1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
A que devemos brindar?
2
00:01:06,125 --> 00:01:08,750
Ao dinheiro que vamos ganhar?
3
00:01:09,875 --> 00:01:11,375
Ou à moeda?
4
00:01:11,458 --> 00:01:12,708
Ao dinheiro!
5
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
À moeda.
6
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
O vosso problema
7
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
é que não são pessoas românticas.
8
00:01:20,916 --> 00:01:23,166
Não têm magia nas vossas vidas.
9
00:01:23,250 --> 00:01:25,125
Vou fazer-vos uma proposta.
10
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Vamos brindar à Catarina, a Grande.
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Porque ela fodeu com cavalos.
12
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Li que isso é só um boato.
- Tu não sabes ler.
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Vai buscar duas cervejas.
- Bebam.
14
00:01:41,875 --> 00:01:45,875
Vou buscar
o melhor licor de pinho que tenho.
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Vamos brindar a isso.
- Também quero.
16
00:01:48,833 --> 00:01:52,166
- Eu faço-te uma.
- Obrigada.
17
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Madame.
18
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Sem ressentimentos, mas já podemos ir?
19
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
O chefe quer que fiquemos.
20
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Sabes, Tamara, eu percebo as mulheres.
21
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Logo tu.
22
00:02:08,541 --> 00:02:10,541
Ele já devia ter ido para casa.
23
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
Olá! Sim, Rio!
24
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Ainda bem que vieste.
25
00:02:19,083 --> 00:02:21,250
Estávamos a brindar a ti.
26
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
O que se passa com vocês?
27
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
As pessoas morrem disto.
28
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Estás maluco?
29
00:02:32,958 --> 00:02:35,541
- O licor de pinho.
- Estou só a dizer.
30
00:02:35,625 --> 00:02:37,166
Ouviram aquilo?
31
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
Ele tropeçou.
32
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- Licor de pino.
- Viva.
33
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Sabe-se lá de onde.
34
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Ele só diz merda.
- O melhor licor de pinho.
35
00:02:50,208 --> 00:02:53,416
- O melhor licor de pinho.
- Não me cumprimentam?
36
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Meu, da próxima…
37
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Anda cá, porco!
38
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
Espera por mim!
39
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Zwanziger!
40
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Tu eras meu amigo!
41
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Voltaremos a encontrar-nos, Rio.
42
00:03:54,708 --> 00:03:56,458
Nos teus sonhos.
43
00:04:46,541 --> 00:04:47,708
Vejam só.
44
00:04:54,625 --> 00:04:55,583
Aqui está ela.
45
00:05:00,541 --> 00:05:02,750
Olha, Tamara. Está aqui.
46
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
E, agora,
47
00:05:07,541 --> 00:05:12,750
vou encontrar-me com um homem
que me vai dar 2 milhões de euros por ela.
48
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
E tu voltarás a amar-me.
49
00:05:20,666 --> 00:05:23,416
E tu voltarás a amar-me!
50
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Não, Rio.
51
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
O quê?
52
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Eu disse que não.
53
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
O quê?
54
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
O quê?
55
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
O quê?
56
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
O quê?
57
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Cuidado. O que foi?
58
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Cuidado.
59
00:06:12,916 --> 00:06:15,125
É o Weidinger, o bruto.
60
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Eu conheci-o.
61
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
É o…
62
00:06:29,000 --> 00:06:30,083
… Zwanziger.
63
00:06:38,250 --> 00:06:39,208
Joe.
64
00:06:45,833 --> 00:06:46,833
Anda.
65
00:06:52,166 --> 00:06:53,333
Consegues falar?
66
00:06:54,791 --> 00:06:55,958
Estás ferida?
67
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Estás a ouvir?
68
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Percebes-me?
69
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Percebes?
- O Rio fugiu. O Zwanziger morreu.
70
00:07:05,666 --> 00:07:08,916
- O que se passou?
- Eu disparo! Juro!
71
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
Acalma-te.
72
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Calma.
73
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Está tudo bem.
74
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Foi o Rio, não foi?
O Rio matou estas pessoas, certo?
75
00:07:19,166 --> 00:07:20,083
Sim.
76
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Eu conheço-o. O Rio sempre foi um pouco…
77
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Ele sempre foi estranho.
78
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Sou primo dele.
79
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Joseph?
80
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Sim, sou o Joseph.
81
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Muckstein, o Balofo.
Ele deve ter-te falado de mim.
82
00:07:38,833 --> 00:07:40,250
Coisas boas, de certeza.
83
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Tu deste-lhe a moeda.
- Sim.
84
00:07:44,208 --> 00:07:47,416
Foi o acordo que fizemos
para libertarem a Samira.
85
00:07:47,500 --> 00:07:48,708
Não te vamos magoar.
86
00:07:51,375 --> 00:07:52,333
Por favor.
87
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
O Rio…
88
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
Ele passou-se.
89
00:08:13,083 --> 00:08:13,916
Sim.
90
00:08:14,500 --> 00:08:15,750
Sim, nós sabemos.
91
00:08:15,833 --> 00:08:19,000
Tens de nos ajudar
antes que ele faça mais merda.
92
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Ele levou a moeda?
- Sim.
93
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Sim?
94
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Aonde foi?
- Ele…
95
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Ele saiu.
96
00:08:28,375 --> 00:08:29,875
Pela porta das traseiras.
97
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
Boa! Qual é o plano dele?
98
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Ele quer vender a moeda!
99
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
O que tem a moeda?
100
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
A moeda?
101
00:08:52,208 --> 00:08:54,166
Ela brilha ao sol.
102
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
Cala-te, meu.
103
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Já morreram pessoas por causa dela.
104
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
Queres tê-la a todo o custo.
105
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Porque queres aquela coisa?
106
00:09:05,500 --> 00:09:07,333
Não é uma coisa.
107
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Tem uma alma.
108
00:09:12,333 --> 00:09:13,625
A alma de quem?
109
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Cala-te, porra!
110
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Vou atender.
111
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
- Arkadij.
- Tens a moeda?
112
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Sim.
- Então, traz-ma.
113
00:09:50,875 --> 00:09:51,916
Vou fazê-lo.
114
00:09:52,000 --> 00:09:54,375
Se vieres sem a moeda,
115
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
o teu marido morrerá.
116
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Ouviste?
117
00:09:58,041 --> 00:09:59,583
Onde vou ter?
118
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
Vais descobrir.
119
00:10:02,166 --> 00:10:03,875
Vamos conseguir, Samira!
120
00:10:03,958 --> 00:10:05,125
Charly, ouve.
121
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Eu amo-te.
122
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Tens de nos ajudar.
123
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Queres um licor?
124
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Vá lá, concentra-te. Por favor.
- Não.
125
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Todos sabemos que o Rio fala muito.
Ele disse alguma coisa?
126
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Para onde ia? A quem vai vendê-la?
127
00:10:25,375 --> 00:10:27,916
Não sei, por amor de Deus!
128
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Talvez ele tenha dito algo,
mas eu não estava a ouvir!
129
00:10:33,083 --> 00:10:35,750
Não consigo ouvi-lo sempre.
130
00:10:35,833 --> 00:10:37,625
Ninguém aguenta isso!
131
00:10:38,291 --> 00:10:39,541
Deixa-a.
132
00:10:40,458 --> 00:10:42,958
Conheço alguém
que sabe quem é o comprador.
133
00:10:43,541 --> 00:10:45,166
E como podemos contactá-lo.
134
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Acho que temos um encontro.
135
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Tem a moeda?
136
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
Aqui está ela.
137
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Tem o dinheiro?
138
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Bravo!
139
00:12:22,041 --> 00:12:24,875
- O que se passa? Quem é ele?
- Um amigo.
140
00:12:26,791 --> 00:12:27,875
O que querem?
141
00:12:29,458 --> 00:12:32,666
O Arkadij tem o meu marido e quer a moeda.
Quem é o teu parceiro?
142
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Olá, Katharina.
Quero saber quem é o teu comprador.
143
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Vai-te foder!
144
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Samira!
145
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Liga ao teu parceiro.
146
00:12:56,041 --> 00:12:57,416
Da próxima vez, acerto.
147
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Sabe, a moeda
148
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
é um presente.
149
00:13:13,708 --> 00:13:14,625
Uma…
150
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
… surpresa.
151
00:13:18,750 --> 00:13:20,666
Para o Sr. Zakeyev?
152
00:13:24,583 --> 00:13:27,083
- Sabe disso, certo?
- A moeda e eu…
153
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Não é o nosso primeiro encontro.
154
00:13:40,250 --> 00:13:41,083
Katharina.
155
00:13:41,166 --> 00:13:42,500
O que se passa?
156
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
O Arkadij fez um refém.
A mulher e o amigo dele estão aqui.
157
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Ela tem uma arma. Ajuda-me.
158
00:13:48,000 --> 00:13:49,041
Estou?
159
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Estou?
160
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Katharina!
161
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
É o Bagrat?
162
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Quem é você?
163
00:13:55,583 --> 00:13:58,083
Sabe quem sou.
A Katharina acabou de lhe dizer.
164
00:13:58,750 --> 00:14:00,541
Traga-me a moeda agora.
165
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Ela fala a sério.
166
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
O Arkadij tem o seu marido?
167
00:14:08,541 --> 00:14:09,916
Onde está o seu marido?
168
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Estou?
169
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Não é da sua conta.
170
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Traga-me a moeda ou mato a Katharina.
171
00:14:19,541 --> 00:14:21,333
Eu digo-lhe o ponto de encontro.
172
00:14:22,166 --> 00:14:24,000
- Vamos.
- Vamos.
173
00:14:26,875 --> 00:14:30,208
- O Arkadij tem o marido dela.
- O Charly e o Arkadij?
174
00:14:30,875 --> 00:14:32,791
Adorava ver esse tango.
175
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
Conhece o homem?
176
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
Agora tem um problema.
Não quero atrapalhá-lo.
177
00:14:41,375 --> 00:14:43,458
Ficamos nos 2 milhões.
178
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
E…
179
00:14:44,625 --> 00:14:45,500
Pare!
180
00:14:46,250 --> 00:14:47,583
Quer mais?
181
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
Dou-lhe mais 50%.
182
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
Conhece o homem? O Charly?
183
00:14:55,500 --> 00:14:56,916
Infelizmente.
184
00:14:57,000 --> 00:14:58,708
Tem o número dele?
185
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
É o Arkadij.
186
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
A localização do Charly.
187
00:15:11,458 --> 00:15:13,333
Flora Garage. Onde é isso?
188
00:15:13,416 --> 00:15:14,625
Flora Garage. Merda!
189
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Porra!
- No terceiro distrito.
190
00:15:17,666 --> 00:15:19,791
- Deu-nos 30 minutos.
- Boa!
191
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
Sai.
192
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
Sai!
193
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Anda.
194
00:15:47,541 --> 00:15:48,416
Senta-te.
195
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
Algemas.
196
00:16:10,416 --> 00:16:11,291
Pronto.
197
00:16:17,625 --> 00:16:19,041
Estás bem?
198
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
O teu homem…
199
00:16:32,125 --> 00:16:34,000
Chamava-se Sergej, certo?
200
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Ele morreu por ti.
201
00:16:36,166 --> 00:16:37,916
Cala-te, porra!
202
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Não sabes nada sobre nós.
203
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Sei, sim.
204
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Eu sou como tu.
205
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Não.
206
00:16:51,250 --> 00:16:54,166
Eu sei o que é estar disposto
a morrer por alguém.
207
00:16:56,541 --> 00:16:59,041
- Por um voto.
- Que voto fizeste?
208
00:16:59,791 --> 00:17:01,291
Ser pai.
209
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Do Jonas.
210
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Tu não percebes nada.
211
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Percebo, sim.
212
00:17:16,041 --> 00:17:17,208
Que voto?
213
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Família? Família é só biologia, Charly.
214
00:17:22,583 --> 00:17:26,625
O voto como o que o Sergej me fez
é muito mais do que isso.
215
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Raios!
216
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
É uma escolha.
217
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Sim?
- Sim.
218
00:17:33,458 --> 00:17:35,041
O Jonas não é meu filho.
219
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
Se me matares,
220
00:17:40,791 --> 00:17:42,541
morrerei por ele.
221
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Por escolha.
222
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Porquê?
223
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
Porque sou o pai dele.
224
00:17:54,500 --> 00:17:56,458
De que te faz lembrar a moeda?
225
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
O que é?
226
00:18:07,333 --> 00:18:08,458
O que é isso?
227
00:18:14,583 --> 00:18:15,458
Estou?
228
00:18:15,541 --> 00:18:16,875
Charly, és tu?
229
00:18:17,375 --> 00:18:19,958
Ou é o senhor, Sr. Zakeyev?
230
00:18:20,958 --> 00:18:22,250
Quem fala?
231
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
Bachofner. Não me deve reconhecer.
232
00:18:30,000 --> 00:18:32,166
Já fizemos negócios juntos. Indiretamente.
233
00:18:32,250 --> 00:18:35,416
Não interessa. O que importa é o presente.
234
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
O Charly está consigo, certo?
235
00:18:38,083 --> 00:18:41,416
Fazia-me um grande favor
se me pusesse em alta-voz.
236
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Ele tem de ouvir isto.
237
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Sim.
238
00:18:47,416 --> 00:18:48,333
Charly?
239
00:18:51,166 --> 00:18:52,125
Rio.
240
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Exatamente. Rio.
241
00:18:54,625 --> 00:18:56,208
O Rio ganha.
242
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Ouve, ele está a mentir.
243
00:18:59,916 --> 00:19:01,375
Ele é um mentiroso.
244
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Continua.
245
00:19:05,125 --> 00:19:06,875
Posso levar-lhe a moeda.
246
00:19:06,958 --> 00:19:09,083
Agora, mas tem um preço.
247
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
Dois milhões.
248
00:19:12,500 --> 00:19:15,416
- Ainda estás aí?
- Não sabes o que estás a fazer.
249
00:19:15,500 --> 00:19:17,291
Eu acho que sei.
250
00:19:17,375 --> 00:19:19,375
Sei bem o que estou a fazer.
251
00:19:19,458 --> 00:19:21,458
Vou levar a moeda ao Sr. Zakeyev.
252
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
E isso significa
que o Sr. Zakeyev já não precisa de ti.
253
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Vais para o inferno por isto.
- Sim.
254
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Sim, vou. Mas tu vais primeiro.
255
00:19:37,000 --> 00:19:38,041
Até já.
256
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Estou?
257
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Desligou.
258
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Localização.
259
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Vamos.
- Luka, vamos.
260
00:19:50,666 --> 00:19:52,333
A tua mulher mentiu.
261
00:19:53,833 --> 00:19:54,916
Arkadij…
262
00:19:55,000 --> 00:19:57,333
- A tua mulher mentiu.
- Ela não mentiu.
263
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Ela vai trazer a moeda.
- Ela não a tem.
264
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Ele é um merdas! Pode trazer a polícia!
265
00:20:01,916 --> 00:20:04,041
- Charly!
- Ele vai trazer a polícia!
266
00:20:04,125 --> 00:20:07,416
Não percebes? Ele é um lunático! Já chega!
267
00:20:10,916 --> 00:20:12,375
Mais 50% significa…
268
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
- Três milhões.
- Sim.
269
00:20:17,041 --> 00:20:18,250
Três milhões?
270
00:20:19,916 --> 00:20:21,458
Tu vais ver, Tamara.
271
00:20:22,208 --> 00:20:23,791
Vou mostrar-vos a todos.
272
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Onde vais marcar o encontro?
273
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Algures a caminho do Charly.
274
00:20:33,583 --> 00:20:35,291
Num sítio com muitas pessoas.
275
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Sim?
276
00:20:39,916 --> 00:20:43,000
Ouve. Karlsplatz, no lado do Resselpark.
277
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
- Chegamos em três minutos.
- Boa!
278
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Esperem lá…
- Vais esperar muito, Balofo!
279
00:20:48,625 --> 00:20:50,375
Até o Inferno gelar…
280
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
O que se passa?
281
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
"O que se passa?"
282
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Vocês podem ir todos foder-se!
283
00:20:57,625 --> 00:20:59,000
O Bachofner ganha!
284
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Eu ganho!
285
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Sempre!
286
00:21:02,625 --> 00:21:06,458
Estás a gozar connosco?
Eu juro que a mato!
287
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Mata-a. Ninguém vai sentir a falta dela.
Já nada importa!
288
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Bagrat!
289
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Socorro!
- Não quero saber!
290
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Porque vou receber 3 milhões!
291
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
E tu não!
292
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Foda-se!
293
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- O que foi isto?
- Eles não vêm. Têm outros planos.
294
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Filhos da puta!
295
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
TENS 30 MINUTOS
296
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Vamos.
- Sim.
297
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
Esquece a moeda. Ela tem de chegar.
298
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- O quê? Não. Ele vai matar-nos.
- Vamos ter com o Charly e o Arkadij.
299
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Vamos.
300
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Mais rápido!
301
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
Vamos, mete o pé no acelerador!
302
00:21:40,708 --> 00:21:42,291
Leva-nos ao Arkadij, já!
303
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Aquilo não era necessário.
304
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Vamos!
305
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Eu…
306
00:22:47,333 --> 00:22:50,583
E depois estarei contigo para sempre.
307
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
Merda!
308
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Dá cá!
309
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Charly!
310
00:23:34,500 --> 00:23:36,416
- Onde estás?
- Samira!
311
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Charly!
- Samira!
312
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Onde estás?
- Aqui!
313
00:23:42,708 --> 00:23:43,541
Anda!
314
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Samira!
315
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Samira!
316
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Aqui!
317
00:23:54,625 --> 00:23:56,083
Por favor.
318
00:23:56,166 --> 00:23:57,375
Por favor, não.
319
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Merda! Para!
320
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Larga a arma. Por favor.
321
00:24:01,000 --> 00:24:02,583
Larga a arma.
322
00:24:04,666 --> 00:24:05,500
Katya.
323
00:24:10,166 --> 00:24:13,083
Juro que rebento os miolos à tua filha!
324
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Larga a arma!
325
00:24:16,750 --> 00:24:17,916
Larga-a!
326
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Estás à espera de um homem. Do Rio.
327
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Olha para mim. Ele vai tramar-te!
328
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Ele vem com o Bagrat. Ele quer matar-te.
329
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Eu avisei-te.
330
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
Diz-lhe.
331
00:24:35,291 --> 00:24:36,458
Como foste capaz?
332
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
Desculpa.
333
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Como foste capaz?
334
00:25:02,083 --> 00:25:03,916
Dá-me a minha filha.
335
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
Levem-no.
336
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Vai.
337
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
E a tua moeda?
338
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
Que se foda a moeda!
339
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
Porra!
340
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Markovic.
341
00:25:44,000 --> 00:25:45,791
Isto não acaba aqui.
342
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Vou deixar-vos a sós.
343
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Foda-se!
344
00:27:02,958 --> 00:27:03,958
Foda-se!
345
00:27:07,791 --> 00:27:09,208
Como foi a Tailândia?
346
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Estava calor.
347
00:27:13,583 --> 00:27:15,208
- Sim?
- Estava muito calor.
348
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
Mas, de resto, foi porreiro.
349
00:27:18,500 --> 00:27:20,250
Sim? Que bom!
350
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Como foi a caminhada?
351
00:27:22,125 --> 00:27:24,250
Nada de especial.
352
00:27:24,791 --> 00:27:30,125
Fui raptada
e, depois, tive de salvar o meu marido.
353
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Sim.
354
00:27:33,250 --> 00:27:35,375
Gostava de ter caminhado mais.
355
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Sim. Podemos fazê-lo no futuro.
356
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Sim?
- Sim.
357
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Sim, por favor.
358
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Por favor.
359
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Charly.
360
00:28:08,916 --> 00:28:11,583
Mas, para termos um futuro,
ainda temos de fazer algo.
361
00:28:17,875 --> 00:28:19,583
- Está bem?
- Está bem.
362
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
- O que for preciso.
- Sim.
363
00:28:32,791 --> 00:28:33,833
O Arkadij?
364
00:28:34,791 --> 00:28:36,166
És o Bagrat, certo?
365
00:28:37,916 --> 00:28:40,916
Ele não está aqui. Foi-se embora.
Com a Katharina.
366
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Vamos acalmar-nos.
367
00:28:45,250 --> 00:28:46,416
Chegaram tarde.
368
00:28:46,500 --> 00:28:48,750
A moeda não era
assim tão importante para ele.
369
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Querem ver o Arkadij morto, certo?
370
00:28:51,000 --> 00:28:52,833
Eu sei como podem apanhá-lo.
371
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- O que ganhas com isso?
- Nós somos mortos-vivos.
372
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
O Arkadij não nos deixa em paz.
Precisamos de dinheiro.
373
00:29:00,833 --> 00:29:04,416
A moeda valia 2 milhões para ti?
Precisamos do dinheiro.
374
00:29:04,500 --> 00:29:06,333
Esperem lá.
375
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Estão a dizer que a moeda não vale nada.
376
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
Estão bem da cabeça? A moeda vale tudo!
377
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Tudo! Para todos! Para sempre!
378
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
É o meu dinheiro!
379
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- E eu e a Tamara vamos usá-lo para…
- Rio!
380
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Está bem.
381
00:29:33,750 --> 00:29:35,458
Levem-me ao Arkadij.
382
00:29:35,541 --> 00:29:36,750
Combinado.
383
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Tira uma foto dos três
e envia-a para Tbilisi.
384
00:29:44,416 --> 00:29:45,875
Se me enganarem,
385
00:29:46,458 --> 00:29:48,291
o Arkadij será um problema menor.
386
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Mas que porra?
- Cala-te!
387
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
Perceberam?
388
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
O dedo, por favor. Obrigada.
389
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Se o Charly entendeu bem a morada,
390
00:31:13,208 --> 00:31:16,083
o Arkadij vive numa casa grande e antiga.
391
00:31:16,166 --> 00:31:17,291
Num palácio.
392
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
E todas as casas grandes
e antigas em Viena
393
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
tinham acesso aos esgotos.
394
00:31:27,208 --> 00:31:28,166
Vamos.
395
00:31:29,541 --> 00:31:30,375
Passem.
396
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Com o tempo,
estes acessos foram todos fechados.
397
00:32:10,333 --> 00:32:12,958
Senão, qualquer um podia entrar.
398
00:32:37,791 --> 00:32:38,750
Abre a porta!
399
00:32:38,833 --> 00:32:40,458
- Rápido!
- Sim.
400
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
O que se passa?
401
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Continua.
402
00:34:07,625 --> 00:34:10,458
O combinado era trazer-te até ele
e eu trouxe-te.
403
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Não, não trouxeste. Onde está ele?
- Ali.
404
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Entra.
- Não entro nada.
405
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Não sou assassino.
406
00:34:21,916 --> 00:34:23,875
E não vou levar um tiro por ti.
407
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Liga ao teu homem
para dar o dinheiro à Samira.
408
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Depois, vou-me embora.
409
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Se disparares, morres. E ele também.
410
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
E a tua mulher também.
411
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Eu faço-o.
412
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Não fazes nada.
413
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Faço-o com prazer.
414
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Joseph.
- Manda cumprimentos à Margot.
415
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Merda!
416
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Não!
417
00:35:16,208 --> 00:35:17,250
Por favor, não!
418
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Eles dispararam.
419
00:35:24,041 --> 00:35:25,041
Por favor.
420
00:35:29,541 --> 00:35:30,875
O Arkadij está morto.
421
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
Podem entrar.
422
00:35:35,875 --> 00:35:36,833
Vamos.
423
00:36:23,666 --> 00:36:25,208
O que se passa?
424
00:36:25,291 --> 00:36:26,666
Quem fez isto?
425
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Como estás, Bagrat?
426
00:37:33,833 --> 00:37:35,541
O teu tempo acabou.
427
00:37:40,791 --> 00:37:41,625
Katya.
428
00:37:45,458 --> 00:37:48,541
Mostra-me quem és realmente.
429
00:37:49,666 --> 00:37:51,916
Prova que és filha de um vigarista.
430
00:37:55,208 --> 00:37:56,083
Vá lá.
431
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
Katya.
432
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Pai.
433
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
Resultou.
434
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Dá-lhe o telemóvel.
435
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
É para ti.
436
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Bagrat?
- Não. O Bagrat está morto.
437
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
Luka.
438
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
A mulher sentada à tua frente
está sob a minha proteção.
439
00:39:34,458 --> 00:39:37,541
Dá-lhe o dinheiro e deixa-a ir.
440
00:39:39,750 --> 00:39:43,541
Talvez tenhas sorte e nunca mais me verás.
441
00:39:44,166 --> 00:39:45,958
Percebeste?
442
00:39:47,833 --> 00:39:48,666
Luka.
443
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Percebeste?
444
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Sim, percebi.
445
00:40:00,791 --> 00:40:02,666
Tu pagas, certo?
446
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Adeus.
447
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Foda-se!
448
00:40:39,458 --> 00:40:40,791
Digo-te uma coisa…
449
00:40:59,833 --> 00:41:01,125
Caramba!
450
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
Estás bonito.
451
00:41:06,875 --> 00:41:07,791
Tu também.
452
00:41:28,375 --> 00:41:29,958
Mostra-me o dinheiro.
453
00:41:32,916 --> 00:41:33,833
Sim.
454
00:41:42,125 --> 00:41:43,750
Mas que porra?
455
00:41:49,541 --> 00:41:51,416
Estamos sob a tua proteção?
456
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Só se eu sobreviver a isto, Charly.
457
00:41:58,875 --> 00:42:01,708
Os homens do Bagrat vão caçar-te.
458
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
Charly.
459
00:42:05,083 --> 00:42:06,083
Tens de fugir.
460
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Tens de te esconder.
461
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Vem cá!
462
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Conseguimos, grandalhão.
463
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Conseguimos.
464
00:42:57,500 --> 00:42:58,416
Sim.
465
00:43:04,208 --> 00:43:05,208
Então…
466
00:43:05,291 --> 00:43:06,375
Estamos seguros?
467
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Não.
468
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Ainda não acabou.
469
00:43:17,000 --> 00:43:18,208
Temos de fugir.
470
00:43:34,291 --> 00:43:35,166
Obrigado.
471
00:44:02,291 --> 00:44:03,750
Entra, porra!
472
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Não entra.
- Quer ajuda?
473
00:44:07,166 --> 00:44:08,375
Obrigado.
474
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Menina, o mesmo para mim, por favor.
475
00:44:13,916 --> 00:44:15,666
- É para já.
- Obrigado.
476
00:44:24,791 --> 00:44:27,541
- Aqui tem.
- Obrigado. É muito amável.
477
00:44:27,625 --> 00:44:29,458
A mesinha precisa de óleo.
478
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Também vai ao Carnaval?
Estou tão entusiasmado.
479
00:44:39,125 --> 00:44:41,458
Ou está a viajar em trabalho?
480
00:44:41,541 --> 00:44:43,916
Em trabalho. Sempre em trabalho.
481
00:44:44,416 --> 00:44:45,333
Pois.
482
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
Para o Rio.
483
00:44:51,291 --> 00:44:52,583
Para o Rio.
484
00:46:10,041 --> 00:46:14,541
Legendas: Maria João Fernandes