1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Neye kadeh kaldıralım? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Kazanacağımız tonla paraya mı? 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Yoksa madenî paraya mı? - Paraya. 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 Madenî paraya. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Sizin sorununuzu söyleyeyim. 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 Romantik varlıklar değilsiniz. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,083 Hayatın sihrinden mahrumsunuz. 8 00:01:23,166 --> 00:01:25,125 Sizinle bir anlaşma yapalım. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Büyük Katerina'nın şerefine içelim. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 O kadın atlarla yatıp kalkarmış. 11 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Söylentiymiş, öyle okudum. - Senin okuma yazman yok ki. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - İki bira getir. - Bir tur daha içelim. 13 00:01:41,875 --> 00:01:44,500 En kaliteli çam likörümü getireceğim. 14 00:01:44,583 --> 00:01:45,875 Daha iyisi yok. 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Onu da içeriz. - Bana da ver. 16 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Olur. 17 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 - Sağ ol. - Rica. 18 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Hanımefendi. 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Kusura bakmayın ama artık gidebilir miyiz? 20 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Patron kalmamızı istiyor. 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Bak Tamara, ben kadınları anlarım. 22 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Ona ne şüphe. 23 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 Çoktan eve gitmiş olmalıydı. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 Merhaba Rio. 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Ne iyi ettin de geldin. 26 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 Biz de sana kadeh kaldırıyorduk. 27 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 Ulan! 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Sizin derdiniz ne ya? 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Hayatlar böyle sönüyor. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Delirdin mi? 31 00:02:32,958 --> 00:02:35,541 - Sıçtığımın çam likörü. - Benden söylemesi. 32 00:02:35,625 --> 00:02:38,583 - Sesi duydunuz mu? - Ayağı takılmıştır. 33 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - Çam likörü! - Selamlar. 34 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Nereden geldiği belli değil. 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Adam saçmalıyor… - En iyi çam likörü. 36 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - En iyi çam likörü. - Selam bile veremiyor musunuz? 37 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Dostum, bir dahaki… 38 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Ne oluyor lan? 39 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Gel buraya pislik! 40 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 Evet, bekle beni! 41 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Zwanziger! 42 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Sen arkadaşımdın be. 43 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Yine görüşeceğiz Rio. 44 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 Rüyalarında. 45 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 Bak hele. 46 00:04:54,750 --> 00:04:56,166 İşte burada. 47 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 Bak Tamara. İşte burada. 48 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 Çok yakında 49 00:05:07,541 --> 00:05:08,833 biriyle buluşacağım. 50 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 Bana bu paraya karşılık iki milyon avro verecek. 51 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Beni yeniden seveceksin. 52 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 Ondan sonra beni yeniden seveceksin! 53 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Hayır Rio. 54 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Ne? 55 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Hayır, dedim. 56 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Ne? 57 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Ne? 58 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 Ne? Ne? 59 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Ne? 60 00:05:56,166 --> 00:06:03,000 HIRSIZLAR 61 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Dikkat et. O ne? 62 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Gözünü dört aç. 63 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 Weidinger denen canavar bu. 64 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Tanışmıştım. 65 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 Yoksa şu… 66 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Zwanziger. 67 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Joe. 68 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 Gel. 69 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Konuşabilecek gibi misin? 70 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Yaralı mısın? 71 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Beni duyuyor musun? 72 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Anlıyor musun? Alo? 73 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Anladın mı? - Rio gitti. Zwanziger öldü. 74 00:07:05,666 --> 00:07:07,291 - Ne oldu? - Vururum! 75 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 - Hey! - Şakam yok! 76 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Hop, sakin ol. 77 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Sakin ol. 78 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Her şey yolunda. 79 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Rio yaptı, değil mi? Bu insanları o mu öldürdü? 80 00:07:19,166 --> 00:07:20,166 Evet. 81 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Onu tanırım. Rio eskiden beri biraz… 82 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Eskiden beri biraz tuhaftı. 83 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Ben onun kuzeniyim. 84 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Joseph? 85 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Aynen. Ben Joseph'im. 86 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Muckstein, evet. Gebeş. Benden bahsetmiştir. 87 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 Eminim çok övmüştür. 88 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Ona madenî parayı sen verdin. - Evet, tabii. 89 00:07:44,208 --> 00:07:47,541 Samira'nın serbest kalması için böyle anlaşmıştık. 90 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 Seni incitmeyiz. 91 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Lütfen. 92 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Rio… 93 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 Tamamen kafayı yedi. 94 00:08:13,083 --> 00:08:15,750 Evet, doğru. Biliyoruz. 95 00:08:15,833 --> 00:08:19,166 Rio başka haltlar karıştırmadan bize yardım etmelisin. 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Madenî parayı aldı mı? - Evet. 97 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Öyle mi? 98 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Nereye gitti? - O… 99 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Dışarı çıktı. 100 00:08:28,375 --> 00:08:32,166 - Arka kapıdan çıktı. - Güzel. Ne yapmayı planlıyor? 101 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Parayı satmak istiyor. 102 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 Nedir bu madenî paranın olayı? 103 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Madenî para mı? 104 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Güneşte çok güzel parlıyor. 105 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Bırak palavrayı lan. 106 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 O para yüzünden insanlar öldü. 107 00:08:59,458 --> 00:09:01,125 Yine de peşinden koşuyorsun. 108 00:09:03,375 --> 00:09:07,416 - O şeyi neden istiyorsun ki? - Herhangi bir şey değil o. 109 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Ruhu var. 110 00:09:12,458 --> 00:09:14,791 - Kimin ruhu? - Az bir sus lan. 111 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 CHARLY ALMANYA 112 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Açıyorum. 113 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Arkadij. - Sende mi? 114 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Evet. - Öyleyse bana getir. 115 00:09:51,000 --> 00:09:54,375 - Getireceğim. - Diyelim ki parasız geldin. 116 00:09:54,458 --> 00:09:55,958 Kocan ölür. 117 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Duydun mu? 118 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Nereye geleyim? 119 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 Öğreneceksin. 120 00:10:02,166 --> 00:10:05,041 - Kurtulacağız Samira! - Charly, merhaba. 121 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Seni seviyorum. 122 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Bize yardım etmelisin. 123 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Likör ister misin? 124 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Tamam. Odaklan lütfen. - Hayır, yeter… 125 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Rio'nun çenesi düşüktür. Bir şey söyledi mi? 126 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Nereye gideceğini? Kime satacağını? 127 00:10:25,375 --> 00:10:27,916 Bilmiyorum be! 128 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Belki bir şeyler demiştir ama dinlemedim ki. 129 00:10:33,083 --> 00:10:37,625 Onu sürekli dinleyemiyorum. Dayanılır gibi değil. 130 00:10:38,291 --> 00:10:39,541 Bırak kadını. 131 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 Alıcıyı tanıyan birini biliyorum. 132 00:10:43,541 --> 00:10:45,375 Alıcıya nasıl ulaşacağımızı da. 133 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Galiba bir randevumuz vardı. 134 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Madenî para sizde mi? 135 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 İşte burada. 136 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Parayı getirdiniz mi? 137 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Bravo! 138 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Ne oluyor? Kim bu? 139 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 Bir arkadaş. 140 00:12:26,791 --> 00:12:27,875 Ne istiyorsunuz? 141 00:12:29,458 --> 00:12:32,666 Arkadij kocamı kaçırdı. Parayı istiyor. Ortağın kim? 142 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Bana bak Katharina. Senin alıcın kim? 143 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Siktir git. 144 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira! 145 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Ortağını ara. 146 00:12:56,125 --> 00:12:57,416 Bir daha ıskalamam. 147 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Biliyor musunuz? 148 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 O para bir hediye. 149 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 Aslında… 150 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 Bir sürpriz. 151 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Bay Zakeyev için mi? 152 00:13:24,583 --> 00:13:27,208 - Haberiniz var mı? - O parayla… 153 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Onunla ilk deneyimim değil. 154 00:13:40,208 --> 00:13:41,083 Katharina. 155 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 Ne oldu? 156 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 Arkadij birini kaçırmış. Adamın eşi ve arkadaşı geldi. 157 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Kadın silahlı. Yardım et. 158 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 Alo? 159 00:13:49,708 --> 00:13:51,708 Alo? Katharina? 160 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 Bagrat sen misin? 161 00:13:54,666 --> 00:13:58,083 - Siz kimsiniz? - Duydun ya. Katharina demin söyledi. 162 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 O parayı bana getireceksin. 163 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Şakası yok Bagrat. 164 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Arkadij eşinizi mi kaçırdı? 165 00:14:08,541 --> 00:14:10,166 Eşiniz şu an nerede? 166 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Alo? 167 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Seni ilgilendirmez. 168 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Parayı getirmezsen Katharina'yı vururum. 169 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Sana buluşma yerini atarım. 170 00:14:22,166 --> 00:14:24,625 - Hadi. - Gel. Gidiyoruz. 171 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Kocası Arkadij'in yanında. - Charly ile Arkadij mi? 172 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 Onların dansını izlemek isterdim. 173 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 O adamı tanıyor musunuz? 174 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 Şu an bir derdiniz var. Size ayak bağı olmayayım. 175 00:14:41,375 --> 00:14:43,458 İki milyonda anlaşalım derim. 176 00:14:43,541 --> 00:14:45,500 - Sonra da… - Durun! 177 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 Daha çok mu istiyorsunuz? 178 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 Yüzde 50 fazlasını veririm. 179 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Bu Charly'yi tanıyor musunuz? 180 00:14:55,500 --> 00:14:58,791 - Maalesef. - Sizde telefonu var mı? 181 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Arkadij. 182 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 Charly'nin konumunu attı. 183 00:15:11,458 --> 00:15:14,625 Flora Garajı. Neredeydi o? Hay içine edeyim. 184 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Siktir. - Üçüncü bölgeydi sanki. 185 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - Bize 30 dakika veriyor. - İyi. 186 00:15:23,416 --> 00:15:25,666 Çık. Çık! 187 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Gel. 188 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 Otur. 189 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 Kendini kelepçele. 190 00:16:10,375 --> 00:16:11,291 Tamam. 191 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 İyi misin? 192 00:16:31,125 --> 00:16:34,000 Senin şu adamın adı neydi? Sergej mi? 193 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Senin için canını verdi. 194 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 Çeneni bir kapa be. 195 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Bizimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. 196 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Hayır, biliyorum. 197 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Senden farksızım. 198 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Hayır. 199 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 Başkası için ölümü göze almayı bilirim. 200 00:16:56,541 --> 00:16:59,291 - Yemin edersin. - Öyle mi? Ne yemini ettin? 201 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 Babalık yapma yemini. 202 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Jonas'a. 203 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Hiçbir şeyden anladığın yok lan. 204 00:17:12,916 --> 00:17:13,791 Var. 205 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 Ne yemini? 206 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Aile için mi? Aile sadece biyolojiktir Charly. 207 00:17:22,583 --> 00:17:27,541 Sergej'in bana ettiği yemin bundan çok daha fazlasıydı be. 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 Onunkisi bir seçimdi. 209 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Öyle mi? - Öyle. 210 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 Jonas benim oğlum değil. 211 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Beni öldürürsen 212 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 onun uğruna ölmüş olacağım. 213 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Kendi seçimimle. 214 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Neden ki? 215 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Çünkü ben onun babasıyım. 216 00:17:54,500 --> 00:17:56,583 Madenî para sana neyi hatırlatıyor? 217 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 RIO FOTOĞRAF 218 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 AÇ 219 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Ne oldu? 220 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Ne geldi? 221 00:18:14,583 --> 00:18:16,875 - Evet? - Charly, sen misin? 222 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 Yoksa siz misiniz Bay Zakeyev? 223 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Sen kimsin? 224 00:18:28,041 --> 00:18:32,166 Bachofner. Tanıdık gelmeyebilir. Bir ara dolaylı yoldan iş yapmıştık. 225 00:18:32,250 --> 00:18:35,416 Neyse. Önemli olan bugün. 226 00:18:36,000 --> 00:18:41,416 Charly yanınızda, değil mi? Beni hoparlöre alırsanız çok sevinirim. 227 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 O da duymalı. 228 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Tamam. 229 00:18:47,416 --> 00:18:48,416 Charly? 230 00:18:51,166 --> 00:18:52,166 Rio. 231 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Aynen öyle, Rio ya. 232 00:18:54,625 --> 00:18:56,333 Rio kazandı. 233 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Bak, bu herif boş konuşur. 234 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 Yalancının tekidir. 235 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Devam edin. 236 00:19:05,125 --> 00:19:09,083 Madenî paranızı hemen getirebilirim. Size biraz pahalıya patlar. 237 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 İki milyon. 238 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Duydun mu Charly? - Ne yaptığını bir bilsen. 239 00:19:15,375 --> 00:19:19,375 Galiba biliyorum. Ne yaptığımın gayet farkındayım. 240 00:19:19,458 --> 00:19:24,833 Bay Zakeyev'e parasını getireceğim. Sana ihtiyacı kalmayacak. 241 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Bu yüzden cehenneme gideceksin. - Doğru. 242 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Orası öyle ama önce sen gideceksin. 243 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Görüşmek üzere. 244 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Alo? 245 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Kapattı. 246 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Konum attı. 247 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Gidelim. - Luka, gidelim. 248 00:19:50,666 --> 00:19:52,333 Karın yalan söyledi. 249 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Arkadij… 250 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Karın yalan söyledi. - Söylemedi. 251 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Parayı getirecek. - Onda değil ki. 252 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Rio sallıyor. Polisle gelebilir. 253 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - Charly! - Polis getirecek! 254 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 Anlamıyor musun? Herif çatlağın teki. Yeter artık! 255 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 Yüzde 50 fazlası… 256 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 - Üç milyon eder. - Evet. 257 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Üç milyon mu? 258 00:20:19,916 --> 00:20:21,458 Sen görürsün Tamara. 259 00:20:22,208 --> 00:20:23,583 Hepinize göstereceğim. 260 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Nerede buluşalım diyeceksin? 261 00:20:31,583 --> 00:20:35,166 Charly'ye giden yolun üstünde, kalabalık bir yerde. 262 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Evet? 263 00:20:39,916 --> 00:20:42,416 Dinle, üç dakikaya Karlsplatz'a gel. 264 00:20:42,500 --> 00:20:45,375 - Resselpark tarafındayız. - Güzel. 265 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Orada bekleyin… - Çok beklersin Gebeş! 266 00:20:48,625 --> 00:20:49,708 Ölme eşeğim ölme… 267 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Lan! 268 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 - Bagrat, ne oluyor? - "Ne oluyor?" 269 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Hepinizin canı cehenneme! 270 00:20:57,625 --> 00:21:01,083 Bachofner kazandı! Ben kazandım! 271 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Daima! 272 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Dalga mı geçiyorsun? 273 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Yeminle kızın suratına sıkarım. 274 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Öldür onu. Kimse üzülmez. Artık hiçbir önemi yok. 275 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Bagrat! 276 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Yardım et! - Umurumda değil. 277 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Çünkü benim üç milyonum olacak. 278 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Sizin olmayacak. 279 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Siktir ya! 280 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Ne oldu? - Gelmeyecekler. Başka planları var. 281 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Ağzına sıçtıklarım. 282 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 30 DAKİKAN VAR 283 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Sür sen. - Tamam. 284 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 Madenî parayı boş ver. Kız yeter. 285 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - Ne? Oraya gitme. Bizi öldürür. - Charly ile Arkadij'e git. 286 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Sür sen. 287 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Daha hızlı! 288 00:21:38,458 --> 00:21:42,291 Hadi, bas gaza. Bizi hemen Arkadij'e götür. 289 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Vurmaya gerek yoktu, tamam mı? 290 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Bas gaza! 291 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Ben… 292 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Böylece daima senin yanında olurum. 293 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 Hay sıçayım! 294 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Ver şunu! 295 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly! 296 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 - Neredesin? - Samira! 297 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 Charly! 298 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Charly! - Samira! 299 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Neredesin? - Buradayım Samira. 300 00:23:42,708 --> 00:23:43,708 Gel. 301 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Samira! 302 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Samira! 303 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Buradayım! 304 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 Dur. Lütfen. 305 00:23:56,166 --> 00:23:59,166 Yalvarırım yapma. Ha siktir, dursana. 306 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Silahı indir. Lütfen. 307 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 Silahı indir. 308 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Katya. 309 00:24:10,166 --> 00:24:13,208 Yeminle kızının beynini dağıtırım! 310 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 İndir silahını! 311 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 İndir şunu. 312 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Rio diye birini bekliyorsun. 313 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Yüzüme bak. Rio seni kandırıyor. 314 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Bagrat'la geliyor. Seni öldürmek istiyor. 315 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Söylemiştim. 316 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Hadi, söyle ona. 317 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Nasıl yaparsın? 318 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - Affet. - Hey! 319 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Bunu nasıl yaparsın? 320 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Kızımı bana verin. 321 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Adamı alın. 322 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Yürü. 323 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Kahrolası madenî paran ne olacak? 324 00:25:33,000 --> 00:25:35,458 Yemişim parasını be. 325 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Markovic. 326 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 Seninle işimiz bitmedi. 327 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Sizi yalnız bırakayım. 328 00:27:01,791 --> 00:27:03,958 - Siktir be. - Siktir. 329 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Tayland nasıldı? 330 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Sıcaktı. 331 00:27:13,583 --> 00:27:15,125 - Öyle mi? - Yanıyordu. 332 00:27:16,041 --> 00:27:20,250 - Ama onun dışında iyiydi. - Öyle mi? Güzel. 333 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 - Sizin yürüyüş nasıldı? - Özel bir şey olmadı. 334 00:27:24,791 --> 00:27:27,708 Kaçırıldım falan işte. 335 00:27:28,208 --> 00:27:30,125 Sonra kocamı kurtarmam gerekti. 336 00:27:30,208 --> 00:27:31,208 Öyle. 337 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 Biraz daha yürümek isterdim. 338 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Gelecekte seve seve yaparız. 339 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Sahi mi? - Evet. 340 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 Evet, lütfen yapalım. 341 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Lütfen. 342 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Charly. 343 00:28:08,916 --> 00:28:11,833 Ama geleceğimizin olması için daha işimiz bitmedi. 344 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 - Tamam mı? - Tamam. 345 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - Ne gerekiyorsa. - Tamam. 346 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Arkadij nerede? 347 00:28:34,791 --> 00:28:36,291 Sen Bagrat'sın, değil mi? 348 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Arkadij yok. Gitti. 349 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Katharina'yla birlikte. 350 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Şimdi hepimiz biraz sakin olalım. 351 00:28:45,333 --> 00:28:46,416 Geç kaldın. 352 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 Madenî parayı o kadar da önemsemedi. 353 00:28:48,833 --> 00:28:52,833 Arkadij ölsün istiyorsun, değil mi? Onu indirmenin yolunu biliyorum. 354 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - Bundan ne çıkarın var? - Biz zaten ölmüşüz. 355 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 Arkadij'in adamları peşimizi bırakmaz. Bize para lazım. 356 00:29:00,833 --> 00:29:02,750 Madenî para iki milyon muydu? 357 00:29:03,416 --> 00:29:06,333 - Bize gereken miktar. - Bir dakika. Durun biraz. 358 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Önüne gelen "Madenî para değersiz" diyor. 359 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Siz kafayı mı yediniz? Değerine paha biçilemez. 360 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Biçilemez! Alayına, sonsuza dek! 361 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 O benim param. Benim. 362 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - O parayı harcayıp Tamara'yla… - Rio! 363 00:29:31,583 --> 00:29:32,583 Tamam. 364 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Beni Arkadij'e götürün. 365 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 Anlaştık. 366 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Üçünün fotoğrafını çekip Tiflis'e gönder. 367 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Beni kandırırsanız 368 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 Arkadij en son derdiniz olur. 369 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Ne oluyor lan? - Sus be! 370 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Anlaşıldı mı? 371 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Parmağınızı uzatın. Teşekkürler. 372 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Charly adresi doğru anladıysa 373 00:31:13,208 --> 00:31:17,291 Arkadij'in yaşadığı yer saray gibi büyük, eski bir evdir. 374 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 Viyana'daki tüm büyük, eski evlerde 375 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 doğrudan kanalizasyon bağlantısı olurdu. 376 00:31:27,208 --> 00:31:28,208 Gidelim. 377 00:31:29,500 --> 00:31:30,375 Gir içeri. 378 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Bu bağlantıların tümü zamanla kapatıldı. 379 00:32:10,333 --> 00:32:13,041 Yoksa elini kolunu sallayarak eve girebilirdin. 380 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Aç kapıyı. 381 00:32:38,833 --> 00:32:40,458 - Çabuk ol. - Tamam. 382 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Ne oluyor? 383 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Devam et. 384 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 Görevim seni ona götürmekti. İşimi yaptım. 385 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Hayır, yapmadın. Nerede o? - İçeride. 386 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Gir içeri. - Girmem. 387 00:34:20,416 --> 00:34:23,875 Ben tetikçi değilim. Senin için kurşun yemem. 388 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Adamını ara. Samira'ya parayı versin. 389 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Sonra ben kaçar. Anladın mı? 390 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Ateş edersen arkadaşınla birlikte ölürsün. 391 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 Karın da ölür. 392 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Ben yaparım. 393 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Hiçbir şey yapma. 394 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Memnuniyetle yaparım. 395 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Joseph. - Bol şans Charly. Margot'ya selam. 396 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Kahretsin. 397 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Hayır! 398 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Lütfen yapmayın! 399 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Vurdular. 400 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 Yalvarırım. 401 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Arkadij öldü. 402 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 Gelebilirsiniz. 403 00:35:35,916 --> 00:35:36,833 Yürü. 404 00:36:23,666 --> 00:36:26,666 Hop, ne oluyor? Kim yaptı bunu? 405 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Nasıl gidiyor Bagrat? 406 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Süren doldu. 407 00:37:40,750 --> 00:37:41,625 Katya. 408 00:37:45,458 --> 00:37:48,625 Gerçekte kim olduğunu göster. 409 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 Bir hırsızın kızı olduğunu kanıtla. 410 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Hadi. 411 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Katya. 412 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Baba. 413 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 GELEN ARAMA CHARLY 414 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 İşe yaradı. 415 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Telefonu ona ver. 416 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Sana. 417 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Hayır. Bagrat öldü. 418 00:39:26,916 --> 00:39:27,791 Luka. 419 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 Karşında oturan kadın benim himayemde. 420 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Ona parayı ver. 421 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 Sonra da serbest bırak. 422 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Şansın yaver giderse beni bir daha görmezsin. 423 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 Anladın mı? 424 00:39:47,791 --> 00:39:48,666 Luka. 425 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Anladın mı diye sordum. 426 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Evet, anladım. 427 00:40:00,791 --> 00:40:02,666 Hesabı ödersin, değil mi? 428 00:40:06,083 --> 00:40:07,625 Hoşça kal. 429 00:40:11,791 --> 00:40:12,750 Siktir. 430 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Bir şey diyeyim mi? 431 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Oh be! 432 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 İyi görünüyorsun. 433 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 Sen de öyle. 434 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 Parayı göstersene. 435 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 Tamam. 436 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 Bu ne lan? 437 00:41:49,541 --> 00:41:51,416 Artık senin himayende miyiz? 438 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Ameliyattan sağ çıkmam koşuluyla Charly. 439 00:41:58,875 --> 00:42:02,916 Bagrat'ın adamları peşinize düşecek Charly. 440 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Kaçmalısınız. 441 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Saklanmalısınız. 442 00:42:40,666 --> 00:42:41,583 Gel bakayım. 443 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Başardın koca oğlan. 444 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 Biz başardık. 445 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 Evet. 446 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 Peki artık güvende miyiz? 447 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Hayır. 448 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Daha bitmedi. 449 00:43:17,000 --> 00:43:18,666 Buradan uzaklaşmalıyız. 450 00:43:34,291 --> 00:43:35,291 Teşekkürler. 451 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 Günaydın. 452 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Girsene be! 453 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Hadi be. Girmiyor. - Yardım edeyim mi? 454 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 Teşekkürler. 455 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Genç hanım, bana da şundan verin lütfen. 456 00:44:13,916 --> 00:44:15,833 - Hemen getiriyorum. - Teşekkürler. 457 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - Buyurun. - Sağ olun. Çok naziksiniz. 458 00:44:27,625 --> 00:44:29,583 Masayı bir yağlamak lazım. 459 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Siz de karnavala mı? Ben çok heyecanlıyım. 460 00:44:39,125 --> 00:44:43,916 - Yoksa sizinkisi iş gezisi mi? - İş için. Hep iş. 461 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Peki. 462 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Rio'ya o zaman. 463 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 Rio'ya. 464 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men