1
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Neye kadeh kaldıralım?
2
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
Kazanacağımız tonla paraya mı?
3
00:01:09,875 --> 00:01:12,708
- Yoksa madenî paraya mı?
- Paraya.
4
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
Madenî paraya.
5
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Sizin sorununuzu söyleyeyim.
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
Romantik varlıklar değilsiniz.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,083
Hayatın sihrinden mahrumsunuz.
8
00:01:23,166 --> 00:01:25,125
Sizinle bir anlaşma yapalım.
9
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Büyük Katerina'nın şerefine içelim.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
O kadın atlarla yatıp kalkarmış.
11
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Söylentiymiş, öyle okudum.
- Senin okuma yazman yok ki.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- İki bira getir.
- Bir tur daha içelim.
13
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
En kaliteli çam likörümü getireceğim.
14
00:01:44,583 --> 00:01:45,875
Daha iyisi yok.
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Onu da içeriz.
- Bana da ver.
16
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Olur.
17
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
- Sağ ol.
- Rica.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Hanımefendi.
19
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Kusura bakmayın ama artık gidebilir miyiz?
20
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Patron kalmamızı istiyor.
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Bak Tamara, ben kadınları anlarım.
22
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Ona ne şüphe.
23
00:02:08,541 --> 00:02:10,541
Çoktan eve gitmiş olmalıydı.
24
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
Merhaba Rio.
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Ne iyi ettin de geldin.
26
00:02:19,083 --> 00:02:21,250
Biz de sana kadeh kaldırıyorduk.
27
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
Ulan!
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Sizin derdiniz ne ya?
29
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
Hayatlar böyle sönüyor.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Delirdin mi?
31
00:02:32,958 --> 00:02:35,541
- Sıçtığımın çam likörü.
- Benden söylemesi.
32
00:02:35,625 --> 00:02:38,583
- Sesi duydunuz mu?
- Ayağı takılmıştır.
33
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- Çam likörü!
- Selamlar.
34
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Nereden geldiği belli değil.
35
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Adam saçmalıyor…
- En iyi çam likörü.
36
00:02:50,208 --> 00:02:53,416
- En iyi çam likörü.
- Selam bile veremiyor musunuz?
37
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Dostum, bir dahaki…
38
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Ne oluyor lan?
39
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Gel buraya pislik!
40
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
Evet, bekle beni!
41
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Zwanziger!
42
00:03:36,708 --> 00:03:38,583
Sen arkadaşımdın be.
43
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Yine görüşeceğiz Rio.
44
00:03:54,708 --> 00:03:56,458
Rüyalarında.
45
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
Bak hele.
46
00:04:54,750 --> 00:04:56,166
İşte burada.
47
00:05:00,666 --> 00:05:02,833
Bak Tamara. İşte burada.
48
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
Çok yakında
49
00:05:07,541 --> 00:05:08,833
biriyle buluşacağım.
50
00:05:09,333 --> 00:05:12,750
Bana bu paraya karşılık
iki milyon avro verecek.
51
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
Beni yeniden seveceksin.
52
00:05:20,666 --> 00:05:23,416
Ondan sonra beni yeniden seveceksin!
53
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Hayır Rio.
54
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Ne?
55
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Hayır, dedim.
56
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
Ne?
57
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
Ne?
58
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
Ne? Ne?
59
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Ne?
60
00:05:56,166 --> 00:06:03,000
HIRSIZLAR
61
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Dikkat et. O ne?
62
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Gözünü dört aç.
63
00:06:12,916 --> 00:06:15,125
Weidinger denen canavar bu.
64
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Tanışmıştım.
65
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
Yoksa şu…
66
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
Zwanziger.
67
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Joe.
68
00:06:45,833 --> 00:06:46,833
Gel.
69
00:06:52,166 --> 00:06:53,666
Konuşabilecek gibi misin?
70
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Yaralı mısın?
71
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Beni duyuyor musun?
72
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Anlıyor musun? Alo?
73
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Anladın mı?
- Rio gitti. Zwanziger öldü.
74
00:07:05,666 --> 00:07:07,291
- Ne oldu?
- Vururum!
75
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
- Hey!
- Şakam yok!
76
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
Hop, sakin ol.
77
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Sakin ol.
78
00:07:13,041 --> 00:07:14,458
Her şey yolunda.
79
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Rio yaptı, değil mi?
Bu insanları o mu öldürdü?
80
00:07:19,166 --> 00:07:20,166
Evet.
81
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Onu tanırım. Rio eskiden beri biraz…
82
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Eskiden beri biraz tuhaftı.
83
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Ben onun kuzeniyim.
84
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Joseph?
85
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Aynen. Ben Joseph'im.
86
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Muckstein, evet. Gebeş.
Benden bahsetmiştir.
87
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
Eminim çok övmüştür.
88
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Ona madenî parayı sen verdin.
- Evet, tabii.
89
00:07:44,208 --> 00:07:47,541
Samira'nın serbest kalması için
böyle anlaşmıştık.
90
00:07:47,625 --> 00:07:48,708
Seni incitmeyiz.
91
00:07:51,375 --> 00:07:52,333
Lütfen.
92
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Rio…
93
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
Tamamen kafayı yedi.
94
00:08:13,083 --> 00:08:15,750
Evet, doğru. Biliyoruz.
95
00:08:15,833 --> 00:08:19,166
Rio başka haltlar karıştırmadan
bize yardım etmelisin.
96
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Madenî parayı aldı mı?
- Evet.
97
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Öyle mi?
98
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Nereye gitti?
- O…
99
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Dışarı çıktı.
100
00:08:28,375 --> 00:08:32,166
- Arka kapıdan çıktı.
- Güzel. Ne yapmayı planlıyor?
101
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Parayı satmak istiyor.
102
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
Nedir bu madenî paranın olayı?
103
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Madenî para mı?
104
00:08:52,208 --> 00:08:54,166
Güneşte çok güzel parlıyor.
105
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
Bırak palavrayı lan.
106
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
O para yüzünden insanlar öldü.
107
00:08:59,458 --> 00:09:01,125
Yine de peşinden koşuyorsun.
108
00:09:03,375 --> 00:09:07,416
- O şeyi neden istiyorsun ki?
- Herhangi bir şey değil o.
109
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
Ruhu var.
110
00:09:12,458 --> 00:09:14,791
- Kimin ruhu?
- Az bir sus lan.
111
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
CHARLY
ALMANYA
112
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Açıyorum.
113
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
- Arkadij.
- Sende mi?
114
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Evet.
- Öyleyse bana getir.
115
00:09:51,000 --> 00:09:54,375
- Getireceğim.
- Diyelim ki parasız geldin.
116
00:09:54,458 --> 00:09:55,958
Kocan ölür.
117
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Duydun mu?
118
00:09:58,041 --> 00:09:59,583
Nereye geleyim?
119
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
Öğreneceksin.
120
00:10:02,166 --> 00:10:05,041
- Kurtulacağız Samira!
- Charly, merhaba.
121
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Seni seviyorum.
122
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Bize yardım etmelisin.
123
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Likör ister misin?
124
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Tamam. Odaklan lütfen.
- Hayır, yeter…
125
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Rio'nun çenesi düşüktür.
Bir şey söyledi mi?
126
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Nereye gideceğini? Kime satacağını?
127
00:10:25,375 --> 00:10:27,916
Bilmiyorum be!
128
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Belki bir şeyler demiştir
ama dinlemedim ki.
129
00:10:33,083 --> 00:10:37,625
Onu sürekli dinleyemiyorum.
Dayanılır gibi değil.
130
00:10:38,291 --> 00:10:39,541
Bırak kadını.
131
00:10:40,458 --> 00:10:42,958
Alıcıyı tanıyan birini biliyorum.
132
00:10:43,541 --> 00:10:45,375
Alıcıya nasıl ulaşacağımızı da.
133
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Galiba bir randevumuz vardı.
134
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Madenî para sizde mi?
135
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
İşte burada.
136
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
Parayı getirdiniz mi?
137
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Bravo!
138
00:12:22,041 --> 00:12:23,541
Ne oluyor? Kim bu?
139
00:12:23,625 --> 00:12:25,000
Bir arkadaş.
140
00:12:26,791 --> 00:12:27,875
Ne istiyorsunuz?
141
00:12:29,458 --> 00:12:32,666
Arkadij kocamı kaçırdı.
Parayı istiyor. Ortağın kim?
142
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Bana bak Katharina. Senin alıcın kim?
143
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Siktir git.
144
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Samira!
145
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Ortağını ara.
146
00:12:56,125 --> 00:12:57,416
Bir daha ıskalamam.
147
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Biliyor musunuz?
148
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
O para bir hediye.
149
00:13:13,708 --> 00:13:14,708
Aslında…
150
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
Bir sürpriz.
151
00:13:18,750 --> 00:13:20,666
Bay Zakeyev için mi?
152
00:13:24,583 --> 00:13:27,208
- Haberiniz var mı?
- O parayla…
153
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Onunla ilk deneyimim değil.
154
00:13:40,208 --> 00:13:41,083
Katharina.
155
00:13:41,166 --> 00:13:42,500
Ne oldu?
156
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
Arkadij birini kaçırmış.
Adamın eşi ve arkadaşı geldi.
157
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Kadın silahlı. Yardım et.
158
00:13:48,000 --> 00:13:49,041
Alo?
159
00:13:49,708 --> 00:13:51,708
Alo? Katharina?
160
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
Bagrat sen misin?
161
00:13:54,666 --> 00:13:58,083
- Siz kimsiniz?
- Duydun ya. Katharina demin söyledi.
162
00:13:58,750 --> 00:14:00,541
O parayı bana getireceksin.
163
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Şakası yok Bagrat.
164
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
Arkadij eşinizi mi kaçırdı?
165
00:14:08,541 --> 00:14:10,166
Eşiniz şu an nerede?
166
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Alo?
167
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Seni ilgilendirmez.
168
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Parayı getirmezsen Katharina'yı vururum.
169
00:14:19,541 --> 00:14:21,333
Sana buluşma yerini atarım.
170
00:14:22,166 --> 00:14:24,625
- Hadi.
- Gel. Gidiyoruz.
171
00:14:26,958 --> 00:14:30,208
- Kocası Arkadij'in yanında.
- Charly ile Arkadij mi?
172
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
Onların dansını izlemek isterdim.
173
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
O adamı tanıyor musunuz?
174
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
Şu an bir derdiniz var.
Size ayak bağı olmayayım.
175
00:14:41,375 --> 00:14:43,458
İki milyonda anlaşalım derim.
176
00:14:43,541 --> 00:14:45,500
- Sonra da…
- Durun!
177
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
Daha çok mu istiyorsunuz?
178
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
Yüzde 50 fazlasını veririm.
179
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
Bu Charly'yi tanıyor musunuz?
180
00:14:55,500 --> 00:14:58,791
- Maalesef.
- Sizde telefonu var mı?
181
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Arkadij.
182
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
Charly'nin konumunu attı.
183
00:15:11,458 --> 00:15:14,625
Flora Garajı. Neredeydi o?
Hay içine edeyim.
184
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Siktir.
- Üçüncü bölgeydi sanki.
185
00:15:17,666 --> 00:15:19,791
- Bize 30 dakika veriyor.
- İyi.
186
00:15:23,416 --> 00:15:25,666
Çık. Çık!
187
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Gel.
188
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Otur.
189
00:16:02,500 --> 00:16:03,625
Kendini kelepçele.
190
00:16:10,375 --> 00:16:11,291
Tamam.
191
00:16:17,625 --> 00:16:19,041
İyi misin?
192
00:16:31,125 --> 00:16:34,000
Senin şu adamın adı neydi? Sergej mi?
193
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Senin için canını verdi.
194
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
Çeneni bir kapa be.
195
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Bizimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun.
196
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Hayır, biliyorum.
197
00:16:43,833 --> 00:16:44,833
Senden farksızım.
198
00:16:47,958 --> 00:16:48,958
Hayır.
199
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
Başkası için ölümü göze almayı bilirim.
200
00:16:56,541 --> 00:16:59,291
- Yemin edersin.
- Öyle mi? Ne yemini ettin?
201
00:16:59,791 --> 00:17:01,458
Babalık yapma yemini.
202
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Jonas'a.
203
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Hiçbir şeyden anladığın yok lan.
204
00:17:12,916 --> 00:17:13,791
Var.
205
00:17:16,041 --> 00:17:17,208
Ne yemini?
206
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Aile için mi?
Aile sadece biyolojiktir Charly.
207
00:17:22,583 --> 00:17:27,541
Sergej'in bana ettiği yemin
bundan çok daha fazlasıydı be.
208
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
Onunkisi bir seçimdi.
209
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Öyle mi?
- Öyle.
210
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
Jonas benim oğlum değil.
211
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
Beni öldürürsen
212
00:17:40,791 --> 00:17:42,583
onun uğruna ölmüş olacağım.
213
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
Kendi seçimimle.
214
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Neden ki?
215
00:17:49,375 --> 00:17:50,875
Çünkü ben onun babasıyım.
216
00:17:54,500 --> 00:17:56,583
Madenî para sana neyi hatırlatıyor?
217
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
RIO
FOTOĞRAF
218
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
AÇ
219
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Ne oldu?
220
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Ne geldi?
221
00:18:14,583 --> 00:18:16,875
- Evet?
- Charly, sen misin?
222
00:18:17,375 --> 00:18:20,083
Yoksa siz misiniz Bay Zakeyev?
223
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
Sen kimsin?
224
00:18:28,041 --> 00:18:32,166
Bachofner. Tanıdık gelmeyebilir.
Bir ara dolaylı yoldan iş yapmıştık.
225
00:18:32,250 --> 00:18:35,416
Neyse. Önemli olan bugün.
226
00:18:36,000 --> 00:18:41,416
Charly yanınızda, değil mi?
Beni hoparlöre alırsanız çok sevinirim.
227
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
O da duymalı.
228
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Tamam.
229
00:18:47,416 --> 00:18:48,416
Charly?
230
00:18:51,166 --> 00:18:52,166
Rio.
231
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Aynen öyle, Rio ya.
232
00:18:54,625 --> 00:18:56,333
Rio kazandı.
233
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Bak, bu herif boş konuşur.
234
00:18:59,916 --> 00:19:01,375
Yalancının tekidir.
235
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Devam edin.
236
00:19:05,125 --> 00:19:09,083
Madenî paranızı hemen getirebilirim.
Size biraz pahalıya patlar.
237
00:19:09,166 --> 00:19:10,250
İki milyon.
238
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
- Duydun mu Charly?
- Ne yaptığını bir bilsen.
239
00:19:15,375 --> 00:19:19,375
Galiba biliyorum.
Ne yaptığımın gayet farkındayım.
240
00:19:19,458 --> 00:19:24,833
Bay Zakeyev'e parasını getireceğim.
Sana ihtiyacı kalmayacak.
241
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Bu yüzden cehenneme gideceksin.
- Doğru.
242
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Orası öyle ama önce sen gideceksin.
243
00:19:37,000 --> 00:19:38,041
Görüşmek üzere.
244
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Alo?
245
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Kapattı.
246
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Konum attı.
247
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Gidelim.
- Luka, gidelim.
248
00:19:50,666 --> 00:19:52,333
Karın yalan söyledi.
249
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Arkadij…
250
00:19:55,083 --> 00:19:57,333
- Karın yalan söyledi.
- Söylemedi.
251
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Parayı getirecek.
- Onda değil ki.
252
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Rio sallıyor. Polisle gelebilir.
253
00:20:01,916 --> 00:20:03,958
- Charly!
- Polis getirecek!
254
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
Anlamıyor musun?
Herif çatlağın teki. Yeter artık!
255
00:20:10,916 --> 00:20:12,375
Yüzde 50 fazlası…
256
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
- Üç milyon eder.
- Evet.
257
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Üç milyon mu?
258
00:20:19,916 --> 00:20:21,458
Sen görürsün Tamara.
259
00:20:22,208 --> 00:20:23,583
Hepinize göstereceğim.
260
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Nerede buluşalım diyeceksin?
261
00:20:31,583 --> 00:20:35,166
Charly'ye giden yolun üstünde,
kalabalık bir yerde.
262
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Evet?
263
00:20:39,916 --> 00:20:42,416
Dinle, üç dakikaya Karlsplatz'a gel.
264
00:20:42,500 --> 00:20:45,375
- Resselpark tarafındayız.
- Güzel.
265
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Orada bekleyin…
- Çok beklersin Gebeş!
266
00:20:48,625 --> 00:20:49,708
Ölme eşeğim ölme…
267
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
Lan!
268
00:20:52,208 --> 00:20:54,875
- Bagrat, ne oluyor?
- "Ne oluyor?"
269
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Hepinizin canı cehenneme!
270
00:20:57,625 --> 00:21:01,083
Bachofner kazandı! Ben kazandım!
271
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Daima!
272
00:21:02,625 --> 00:21:03,916
Dalga mı geçiyorsun?
273
00:21:04,000 --> 00:21:06,458
Yeminle kızın suratına sıkarım.
274
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Öldür onu. Kimse üzülmez.
Artık hiçbir önemi yok.
275
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Bagrat!
276
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Yardım et!
- Umurumda değil.
277
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Çünkü benim üç milyonum olacak.
278
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Sizin olmayacak.
279
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Siktir ya!
280
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Ne oldu?
- Gelmeyecekler. Başka planları var.
281
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Ağzına sıçtıklarım.
282
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
30 DAKİKAN VAR
283
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Sür sen.
- Tamam.
284
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
Madenî parayı boş ver. Kız yeter.
285
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- Ne? Oraya gitme. Bizi öldürür.
- Charly ile Arkadij'e git.
286
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Sür sen.
287
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Daha hızlı!
288
00:21:38,458 --> 00:21:42,291
Hadi, bas gaza.
Bizi hemen Arkadij'e götür.
289
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Vurmaya gerek yoktu, tamam mı?
290
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Bas gaza!
291
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Ben…
292
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
Böylece daima senin yanında olurum.
293
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
Hay sıçayım!
294
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Ver şunu!
295
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Charly!
296
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
- Neredesin?
- Samira!
297
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
Charly!
298
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Charly!
- Samira!
299
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Neredesin?
- Buradayım Samira.
300
00:23:42,708 --> 00:23:43,708
Gel.
301
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Samira!
302
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Samira!
303
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Buradayım!
304
00:23:54,625 --> 00:23:56,083
Dur. Lütfen.
305
00:23:56,166 --> 00:23:59,166
Yalvarırım yapma. Ha siktir, dursana.
306
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Silahı indir. Lütfen.
307
00:24:01,000 --> 00:24:02,583
Silahı indir.
308
00:24:04,666 --> 00:24:05,916
Katya.
309
00:24:10,166 --> 00:24:13,208
Yeminle kızının beynini dağıtırım!
310
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
İndir silahını!
311
00:24:16,750 --> 00:24:17,916
İndir şunu.
312
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Rio diye birini bekliyorsun.
313
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Yüzüme bak. Rio seni kandırıyor.
314
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Bagrat'la geliyor. Seni öldürmek istiyor.
315
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Söylemiştim.
316
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
Hadi, söyle ona.
317
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Nasıl yaparsın?
318
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
- Affet.
- Hey!
319
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Bunu nasıl yaparsın?
320
00:25:02,083 --> 00:25:03,916
Kızımı bana verin.
321
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
Adamı alın.
322
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Yürü.
323
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
Kahrolası madenî paran ne olacak?
324
00:25:33,000 --> 00:25:35,458
Yemişim parasını be.
325
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Markovic.
326
00:25:44,000 --> 00:25:45,791
Seninle işimiz bitmedi.
327
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Sizi yalnız bırakayım.
328
00:27:01,791 --> 00:27:03,958
- Siktir be.
- Siktir.
329
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Tayland nasıldı?
330
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Sıcaktı.
331
00:27:13,583 --> 00:27:15,125
- Öyle mi?
- Yanıyordu.
332
00:27:16,041 --> 00:27:20,250
- Ama onun dışında iyiydi.
- Öyle mi? Güzel.
333
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
- Sizin yürüyüş nasıldı?
- Özel bir şey olmadı.
334
00:27:24,791 --> 00:27:27,708
Kaçırıldım falan işte.
335
00:27:28,208 --> 00:27:30,125
Sonra kocamı kurtarmam gerekti.
336
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
Öyle.
337
00:27:33,250 --> 00:27:35,375
Biraz daha yürümek isterdim.
338
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Gelecekte seve seve yaparız.
339
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Sahi mi?
- Evet.
340
00:27:40,500 --> 00:27:41,875
Evet, lütfen yapalım.
341
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Lütfen.
342
00:28:01,375 --> 00:28:02,750
Charly.
343
00:28:08,916 --> 00:28:11,833
Ama geleceğimizin olması için
daha işimiz bitmedi.
344
00:28:17,875 --> 00:28:19,583
- Tamam mı?
- Tamam.
345
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
- Ne gerekiyorsa.
- Tamam.
346
00:28:32,833 --> 00:28:33,833
Arkadij nerede?
347
00:28:34,791 --> 00:28:36,291
Sen Bagrat'sın, değil mi?
348
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Arkadij yok. Gitti.
349
00:28:39,458 --> 00:28:40,916
Katharina'yla birlikte.
350
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
Şimdi hepimiz biraz sakin olalım.
351
00:28:45,333 --> 00:28:46,416
Geç kaldın.
352
00:28:46,500 --> 00:28:48,750
Madenî parayı o kadar da önemsemedi.
353
00:28:48,833 --> 00:28:52,833
Arkadij ölsün istiyorsun, değil mi?
Onu indirmenin yolunu biliyorum.
354
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- Bundan ne çıkarın var?
- Biz zaten ölmüşüz.
355
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
Arkadij'in adamları peşimizi bırakmaz.
Bize para lazım.
356
00:29:00,833 --> 00:29:02,750
Madenî para iki milyon muydu?
357
00:29:03,416 --> 00:29:06,333
- Bize gereken miktar.
- Bir dakika. Durun biraz.
358
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Önüne gelen "Madenî para değersiz" diyor.
359
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
Siz kafayı mı yediniz?
Değerine paha biçilemez.
360
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Biçilemez! Alayına, sonsuza dek!
361
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
O benim param. Benim.
362
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- O parayı harcayıp Tamara'yla…
- Rio!
363
00:29:31,583 --> 00:29:32,583
Tamam.
364
00:29:33,750 --> 00:29:35,458
Beni Arkadij'e götürün.
365
00:29:35,541 --> 00:29:36,750
Anlaştık.
366
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Üçünün fotoğrafını çekip Tiflis'e gönder.
367
00:29:44,416 --> 00:29:45,875
Beni kandırırsanız
368
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
Arkadij en son derdiniz olur.
369
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Ne oluyor lan?
- Sus be!
370
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
Anlaşıldı mı?
371
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Parmağınızı uzatın. Teşekkürler.
372
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Charly adresi doğru anladıysa
373
00:31:13,208 --> 00:31:17,291
Arkadij'in yaşadığı yer
saray gibi büyük, eski bir evdir.
374
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
Viyana'daki tüm büyük, eski evlerde
375
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
doğrudan kanalizasyon bağlantısı olurdu.
376
00:31:27,208 --> 00:31:28,208
Gidelim.
377
00:31:29,500 --> 00:31:30,375
Gir içeri.
378
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Bu bağlantıların tümü zamanla kapatıldı.
379
00:32:10,333 --> 00:32:13,041
Yoksa elini kolunu sallayarak
eve girebilirdin.
380
00:32:37,791 --> 00:32:38,750
Aç kapıyı.
381
00:32:38,833 --> 00:32:40,458
- Çabuk ol.
- Tamam.
382
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Ne oluyor?
383
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Devam et.
384
00:34:07,708 --> 00:34:10,458
Görevim seni ona götürmekti. İşimi yaptım.
385
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Hayır, yapmadın. Nerede o?
- İçeride.
386
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Gir içeri.
- Girmem.
387
00:34:20,416 --> 00:34:23,875
Ben tetikçi değilim.
Senin için kurşun yemem.
388
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Adamını ara. Samira'ya parayı versin.
389
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Sonra ben kaçar. Anladın mı?
390
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Ateş edersen arkadaşınla birlikte ölürsün.
391
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
Karın da ölür.
392
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Ben yaparım.
393
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Hiçbir şey yapma.
394
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Memnuniyetle yaparım.
395
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Joseph.
- Bol şans Charly. Margot'ya selam.
396
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Kahretsin.
397
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Hayır!
398
00:35:16,208 --> 00:35:17,250
Lütfen yapmayın!
399
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Vurdular.
400
00:35:24,041 --> 00:35:25,041
Yalvarırım.
401
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Arkadij öldü.
402
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
Gelebilirsiniz.
403
00:35:35,916 --> 00:35:36,833
Yürü.
404
00:36:23,666 --> 00:36:26,666
Hop, ne oluyor? Kim yaptı bunu?
405
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Nasıl gidiyor Bagrat?
406
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
Süren doldu.
407
00:37:40,750 --> 00:37:41,625
Katya.
408
00:37:45,458 --> 00:37:48,625
Gerçekte kim olduğunu göster.
409
00:37:49,666 --> 00:37:51,916
Bir hırsızın kızı olduğunu kanıtla.
410
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
Hadi.
411
00:38:18,000 --> 00:38:19,083
Katya.
412
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Baba.
413
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
GELEN ARAMA
CHARLY
414
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
İşe yaradı.
415
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Telefonu ona ver.
416
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
Sana.
417
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Bagrat?
- Hayır. Bagrat öldü.
418
00:39:26,916 --> 00:39:27,791
Luka.
419
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
Karşında oturan kadın benim himayemde.
420
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Ona parayı ver.
421
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
Sonra da serbest bırak.
422
00:39:39,750 --> 00:39:43,541
Şansın yaver giderse
beni bir daha görmezsin.
423
00:39:44,166 --> 00:39:45,958
Anladın mı?
424
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
Luka.
425
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Anladın mı diye sordum.
426
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Evet, anladım.
427
00:40:00,791 --> 00:40:02,666
Hesabı ödersin, değil mi?
428
00:40:06,083 --> 00:40:07,625
Hoşça kal.
429
00:40:11,791 --> 00:40:12,750
Siktir.
430
00:40:39,458 --> 00:40:40,583
Bir şey diyeyim mi?
431
00:40:59,833 --> 00:41:01,125
Oh be!
432
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
İyi görünüyorsun.
433
00:41:06,875 --> 00:41:07,791
Sen de öyle.
434
00:41:28,375 --> 00:41:29,958
Parayı göstersene.
435
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
Tamam.
436
00:41:42,125 --> 00:41:43,750
Bu ne lan?
437
00:41:49,541 --> 00:41:51,416
Artık senin himayende miyiz?
438
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Ameliyattan sağ çıkmam koşuluyla Charly.
439
00:41:58,875 --> 00:42:02,916
Bagrat'ın adamları
peşinize düşecek Charly.
440
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
Kaçmalısınız.
441
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Saklanmalısınız.
442
00:42:40,666 --> 00:42:41,583
Gel bakayım.
443
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Başardın koca oğlan.
444
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Biz başardık.
445
00:42:57,500 --> 00:42:58,416
Evet.
446
00:43:04,208 --> 00:43:06,375
Peki artık güvende miyiz?
447
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Hayır.
448
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Daha bitmedi.
449
00:43:17,000 --> 00:43:18,666
Buradan uzaklaşmalıyız.
450
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
Teşekkürler.
451
00:43:58,000 --> 00:43:59,208
Günaydın.
452
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Girsene be!
453
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Hadi be. Girmiyor.
- Yardım edeyim mi?
454
00:44:07,166 --> 00:44:08,375
Teşekkürler.
455
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Genç hanım, bana da şundan verin lütfen.
456
00:44:13,916 --> 00:44:15,833
- Hemen getiriyorum.
- Teşekkürler.
457
00:44:24,791 --> 00:44:27,541
- Buyurun.
- Sağ olun. Çok naziksiniz.
458
00:44:27,625 --> 00:44:29,583
Masayı bir yağlamak lazım.
459
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Siz de karnavala mı? Ben çok heyecanlıyım.
460
00:44:39,125 --> 00:44:43,916
- Yoksa sizinkisi iş gezisi mi?
- İş için. Hep iş.
461
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Peki.
462
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
Rio'ya o zaman.
463
00:44:51,291 --> 00:44:52,583
Rio'ya.
464
00:46:10,041 --> 00:46:14,541
Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men