1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Kita nak ucap selamat untuk apa? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Kekayaan yang kita akan capai? 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Syiling? - Untuk kekayaan. 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 Untuk syiling. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Masalah kamu 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 ialah kamu tiada rasa romantik. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 Tiada keajaiban dalam hidup kamu. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Mari kita berkompromi. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Kita minum untuk Catherine yang Agung. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Sebab dia pernah mengongkek kuda. 11 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Aku baca hanya khabar angin. - Kau buta huruf. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Ambil dua bir. - Minum. 13 00:01:41,875 --> 00:01:44,500 Aku akan ambil arak pain paling sedap. 14 00:01:44,583 --> 00:01:45,875 Aku ambil. 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Minum itu sekali. - Aku pun nak. 16 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Aku buat untuk kau. 17 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 - Terima kasih. - Ya. 18 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Puan. 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Jangan marah, tapi boleh kita balik? 20 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Bos suruh kita tunggu. 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Kau tahu, Tamara. Aku faham wanita. 22 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Perasan. 23 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 Dia patut balik dari tadi. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 Hei! Ya, Rio! 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Terima kasih sudi datang. 26 00:02:19,083 --> 00:02:21,166 Kami baru minum untuk kau. 27 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 Aduh! 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Kenapa dengan kamu? 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Ia membawa maut. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Kau gila? 31 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …arak pain bodoh. 32 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 Aku cakap saja. 33 00:02:35,625 --> 00:02:36,750 Kamu dengar? 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Dia tersadung. 35 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - …arak pain! - Hai. 36 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Aku pun tak tahu dari mana. 37 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Dia merepek… - Arak pain terbaik. 38 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - Arak pain terbaik. - Salahkah kalau kamu sapa aku? 39 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Kawan, seterusnya… 40 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Apa… 41 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Mari sini, babi! 42 00:03:20,500 --> 00:03:21,875 Ya, tunggu aku! 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Zwanziger! 44 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Dulu kau kawan aku! 45 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Kita akan berjumpa lagi, Rio. 46 00:03:54,708 --> 00:03:56,208 Dalam mimpi kau. 47 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 Tengok… 48 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Tengok ini. 49 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 Tengok, Tamara. Tengok ini. 50 00:05:05,541 --> 00:05:08,583 Sekarang, saya akan jumpa lelaki 51 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 yang akan bayar dua juta euro untuk benda ini. 52 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Awak akan sayang saya semula. 53 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 Awak akan sayang saya semula! 54 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Mustahil, Rio. 55 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Apa? 56 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Saya kata mustahil. 57 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Apa? 58 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Apa? 59 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 Apa? 60 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Apa… 61 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Jaga-jaga. Apa berlaku? 62 00:06:08,000 --> 00:06:08,958 Jaga-jaga. 63 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 Dia Weidinger, dia ganas. 64 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Saya pernah jumpa dia. 65 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 Dia… 66 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Zwanziger. 67 00:06:38,250 --> 00:06:39,083 Joe. 68 00:06:45,833 --> 00:06:46,666 Ayuh. 69 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Kau boleh cakap? 70 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Kau cedera? 71 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Kau dengar? 72 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Kau faham? Helo? 73 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Kau faham? - Rio hilang. Zwanziger mati. 74 00:07:05,666 --> 00:07:07,291 - Kenapa? - Aku akan tembak! 75 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 - Hei! - Aku sumpah! 76 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Bertenang. 77 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Bertenang. 78 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Jangan risau. 79 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Rio, betul? Rio yang bunuh mereka, betul? 80 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 Ya. 81 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Aku kenal dia. Rio memang kurang… 82 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Dia kurang waras. 83 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Aku sepupu dia. 84 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Joseph? 85 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Betul. Aku Joseph. 86 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Muckstein, betul. Debab. Tentu dia pernah cerita tentang aku. 87 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 Perkara baik-baik. 88 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Kau beri dia syiling. - Ya, sudah tentu. 89 00:07:44,208 --> 00:07:48,708 - Ia syarat untuk Samira bebas. - Kami tak akan cederakan awak. 90 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 Tolong. 91 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Rio… 92 00:08:10,875 --> 00:08:12,375 Dia dah gila. 93 00:08:13,083 --> 00:08:13,916 Ya. 94 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Ya, kami tahu. 95 00:08:15,833 --> 00:08:18,916 Kau kena tolong kami sebelum dia jadi lebih gila. 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Dia ambil syiling? - Ya. 97 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Ya? 98 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Dia pergi mana? - Dia… 99 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Dia keluar. 100 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Melalui pintu belakang. 101 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 Bagus. Apa rancangan dia? 102 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Dia nak jual syiling itu! 103 00:08:45,083 --> 00:08:46,791 Kenapa dengan syiling itu? 104 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Syiling itu? 105 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Ia berkilau di bawah matahari. 106 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Jangan mengarut. 107 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Banyak nyawa terkorban kerananya. 108 00:08:59,458 --> 00:09:01,083 Kau nak syiling itu. 109 00:09:03,375 --> 00:09:05,000 Kenapa kau nak benda itu? 110 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 Bukan. Ia bukan benda. 111 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Ia mengandungi roh. 112 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 Roh siapa? 113 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Diam. Celaka. 114 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 PANGGILAN MASUK CHARLY - JERMAN 115 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Saya akan jawab. 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,583 - Arkadij. - Kau dah dapat? 117 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Ya. - Bawa kepada aku. 118 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 Baik. 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Kalau kau datang sehelai sepinggang, 120 00:09:54,458 --> 00:09:55,958 suami kau mampus. 121 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Faham? 122 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Nak jumpa di mana? 123 00:10:00,250 --> 00:10:01,375 Aku akan beritahu. 124 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 Samira, berusaha! 125 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 Charly, dengar. 126 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Saya cinta awak. 127 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Kau perlu bantu kami. 128 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Kau nak minum arak? 129 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Baik, fokus. Tolong fokus. - Jangan… 130 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Semua orang tahu Rio banyak cakap. Dia cakap apa-apa? 131 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Dia pergi mana? Dia jual kepada siapa? 132 00:10:25,375 --> 00:10:27,916 Aku kata aku tak tahu! 133 00:10:29,625 --> 00:10:32,583 Mungkin dia cakap sesuatu, tapi aku tak dengar. 134 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 Bernanah telinga kalau dengar dia bercakap. 135 00:10:35,833 --> 00:10:37,625 Tiada orang boleh tahan. 136 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 Biarkan dia. 137 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 Saya tahu orang yang tahu tentang pembeli. 138 00:10:43,541 --> 00:10:44,750 Kita boleh cari dia. 139 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Kau ajak aku jumpa, bukan? 140 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Kau bawa syiling? 141 00:11:57,750 --> 00:11:58,583 Tengok ini. 142 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 Kau bawa duit? 143 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Bagus! 144 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Kenapa? Siapa dia? 145 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Kawan. 146 00:12:26,791 --> 00:12:27,750 Kamu nak apa? 147 00:12:29,458 --> 00:12:32,666 Arkadij ambil suami aku. Dia nak syiling. Siapa kawan kau? 148 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Helo, Katharina. Aku nak tahu tentang pembeli kau. 149 00:12:39,250 --> 00:12:40,333 Pergi mampus. 150 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira! 151 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Telefon kawan kau, 152 00:12:56,125 --> 00:12:57,333 atau aku tembak kau. 153 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Sebenarnya, syiling itu 154 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 hadiah. 155 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Ia 156 00:13:15,500 --> 00:13:16,416 kejutan. 157 00:13:18,833 --> 00:13:20,666 Untuk Encik Zakeyev? 158 00:13:24,583 --> 00:13:27,208 - Kau tahu? - Kau tahu, aku dan syiling itu… 159 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Kami berkongsi kisah lama. 160 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Katharina. 161 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 Kenapa? 162 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 Arkadij culik seseorang. Isteri dia dan kawan dia di sini. 163 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Dia pegang pistol. Tolong. 164 00:13:48,000 --> 00:13:48,875 Helo? 165 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Helo! 166 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Katharina! 167 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 Ini Bagrat? 168 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 Siapa kau? 169 00:13:55,583 --> 00:13:57,833 Kau tahu. Katharina baru cakap. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,458 Hantar syiling itu sekarang. 171 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Dia serius. 172 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Arkadij culik suami kau? 173 00:14:08,541 --> 00:14:10,166 Di mana suami kau sekarang? 174 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Helo? 175 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Jangan menyibuk. 176 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Hantar syiling, atau Katharina mampus. 177 00:14:19,541 --> 00:14:20,916 Aku akan hantar lokasi. 178 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - Ayuh. - Ikut kami. 179 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Arkadij ambil suami dia. - Charly dan Arkadij? 180 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 Aku teringin tengok mereka berdua. 181 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Kau kenal dia? 182 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 Kau ada masalah. Aku akan biar kau urus. 183 00:14:41,375 --> 00:14:43,458 Kita berhenti di dua juta 184 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 dan… 185 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Berhenti! 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,416 Kau nak aku tambah? 187 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 Aku akan tambah 50 peratus. 188 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Kau kenal dia? Charly ini? 189 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Kenal. 190 00:14:57,000 --> 00:14:58,666 Kau ada nombor telefon dia? 191 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 {\an8}TEKSI 192 00:15:06,000 --> 00:15:06,833 Arkadij. 193 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 Ini lokasi Charly. 194 00:15:11,458 --> 00:15:13,333 Flora Garage. Di mana? 195 00:15:13,416 --> 00:15:14,625 Flora Garage. Sial. 196 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Sial. - Di daerah tiga. 197 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - Dia beri masa 30 minit. - Bagus. 198 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 Keluar. 199 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Keluar! 200 00:15:36,541 --> 00:15:37,375 Ayuh. 201 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Ayuh. 202 00:15:47,541 --> 00:15:48,375 Duduk. 203 00:16:02,500 --> 00:16:03,458 Pakai gari. 204 00:16:10,416 --> 00:16:11,250 Baik. 205 00:16:17,625 --> 00:16:18,916 Kau baik? 206 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 Orang kau, dia… 207 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Nama dia Sergej, betul? 208 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Dia mati demi kau. 209 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 Diam. Celaka. 210 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Kau langsung tak tahu tentang kami. 211 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Ya, aku tahu. 212 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Kau dan aku sama. 213 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Lain. 214 00:16:51,750 --> 00:16:54,000 Aku tahu perasaan sanggup mati demi seseorang. 215 00:16:56,541 --> 00:16:59,291 - Kerana sumpah. - Ya? Apa sumpah kau? 216 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 Untuk menjadi seorang ayah 217 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 kepada Jonas. 218 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Kau langsung tak faham. Celaka. 219 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Aku faham. 220 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 Sumpah apa? 221 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Keluarga? Keluarga hanya biologi, Charly. 222 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 Sumpah yang Sergej buat terhadap aku, 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 lebih besar daripada itu. 224 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Celaka. 225 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 Ia pilihan. 226 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Ya? - Ya. 227 00:17:33,458 --> 00:17:34,791 Jonas bukan anak aku. 228 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Kalau kau bunuh aku, 229 00:17:40,791 --> 00:17:42,458 maknanya aku mati untuk dia. 230 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Atas pilihan aku. 231 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Kenapa? 232 00:17:49,375 --> 00:17:50,708 Sebab aku ayah dia. 233 00:17:54,500 --> 00:17:56,333 Apa makna syiling itu bagi kau? 234 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 RIO GAMBAR 235 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 BUKA 236 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Apa? 237 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Apa? 238 00:18:09,708 --> 00:18:12,541 RIO 239 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 Ya? 240 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 Ini Charly? 241 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 Encik Zakeyev? 242 00:18:21,000 --> 00:18:22,041 Siapa ini? 243 00:18:28,125 --> 00:18:32,166 Bachofner. Mungkin kau lupa. Kita pernah berurusan guna orang tengah. 244 00:18:32,250 --> 00:18:33,083 Lupakan. 245 00:18:33,166 --> 00:18:35,416 Hari ini lebih penting. 246 00:18:36,000 --> 00:18:37,583 Charly dengan kau, bukan? 247 00:18:38,083 --> 00:18:41,416 Lebih baik kau pasang pembesar suara. 248 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Dia patut dengar. 249 00:18:45,541 --> 00:18:46,375 Ya. 250 00:18:47,416 --> 00:18:48,250 Charly? 251 00:18:51,166 --> 00:18:52,000 Rio. 252 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Betul, Rio. 253 00:18:54,625 --> 00:18:56,083 Rio menang. 254 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Dengar, dia hanya mengarut. 255 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 Dia penipu. 256 00:19:01,916 --> 00:19:03,083 Sambung. 257 00:19:05,125 --> 00:19:06,875 Aku boleh hantar syiling kau. 258 00:19:06,958 --> 00:19:09,083 Sekarang, tapi kau perlu bayar. 259 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 Dua juta. 260 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Kau dengar, Charly? - Rio, kau silap. 261 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 Aku tahu aku betul. 262 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 Aku tahu aku sangat betul. 263 00:19:19,458 --> 00:19:21,458 Aku akan hantar duit syiling ini. 264 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 Maknanya kau dah tiada guna bagi Encik Zakeyev. 265 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Kau akan masuk neraka. - Baik. 266 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Ya, tapi aku akan masuk selepas kau. 267 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Jumpa nanti. 268 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Helo? 269 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Dia dah letak. 270 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Lokasi. 271 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Ayuh. - Luka, ayuh. 272 00:19:50,666 --> 00:19:52,333 Isteri kau menipu. 273 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Arkadij… 274 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Isteri kau menipu. - Dia cakap benar. 275 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Dia akan hantar. - Bukan dengan dia. 276 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Rio tipu! Mungkin dia bawa polis! 277 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - Charly! - Dia bawa polis! 278 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 Percaya cakap aku! Dia gila! Percayalah! 279 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 Tambah 50 peratus… 280 00:20:13,833 --> 00:20:15,416 - Tiga juta. - Ya. 281 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Tiga juta? 282 00:20:19,916 --> 00:20:21,458 Awak akan sedar, Tamara. 283 00:20:22,208 --> 00:20:23,583 Mereka akan sedar. 284 00:20:27,208 --> 00:20:29,416 TEKSI 285 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Awak nak ajak dia jumpa di mana? 286 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Dalam perjalanan ke Charly. 287 00:20:33,583 --> 00:20:34,916 Tempat ramai orang. 288 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ya? 289 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 Dengar. Karlsplatz, di bahagian Resselpark. 290 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 - Lagi tiga minit kami sampai. - Bagus. 291 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Sekejap… - Kau akan tunggu lama, Debab. 292 00:20:48,625 --> 00:20:49,708 Neraka beku… 293 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Hei! 294 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 Apa berlaku? 295 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 "Apa berlaku?" 296 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Kamu semua boleh pergi mampus! 297 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Bachofner menang! 298 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Aku menang! 299 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Selalu! 300 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Kau main-main? 301 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Aku sumpah, aku akan tembak muka dia. 302 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Bunuh dia. Tiada orang akan rindu dia. Tiada apa yang penting! 303 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Bagrat! 304 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Tolong! - Pergi mampus! 305 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Aku yang akan dapat tiga juta! 306 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Bukan kamu! 307 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Celaka! 308 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Apa berlaku? - Mereka tukar rancangan. 309 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Celaka, anak haram. 310 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 30 MINIT 311 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Pantas. - Ya. 312 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 Dia pun dah cukup untuk kita. 313 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - Apa? Jangan. Dia akan bunuh kita. - Jumpa Charly dan Arkadij. 314 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Ayuh. 315 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Lebih laju! 316 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 Pantas, tekan minyak! 317 00:21:40,708 --> 00:21:42,166 Ayuh jumpa Arkadij! 318 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Perlukah kau tumbuk aku? 319 00:21:46,000 --> 00:21:46,958 Laju! 320 00:22:11,000 --> 00:22:11,833 Aku… 321 00:22:47,333 --> 00:22:50,541 Ayah akan sentiasa menemani kamu. 322 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 Sial! 323 00:23:12,625 --> 00:23:13,458 Bagi! 324 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly! 325 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - Awak di mana, Charly? - Samira! 326 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Charly! - Samira! 327 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Awak di mana? - Di sini! 328 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Ayuh. 329 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Samira! 330 00:23:49,083 --> 00:23:50,333 Samira! 331 00:23:51,750 --> 00:23:52,708 Di sini! 332 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 Tolong. 333 00:23:56,166 --> 00:23:57,375 Jangan. 334 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Sial! Berhenti! 335 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Letak pistol itu. Tolong. 336 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 Tolong letak pistol itu. 337 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Katya. 338 00:24:10,166 --> 00:24:13,208 Aku sumpah, aku akan tembak kepala anak kau! 339 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Letak pistol kau! 340 00:24:16,750 --> 00:24:17,833 Letak. 341 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Kau tunggu seseorang. Nama dia Rio. 342 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Pandang aku. Dia menipu kau. 343 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Dia datang dengan Bagrat. Dia nak bunuh kau. 344 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Aku dah kata. 345 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Cepat, beritahu dia. 346 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Sampai hati kamu? 347 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - Maaf. - Hei. 348 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 Sampai hati kamu? 349 00:25:02,083 --> 00:25:03,708 Kembalikan anak aku. 350 00:25:04,583 --> 00:25:05,833 Ambil dia. 351 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Pergi. 352 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Macam mana dengan syiling kau? 353 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Aku tak kisah. 354 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 Lantak. 355 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Markovic. 356 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 Urusan kita belum selesai. 357 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Aku keluar sekejap. 358 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 Sial. 359 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Sial. 360 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Awak suka Thailand? 361 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Panas. 362 00:27:13,583 --> 00:27:15,125 - Ya? - Sangat panas. 363 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 Selain itu, saya suka. 364 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 Ya? Bagus. 365 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Awak suka pendakian awak? 366 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 Tiada perkara menarik. 367 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Awak tahu, 368 00:27:26,291 --> 00:27:29,708 saya kena culik, dan saya kena cari suami saya. 369 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Ya. 370 00:27:33,375 --> 00:27:35,125 Saya nak mendaki lebih lama. 371 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Saya akan teman awak mendaki. 372 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Ya? - Ya. 373 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 Ya, saya suka. 374 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Saya suka. 375 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Charly. 376 00:28:08,916 --> 00:28:11,375 Kita perlu bertindak demi masa depan. 377 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 - Baik? - Baik. 378 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - Berusaha. - Ya. 379 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Di mana Arkadij? 380 00:28:34,875 --> 00:28:36,166 Kau Bagrat, bukan? 381 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Dia dah pergi. 382 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Katharina ikut dia. 383 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Sekarang, lebih baik kita bertenang. 384 00:28:45,333 --> 00:28:46,416 Kau dah terlambat. 385 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 Syiling itu tak penting pun bagi dia. 386 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Kau nak tengok Arkadij mati, betul? 387 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Aku boleh bantu kau cari dia. 388 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - Kau nak apa? - Kami ibarat mayat hidup. 389 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 Orang Arkadij akan cari kami. Kami perlu duit. 390 00:29:00,833 --> 00:29:02,750 Syiling itu bernilai dua juta? 391 00:29:03,416 --> 00:29:04,458 Beri kepada kami. 392 00:29:04,541 --> 00:29:06,333 Sekejap. Berhenti, sekejap. 393 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Orang asyik kata, "Syiling itu tiada nilai." 394 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Kepala kau penuh tahi? Ia sangat bernilai! 395 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Sangat bernilai! Penuh nilai! 396 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 Itu duit aku. Duit aku! 397 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - Aku dan Tamara akan pergi… - Rio! 398 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Baik. 399 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Bawa aku jumpa Arkadij. 400 00:29:35,541 --> 00:29:36,625 Setuju. 401 00:29:40,416 --> 00:29:43,208 Ambil gambar mereka bertiga. Hantar ke Tbilisi. 402 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Kalau kamu menipu aku, 403 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 bukan hanya Arkadij cari kau. 404 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Apa pasal? - Diam! 405 00:29:51,125 --> 00:29:52,458 Faham? 406 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Tolong letak jari. Terima kasih. 407 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Kalau betul cara Charly baca alamat, 408 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 Arkadij tinggal di rumah lama yang besar. 409 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 Di istana. 410 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 Semua rumah besar dan lama di Vienna 411 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 bersambung dengan sistem pembetungan. 412 00:31:27,208 --> 00:31:28,041 Ayuh. 413 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Masuk. 414 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Lama-kelamaan, mereka tutup semua laluan. 415 00:32:10,333 --> 00:32:13,041 Sudah tentu, untuk halang orang masuk. 416 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Buka pintu! 417 00:32:38,833 --> 00:32:40,458 - Cepat! - Ya. 418 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Apa berlaku? 419 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Jalan. 420 00:34:07,708 --> 00:34:10,000 Aku dah cari dia untuk kau. 421 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Jangan merepek. Di mana dia? - Di dalam. 422 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Masuk. - Mustahil. 423 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 Aku bukan pembunuh. 424 00:34:21,916 --> 00:34:23,875 Aku tak akan tembak untuk kau. 425 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Telefon orang kau. Suruh dia bayar kepada Samira. 426 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Kemudian, aku keluar. Faham? 427 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Kalau kau tembak, kau mati. Dia pun sama. 428 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 Isteri kau pun sama. 429 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Aku akan masuk. 430 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Mustahil. 431 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Aku akan masuk. 432 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Joseph. - Jaga diri. Kirim salam kepada Margot. 433 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Celaka. 434 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Jangan! 435 00:35:16,208 --> 00:35:17,083 Jangan! 436 00:35:17,958 --> 00:35:19,250 Mereka tembak. 437 00:35:24,041 --> 00:35:24,958 Tolong. 438 00:35:29,541 --> 00:35:30,708 Arkadij dah mati. 439 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 Kamu boleh masuk. 440 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Masuk. 441 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 Apa berlaku? 442 00:36:25,291 --> 00:36:26,375 Siapa punya kerja? 443 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Apa khabar, Bagrat? 444 00:37:33,833 --> 00:37:35,458 Masa kau dah tamat. 445 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Katya. 446 00:37:45,458 --> 00:37:48,625 Tunjuk diri kamu yang sebenar. 447 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 Tunjuk yang kamu anak penyangak. 448 00:37:55,208 --> 00:37:56,041 Ayuh. 449 00:38:18,000 --> 00:38:18,958 Katya. 450 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Ayah. 451 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 PANGGILAN MASUK CHARLY 452 00:39:07,041 --> 00:39:08,083 Ia berhasil. 453 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Beri dia telefon. 454 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Untuk kau. 455 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Bukan. Bagrat dah mati. 456 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Luka. 457 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 Wanita yang duduk di depan kau di bawah perlindungan aku. 458 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Bayar kepada dia 459 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 dan biar dia keluar. 460 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Kalau nasib kau baik, kau tak akan jumpa aku. 461 00:39:44,750 --> 00:39:45,833 Kau faham? 462 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Luka. 463 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Kau faham? 464 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Ya, aku faham. 465 00:40:00,833 --> 00:40:02,458 Kau akan bayar, bukan? 466 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Babai. 467 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Celaka. 468 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Aku dah cakap… 469 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 Di sini! 470 00:40:59,833 --> 00:41:00,833 Wah! 471 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 Awak sangat hebat. 472 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 Awak pun sama. 473 00:41:28,375 --> 00:41:29,833 Tunjuk duit itu. 474 00:41:32,916 --> 00:41:33,750 Ya. 475 00:41:39,375 --> 00:41:42,041 €50,000 100 KEPING €500 SETIAP SATU 476 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 Biar betul? 477 00:41:49,666 --> 00:41:51,291 Kami di bawah perlindungan kau? 478 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Hanya kalau aku hidup, Charly. 479 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 Orang Bagrat akan cari kau. 480 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 Charly. 481 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 Lari. 482 00:42:09,250 --> 00:42:11,208 Kamu perlu bersembunyi. 483 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Peluk mak! 484 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Kamu berjaya, sayang. 485 00:42:54,416 --> 00:42:55,375 Kita berjaya. 486 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 Ya. 487 00:43:04,250 --> 00:43:05,208 Jadi… 488 00:43:05,291 --> 00:43:06,375 Kita dah selamat? 489 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Belum. 490 00:43:14,041 --> 00:43:15,208 Ia belum berakhir. 491 00:43:17,083 --> 00:43:18,041 Kita perlu lari. 492 00:43:34,291 --> 00:43:35,125 Terima kasih. 493 00:43:58,000 --> 00:43:59,041 Selamat pagi. 494 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Masuk, celaka. 495 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Kenapa tak boleh masuk? - Boleh saya bantu? 496 00:44:07,166 --> 00:44:08,166 Terima kasih. 497 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Cik, minuman sama untuk saya. 498 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - Baik. - Terima kasih. 499 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - Silakan. - Terima kasih. Awak sangat baik. 500 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Meja ini perlu pelincir. 501 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Kau pun nak pergi karnival? Aku sangat teruja. 502 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Kau ada urusan kerja? 503 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 Urusan kerja. Hanya urusan kerja. 504 00:44:44,416 --> 00:44:45,250 Baik. 505 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Jom pergi Rio. 506 00:44:51,291 --> 00:44:52,458 Jom pergi Rio. 507 00:46:11,500 --> 00:46:16,291 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham