1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Waar proosten we op? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,958 Op al het geld dat we zullen krijgen? 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Of op de munt? - Op het geld. 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 Op de munt. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Jullie probleem is… 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 …dat jullie geen romantische zielen hebben. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 En geen magie in jullie leven. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Ik stel een compromis voor. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 We proosten op Catharina de Grote. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Omdat ze paarden neukte. 11 00:01:33,541 --> 00:01:37,958 - Ik heb gelezen dat dat niet waar is. - Jij kunt niet eens lezen. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Twee biertjes. - Drink op. 13 00:01:41,875 --> 00:01:45,875 Ik zal m'n beste dennenlikeur halen. 14 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Die drinken we ook. - Doe mij er ook een. 15 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Ik maak er een. 16 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Bedankt. 17 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Mevrouw. 18 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Niet lullig bedoeld, maar kunnen we gaan? 19 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 De baas wil dat we blijven. 20 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Weet je, Tamara, ik begrijp vrouwen. 21 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Vertel mij wat. 22 00:02:08,541 --> 00:02:11,041 Hij had allang naar huis moeten gaan. 23 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 Rio. 24 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Wat leuk dat je er bent. 25 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 We hebben net op je geproost. 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Wat is er met jullie? 27 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Dit kan dodelijk zijn. 28 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Ben je gestoord? 29 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …die dennenlikeur. 30 00:02:35,625 --> 00:02:38,583 - Hoorden jullie dat? - Hij is gestruikeld. 31 00:02:42,666 --> 00:02:43,583 Hallo. 32 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - De beste dennenlikeur. - Zeggen jullie geen gedag? 33 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Kom hier, smeerlap. 34 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 Wacht op mij. 35 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Zwanziger. 36 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 We waren vrienden. 37 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 We zullen elkaar weer zien, Rio. 38 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 In je dromen. 39 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 Kijk. 40 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Daar is ie. 41 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 Kijk, Tamara. Hier is ie. 42 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 En straks… 43 00:05:07,541 --> 00:05:12,750 …spreek ik af met een man die me er twee miljoen euro voor geeft. 44 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Dan hou je weer van me. 45 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 Dan hou je weer van me. 46 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Nee, Rio. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Wat? 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Ik zei nee. 49 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Wat? 50 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Voorzichtig. Wat is er? 51 00:06:08,000 --> 00:06:08,958 Pas op. 52 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 Dat is Weidinger, de bruut. 53 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Die heb ik ontmoet. 54 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 Is dat… 55 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 …Zwanziger? 56 00:06:38,250 --> 00:06:39,208 Joe. 57 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 Kom op. 58 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Kun je praten? 59 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 Ben je gewond? 60 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Hoor je me? 61 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Begrijp je wat ik zeg? 62 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Hallo? - Rio is weg en Zwanziger is dood. 63 00:07:05,666 --> 00:07:08,916 - Wat is er gebeurd? - Ik schiet. Ik zweer het. 64 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Rustig. 65 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Rustig maar. 66 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Het is in orde. 67 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Het was Rio, of niet? Rio heeft iedereen vermoord. 68 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 Ja. 69 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Ik ken hem. Rio is altijd een beetje… 70 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 …vreemd geweest. 71 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Ik ben z'n neef. 72 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Joseph? 73 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Precies. Ik ben Joseph. 74 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Muckstein. Vetklep. Hij heeft vast over me verteld. 75 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 Vast goede dingen. 76 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Jij hebt hem de munt gegeven. - Ja. 77 00:07:44,208 --> 00:07:47,541 Dat was de deal om Samira vrij te krijgen. 78 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 We doen je niks. 79 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Alsjeblieft. 80 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Rio. 81 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 Hij is doorgedraaid. 82 00:08:14,416 --> 00:08:15,750 Ja, dat weten we. 83 00:08:15,833 --> 00:08:19,416 Je moet ons helpen, voor hij nog meer flikt. 84 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Heeft hij de munt meegenomen? - Ja. 85 00:08:23,833 --> 00:08:28,291 - Waar is hij heen? - Hij is weggegaan. 86 00:08:28,375 --> 00:08:32,166 - Door de achterdeur. - Goed. Wat is z'n plan? 87 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Hij wil de munt verkopen. 88 00:08:45,083 --> 00:08:47,250 Wat is het met die munt? 89 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 De munt? 90 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Die schittert zo mooi. 91 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Hou je bek toch. 92 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Er zijn mensen voor gestorven. 93 00:08:59,458 --> 00:09:01,333 Jij wilt 'm koste wat kost. 94 00:09:03,375 --> 00:09:07,416 - Waarom wil je dat ding? - Het is geen ding. 95 00:09:08,666 --> 00:09:10,583 Het heeft een ziel. 96 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 Wiens ziel? 97 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Stil. Verdomme. 98 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Ik neem op. 99 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Arkadij. - Heb je 'm? 100 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Ja. - Breng 'm naar me toe. 101 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 Doe ik. 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Als je zonder de munt op komt dagen… 103 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 …zal je man sterven. 104 00:09:56,458 --> 00:09:57,958 Hoor je me? 105 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Waar moet ik heen? 106 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 Dat hoor je nog. 107 00:10:02,166 --> 00:10:05,041 - Samira, het lukt ons wel. - Charly. 108 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Ik hou van je. 109 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Je moet ons helpen. 110 00:10:15,125 --> 00:10:19,041 Wil je een shotje? Concentreer je, alsjeblieft. 111 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 We weten allemaal dat Rio veel praat. Heeft hij iets gezegd? 112 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Waar hij heen ging? Wie z'n koper is? 113 00:10:25,375 --> 00:10:27,916 Dat weet ik niet, verdomme. 114 00:10:29,625 --> 00:10:35,750 Misschien heeft hij iets gezegd. Ik kan niet altijd naar hem luisteren. 115 00:10:35,833 --> 00:10:37,625 Dat is niet te doen. 116 00:10:38,291 --> 00:10:39,541 Laat haar maar. 117 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 Ik ken iemand die weet wie de koper is. 118 00:10:43,541 --> 00:10:45,250 En hoe we hem bereiken. 119 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 We hebben een afspraak. 120 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Heeft u de munt? 121 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Hier is ie. 122 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Heeft u het geld? 123 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Bravo. 124 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Wat is dit? Wie is hij? 125 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 Een vriend. 126 00:12:26,791 --> 00:12:28,083 Wat willen jullie? 127 00:12:29,458 --> 00:12:33,250 Arkadij heeft m'n man en wil de munt. Waar is je partner? 128 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Hallo, Katharina. Wie is je koper? 129 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Rot op. 130 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira. 131 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Bel je partner. 132 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 De volgende is raak. 133 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Weet u, de munt is… 134 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 …een cadeau. 135 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Een… 136 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 …verrassing. 137 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Voor meneer Zakeyev? 138 00:13:24,583 --> 00:13:30,291 - Weet u dat? - Dit is niet m'n eerste dans met die munt. 139 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Katharina. 140 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 Wat is er? 141 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 Arkadij houdt een man vast. Zijn vrouw en vriend zijn hier. 142 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Ze heeft een wapen. Help. 143 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 Hallo? 144 00:13:50,625 --> 00:13:53,000 - Katharina. - Is dit Bagrat? 145 00:13:54,666 --> 00:13:58,083 - Wie bent u? - Dat heeft Katharina je net verteld. 146 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 Je brengt me nu die munt. 147 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Ze meent het. 148 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Heeft Arkadij uw man? 149 00:14:08,541 --> 00:14:10,166 Waar is uw man nu? 150 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Hallo? 151 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Dat gaat je niets aan. 152 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Breng me de munt of ik schiet Katharina dood. 153 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Ik stuur een locatie. 154 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - Kom op. - Lopen. 155 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Haar man is bij Arkadij. - Charly en Arkadij? 156 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 Die dans wil ik wel zien. 157 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Weet u wie die man is? 158 00:14:38,375 --> 00:14:44,541 Ik zal me niet met uw probleem bemoeien. Laten we het op twee miljoen houden, en… 159 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Stop. 160 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 Wilt u meer? 161 00:14:48,750 --> 00:14:50,875 Ik doe er nog de helft bovenop. 162 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Kent u deze Charly? 163 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 Helaas wel. 164 00:14:57,000 --> 00:14:59,125 Heeft u z'n telefoonnummer? 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Arkadij. 166 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 Charly's locatie. 167 00:15:11,458 --> 00:15:14,625 Flora Garage. Waar is dat ook alweer? 168 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 In het derde district. 169 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - We hebben een half uur. - Mooi. 170 00:15:23,416 --> 00:15:25,541 Eruit. 171 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Kom op. 172 00:15:47,541 --> 00:15:48,500 Ga zitten. 173 00:16:02,500 --> 00:16:03,791 Maak jezelf vast. 174 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 Gaat het? 175 00:16:31,125 --> 00:16:34,000 Die man van jou heette Sergej, toch? 176 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 Hij is voor jou gestorven. 177 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 Hou je mond. Verdomme. 178 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Je weet niets over ons. 179 00:16:41,625 --> 00:16:44,833 Jawel. Ik ben zoals jij. 180 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Nee. 181 00:16:51,250 --> 00:16:54,375 Ik weet hoe het is om voor iemand te willen sterven. 182 00:16:56,541 --> 00:16:59,708 - Voor een gelofte. - Ja? Wat heb jij gezworen? 183 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 Om een vader te zijn. 184 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Voor Jonas. 185 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Je begrijpt er niets van. 186 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Jawel. 187 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 Welke gelofte? 188 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Familie is gewoon biologie. 189 00:17:22,583 --> 00:17:26,625 Een gelofte zoals die van Sergej aan mij is zo veel meer. 190 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Verdomme. 191 00:17:28,125 --> 00:17:32,250 - Dat is een besluit. - Ja? 192 00:17:33,458 --> 00:17:35,166 Jonas is niet m'n zoon. 193 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Als je me vermoordt… 194 00:17:40,791 --> 00:17:42,875 …ben ik voor hem gestorven. 195 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Mijn eigen besluit. 196 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Waarom? 197 00:17:49,375 --> 00:17:51,125 Omdat ik z'n vader ben. 198 00:17:54,500 --> 00:17:56,750 Waar doet die munt je aan denken? 199 00:18:06,083 --> 00:18:08,333 Wat is dat? 200 00:18:14,583 --> 00:18:16,875 - Ja? - Charly, ben jij dat? 201 00:18:17,375 --> 00:18:20,291 Of bent u het, meneer Zakeyev? 202 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Wie is dit? 203 00:18:28,041 --> 00:18:32,166 Bachofner. Zegt u vast niks. We hebben ooit indirect zaken gedaan. 204 00:18:32,250 --> 00:18:35,416 Maar het gaat om vandaag. 205 00:18:36,000 --> 00:18:37,583 Charly is daar, toch? 206 00:18:38,083 --> 00:18:42,833 Zou u me op speaker kunnen zetten? Hij zou dit ook moeten horen. 207 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Ja. 208 00:18:47,416 --> 00:18:48,333 Charly? 209 00:18:51,166 --> 00:18:52,125 Rio. 210 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Precies. Rio. 211 00:18:54,625 --> 00:18:56,333 Rio wint. 212 00:18:56,833 --> 00:19:01,375 Luister, die vent lult uit z'n nek. Hij is een leugenaar. 213 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Ga uw gang. 214 00:19:05,125 --> 00:19:09,083 Ik kan u de munt brengen. Maar het gaat wel wat kosten. 215 00:19:09,166 --> 00:19:10,375 Twee miljoen. 216 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Charly? - Je weet niet wat je doet. 217 00:19:15,375 --> 00:19:19,375 Zeker wel. Ik weet precies wat ik doe. 218 00:19:19,458 --> 00:19:24,833 Ik geef meneer Zakeyev z'n munt. Dan heeft hij jou niet meer nodig. 219 00:19:26,250 --> 00:19:29,416 - Je gaat hiervoor naar de hel. - Ja, sowieso. 220 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 Maar jij gaat eerst. 221 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Tot snel. 222 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Hallo? 223 00:19:41,333 --> 00:19:42,375 Opgehangen. 224 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 De locatie. 225 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Laten we gaan. - Luka, kom op. 226 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 Je vrouw heeft gelogen. 227 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Arkadij… 228 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Je vrouw heeft gelogen. - Nee. 229 00:19:57,416 --> 00:19:59,916 - Ze komt met de munt. - Die heeft ze niet. 230 00:20:00,000 --> 00:20:02,500 - Straks neemt hij de politie mee. - Charly. 231 00:20:02,583 --> 00:20:07,416 Hij komt met de politie. Snap je het niet? Hij is gestoord. 232 00:20:10,916 --> 00:20:12,583 De helft erbij betekent… 233 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 …drie miljoen. 234 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Drie miljoen? 235 00:20:19,916 --> 00:20:23,583 Ik zal je wat laten zien, Tamara. Jullie allemaal. 236 00:20:29,500 --> 00:20:33,500 - Waar spreken we met hem af? - Ergens onderweg naar Charly. 237 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 Op een drukke plek. 238 00:20:39,916 --> 00:20:44,708 Oké, Karlsplatz, aan de kant van Resselpark. Over drie minuten. 239 00:20:44,791 --> 00:20:48,541 - Mooi. Wacht daar. - Jullie kunnen lang wachten, vetzak. 240 00:20:48,625 --> 00:20:49,708 Met sint-juttemis… 241 00:20:52,208 --> 00:20:57,541 - Bagrat, wat is er aan de hand? - Wat is er? Rot allemaal maar op. 242 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Bachofner wint. 243 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Ik win. 244 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Altijd. 245 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Wil je ons naaien? 246 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Ik schiet haar in het gezicht. 247 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Doe maar. Niemand zal haar missen. Het boeit niet. 248 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Bagrat. 249 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Help. - Het boeit me niets. 250 00:21:13,375 --> 00:21:17,291 Want ik krijg drie miljoen. En jullie lekker niet. 251 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Wat was dat? - Ze hebben andere plannen. 252 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Klootzakken. 253 00:21:29,125 --> 00:21:32,916 Rij daarheen. Laat die munt maar. Zij moet genoeg zijn. 254 00:21:33,000 --> 00:21:36,125 - Hij vermoordt ons. - Rij naar Charly en Arkadij. 255 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Rijden. 256 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Sneller. 257 00:21:38,458 --> 00:21:42,291 Gassen. Breng ons naar Arkadij. 258 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Dat was echt niet nodig. 259 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Schiet op. 260 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Ik… 261 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Dan zal ik voor altijd bij je zijn. 262 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Geef hier. 263 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly. 264 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - Waar ben je? - Samira. 265 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Waar ben je? - Hier. 266 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Kom mee. 267 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Hier. 268 00:23:55,125 --> 00:23:57,375 Nee, alsjeblieft. Niet doen. 269 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Shit. Stop. 270 00:23:59,250 --> 00:24:02,583 Leg je wapen neer. Alsjeblieft. 271 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Katya. 272 00:24:10,166 --> 00:24:13,625 Ik schiet je dochter door haar kop. 273 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Doe je wapen weg. 274 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Leg 'm neer. 275 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Je wacht op een man. Op Rio. 276 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Kijk me aan. Hij wil je naaien. 277 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Hij komt met Bagrat om je te vermoorden. 278 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Ik zei het toch. 279 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Zeg het hem. 280 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Hoe kon je? 281 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 Vergeef me. 282 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Hoe kon je? 283 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Geef me m'n dochter. 284 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Neem hem mee. 285 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Lopen. 286 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 En die rotmunt van je dan? 287 00:25:33,000 --> 00:25:35,458 Die kan me gestolen worden. 288 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Markovic. 289 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 We zijn nog niet klaar. 290 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Ik laat jullie even. 291 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Hoe was Thailand? 292 00:27:12,291 --> 00:27:15,125 Heet. Bloedheet. 293 00:27:16,041 --> 00:27:20,250 - Maar verder wel prima. - Ja? Mooi. 294 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 - Hoe was het wandelen? - Niets bijzonders. 295 00:27:24,791 --> 00:27:30,125 Je weet wel. Ik werd ontvoerd en toen moest ik m'n man gaan redden. 296 00:27:33,250 --> 00:27:35,791 Ik had graag iets langer gewandeld. 297 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Laten we dat in de toekomst gaan doen. 298 00:27:40,500 --> 00:27:43,541 Ja, graag. 299 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Charly. 300 00:28:08,916 --> 00:28:11,750 Maar eerst moeten we nog iets doen. 301 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - Alles. - Ja. 302 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Waar is Arkadij? 303 00:28:34,791 --> 00:28:36,375 Jij bent Bagrat, toch? 304 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Hij is weg. 305 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Met Katharina. 306 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Laten we allemaal even kalmeren. 307 00:28:45,333 --> 00:28:48,750 Je bent te laat. De munt bleek toch niet zo belangrijk. 308 00:28:48,833 --> 00:28:52,833 Je wilt Arkadij dood hebben, toch? Dat kan nog. Ik weet hoe. 309 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Wat heb jij daaraan? 310 00:28:54,583 --> 00:28:59,625 Arkadijs mensen laten ons niet met rust. We hebben geld nodig. 311 00:29:00,833 --> 00:29:04,416 Is de munt twee miljoen waard? Dat hebben we nodig. 312 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 Wacht even. 313 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Ik blijf maar horen dat de munt waardeloos is. 314 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Zijn jullie achterlijk? Hij is alles waard. 315 00:29:12,875 --> 00:29:18,625 Voor iedereen. Altijd al. Dat is mijn geld. Tamara en ik… 316 00:29:18,708 --> 00:29:19,958 Rio. 317 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Breng me naar Arkadij. 318 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 Deal. 319 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Maak een foto van hen en stuur die naar Tbilisi. 320 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Als jullie me bedriegen… 321 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 …is Arkadij je minste zorg. 322 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Wat is dit? - Bek dicht. 323 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Begrepen? 324 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Uw vinger, graag. 325 00:31:10,750 --> 00:31:16,083 Als Charly het adres goed heeft begrepen, woont Arkadij in een groot, oud huis. 326 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 Een paleis. 327 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 Alle grote, oude huizen in Wenen… 328 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 …hebben toegang tot het riool. 329 00:31:27,208 --> 00:31:28,166 Kom op. 330 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Naar binnen. 331 00:32:07,166 --> 00:32:13,166 Die ingangen werden later afgesloten. Anders kon iedereen zomaar binnenlopen. 332 00:32:37,791 --> 00:32:40,458 - Maak die deur open. Snel. - Ja. 333 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Wat is er? 334 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Loop door. 335 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 Ik zou je naar hem leiden. Je bent er. 336 00:34:11,083 --> 00:34:13,916 - Helemaal niet. Waar is hij? - Daarbinnen. 337 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Ga naar binnen. - Nee. 338 00:34:20,416 --> 00:34:23,875 Ik ben geen huurmoordenaar en ik ga niet voor jou sterven. 339 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Laat je mannetje Samira het geld geven. 340 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Dan ben ik weg. 341 00:34:29,041 --> 00:34:33,000 Schiet, en je bent dood. Hij ook, en je vrouw ook. 342 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Ik doe het. 343 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Helemaal niet. 344 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Jawel. Met plezier. 345 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Joseph. - Het beste, Charly. Groeten aan Margot. 346 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Shit. 347 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Nee. 348 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Alsjeblieft. 349 00:35:17,958 --> 00:35:19,541 Ze hebben geschoten. 350 00:35:24,041 --> 00:35:25,166 Alsjeblieft. 351 00:35:29,541 --> 00:35:30,958 Arkadij is dood. 352 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 Kom maar. 353 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Ga maar. 354 00:36:23,666 --> 00:36:26,666 - Wat is dit? - Wie deed dat? 355 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Hoe gaat het, Bagrat? 356 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Je tijd is om. 357 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Katya. 358 00:37:45,458 --> 00:37:49,041 Laat zien wie je echt bent. 359 00:37:49,666 --> 00:37:51,791 De dochter van een schurk. 360 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 Kom op. 361 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Katya. 362 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Papa. 363 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 Het is gelukt. 364 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Geef hem de telefoon. 365 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Voor jou. 366 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Nee. Bagrat is dood. 367 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Luka. 368 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 De vrouw tegenover je staat onder mijn bescherming. 369 00:39:34,458 --> 00:39:37,541 Geef haar het geld en laat haar gaan. 370 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Misschien heb je geluk en zie je me nooit meer. 371 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 Begrijp je me? 372 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Luka. 373 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Heb je het begrepen? 374 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Ja. 375 00:40:00,791 --> 00:40:03,166 Jij betaalt de rekening, toch? 376 00:40:06,083 --> 00:40:07,625 Tot ziens. 377 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Echt hoor… 378 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Man. 379 00:41:04,458 --> 00:41:06,000 Je ziet er goed uit. 380 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 Jij ook. 381 00:41:28,375 --> 00:41:30,166 Laat het geld 'ns zien. 382 00:41:49,541 --> 00:41:51,541 Staan we onder jouw bescherming? 383 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Alleen als ik dit overleef, Charly. 384 00:41:58,875 --> 00:42:02,916 Bagrats mannen zullen je opjagen, Charly. 385 00:42:05,166 --> 00:42:06,666 Jullie moeten vluchten. 386 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Jullie verstoppen. 387 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Kom hier. 388 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Het is je gelukt. 389 00:42:54,416 --> 00:42:55,875 Het is ons gelukt. 390 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 Ja. 391 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 Dus, zijn we nu veilig? 392 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Nee. 393 00:43:13,958 --> 00:43:15,500 Het is nog niet voorbij. 394 00:43:17,000 --> 00:43:18,666 We moeten hier weg. 395 00:43:34,291 --> 00:43:35,166 Bedankt. 396 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 Goedemorgen. 397 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Ga erin, verdomme. 398 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Hij wil er niet in. - Zal ik u helpen? 399 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 Bedankt. 400 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Jongedame, voor mij hetzelfde. 401 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - Komt eraan. - Bedankt. 402 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - Alstublieft. - Bedankt. Heel vriendelijk. 403 00:44:27,625 --> 00:44:29,750 De tafel moet gesmeerd worden. 404 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Gaat u ook naar carnaval? Ik heb er zin in. 405 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Of bent u op zakenreis? 406 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 Ja, zaken. Altijd. 407 00:44:44,416 --> 00:44:45,333 Nou ja. 408 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Op naar Rio. 409 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 Op naar Rio. 410 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 Vertaling: Ella Verkuijten