1
00:01:02,625 --> 00:01:04,666
За що вип'ємо?
2
00:01:06,125 --> 00:01:09,041
За всі гроші, які ми заробимо?
3
00:01:09,875 --> 00:01:12,708
- Чи за монету?
- За гроші!
4
00:01:12,791 --> 00:01:14,208
За монету.
5
00:01:14,750 --> 00:01:16,750
Ваша проблема в тому,
6
00:01:16,833 --> 00:01:20,250
що ви зовсім не романтичні натури.
7
00:01:20,916 --> 00:01:23,166
У вашому житті немає магії.
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,125
Піду на компроміс.
9
00:01:25,916 --> 00:01:30,083
Вип'ємо за Катерину Велику.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,458
Бо вона трахалася з кіньми.
11
00:01:33,541 --> 00:01:36,958
- Я читала, що це лише чутки.
- Ти ж навіть читати не вмієш.
12
00:01:39,000 --> 00:01:41,791
- Дай два пива.
- Пий уже.
13
00:01:41,875 --> 00:01:44,500
Я принесу нам найкращий сосновий шнапс,
14
00:01:44,583 --> 00:01:46,333
який у мене є.
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,750
- Це ми теж вип'ємо.
- Я теж хочу.
16
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
Зараз і тобі наллю.
17
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
- Дякую.
- Так.
18
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Мадам.
19
00:01:57,208 --> 00:01:59,833
Без образ, але може ми вже підемо?
20
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
Бос хоче, щоб ми залишилися.
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,666
Знаєш, Тамаро, я розумію жінок.
22
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
Хто б сумнівався.
23
00:02:08,541 --> 00:02:10,541
Йому давно вже час додому.
24
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
Овва! Так, Ріо!
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Добре, що ти прийшов.
26
00:02:19,083 --> 00:02:21,250
Ми якраз пили за тебе.
27
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
Ай!
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Та що з вами таке?
29
00:02:28,916 --> 00:02:30,416
Від цього помирають.
30
00:02:30,500 --> 00:02:31,708
Ти що, здурів?
31
00:02:32,958 --> 00:02:34,541
…клятий сосновий шнапс.
32
00:02:34,625 --> 00:02:35,541
Просто кажу.
33
00:02:35,625 --> 00:02:37,166
Ви це чули?
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
Він зашпортався.
35
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
- …сосновий шнапс!
- Ну привіт.
36
00:02:45,125 --> 00:02:47,125
Чуваче, невідомо звідки.
37
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
- Це якась дурня…
- Найкращий сосновий шнапс.
38
00:02:50,208 --> 00:02:53,833
- Найкращий сосновий шнапс.
- Ви не можете привітатися?
39
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
Чуваче, наступний…
40
00:02:59,166 --> 00:03:00,625
Що за…
41
00:03:08,958 --> 00:03:10,458
Іди сюди, свинюко!
42
00:03:20,500 --> 00:03:22,166
Так, зачекай на мене!
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,708
Двадцятко!
44
00:03:36,708 --> 00:03:38,791
Ти був моїм другом!
45
00:03:49,458 --> 00:03:52,625
Ми ще зустрінемося, Ріо.
46
00:03:54,708 --> 00:03:56,875
У твоїх снах.
47
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
Ти ба…
48
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
Ось і вона.
49
00:05:00,666 --> 00:05:03,000
Дивись, Тамаро. Ось вона.
50
00:05:05,541 --> 00:05:06,875
І просто зараз
51
00:05:07,541 --> 00:05:09,250
я зустрінуся з людиною,
52
00:05:09,333 --> 00:05:12,750
яка дасть мені за неї два мільйони євро.
53
00:05:14,666 --> 00:05:16,375
І ти знову мене полюбиш.
54
00:05:20,666 --> 00:05:23,625
Тоді ти знову мене полюбиш!
55
00:05:34,875 --> 00:05:36,250
Ні, Ріо.
56
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Що?
57
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
Я сказала ні.
58
00:05:45,791 --> 00:05:46,708
Що?
59
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
Що?
60
00:05:49,875 --> 00:05:52,666
Що?
61
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Що…
62
00:05:56,166 --> 00:06:03,000
ЗЛОЧИНЦІ
63
00:06:04,166 --> 00:06:06,083
Обережно. Що таке?
64
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Обережно.
65
00:06:12,916 --> 00:06:15,291
Це Вейдінгер, звірюка.
66
00:06:15,958 --> 00:06:17,416
Я вже бачила його.
67
00:06:26,833 --> 00:06:28,083
Це що…
68
00:06:29,083 --> 00:06:30,083
Двадцятка.
69
00:06:38,250 --> 00:06:39,375
Джо.
70
00:06:45,833 --> 00:06:46,750
Ходімо.
71
00:06:52,166 --> 00:06:53,416
Ти можеш говорити?
72
00:06:54,791 --> 00:06:55,791
Тебе поранено?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,708
Агов, ти мене чуєш?
74
00:07:00,625 --> 00:07:02,166
Ти мене розумієш? Агов?
75
00:07:03,166 --> 00:07:05,583
- Розумієш?
- Ріо зник. Двадцятка мертвий.
76
00:07:05,666 --> 00:07:07,291
- Що сталося?
- Я стрілятиму!
77
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
- Агов!
- Я сказала!
78
00:07:09,000 --> 00:07:10,583
Агов, заспокойся.
79
00:07:11,166 --> 00:07:12,166
Заспокойся.
80
00:07:13,041 --> 00:07:14,666
Усе добре.
81
00:07:15,666 --> 00:07:19,083
Це був Ріо, так?
Ріо вбив цих людей, правда?
82
00:07:19,166 --> 00:07:20,083
Так.
83
00:07:20,916 --> 00:07:23,958
Я знаю його. Ріо завжди був трохи…
84
00:07:24,041 --> 00:07:25,958
Він завжди був не при собі.
85
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
Я його двоюрідний брат.
86
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Йозефе?
87
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Саме так. Я Йозеф.
88
00:07:34,250 --> 00:07:38,083
Мукштайн, точно. Жиртрест.
Він напевно розповідав тобі про мене.
89
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
Точно щось хороше.
90
00:07:41,541 --> 00:07:44,125
- Ти віддав йому монету.
- Так, звісно.
91
00:07:44,208 --> 00:07:47,541
Такою була умова,
щоб Саміру відпустили, розумієш?
92
00:07:47,625 --> 00:07:48,708
Ми не зашкодимо.
93
00:07:51,375 --> 00:07:52,333
Будь ласка.
94
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Ріо…
95
00:08:10,875 --> 00:08:12,500
Він геть з'їхав із глузду.
96
00:08:13,083 --> 00:08:13,916
Так.
97
00:08:14,500 --> 00:08:15,750
Так, ми знаємо.
98
00:08:15,833 --> 00:08:19,166
Ти повинна допомогти нам,
поки він ще чогось не впоров.
99
00:08:20,041 --> 00:08:22,500
- Він забрав монету?
- Так.
100
00:08:22,583 --> 00:08:23,750
Так?
101
00:08:23,833 --> 00:08:26,500
- Куди він пішов?
- Він…
102
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
Він вийшов.
103
00:08:28,375 --> 00:08:29,875
Через чорний хід.
104
00:08:29,958 --> 00:08:32,166
Добре. Який у нього план?
105
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
Він хоче продати монету!
106
00:08:45,083 --> 00:08:47,250
Що там із грьобаною монетою?
107
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Монета?
108
00:08:52,208 --> 00:08:56,375
- Вона так гарно виблискує на сонці.
- Та завали вже пельку, мужиче.
109
00:08:56,458 --> 00:08:58,625
Через неї люди померли.
110
00:08:59,458 --> 00:09:01,208
Ти хочеш її за будь-яку ціну.
111
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Навіщо тобі ця грьобана штука?
112
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
Ні, це не просто штука.
113
00:09:08,666 --> 00:09:10,166
У неї є душа.
114
00:09:12,458 --> 00:09:13,625
Чия душа?
115
00:09:13,708 --> 00:09:14,791
Тихо, бляха.
116
00:09:36,666 --> 00:09:38,625
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
ЧАРЛІ - НІМЕЧЧИНА
117
00:09:39,625 --> 00:09:40,583
Я відповім.
118
00:09:42,875 --> 00:09:44,791
- Аркадію.
- Вона у вас?
119
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
- Так.
- Тоді несіть її мені.
120
00:09:51,000 --> 00:09:51,916
Принесу.
121
00:09:52,000 --> 00:09:54,375
Якщо прийдеш без монети,
122
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
твій чоловік помре.
123
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Ти мене чуєш?
124
00:09:58,041 --> 00:09:59,708
Куди мені йти?
125
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
Дізнаєшся.
126
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Ми впораємося!
127
00:10:04,083 --> 00:10:05,041
Чарлі, привіт.
128
00:10:11,458 --> 00:10:12,666
Я кохаю тебе.
129
00:10:13,791 --> 00:10:15,041
Ти маєш нам помогти.
130
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Хочеш шнапсу?
131
00:10:16,416 --> 00:10:19,041
- Добре, зосередься. Будь ласка.
- Не треба…
132
00:10:19,125 --> 00:10:22,916
Ми всі знаємо,
що Ріо багато теревенить. Він щось казав?
133
00:10:23,000 --> 00:10:25,291
Куди він збирався? Кому хоче продати?
134
00:10:25,375 --> 00:10:28,041
Та не знаю я, заради бога!
135
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Може, він щось і казав, та я не слухала.
136
00:10:33,083 --> 00:10:35,750
Я не можу вічно його слухати.
137
00:10:35,833 --> 00:10:37,625
Ніхто цього не витримає.
138
00:10:38,291 --> 00:10:39,125
Облиш її.
139
00:10:40,458 --> 00:10:42,958
Я знаю того, хто знає покупця.
140
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
І як із ним зв'язатися.
141
00:11:46,958 --> 00:11:48,708
Здається, мені до вас.
142
00:11:50,333 --> 00:11:51,750
Монета у вас?
143
00:11:57,750 --> 00:11:58,791
Ось вона.
144
00:12:04,125 --> 00:12:05,708
А у вас є гроші?
145
00:12:13,791 --> 00:12:14,750
Браво!
146
00:12:22,041 --> 00:12:23,541
Що відбувається? Хто він?
147
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
Друг.
148
00:12:26,791 --> 00:12:28,041
Чого ви хочете?
149
00:12:29,458 --> 00:12:31,458
Мій чоловік в Аркадія, той хоче монету.
150
00:12:31,541 --> 00:12:32,666
Хто твій партнер?
151
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
Агов, Катерино.
Я хочу знати, хто твій покупець.
152
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Відвали.
153
00:12:44,791 --> 00:12:45,708
Саміро!
154
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
Дзвони своєму партнеру.
155
00:12:56,125 --> 00:12:57,416
Наступна куля - твоя.
156
00:13:07,333 --> 00:13:10,041
Знаєте, ця монета -
157
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
подарунок.
158
00:13:13,708 --> 00:13:14,625
Це
159
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
сюрприз.
160
00:13:18,750 --> 00:13:20,666
Для пана Цакеєва?
161
00:13:24,583 --> 00:13:27,208
- Ви знаєте про це?
- Знаєте, ми з монетою…
162
00:13:27,791 --> 00:13:30,291
Це вже не перша наша пригода.
163
00:13:40,250 --> 00:13:41,083
Катерино.
164
00:13:41,166 --> 00:13:42,500
Що сталося?
165
00:13:42,583 --> 00:13:46,166
Аркадій схопив чоловіка.
Його дружина тут, і його друг теж.
166
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
У неї пістолет. Поможи мені.
167
00:13:48,000 --> 00:13:49,041
Алло?
168
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
Алло!
169
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Катерино!
170
00:13:51,791 --> 00:13:53,000
Це Баграт?
171
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
Хто ви?
172
00:13:55,583 --> 00:13:58,083
Ти знаєш, хто я. Катерина щойно сказала.
173
00:13:58,750 --> 00:14:00,541
Негайно неси мені цю монету.
174
00:14:02,791 --> 00:14:03,875
Вона не жартує.
175
00:14:03,958 --> 00:14:05,791
Ваш чоловік в Аркадія?
176
00:14:08,541 --> 00:14:10,166
Де зараз ваш чоловік?
177
00:14:11,541 --> 00:14:12,583
Алло?
178
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
Це не твоя справа, вилупку.
179
00:14:16,708 --> 00:14:19,458
Неси монету, або я застрелю Катерину.
180
00:14:19,541 --> 00:14:21,333
Я скину місце зустрічі.
181
00:14:22,166 --> 00:14:24,000
- Ходімо.
- Усе, гайда.
182
00:14:26,958 --> 00:14:30,208
- Її чоловік в Аркадія.
- Чарлі й Аркадій?
183
00:14:30,875 --> 00:14:32,916
Я б глянув на цей дует.
184
00:14:33,416 --> 00:14:35,458
Ви знаєте цього чоловіка?
185
00:14:38,375 --> 00:14:41,291
У вас тепер проблема.
Я не хочу стояти на шляху.
186
00:14:41,375 --> 00:14:43,458
Зупинимося на двох мільйонах.
187
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
І…
188
00:14:44,625 --> 00:14:45,500
Стоп!
189
00:14:46,250 --> 00:14:47,583
Хочете більше?
190
00:14:48,750 --> 00:14:50,375
Я накину ще 50 %.
191
00:14:52,375 --> 00:14:54,666
Ви знаєте цього чоловіка? Цього Чарлі?
192
00:14:55,500 --> 00:14:56,916
На жаль.
193
00:14:57,000 --> 00:14:58,791
У вас є його номер?
194
00:15:00,416 --> 00:15:02,500
ТАКСІ
195
00:15:06,000 --> 00:15:07,083
Аркадій.
196
00:15:08,291 --> 00:15:09,791
Ось, Чарлі тут.
197
00:15:11,458 --> 00:15:13,333
Гараж «Флора». Де це є?
198
00:15:13,416 --> 00:15:14,625
Гараж «Флора». Чорт.
199
00:15:14,708 --> 00:15:16,583
- Чорт.
- Ніби в третьому районі.
200
00:15:17,666 --> 00:15:19,791
- Він дає нам 30 хвилин.
- Добре.
201
00:15:23,416 --> 00:15:24,541
Виходь.
202
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
Виходь!
203
00:15:39,083 --> 00:15:40,416
Сюди.
204
00:15:47,541 --> 00:15:48,416
Сідай.
205
00:16:02,500 --> 00:16:03,916
Одягни наручники.
206
00:16:10,416 --> 00:16:11,291
Добре.
207
00:16:17,625 --> 00:16:19,250
У тебе все нормально?
208
00:16:31,125 --> 00:16:32,041
Твій тип, він…
209
00:16:32,125 --> 00:16:34,000
Його звали Сергій, так?
210
00:16:34,083 --> 00:16:35,541
Він помер за тебе.
211
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
Тихо будь. Чорт забирай.
212
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Ти нічого про нас не знаєш.
213
00:16:41,625 --> 00:16:43,083
Ні, знаю.
214
00:16:43,708 --> 00:16:44,833
Я сам такий, як ти.
215
00:16:47,958 --> 00:16:49,000
Ні.
216
00:16:51,250 --> 00:16:54,083
Я знаю, як це -
бути готовим померти за когось.
217
00:16:56,541 --> 00:16:59,291
- За обітницю.
- Та невже? І що ж ти обіцяв?
218
00:16:59,791 --> 00:17:01,208
Бути батьком.
219
00:17:02,083 --> 00:17:03,208
Для Йонаса.
220
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
Ти нічого не розумієш. Бляха.
221
00:17:12,958 --> 00:17:13,791
Ні, розумію.
222
00:17:16,041 --> 00:17:17,791
Яка обітниця? Га?
223
00:17:18,583 --> 00:17:22,000
Сім'я? Сім'я - це лише біологія, Чарлі.
224
00:17:22,583 --> 00:17:26,625
Обітниця, як та, яку дав мені Сергій, -
це щось набагато більше.
225
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Чорт забирай.
226
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
Це вибір.
227
00:17:31,083 --> 00:17:32,250
- Так?
- Так.
228
00:17:33,458 --> 00:17:35,041
Йонас - не мій син.
229
00:17:37,541 --> 00:17:39,583
Якщо ти вб'єш мене,
230
00:17:40,791 --> 00:17:42,583
то я помру за нього.
231
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
За власним вибором.
232
00:17:46,000 --> 00:17:47,041
Чому?
233
00:17:49,375 --> 00:17:50,958
Тому що я його батько.
234
00:17:54,500 --> 00:17:56,458
Про що тобі нагадує ця монета?
235
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
РІО: ФОТО
236
00:18:04,250 --> 00:18:05,083
ВІДКРИТИ
237
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Що там?
238
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Що там таке?
239
00:18:09,708 --> 00:18:12,541
РІО
240
00:18:14,583 --> 00:18:15,458
Так?
241
00:18:15,541 --> 00:18:16,875
Чарлі, це ти?
242
00:18:17,375 --> 00:18:20,208
Чи це ви, пане Цакеєв?
243
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Хто це?
244
00:18:28,041 --> 00:18:29,916
Бахофнер. Мабуть, не впізнаєте.
245
00:18:30,000 --> 00:18:32,166
Ми співпрацювали. Опосередковано.
246
00:18:32,250 --> 00:18:33,083
Неважливо.
247
00:18:33,166 --> 00:18:35,416
Важливо те, що відбувається сьогодні.
248
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Чарлі з вами, так?
249
00:18:38,083 --> 00:18:41,416
Ви зробите велику послугу,
якщо увімкнете гучний зв'язок.
250
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
Він має це почути.
251
00:18:45,541 --> 00:18:46,666
Так.
252
00:18:47,416 --> 00:18:48,458
Чарлі?
253
00:18:51,166 --> 00:18:52,125
Ріо.
254
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
Саме так, Ріо.
255
00:18:54,625 --> 00:18:56,291
Ріо виграє.
256
00:18:56,833 --> 00:18:59,833
Слухай, цей хлопець верзе дурню.
257
00:18:59,916 --> 00:19:01,375
Він брехун.
258
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
Слухаю.
259
00:19:05,125 --> 00:19:06,875
Я можу принести вашу монету.
260
00:19:06,958 --> 00:19:09,083
Зараз. Просто це трохи коштуватиме.
261
00:19:09,166 --> 00:19:10,416
Два мільйони.
262
00:19:12,625 --> 00:19:15,291
- Ти ще тут, Чарлі?
- Ріо, ти не знаєш, що коїш.
263
00:19:15,375 --> 00:19:17,291
О, ще і як знаю.
264
00:19:17,375 --> 00:19:19,375
Я точно знаю, що роблю.
265
00:19:19,458 --> 00:19:21,541
Я принесу пану Цакеєву його монету.
266
00:19:21,625 --> 00:19:24,833
А це означає,
що ти більше не потрібен пану Цакеєву.
267
00:19:26,250 --> 00:19:28,625
- Ти за це потрапиш у пекло.
- Потраплю.
268
00:19:28,708 --> 00:19:31,500
Так, потраплю. Але ти опинишся там перший.
269
00:19:36,916 --> 00:19:38,041
До скорої зустрічі.
270
00:19:38,125 --> 00:19:39,750
Алло?
271
00:19:41,333 --> 00:19:42,375
Поклав слухавку.
272
00:19:45,625 --> 00:19:46,708
Місце зустрічі.
273
00:19:46,791 --> 00:19:49,083
- Їдьмо.
- Луко, їдемо.
274
00:19:50,666 --> 00:19:52,750
Твоя дружина збрехала.
275
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Аркадію…
276
00:19:55,083 --> 00:19:57,333
- Вона збрехала.
- Ні, вона не брехала.
277
00:19:57,416 --> 00:19:59,708
- Вона принесе монету.
- У неї її немає.
278
00:19:59,791 --> 00:20:01,833
Він бреше! Може привести поліцію!
279
00:20:01,916 --> 00:20:03,958
- Чарлі, бляха!
- Він веде поліцію!
280
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
Ти не розумієш?
Він клятий псих! Досить уже!
281
00:20:10,916 --> 00:20:12,500
Ще 50 % означає…
282
00:20:13,833 --> 00:20:15,500
- Три мільйони.
- Так.
283
00:20:17,041 --> 00:20:18,125
Три мільйони?
284
00:20:19,916 --> 00:20:21,666
Я тобі покажу, Тамаро.
285
00:20:22,208 --> 00:20:23,583
Я вам усім покажу.
286
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Де ти скажеш йому зустрітися?
287
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Десь дорогою до Чарлі.
288
00:20:33,583 --> 00:20:35,166
Десь, де багато людей.
289
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Так?
290
00:20:39,916 --> 00:20:43,000
Слухай. Карлсплац, з боку Рессельпарку.
291
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
- Будемо там за три хвилини.
- Добре.
292
00:20:45,458 --> 00:20:48,541
- Чекайте там…
- Довго ж ти чекатимеш, Жиртрест!
293
00:20:48,625 --> 00:20:50,375
Поки пекло не замерзне…
294
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
Агов!
295
00:20:52,208 --> 00:20:53,500
Що відбувається?
296
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
«Що відбувається?»
297
00:20:54,958 --> 00:20:57,541
Та йдіть ви всі під три чорти!
298
00:20:57,625 --> 00:20:59,000
Бахофнер перемагає!
299
00:20:59,083 --> 00:21:01,083
Я перемагаю!
300
00:21:01,166 --> 00:21:02,541
Завжди!
301
00:21:02,625 --> 00:21:03,916
Ти що, дуриш нас?
302
00:21:04,000 --> 00:21:06,458
Присягаюся, я прострелю їй пику.
303
00:21:06,541 --> 00:21:10,291
Убивай. За нею ніхто не сумуватиме.
Усе це вже не має значення!
304
00:21:10,375 --> 00:21:11,333
Баграте!
305
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
- Допоможи!
- Мені плювати!
306
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
Бо я отримую три мільйони!
307
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
А ви - ні!
308
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Прокляття!
309
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
- Що це було?
- Вони не приїдуть. У них інші плани.
310
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Срані сучі діти.
311
00:21:28,208 --> 00:21:29,041
МАЄТЕ 30 ХВ
312
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
- Їдь туди.
- Так.
313
00:21:30,250 --> 00:21:32,291
До біса монету. Має вистачити її.
314
00:21:32,375 --> 00:21:36,125
- Що? Не їдь туди. Він нас повбиває.
- Їдь до Чарлі й Аркадія.
315
00:21:36,208 --> 00:21:37,416
Тисни на газ.
316
00:21:37,500 --> 00:21:38,375
Швидше!
317
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
Ходу, педаль у підлогу.
318
00:21:40,708 --> 00:21:42,583
Достав нас до Аркадія, хутко!
319
00:21:43,833 --> 00:21:45,916
Чуєте, це було необов'язково.
320
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
Ходу!
321
00:22:11,000 --> 00:22:12,125
Я…
322
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
Тоді я буду з тобою навіки.
323
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
Дідько!
324
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Віддай!
325
00:23:31,708 --> 00:23:32,708
Чарлі!
326
00:23:34,500 --> 00:23:36,416
- Агов! Ти де?
- Саміро!
327
00:23:37,375 --> 00:23:39,833
- Чарлі!
- Саміро!
328
00:23:39,916 --> 00:23:42,000
- Агов, ти де?
- Я тут!
329
00:23:42,708 --> 00:23:43,541
Вилазь.
330
00:23:45,625 --> 00:23:47,041
Саміро!
331
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Саміро!
332
00:23:51,750 --> 00:23:52,916
Сюди!
333
00:23:54,625 --> 00:23:56,083
Привіт. Будь ласка.
334
00:23:56,166 --> 00:23:57,375
Прошу, не треба.
335
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Дідько! Агов, стій!
336
00:23:59,250 --> 00:24:00,916
Опусти пістолет. Будь ласка.
337
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
Опусти пістолет.
338
00:24:04,666 --> 00:24:05,916
Катю?
339
00:24:10,166 --> 00:24:13,208
Присягаюся, я рознесу мізки твоїй доньці!
340
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Прибери пістолет!
341
00:24:16,750 --> 00:24:17,916
Поклади його.
342
00:24:18,833 --> 00:24:20,958
Ти чекаєш на людину. На Ріо.
343
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Агов, дивися сюди. Він вас розводить.
344
00:24:24,416 --> 00:24:27,208
Він їде з Багратом. Який хоче тебе вбити.
345
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Я ж казав тобі.
346
00:24:30,250 --> 00:24:31,625
Ну ж бо, скажи йому.
347
00:24:35,375 --> 00:24:36,458
Як ти могла?
348
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
- Пробач мені.
- Стояти!
349
00:24:41,833 --> 00:24:43,708
Як ти могла?
350
00:25:02,083 --> 00:25:03,916
Віддайте мені дочку.
351
00:25:04,583 --> 00:25:05,958
Забирайте його.
352
00:25:10,250 --> 00:25:11,291
Іди.
353
00:25:24,458 --> 00:25:26,541
А як же твоя клята монета?
354
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
До біса монету.
355
00:25:34,583 --> 00:25:35,458
Трясця.
356
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Марковичу.
357
00:25:44,000 --> 00:25:45,875
Ми ще не закінчили.
358
00:26:12,291 --> 00:26:13,625
Я залишу вас наодинці.
359
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Прокляття.
360
00:27:02,958 --> 00:27:04,125
Прокляття.
361
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Як там у Таїланді?
362
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
Було спекотно.
363
00:27:13,583 --> 00:27:15,250
- Справді?
- До біса спекотно.
364
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
Але в цілому все було нормально.
365
00:27:18,500 --> 00:27:20,250
Справді? Круто.
366
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
А як твій похід?
367
00:27:22,125 --> 00:27:24,708
О, нічого особливого.
368
00:27:24,791 --> 00:27:28,083
Знаєш, мене викрали,
369
00:27:28,166 --> 00:27:30,125
довелося рятувати свого чоловіка.
370
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Так.
371
00:27:33,250 --> 00:27:35,375
Я б залюбки довше погуляла в горах.
372
00:27:35,875 --> 00:27:39,250
Ми могли б зробити це
в майбутньому, я не проти.
373
00:27:39,333 --> 00:27:40,416
- Справді?
- Так.
374
00:27:40,500 --> 00:27:42,291
Так, будь ласка.
375
00:27:42,375 --> 00:27:43,541
Обов'язково.
376
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Чарлі.
377
00:28:08,916 --> 00:28:11,833
Але щоб мати майбутнє,
нам іще дещо треба зробити.
378
00:28:17,875 --> 00:28:19,791
- Згода?
- Згода.
379
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
- Що завгодно.
- Так.
380
00:28:32,833 --> 00:28:33,833
Де Аркадій?
381
00:28:34,791 --> 00:28:36,250
Ти Баграт, так?
382
00:28:37,916 --> 00:28:39,375
Його тут немає. Пішов.
383
00:28:39,458 --> 00:28:40,916
Разом із Катериною.
384
00:28:41,000 --> 00:28:43,666
А тепер гайда всі трохи заспокоїмося.
385
00:28:45,333 --> 00:28:48,750
Ти запізнився. Монета не була
для нього такою вже важливою.
386
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
Хочеш бачити Аркадія мертвим, так?
387
00:28:51,000 --> 00:28:52,833
Можеш його дістати. Я знаю як.
388
00:28:52,916 --> 00:28:56,166
- А вам яка із цього вигода?
- Ну, ми тепер живі мерці.
389
00:28:56,250 --> 00:28:59,625
Люди Аркадія не дадуть нам спокою.
Нам потрібні гроші.
390
00:29:00,833 --> 00:29:02,750
Ти давав два мільйони за монету?
391
00:29:03,416 --> 00:29:04,416
Даси нам.
392
00:29:04,500 --> 00:29:06,333
Хвилинку. Стійте, зачекайте.
393
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
Я тільки й чую: «Монета нічого не варта».
394
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
Ви що, геть безголові? Вона варта всього!
395
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Усього! Для кожного! Назавжди!
396
00:29:14,958 --> 00:29:16,875
Це мої гроші. Мої гроші!
397
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
- І ми з Тамарою на ці гроші…
- Ріо!
398
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Гаразд.
399
00:29:33,750 --> 00:29:35,458
Ведіть мене до Аркадія.
400
00:29:35,541 --> 00:29:36,541
Домовилися.
401
00:29:40,416 --> 00:29:43,666
Сфотографуй їх трьох і відправ у Тбілісі.
402
00:29:44,416 --> 00:29:45,875
Якщо ви мене обдурите -
403
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
Аркадій буде найменшою з проблем.
404
00:29:48,375 --> 00:29:49,916
- Що за хрінь?
- Замовкни!
405
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
Уторопали?
406
00:30:03,791 --> 00:30:05,833
Палець, будь ласка. Дякую.
407
00:31:10,750 --> 00:31:13,125
Якщо Чарлі правильно зрозумів адресу,
408
00:31:13,208 --> 00:31:16,083
то Аркадій живе
у великому старому будинку.
409
00:31:16,166 --> 00:31:17,291
У палаці.
410
00:31:17,791 --> 00:31:20,166
А всі великі старі будинки у Відні
411
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
колись мали вихід до каналізації.
412
00:31:27,208 --> 00:31:28,166
Ходімо.
413
00:31:29,541 --> 00:31:30,375
Заходь.
414
00:32:07,166 --> 00:32:10,250
Ці проходи із часом усі перекрили.
415
00:32:10,333 --> 00:32:13,166
Звісно, інакше будь-хто
міг би запросто зайти.
416
00:32:37,791 --> 00:32:38,750
Відчиняй двері!
417
00:32:38,833 --> 00:32:40,625
- Швидше!
- Так, так.
418
00:34:02,458 --> 00:34:03,750
Що відбувається?
419
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Іди далі.
420
00:34:07,708 --> 00:34:10,458
Я мав привести тебе до нього,
і я це зробив.
421
00:34:11,083 --> 00:34:13,708
- Ні, не зробив. Де він?
- Він там.
422
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
- Заходь.
- Я туди не піду.
423
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Я не найманий убивця.
424
00:34:21,916 --> 00:34:23,875
Я не ловитиму кулю замість тебе.
425
00:34:23,958 --> 00:34:26,791
Подзвони своєму типу.
Хай віддасть гроші Самірі.
426
00:34:26,875 --> 00:34:28,541
Тоді я піду, ясно?
427
00:34:29,041 --> 00:34:31,583
Вистрель, і ти мертвий. Він теж.
428
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
І твоя дружина також.
429
00:34:34,500 --> 00:34:35,458
Я зроблю це.
430
00:34:37,583 --> 00:34:38,666
Ні, не зробиш.
431
00:34:38,750 --> 00:34:40,208
Я зроблю це з радістю.
432
00:34:40,291 --> 00:34:43,458
- Йозефе.
- Щасти, Чарлі. Передавай привіт Марго.
433
00:34:46,958 --> 00:34:48,166
Дідько.
434
00:35:14,708 --> 00:35:16,125
Ні!
435
00:35:16,208 --> 00:35:17,250
Не треба!
436
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Вони стріляють.
437
00:35:24,041 --> 00:35:24,958
Будь ласка.
438
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Аркадій мертвий.
439
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
Можете заходити.
440
00:35:35,958 --> 00:35:36,833
Заходимо.
441
00:36:23,666 --> 00:36:25,208
Агов! Що тут відбувається?
442
00:36:25,291 --> 00:36:26,666
Хто це зробив?
443
00:37:27,708 --> 00:37:29,416
Ну що, Баграте?
444
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
Настала твоя черга.
445
00:37:40,791 --> 00:37:41,625
Катю.
446
00:37:45,458 --> 00:37:48,625
Покажи мені, хто ти насправді.
447
00:37:49,666 --> 00:37:51,916
Доведи, що ти дочка злочинця.
448
00:37:55,208 --> 00:37:56,083
Ну ж бо.
449
00:38:18,000 --> 00:38:19,166
Катрусю.
450
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Тату.
451
00:38:58,166 --> 00:39:01,000
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК - ЧАРЛІ
452
00:39:06,958 --> 00:39:08,250
Спрацювало.
453
00:39:08,833 --> 00:39:10,416
Дай йому слухавку.
454
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
Це тебе.
455
00:39:21,375 --> 00:39:25,000
- Баграте?
- Ні. Баграт мертвий.
456
00:39:26,958 --> 00:39:27,791
Луко.
457
00:39:28,583 --> 00:39:33,208
Жінка, яка сидить навпроти тебе,
під моїм захистом.
458
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
Віддай їй гроші
459
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
й відпусти її.
460
00:39:39,750 --> 00:39:44,083
Можливо, тобі пощастить
і ти більше ніколи мене не побачиш.
461
00:39:44,166 --> 00:39:45,958
Ти мене зрозумів?
462
00:39:47,833 --> 00:39:48,666
Луко.
463
00:39:49,708 --> 00:39:52,041
Ти мене зрозумів?
464
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Так, я зрозумів.
465
00:40:00,791 --> 00:40:02,666
Ти ж пригощаєш, правда?
466
00:40:06,083 --> 00:40:07,625
До побачення.
467
00:40:11,833 --> 00:40:12,750
Чорт забирай.
468
00:40:39,458 --> 00:40:40,583
Я тобі кажу…
469
00:40:49,875 --> 00:40:50,958
Агов!
470
00:40:59,833 --> 00:41:01,125
Чорт!
471
00:41:04,458 --> 00:41:05,791
Ти така гарна.
472
00:41:06,875 --> 00:41:07,791
Ти теж.
473
00:41:28,375 --> 00:41:29,958
Покажи мені гроші.
474
00:41:32,916 --> 00:41:33,958
Так.
475
00:41:39,375 --> 00:41:42,041
50 000 ЄВРО - 100 БАНКНОТ ПО 500 ЄВРО
476
00:41:42,125 --> 00:41:43,750
Щоб тобі грець…
477
00:41:49,541 --> 00:41:51,416
Ми тепер під твоїм захистом?
478
00:41:52,041 --> 00:41:55,083
Тільки якщо я це переживу, Чарлі.
479
00:41:58,875 --> 00:42:01,708
Люди Баграта будуть на тебе полювати.
480
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
Чарлі.
481
00:42:05,125 --> 00:42:06,083
Ви маєте тікати.
482
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
Ви маєте сховатися.
483
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
Іди сюди!
484
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Ти впорався, синку.
485
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Ми впоралися.
486
00:42:57,500 --> 00:42:58,416
Так.
487
00:43:04,208 --> 00:43:06,375
І що, ми тепер у безпеці?
488
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Ні.
489
00:43:13,958 --> 00:43:15,375
Це ще не кінець.
490
00:43:17,000 --> 00:43:18,666
Нам треба забиратися звідси.
491
00:43:34,291 --> 00:43:35,166
Дякую.
492
00:43:58,000 --> 00:43:59,208
Доброго ранку.
493
00:44:02,291 --> 00:44:04,333
Та залазь уже, клята сумко.
494
00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- Ну ж бо, не лізе.
- Дозволите вам допомогти?
495
00:44:07,166 --> 00:44:08,333
Дякую.
496
00:44:11,125 --> 00:44:13,833
Панянко, мені те саме, будь ласка.
497
00:44:13,916 --> 00:44:15,666
- Уже несу.
- Дякую.
498
00:44:24,791 --> 00:44:27,541
- Прошу.
- Дякую. Дуже люб'язно з вашого боку.
499
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
Столик туго розкладається.
500
00:44:33,166 --> 00:44:36,166
Теж на карнавал? Я так тішуся, що їду.
501
00:44:39,125 --> 00:44:41,458
Чи ви подорожуєте в справах?
502
00:44:41,541 --> 00:44:44,333
У справах. Завжди в справах.
503
00:44:44,416 --> 00:44:45,375
А, ну що ж.
504
00:44:46,708 --> 00:44:47,750
За Ріо.
505
00:44:51,291 --> 00:44:52,625
За Ріо.
506
00:46:10,041 --> 00:46:14,541
Переклад субтитрів: Ольга Цяцька