.
383
00:28:39,458 --> 00:28:40,916
Bersama Katharina.
384
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Mari kita tenangkan diri dulu.
385
00:28:45,333 --> 00:28:46,416
Kau terlambat.
386
00:28:46,500 --> 00:28:48,750
Koin itu tak lagi penting baginya.
387
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Kau ingin Arkadij mati, 'kan?
388
00:28:51,000 --> 00:28:52,833
Kau bisa menangkapnya. Aku tahu caranya.
389
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- Apa untungnya bagimu?
- Kami ini bak mayat hidup.
390
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
Anak buah Arkadij takkan melepaskan kami.
Kami butuh uang.
391
00:29:00,833 --> 00:29:02,750
Koinnya seharga 2 juta, 'kan?
392
00:29:03,416 --> 00:29:04,416
Kami butuh uangnya.
393
00:29:04,500 --> 00:29:06,333
Sebentar. Berhenti, tahan dulu.
394
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Yang kudengar terus cuma,
"Koin itu tak ada nilainya."
395
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
Otakmu kosong, ya?
Koin itu berarti segalanya!
396
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Segalanya! Bagi semua! Selamanya!
397
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
Itu uangku. Uangku!
398
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- Aku dan Tamara akan memakainya untuk…
- Rio!
399
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Oke.
400
00:29:33,750 --> 00:29:35,041
Bawa aku ke Arkadij.
401
00:29:35,541 --> 00:29:36,750
Sepakat.
402
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Foto ketiga orang ini dan kirim ke Tiflis.
403
00:29:44,416 --> 00:29:45,875
Jika kalian menipuku,
404
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
Arkadij bukan ancaman utamamu.
405
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Apa-apaan?
- Diam!
406
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
Paham?
407
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Berikan jari Anda. Terima kasih.
408
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Kalau Charly tak keliru alamatnya,
409
00:31:13,208 --> 00:31:16,083
Arkadij tinggal di sebuah rumah tua besar.
410
00:31:16,166 --> 00:31:17,291
Di rumah bangsawan.
411
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
Dan semua rumah tua besar di Wina dulu
412
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
punya akses ke sistem saluran air.
413
00:31:27,208 --> 00:31:28,166
Ayo.
414
00:31:29,541 --> 00:31:30,375
Masuklah.
415
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Akses-akses itu ditutup seiring waktu.
416
00:32:10,333 --> 00:32:13,041
Tentu saja.
Kalau tidak, siapa pun bisa masuk.
417
00:32:37,791 --> 00:32:38,750
Buka pintunya!
418
00:32:38,833 --> 00:32:40,458
- Cepat!
- Ya, ya.
419
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Ada apa?
420
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Terus jalan.
421
00:34:07,708 --> 00:34:10,458
Tugasku hanya mengantarkanmu padanya,
dan sudah kulakukan.
422
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Tidak. Di mana dia?
- Dia di dalam.
423
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Masuklah.
- Aku tak mau.
424
00:34:20,416 --> 00:34:23,875
Aku bukan pembunuh bayaran.
Aku takkan menembak demi kau.
425
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Hubungi anak buahmu.
Dia akan serahkan uangnya pada Samira.
426
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Lalu aku akan pergi, oke?
427
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Tembak, dan kau akan mati. Dia juga.
428
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
Begitu pun istrimu.
429
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Biar aku saja.
430
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Jangan.
431
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Dengan senang hati aku mau.
432
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Joseph.
- Semoga berhasil. Salam untuk Margot.
433
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Sial.
434
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Jangan!
435
00:35:16,208 --> 00:35:17,250
Kumohon jangan!
436
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Mereka menembak.
437
00:35:24,041 --> 00:35:24,958
Kumohon.
438
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Arkadij sudah mati.
439
00:35:32,708 --> 00:35:33,791
Kalian bisa masuk.
440
00:35:35,958 --> 00:35:36,833
Ayo.
441
00:36:23,666 --> 00:36:25,208
Hei! Apa yang terjadi?
442
00:36:25,291 --> 00:36:26,666
Siapa yang matikan listriknya?
443
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Apa kabar, Bagrat?
444
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
Waktumu sudah habis.
445
00:37:40,791 --> 00:37:41,625
Katya.
446
00:37:45,458 --> 00:37:48,625
Tunjukkan dirimu yang sebenarnya.
447
00:37:49,666 --> 00:37:51,916
Buktikan kau memang anak penjahat.
448
00:37:55,208 --> 00:37:56,083
Ayo.
449
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
Katya.
450
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Ayah.
451
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
PANGGILAN MASUK
CHARLY
452
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
Berhasil.
453
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Berikan ponsel itu padanya.
454
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
Ini untukmu.
455
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Bagrat?
- Bukan. Bagrat sudah mati.
456
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
Luka.
457
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
Wanita yang duduk di depanmu itu
ada dalam perlindunganku.
458
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Berikan uang itu kepadanya
459
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
dan biarkan dia pergi.
460
00:39:39,750 --> 00:39:43,541
Kalau beruntung,
kau tak akan bertemu aku lagi.
461
00:39:44,166 --> 00:39:45,958
Kau paham?
462
00:39:47,833 --> 00:39:48,666
Luka.
463
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Apa kau paham?
464
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Ya, aku paham.
465
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
Kau yang bayar tagihannya, 'kan?
466
00:40:06,083 --> 00:40:07,625
Selamat tinggal.
467
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Bagus.
468
00:40:39,458 --> 00:40:40,583
Sudah kubilang…
469
00:40:49,875 --> 00:40:50,958
Hei!
470
00:40:59,833 --> 00:41:01,125
Mantap!
471
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
Kau tampan.
472
00:41:06,833 --> 00:41:07,791
Kau juga cantik.
473
00:41:28,375 --> 00:41:29,958
Perlihatkan uangnya.
474
00:41:32,916 --> 00:41:33,833
Ya.
475
00:41:39,375 --> 00:41:42,041
€50.000
100 LEMBAR PECAHAN €500
476
00:41:42,125 --> 00:41:43,750
Astaga…
477
00:41:49,541 --> 00:41:51,416
Kini kami di bawah perlindunganmu?
478
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Hanya jika aku selamat, Charly.
479
00:41:58,875 --> 00:42:01,708
Anak-anak buah Bagrat akan memburumu.
480
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
Charly.
481
00:42:05,166 --> 00:42:06,083
Kalian harus pergi.
482
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Kalian harus bersembunyi.
483
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Kemarilah!
484
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Kau berhasil, Anak Hebat.
485
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Kita berhasil.
486
00:42:57,500 --> 00:42:58,416
Ya.
487
00:43:04,208 --> 00:43:06,375
Lantas… Sekarang kita aman, 'kan?
488
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Tidak.
489
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Ini belum berakhir.
490
00:43:17,000 --> 00:43:18,208
Kita harus kabur.
491
00:43:34,291 --> 00:43:35,166
Terima kasih.
492
00:43:58,000 --> 00:43:59,208
Selamat pagi.
493
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Masuklah, Koper Sialan.
494
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Ayolah, kopernya tak mau masuk.
- Bisa saya bantu?
495
00:44:07,166 --> 00:44:08,375
Terima kasih.
496
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Nona, aku juga mau yang seperti dia.
497
00:44:13,916 --> 00:44:15,666
- Akan saya siapkan.
- Terima kasih.
498
00:44:24,666 --> 00:44:27,625
- Ini minumannya.
- Terima kasih. Kau baik sekali.
499
00:44:27,708 --> 00:44:29,458
Mejanya perlu ganti oli.
500
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Kau mau ke karnaval juga?
Aku sudah tak sabar.
501
00:44:39,125 --> 00:44:41,458
Atau kau ke sana untuk urusan kerja?
502
00:44:41,541 --> 00:44:43,916
Urusan kerja. Selalu urusan kerja.
503
00:44:44,416 --> 00:44:45,333
Ah, begitu.
504
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
Menuju Rio.
505
00:44:51,291 --> 00:44:52,583
Menuju Rio.
506
00:46:14,625 --> 00:46:16,958
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina