1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Kita nak ucap selamat untuk apa?
2
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Kekayaan yang kita akan capai?
3
00:01:09,875 --> 00:01:12,708
- Syiling?
- Untuk kekayaan.
4
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
Untuk syiling.
5
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Masalah kamu
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
ialah kamu tiada rasa romantik.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,166
Tiada keajaiban dalam hidup kamu.
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,125
Mari kita berkompromi.
9
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Kita minum untuk Catherine yang Agung.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Sebab dia pernah mengongkek kuda.
11
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Aku baca hanya khabar angin.
- Kau buta huruf.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Ambil dua bir.
- Minum.
13
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
Aku akan ambil arak pain paling sedap.
14
00:01:44,583 --> 00:01:45,875
Aku ambil.
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Minum itu sekali.
- Aku pun nak.
16
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Aku buat untuk kau.
17
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
- Terima kasih.
- Ya.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Puan.
19
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Jangan marah, tapi boleh kita balik?
20
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Bos suruh kita tunggu.
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Kau tahu, Tamara. Aku faham wanita.
22
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Perasan.
23
00:02:08,541 --> 00:02:10,541
Dia patut balik dari tadi.
24
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
Hei! Ya, Rio!
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Terima kasih sudi datang.
26
00:02:19,083 --> 00:02:21,166
Kami baru minum untuk kau.
27
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
Aduh!
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Kenapa dengan kamu?
29
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
Ia membawa maut.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Kau gila?
31
00:02:32,958 --> 00:02:34,541
…arak pain bodoh.
32
00:02:34,625 --> 00:02:35,541
Aku cakap saja.
33
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
Kamu dengar?
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
Dia tersadung.
35
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- …arak pain!
- Hai.
36
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Aku pun tak tahu dari mana.
37
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Dia merepek…
- Arak pain terbaik.
38
00:02:50,208 --> 00:02:53,416
- Arak pain terbaik.
- Salahkah kalau kamu sapa aku?
39
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Kawan, seterusnya…
40
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Apa…
41
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Mari sini, babi!
42
00:03:20,500 --> 00:03:21,875
Ya, tunggu aku!
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Zwanziger!
44
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Dulu kau kawan aku!
45
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Kita akan berjumpa lagi, Rio.
46
00:03:54,708 --> 00:03:56,208
Dalam mimpi kau.
47
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
Tengok…
48
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Tengok ini.
49
00:05:00,666 --> 00:05:02,833
Tengok, Tamara. Tengok ini.
50
00:05:05,541 --> 00:05:08,583
Sekarang, saya akan jumpa lelaki
51
00:05:09,333 --> 00:05:12,750
yang akan bayar dua juta euro
untuk benda ini.
52
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
Awak akan sayang saya semula.
53
00:05:20,666 --> 00:05:23,416
Awak akan sayang saya semula!
54
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Mustahil, Rio.
55
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Apa?
56
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Saya kata mustahil.
57
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
Apa?
58
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
Apa?
59
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
Apa?
60
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Apa…
61
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Jaga-jaga. Apa berlaku?
62
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
Jaga-jaga.
63
00:06:12,916 --> 00:06:15,125
Dia Weidinger, dia ganas.
64
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Saya pernah jumpa dia.
65
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
Dia…
66
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
Zwanziger.
67
00:06:38,250 --> 00:06:39,083
Joe.
68
00:06:45,833 --> 00:06:46,666
Ayuh.
69
00:06:52,166 --> 00:06:53,333
Kau boleh cakap?
70
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Kau cedera?
71
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Kau dengar?
72
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Kau faham? Helo?
73
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Kau faham?
- Rio hilang. Zwanziger mati.
74
00:07:05,666 --> 00:07:07,291
- Kenapa?
- Aku akan tembak!
75
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
- Hei!
- Aku sumpah!
76
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
Bertenang.
77
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Bertenang.
78
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Jangan risau.
79
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Rio, betul? Rio yang bunuh mereka, betul?
80
00:07:19,166 --> 00:07:20,083
Ya.
81
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Aku kenal dia. Rio memang kurang…
82
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Dia kurang waras.
83
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Aku sepupu dia.
84
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Joseph?
85
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Betul. Aku Joseph.
86
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Muckstein, betul. Debab.
Tentu dia pernah cerita tentang aku.
87
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
Perkara baik-baik.
88
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Kau beri dia syiling.
- Ya, sudah tentu.
89
00:07:44,208 --> 00:07:48,708
- Ia syarat untuk Samira bebas.
- Kami tak akan cederakan awak.
90
00:07:51,375 --> 00:07:52,208
Tolong.
91
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Rio…
92
00:08:10,875 --> 00:08:12,375
Dia dah gila.
93
00:08:13,083 --> 00:08:13,916
Ya.
94
00:08:14,500 --> 00:08:15,750
Ya, kami tahu.
95
00:08:15,833 --> 00:08:18,916
Kau kena tolong kami
sebelum dia jadi lebih gila.
96
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Dia ambil syiling?
- Ya.
97
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Ya?
98
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Dia pergi mana?
- Dia…
99
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Dia keluar.
100
00:08:28,375 --> 00:08:29,875
Melalui pintu belakang.
101
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
Bagus. Apa rancangan dia?
102
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Dia nak jual syiling itu!
103
00:08:45,083 --> 00:08:46,791
Kenapa dengan syiling itu?
104
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Syiling itu?
105
00:08:52,208 --> 00:08:54,166
Ia berkilau di bawah matahari.
106
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
Jangan mengarut.
107
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Banyak nyawa terkorban kerananya.
108
00:08:59,458 --> 00:09:01,083
Kau nak syiling itu.
109
00:09:03,375 --> 00:09:05,000
Kenapa kau nak benda itu?
110
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
Bukan. Ia bukan benda.
111
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Ia mengandungi roh.
112
00:09:12,458 --> 00:09:13,625
Roh siapa?
113
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Diam. Celaka.
114
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
PANGGILAN MASUK
CHARLY - JERMAN
115
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Saya akan jawab.
116
00:09:42,875 --> 00:09:44,583
- Arkadij.
- Kau dah dapat?
117
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Ya.
- Bawa kepada aku.
118
00:09:51,000 --> 00:09:51,916
Baik.
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,375
Kalau kau datang sehelai sepinggang,
120
00:09:54,458 --> 00:09:55,958
suami kau mampus.
121
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Faham?
122
00:09:58,041 --> 00:09:59,583
Nak jumpa di mana?
123
00:10:00,250 --> 00:10:01,375
Aku akan beritahu.
124
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Samira, berusaha!
125
00:10:04,083 --> 00:10:05,041
Charly, dengar.
126
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Saya cinta awak.
127
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Kau perlu bantu kami.
128
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Kau nak minum arak?
129
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Baik, fokus. Tolong fokus.
- Jangan…
130
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Semua orang tahu Rio banyak cakap.
Dia cakap apa-apa?
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Dia pergi mana? Dia jual kepada siapa?
132
00:10:25,375 --> 00:10:27,916
Aku kata aku tak tahu!
133
00:10:29,625 --> 00:10:32,583
Mungkin dia cakap sesuatu,
tapi aku tak dengar.
134
00:10:33,083 --> 00:10:35,750
Bernanah telinga
kalau dengar dia bercakap.
135
00:10:35,833 --> 00:10:37,625
Tiada orang boleh tahan.
136
00:10:38,291 --> 00:10:39,125
Biarkan dia.
137
00:10:40,458 --> 00:10:42,958
Saya tahu orang yang tahu tentang pembeli.
138
00:10:43,541 --> 00:10:44,750
Kita boleh cari dia.
139
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Kau ajak aku jumpa, bukan?
140
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Kau bawa syiling?
141
00:11:57,750 --> 00:11:58,583
Tengok ini.
142
00:12:04,125 --> 00:12:05,125
Kau bawa duit?
143
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Bagus!
144
00:12:22,041 --> 00:12:23,541
Kenapa? Siapa dia?
145
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Kawan.
146
00:12:26,791 --> 00:12:27,750
Kamu nak apa?
147
00:12:29,458 --> 00:12:32,666
Arkadij ambil suami aku.
Dia nak syiling. Siapa kawan kau?
148
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Helo, Katharina.
Aku nak tahu tentang pembeli kau.
149
00:12:39,250 --> 00:12:40,333
Pergi mampus.
150
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Samira!
151
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Telefon kawan kau,
152
00:12:56,125 --> 00:12:57,333
atau aku tembak kau.
153
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Sebenarnya, syiling itu
154
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
hadiah.
155
00:13:13,708 --> 00:13:14,625
Ia
156
00:13:15,500 --> 00:13:16,416
kejutan.
157
00:13:18,833 --> 00:13:20,666
Untuk Encik Zakeyev?
158
00:13:24,583 --> 00:13:27,208
- Kau tahu?
- Kau tahu, aku dan syiling itu…
159
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Kami berkongsi kisah lama.
160
00:13:40,250 --> 00:13:41,083
Katharina.
161
00:13:41,166 --> 00:13:42,500
Kenapa?
162
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
Arkadij culik seseorang.
Isteri dia dan kawan dia di sini.
163
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Dia pegang pistol. Tolong.
164
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
Helo?
165
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Helo!
166
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Katharina!
167
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
Ini Bagrat?
168
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
Siapa kau?
169
00:13:55,583 --> 00:13:57,833
Kau tahu. Katharina baru cakap.
170
00:13:58,750 --> 00:14:00,458
Hantar syiling itu sekarang.
171
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Dia serius.
172
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
Arkadij culik suami kau?
173
00:14:08,541 --> 00:14:10,166
Di mana suami kau sekarang?
174
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Helo?
175
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Jangan menyibuk.
176
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Hantar syiling, atau Katharina mampus.
177
00:14:19,541 --> 00:14:20,916
Aku akan hantar lokasi.
178
00:14:22,166 --> 00:14:24,000
- Ayuh.
- Ikut kami.
179
00:14:26,958 --> 00:14:30,208
- Arkadij ambil suami dia.
- Charly dan Arkadij?
180
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
Aku teringin tengok mereka berdua.
181
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
Kau kenal dia?
182
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
Kau ada masalah. Aku akan biar kau urus.
183
00:14:41,375 --> 00:14:43,458
Kita berhenti di dua juta
184
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
dan…
185
00:14:44,625 --> 00:14:45,500
Berhenti!
186
00:14:46,250 --> 00:14:47,416
Kau nak aku tambah?
187
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
Aku akan tambah 50 peratus.
188
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
Kau kenal dia? Charly ini?
189
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Kenal.
190
00:14:57,000 --> 00:14:58,666
Kau ada nombor telefon dia?
191
00:15:00,416 --> 00:15:02,500
{\an8}TEKSI
192
00:15:06,000 --> 00:15:06,833
Arkadij.
193
00:15:08,291 --> 00:15:09,375
Ini lokasi Charly.
194
00:15:11,458 --> 00:15:13,333
Flora Garage. Di mana?
195
00:15:13,416 --> 00:15:14,625
Flora Garage. Sial.
196
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Sial.
- Di daerah tiga.
197
00:15:17,666 --> 00:15:19,791
- Dia beri masa 30 minit.
- Bagus.
198
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
Keluar.
199
00:15:24,625 --> 00:15:25,458
Keluar!
200
00:15:36,541 --> 00:15:37,375
Ayuh.
201
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Ayuh.
202
00:15:47,541 --> 00:15:48,375
Duduk.
203
00:16:02,500 --> 00:16:03,458
Pakai gari.
204
00:16:10,416 --> 00:16:11,250
Baik.
205
00:16:17,625 --> 00:16:18,916
Kau baik?
206
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
Orang kau, dia…
207
00:16:32,125 --> 00:16:33,583
Nama dia Sergej, betul?
208
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Dia mati demi kau.
209
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
Diam. Celaka.
210
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Kau langsung tak tahu tentang kami.
211
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Ya, aku tahu.
212
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Kau dan aku sama.
213
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Lain.
214
00:16:51,750 --> 00:16:54,000
Aku tahu perasaan
sanggup mati demi seseorang.
215
00:16:56,541 --> 00:16:59,291
- Kerana sumpah.
- Ya? Apa sumpah kau?
216
00:16:59,791 --> 00:17:01,458
Untuk menjadi seorang ayah
217
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
kepada Jonas.
218
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Kau langsung tak faham. Celaka.
219
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Aku faham.
220
00:17:16,041 --> 00:17:17,208
Sumpah apa?
221
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Keluarga? Keluarga hanya biologi, Charly.
222
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
Sumpah yang Sergej buat terhadap aku,
223
00:17:25,000 --> 00:17:26,625
lebih besar daripada itu.
224
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Celaka.
225
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
Ia pilihan.
226
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Ya?
- Ya.
227
00:17:33,458 --> 00:17:34,791
Jonas bukan anak aku.
228
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
Kalau kau bunuh aku,
229
00:17:40,791 --> 00:17:42,458
maknanya aku mati untuk dia.
230
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Atas pilihan aku.
231
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Kenapa?
232
00:17:49,375 --> 00:17:50,708
Sebab aku ayah dia.
233
00:17:54,500 --> 00:17:56,333
Apa makna syiling itu bagi kau?
234
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
RIO
GAMBAR
235
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
BUKA
236
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Apa?
237
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Apa?
238
00:18:09,708 --> 00:18:12,541
RIO
239
00:18:14,583 --> 00:18:15,458
Ya?
240
00:18:15,541 --> 00:18:16,875
Ini Charly?
241
00:18:17,375 --> 00:18:20,083
Encik Zakeyev?
242
00:18:21,000 --> 00:18:22,041
Siapa ini?
243
00:18:28,125 --> 00:18:32,166
Bachofner. Mungkin kau lupa.
Kita pernah berurusan guna orang tengah.
244
00:18:32,250 --> 00:18:33,083
Lupakan.
245
00:18:33,166 --> 00:18:35,416
Hari ini lebih penting.
246
00:18:36,000 --> 00:18:37,583
Charly dengan kau, bukan?
247
00:18:38,083 --> 00:18:41,416
Lebih baik kau pasang pembesar suara.
248
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Dia patut dengar.
249
00:18:45,541 --> 00:18:46,375
Ya.
250
00:18:47,416 --> 00:18:48,250
Charly?
251
00:18:51,166 --> 00:18:52,000
Rio.
252
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Betul, Rio.
253
00:18:54,625 --> 00:18:56,083
Rio menang.
254
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Dengar, dia hanya mengarut.
255
00:18:59,916 --> 00:19:01,375
Dia penipu.
256
00:19:01,916 --> 00:19:03,083
Sambung.
257
00:19:05,125 --> 00:19:06,875
Aku boleh hantar syiling kau.
258
00:19:06,958 --> 00:19:09,083
Sekarang, tapi kau perlu bayar.
259
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
Dua juta.
260
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
- Kau dengar, Charly?
- Rio, kau silap.
261
00:19:15,375 --> 00:19:17,291
Aku tahu aku betul.
262
00:19:17,375 --> 00:19:19,375
Aku tahu aku sangat betul.
263
00:19:19,458 --> 00:19:21,458
Aku akan hantar duit syiling ini.
264
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
Maknanya kau dah tiada guna
bagi Encik Zakeyev.
265
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Kau akan masuk neraka.
- Baik.
266
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Ya, tapi aku akan masuk selepas kau.
267
00:19:37,000 --> 00:19:38,041
Jumpa nanti.
268
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Helo?
269
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Dia dah letak.
270
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Lokasi.
271
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Ayuh.
- Luka, ayuh.
272
00:19:50,666 --> 00:19:52,333
Isteri kau menipu.
273
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Arkadij…
274
00:19:55,083 --> 00:19:57,333
- Isteri kau menipu.
- Dia cakap benar.
275
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Dia akan hantar.
- Bukan dengan dia.
276
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Rio tipu! Mungkin dia bawa polis!
277
00:20:01,916 --> 00:20:03,958
- Charly!
- Dia bawa polis!
278
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
Percaya cakap aku! Dia gila! Percayalah!
279
00:20:10,916 --> 00:20:12,375
Tambah 50 peratus…
280
00:20:13,833 --> 00:20:15,416
- Tiga juta.
- Ya.
281
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Tiga juta?
282
00:20:19,916 --> 00:20:21,458
Awak akan sedar, Tamara.
283
00:20:22,208 --> 00:20:23,583
Mereka akan sedar.
284
00:20:27,208 --> 00:20:29,416
TEKSI
285
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Awak nak ajak dia jumpa di mana?
286
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Dalam perjalanan ke Charly.
287
00:20:33,583 --> 00:20:34,916
Tempat ramai orang.
288
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ya?
289
00:20:39,916 --> 00:20:43,000
Dengar. Karlsplatz,
di bahagian Resselpark.
290
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
- Lagi tiga minit kami sampai.
- Bagus.
291
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Sekejap…
- Kau akan tunggu lama, Debab.
292
00:20:48,625 --> 00:20:49,708
Neraka beku…
293
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
Hei!
294
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
Apa berlaku?
295
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
"Apa berlaku?"
296
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Kamu semua boleh pergi mampus!
297
00:20:57,625 --> 00:20:59,000
Bachofner menang!
298
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Aku menang!
299
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Selalu!
300
00:21:02,625 --> 00:21:03,916
Kau main-main?
301
00:21:04,000 --> 00:21:06,458
Aku sumpah, aku akan tembak muka dia.
302
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Bunuh dia. Tiada orang akan rindu dia.
Tiada apa yang penting!
303
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Bagrat!
304
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Tolong!
- Pergi mampus!
305
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Aku yang akan dapat tiga juta!
306
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Bukan kamu!
307
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Celaka!
308
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Apa berlaku?
- Mereka tukar rancangan.
309
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Celaka, anak haram.
310
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
30 MINIT
311
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Pantas.
- Ya.
312
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
Dia pun dah cukup untuk kita.
313
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- Apa? Jangan. Dia akan bunuh kita.
- Jumpa Charly dan Arkadij.
314
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Ayuh.
315
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Lebih laju!
316
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
Pantas, tekan minyak!
317
00:21:40,708 --> 00:21:42,166
Ayuh jumpa Arkadij!
318
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Perlukah kau tumbuk aku?
319
00:21:46,000 --> 00:21:46,958
Laju!
320
00:22:11,000 --> 00:22:11,833
Aku…
321
00:22:47,333 --> 00:22:50,541
Ayah akan sentiasa menemani kamu.
322
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
Sial!
323
00:23:12,625 --> 00:23:13,458
Bagi!
324
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Charly!
325
00:23:34,500 --> 00:23:36,416
- Awak di mana, Charly?
- Samira!
326
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Charly!
- Samira!
327
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Awak di mana?
- Di sini!
328
00:23:42,708 --> 00:23:43,541
Ayuh.
329
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Samira!
330
00:23:49,083 --> 00:23:50,333
Samira!
331
00:23:51,750 --> 00:23:52,708
Di sini!
332
00:23:54,625 --> 00:23:56,083
Tolong.
333
00:23:56,166 --> 00:23:57,375
Jangan.
334
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Sial! Berhenti!
335
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Letak pistol itu. Tolong.
336
00:24:01,000 --> 00:24:02,583
Tolong letak pistol itu.
337
00:24:04,666 --> 00:24:05,500
Katya.
338
00:24:10,166 --> 00:24:13,208
Aku sumpah,
aku akan tembak kepala anak kau!
339
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Letak pistol kau!
340
00:24:16,750 --> 00:24:17,833
Letak.
341
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Kau tunggu seseorang. Nama dia Rio.
342
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Pandang aku. Dia menipu kau.
343
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Dia datang dengan Bagrat.
Dia nak bunuh kau.
344
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Aku dah kata.
345
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
Cepat, beritahu dia.
346
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Sampai hati kamu?
347
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
- Maaf.
- Hei.
348
00:24:41,833 --> 00:24:43,250
Sampai hati kamu?
349
00:25:02,083 --> 00:25:03,708
Kembalikan anak aku.
350
00:25:04,583 --> 00:25:05,833
Ambil dia.
351
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Pergi.
352
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
Macam mana dengan syiling kau?
353
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
Aku tak kisah.
354
00:25:34,583 --> 00:25:35,458
Lantak.
355
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Markovic.
356
00:25:44,000 --> 00:25:45,791
Urusan kita belum selesai.
357
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Aku keluar sekejap.
358
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Sial.
359
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Sial.
360
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Awak suka Thailand?
361
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Panas.
362
00:27:13,583 --> 00:27:15,125
- Ya?
- Sangat panas.
363
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
Selain itu, saya suka.
364
00:27:18,500 --> 00:27:20,250
Ya? Bagus.
365
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Awak suka pendakian awak?
366
00:27:22,125 --> 00:27:24,250
Tiada perkara menarik.
367
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Awak tahu,
368
00:27:26,291 --> 00:27:29,708
saya kena culik,
dan saya kena cari suami saya.
369
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Ya.
370
00:27:33,375 --> 00:27:35,125
Saya nak mendaki lebih lama.
371
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Saya akan teman awak mendaki.
372
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Ya?
- Ya.
373
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Ya, saya suka.
374
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Saya suka.
375
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Charly.
376
00:28:08,916 --> 00:28:11,375
Kita perlu bertindak demi masa depan.
377
00:28:17,875 --> 00:28:19,583
- Baik?
- Baik.
378
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
- Berusaha.
- Ya.
379
00:28:32,833 --> 00:28:33,833
Di mana Arkadij?
380
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
Kau Bagrat, bukan?
381
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Dia dah pergi.
382
00:28:39,458 --> 00:28:40,916
Katharina ikut dia.
383
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Sekarang, lebih baik kita bertenang.
384
00:28:45,333 --> 00:28:46,416
Kau dah terlambat.
385
00:28:46,500 --> 00:28:48,750
Syiling itu tak penting pun bagi dia.
386
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Kau nak tengok Arkadij mati, betul?
387
00:28:51,000 --> 00:28:52,833
Aku boleh bantu kau cari dia.
388
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- Kau nak apa?
- Kami ibarat mayat hidup.
389
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
Orang Arkadij akan cari kami.
Kami perlu duit.
390
00:29:00,833 --> 00:29:02,750
Syiling itu bernilai dua juta?
391
00:29:03,416 --> 00:29:04,458
Beri kepada kami.
392
00:29:04,541 --> 00:29:06,333
Sekejap. Berhenti, sekejap.
393
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Orang asyik kata,
"Syiling itu tiada nilai."
394
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
Kepala kau penuh tahi? Ia sangat bernilai!
395
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Sangat bernilai! Penuh nilai!
396
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
Itu duit aku. Duit aku!
397
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- Aku dan Tamara akan pergi…
- Rio!
398
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Baik.
399
00:29:33,750 --> 00:29:35,458
Bawa aku jumpa Arkadij.
400
00:29:35,541 --> 00:29:36,625
Setuju.
401
00:29:40,416 --> 00:29:43,208
Ambil gambar mereka bertiga.
Hantar ke Tbilisi.
402
00:29:44,416 --> 00:29:45,875
Kalau kamu menipu aku,
403
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
bukan hanya Arkadij cari kau.
404
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Apa pasal?
- Diam!
405
00:29:51,125 --> 00:29:52,458
Faham?
406
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Tolong letak jari. Terima kasih.
407
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Kalau betul cara Charly baca alamat,
408
00:31:13,208 --> 00:31:16,083
Arkadij tinggal di rumah lama yang besar.
409
00:31:16,166 --> 00:31:17,291
Di istana.
410
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
Semua rumah besar dan lama di Vienna
411
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
bersambung dengan sistem pembetungan.
412
00:31:27,208 --> 00:31:28,041
Ayuh.
413
00:31:29,541 --> 00:31:30,375
Masuk.
414
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Lama-kelamaan, mereka tutup semua laluan.
415
00:32:10,333 --> 00:32:13,041
Sudah tentu, untuk halang orang masuk.
416
00:32:37,791 --> 00:32:38,750
Buka pintu!
417
00:32:38,833 --> 00:32:40,458
- Cepat!
- Ya.
418
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Apa berlaku?
419
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Jalan.
420
00:34:07,708 --> 00:34:10,000
Aku dah cari dia untuk kau.
421
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Jangan merepek. Di mana dia?
- Di dalam.
422
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Masuk.
- Mustahil.
423
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Aku bukan pembunuh.
424
00:34:21,916 --> 00:34:23,875
Aku tak akan tembak untuk kau.
425
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Telefon orang kau.
Suruh dia bayar kepada Samira.
426
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Kemudian, aku keluar. Faham?
427
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Kalau kau tembak, kau mati. Dia pun sama.
428
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
Isteri kau pun sama.
429
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Aku akan masuk.
430
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Mustahil.
431
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Aku akan masuk.
432
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Joseph.
- Jaga diri. Kirim salam kepada Margot.
433
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Celaka.
434
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Jangan!
435
00:35:16,208 --> 00:35:17,083
Jangan!
436
00:35:17,958 --> 00:35:19,250
Mereka tembak.
437
00:35:24,041 --> 00:35:24,958
Tolong.
438
00:35:29,541 --> 00:35:30,708
Arkadij dah mati.
439
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
Kamu boleh masuk.
440
00:35:35,958 --> 00:35:36,833
Masuk.
441
00:36:23,666 --> 00:36:25,208
Apa berlaku?
442
00:36:25,291 --> 00:36:26,375
Siapa punya kerja?
443
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Apa khabar, Bagrat?
444
00:37:33,833 --> 00:37:35,458
Masa kau dah tamat.
445
00:37:40,791 --> 00:37:41,625
Katya.
446
00:37:45,458 --> 00:37:48,625
Tunjuk diri kamu yang sebenar.
447
00:37:49,666 --> 00:37:51,916
Tunjuk yang kamu anak penyangak.
448
00:37:55,208 --> 00:37:56,041
Ayuh.
449
00:38:18,000 --> 00:38:18,958
Katya.
450
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Ayah.
451
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
PANGGILAN MASUK
CHARLY
452
00:39:07,041 --> 00:39:08,083
Ia berhasil.
453
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Beri dia telefon.
454
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
Untuk kau.
455
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Bagrat?
- Bukan. Bagrat dah mati.
456
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
Luka.
457
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
Wanita yang duduk di depan kau
di bawah perlindungan aku.
458
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Bayar kepada dia
459
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
dan biar dia keluar.
460
00:39:39,750 --> 00:39:43,541
Kalau nasib kau baik,
kau tak akan jumpa aku.
461
00:39:44,750 --> 00:39:45,833
Kau faham?
462
00:39:47,833 --> 00:39:48,666
Luka.
463
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Kau faham?
464
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Ya, aku faham.
465
00:40:00,833 --> 00:40:02,458
Kau akan bayar, bukan?
466
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Babai.
467
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Celaka.
468
00:40:39,458 --> 00:40:40,583
Aku dah cakap…
469
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
Di sini!
470
00:40:59,833 --> 00:41:00,833
Wah!
471
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
Awak sangat hebat.
472
00:41:06,875 --> 00:41:07,791
Awak pun sama.
473
00:41:28,375 --> 00:41:29,833
Tunjuk duit itu.
474
00:41:32,916 --> 00:41:33,750
Ya.
475
00:41:39,375 --> 00:41:42,041
€50,000
100 KEPING €500 SETIAP SATU
476
00:41:42,125 --> 00:41:43,750
Biar betul?
477
00:41:49,666 --> 00:41:51,291
Kami di bawah perlindungan kau?
478
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Hanya kalau aku hidup, Charly.
479
00:41:58,875 --> 00:42:01,708
Orang Bagrat akan cari kau.
480
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
Charly.
481
00:42:05,166 --> 00:42:06,083
Lari.
482
00:42:09,250 --> 00:42:11,208
Kamu perlu bersembunyi.
483
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Peluk mak!
484
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Kamu berjaya, sayang.
485
00:42:54,416 --> 00:42:55,375
Kita berjaya.
486
00:42:57,500 --> 00:42:58,333
Ya.
487
00:43:04,250 --> 00:43:05,208
Jadi…
488
00:43:05,291 --> 00:43:06,375
Kita dah selamat?
489
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Belum.
490
00:43:14,041 --> 00:43:15,208
Ia belum berakhir.
491
00:43:17,083 --> 00:43:18,041
Kita perlu lari.
492
00:43:34,291 --> 00:43:35,125
Terima kasih.
493
00:43:58,000 --> 00:43:59,041
Selamat pagi.
494
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Masuk, celaka.
495
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Kenapa tak boleh masuk?
- Boleh saya bantu?
496
00:44:07,166 --> 00:44:08,166
Terima kasih.
497
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Cik, minuman sama untuk saya.
498
00:44:13,916 --> 00:44:15,666
- Baik.
- Terima kasih.
499
00:44:24,791 --> 00:44:27,541
- Silakan.
- Terima kasih. Awak sangat baik.
500
00:44:27,625 --> 00:44:29,333
Meja ini perlu pelincir.
501
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Kau pun nak pergi karnival?
Aku sangat teruja.
502
00:44:39,125 --> 00:44:41,458
Kau ada urusan kerja?
503
00:44:41,541 --> 00:44:43,916
Urusan kerja. Hanya urusan kerja.
504
00:44:44,416 --> 00:44:45,250
Baik.
505
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
Jom pergi Rio.
506
00:44:51,291 --> 00:44:52,458
Jom pergi Rio.
507
00:46:11,500 --> 00:46:16,291
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham