1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 我们该为什么干杯呢? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 为我们要赚到的钱? 3 00:01:09,875 --> 00:01:11,375 还是为硬币? 4 00:01:11,458 --> 00:01:12,708 为钱! 5 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 为硬币 6 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 你们的问题是 7 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 你们没有浪漫的灵魂 8 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 你们的生活中没有魔法 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 我来做个折中 10 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 我们为叶卡捷琳娜大帝干杯 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 因为她和马搞上了 12 00:01:33,541 --> 00:01:35,708 我读到过那只是谣言 13 00:01:35,791 --> 00:01:36,958 你根本就不识字 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,791 拿两瓶啤酒 15 00:01:40,875 --> 00:01:41,791 喝个够吧 16 00:01:41,875 --> 00:01:45,666 我去拿我最好的松子酒 17 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - 我们也要喝这个 - 我还要那个 18 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 我给你弄 19 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 - 谢谢 - 好了 20 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 女士 21 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 别介意 我们可以走了吗? 22 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 老大要我们留下来 23 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 你知道吗 塔玛拉?我了解女人 24 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 我信你个鬼 25 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 他早该回家了 26 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 喂 里欧来啦 27 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 你能来真是太好了 28 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 我们刚刚还为你干杯呢 29 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 哎哟 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 你们怎么回事啊? 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 这样会死人的 32 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 你疯了吗? 33 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …该死的松子酒 34 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 我就是说说 35 00:02:35,625 --> 00:02:37,166 你们听到声音了吗? 36 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 他摔了一跤 37 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - …松子酒! - 你们好 38 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 不知道从哪里来的家伙 39 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - 那家伙在胡说八道… - 最好的松子酒 40 00:02:50,208 --> 00:02:51,791 最好的松子酒 41 00:02:51,875 --> 00:02:53,833 你们就不能打个招呼吗? 42 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 兄弟 下一个… 43 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 搞什… 44 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 过来啊 你这头死猪 45 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 好啊 等我! 46 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 赞兹格! 47 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 你曾经是我的朋友啊 48 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 我们还会再见面的 里欧 49 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 在你的梦里 50 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 看啊 51 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 在这儿呢 52 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 看啊 塔玛拉 在这儿呢 53 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 很快 54 00:05:07,541 --> 00:05:08,833 我要去见一个人 55 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 他会为了它给我两百万欧元 56 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 然后你就会重新爱上我 57 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 然后你就会重新爱上我! 58 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 不 里欧 59 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 什么? 60 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 我都拒绝你了 61 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 什么? 62 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 什么? 63 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 什么? 64 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 什么! 65 00:05:56,166 --> 00:06:03,000 《同盗中人》 66 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 小心点 这什么情况? 67 00:06:08,000 --> 00:06:08,958 小心 68 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 那是维丁格 那个畜生 69 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 我见过他 70 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 这难道是… 71 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 赞兹格 72 00:06:38,250 --> 00:06:39,208 乔 73 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 来吧 74 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 你能说话吗? 75 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 你有受伤吗? 76 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 喂 你能听见我说话吗? 77 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 你听得懂吗?喂? 78 00:07:03,166 --> 00:07:04,458 喂 你听得懂我说话吗? 79 00:07:04,541 --> 00:07:06,333 里欧不见了 赞兹格死了 怎么回事? 80 00:07:06,416 --> 00:07:07,291 我会开枪的! 81 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 - 喂! - 我是认真的! 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 嘿 冷静点 83 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 冷静点 84 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 没事的 85 00:07:15,666 --> 00:07:16,708 是里欧吧? 86 00:07:17,208 --> 00:07:19,083 里欧杀了这些人 对吧? 87 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 对 88 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 我认识他 里欧一直有点… 89 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 他一直有点不对劲 90 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 我们是亲戚 91 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 约瑟夫? 92 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 没错 我是约瑟夫 93 00:07:34,250 --> 00:07:35,625 马克斯坦 没错 94 00:07:36,250 --> 00:07:38,083 死胖子 他肯定跟你提过我 95 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 说的肯定都是好话 96 00:07:41,541 --> 00:07:43,000 是你把硬币给了他 97 00:07:43,083 --> 00:07:44,125 是的 当然 98 00:07:44,208 --> 00:07:47,541 那是换萨米拉自由的交易 懂吗? 99 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 我们不会伤害你 100 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 求你了 101 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 里欧 102 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 他彻底疯了 103 00:08:13,083 --> 00:08:13,916 对 104 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 是的 我们知道 105 00:08:15,833 --> 00:08:19,166 你得帮我们 免得他再搞事情 好吗? 106 00:08:20,041 --> 00:08:21,500 他把硬币拿走了吗? 107 00:08:21,583 --> 00:08:22,500 对 108 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 是吗? 109 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 他去哪里了? 110 00:08:26,000 --> 00:08:28,291 他 他出去了 111 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 从后门走的 112 00:08:29,958 --> 00:08:31,166 好的 113 00:08:31,250 --> 00:08:32,166 他有什么计划? 114 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 他想卖掉硬币! 115 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 这烂硬币到底有什么鸟用? 116 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 那硬币? 117 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 它在阳光下闪闪发光 118 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 你他妈闭嘴吧 119 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 有人为了它丧命 120 00:08:59,458 --> 00:09:00,500 你非要它不可 121 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 你他妈为什么想要那玩意儿? 122 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 不 那不是个玩意儿 123 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 它是有灵魂的 124 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 谁的灵魂? 125 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 安静点 妈的 126 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 (来电:查理 德国) 127 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 我来接 128 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - 阿卡迪 - 你拿到硬币了吗? 129 00:09:47,416 --> 00:09:48,250 拿到了 130 00:09:48,750 --> 00:09:49,833 那就带过来给我 131 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 我会的 132 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 如果你不带硬币来 133 00:09:54,458 --> 00:09:55,958 你老公就死定了 134 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 听到没有? 135 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 我要去哪里找你? 136 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 你会知道的 137 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 萨米拉 我们能行! 138 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 查理 嘿 139 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 我爱你 140 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 听着 你得帮我们 141 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 你要喝酒什么的吗? 142 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - 好吧 来吧 专注点 拜托 - 拜托 不… 143 00:10:19,125 --> 00:10:21,708 我们都知道里欧话很多 144 00:10:21,791 --> 00:10:22,916 他有说什么吗? 145 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 他要去哪儿?他想卖给谁? 146 00:10:25,375 --> 00:10:27,250 我不知道啊! 147 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 也许他说过什么 但我没在听 148 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 我不能一直听他说话 149 00:10:35,833 --> 00:10:38,208 没人能受得了 150 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 别管她了 151 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 我知道有个人知道买家是谁 152 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 我知道怎么找到 153 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 我们好像有约吧 154 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 你带硬币了吗? 155 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 在这里 156 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 你带钱了吗? 157 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 太棒了! 158 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 怎么回事?他是谁? 159 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 一个朋友 160 00:12:26,791 --> 00:12:27,875 你们想干什么? 161 00:12:29,458 --> 00:12:31,458 阿卡迪抓了我丈夫 想要硬币 162 00:12:31,541 --> 00:12:32,666 我得知道你的同伙是谁 163 00:12:34,166 --> 00:12:35,166 喂 卡塔琳娜 164 00:12:35,250 --> 00:12:37,166 我在问你的买家是谁 165 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 给我滚 166 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 萨米拉 167 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 给你的同伙打电话 168 00:12:56,125 --> 00:12:57,416 下一枪就打中你了 169 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 你知道 那枚硬币是 170 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 一份礼物 171 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 一个 172 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 惊喜 173 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 给扎克耶夫先生的? 174 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 你知道? 175 00:13:25,458 --> 00:13:26,833 其实我跟那硬币 176 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 不是第一次打交道了 177 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 卡塔琳娜 178 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 怎么了? 179 00:13:42,583 --> 00:13:44,458 阿卡迪控制住了一个男人 180 00:13:44,541 --> 00:13:46,166 他妻子和朋友在这里 181 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 她有枪 巴格拉特 帮帮我 182 00:13:48,000 --> 00:13:50,541 喂? 183 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 卡塔琳娜! 184 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 是巴格拉特吗? 185 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 你是谁? 186 00:13:55,583 --> 00:13:58,083 你知道我是谁 卡塔琳娜刚刚说了 187 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 你现在就把硬币带来给我 188 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 巴格拉特 她动真格的 189 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 阿卡迪抓了你丈夫? 190 00:14:08,541 --> 00:14:10,166 你丈夫现在在哪里? 191 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 喂? 192 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 这他妈不关你的事 193 00:14:16,708 --> 00:14:17,833 把硬币给我 194 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 不然我就一枪崩了卡塔琳娜 195 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 我会发给你见面地点 196 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - 走吧 - 来吧 我们走 197 00:14:26,958 --> 00:14:28,375 她丈夫在阿卡迪手上 198 00:14:28,458 --> 00:14:30,208 查理和阿卡迪? 199 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 我可太想看这出好戏了 200 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 你认识那个男人吗? 201 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 你有问题要处理 我不想妨碍你 202 00:14:41,375 --> 00:14:44,541 我们就说两百万吧 然后… 203 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 等一下 204 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 你还想要更多? 205 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 我会再加50% 206 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 你认识那个人吗?这个查理? 207 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 很不幸认识 208 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 你有他的电话号码吗? 209 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 阿卡迪 210 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 来了 查理的位置 211 00:15:11,458 --> 00:15:13,333 弗洛拉车库 那是哪里来着? 212 00:15:13,416 --> 00:15:14,625 弗洛拉车库 该死 213 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - 我操 - 好像是在第三区 214 00:15:17,666 --> 00:15:18,958 他给我们30分钟 215 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 好 216 00:15:23,458 --> 00:15:25,666 下车! 217 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 过来 218 00:15:47,541 --> 00:15:48,416 坐下 219 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 把你自己铐上 220 00:16:10,416 --> 00:16:11,291 好 221 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 你还好吗? 222 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 你那手下 223 00:16:32,125 --> 00:16:34,000 他叫谢尔盖 对吧? 224 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 他为你送了命 225 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 闭嘴 该死的 226 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 你对我们一无所知 227 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 我知道的 228 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 我跟你一样 229 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 不 230 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 我知道愿意为一个人死是什么感觉 231 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 我发过誓 232 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 是吗?你发了什么誓? 233 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 做一个父亲 234 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 乔纳斯的父亲 235 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 你什么都不懂 妈的 236 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 我懂 237 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 发什么誓? 238 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 家庭?家庭就是个生理概念 查理 239 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 而谢尔盖对我的那种誓言 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 那可重要多了 241 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 妈的 242 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 那是一个选择 243 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - 是吗? - 对 244 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 乔纳斯不是我儿子 245 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 如果你杀了我 246 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 那我就是为他而死 247 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 这是我自己的选择 248 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 为什么? 249 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 因为我是他的父亲 250 00:17:54,500 --> 00:17:56,458 这枚硬币让你想起什么? 251 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 (里欧:照片) 252 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 (打开) 253 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 什么东西? 254 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 是什么? 255 00:18:09,708 --> 00:18:12,541 (里欧) 256 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 喂? 257 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 查理 是你吗? 258 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 还是你本人 扎克耶夫先生? 259 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 你是谁? 260 00:18:28,041 --> 00:18:29,916 巴霍夫纳 你可能没印象 261 00:18:30,000 --> 00:18:32,166 我们曾经一起做过生意 间接地 262 00:18:32,250 --> 00:18:33,083 不管了 263 00:18:33,166 --> 00:18:35,416 今天才是最要紧的 264 00:18:36,000 --> 00:18:37,583 查理和你在一起 对吧? 265 00:18:38,083 --> 00:18:39,875 要是你能开个免提 266 00:18:39,958 --> 00:18:41,416 那就帮了我一个大忙 267 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 他应该听到这些 268 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 好吧 269 00:18:47,416 --> 00:18:48,333 查理? 270 00:18:51,166 --> 00:18:52,125 里欧 271 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 没错 是里欧 272 00:18:54,625 --> 00:18:56,333 里欧赢了 273 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 听着 这家伙满嘴屁话 274 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 他是个骗子 275 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 继续 276 00:19:05,125 --> 00:19:06,875 我可以把硬币带给你 277 00:19:06,958 --> 00:19:09,083 现在就可以 只需要一点代价 278 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 两百万 279 00:19:12,625 --> 00:19:13,750 你还在听吗? 280 00:19:13,833 --> 00:19:15,291 你不知道自己在做什么 281 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 哦 我觉得我知道啦 282 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 我很清楚自己在做什么 283 00:19:19,458 --> 00:19:21,458 我要把硬币给扎克耶夫先生 284 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 扎克耶夫先生就再也不需要你了 285 00:19:26,250 --> 00:19:27,416 你会下地狱的 286 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 我会的 会的 287 00:19:29,541 --> 00:19:31,500 但是 先下地狱的是你 288 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 很快见 289 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 喂? 290 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 他挂了 291 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 发地址了 292 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - 走吧 - 卢卡 走吧 293 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 你老婆撒谎了 294 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 阿卡迪 295 00:19:55,083 --> 00:19:56,250 你老婆撒谎了 296 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 不 她没有撒谎 297 00:19:57,416 --> 00:19:58,750 她会把硬币带来的 298 00:19:58,833 --> 00:19:59,708 她没有硬币 299 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 他在胡说八道 他可能会带警察来! 300 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - 查理! - 他会带警察来! 301 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 你不懂吗?这他妈是个疯子 够了! 302 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 再加50%就是… 303 00:20:13,833 --> 00:20:14,666 三百万 304 00:20:14,750 --> 00:20:15,625 对 305 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 三百万? 306 00:20:19,916 --> 00:20:21,458 我会让你看看 塔玛拉 307 00:20:22,208 --> 00:20:23,583 我会让你们所有人看看 308 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 你打算约他在哪里见面? 309 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 往查理那个方向 310 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 人多的地方 311 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 喂? 312 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 听着 卡尔广场 雷塞尔公园那一边 313 00:20:43,083 --> 00:20:44,750 我们三分钟后到 314 00:20:44,833 --> 00:20:45,958 好的 在那里等着 315 00:20:46,041 --> 00:20:48,541 你要等很久了 死胖子! 316 00:20:48,625 --> 00:20:49,708 等到猴年马月 317 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 你干吗? 318 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 巴格拉特 什么情况? 319 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 “巴格拉特 什么情况?” 320 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 你们都他妈的去死 好吧? 321 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 巴霍夫纳赢了! 322 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 我赢了! 323 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 永远都我赢! 324 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 你他妈在耍我们吗? 325 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 我发誓 我会朝她脸上开枪 326 00:21:06,541 --> 00:21:08,541 杀了她吧 她死了也没人挂记 327 00:21:08,625 --> 00:21:10,291 反正一切都他妈的无所谓了 328 00:21:10,375 --> 00:21:11,958 巴格拉特 救我! 329 00:21:12,041 --> 00:21:13,291 反正管我屁事 330 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 我可是要拿到三百万 331 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 而你们却没有! 332 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 我操! 333 00:21:19,083 --> 00:21:20,458 我操 什么情况? 334 00:21:20,541 --> 00:21:22,375 他们不会来的 他们另有打算 335 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 这帮该死的混蛋 336 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 (给你30分钟) 337 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - 快开车 快 - 好 338 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 去他妈的硬币 有她就够了 339 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - 什么?别去那里 他会杀了我们的 - 去找查理和阿卡迪 340 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 快开 341 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 开快点! 342 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 快点 全力加速 343 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 快带我们去找阿卡迪 344 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 刚才真的没必要 好吗? 345 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 快点! 346 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 我… 347 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 然后我就会永远和你在一起 348 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 妈的 349 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 给我! 350 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 查理! 351 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - 喂 你在哪里 查理? - 萨米拉! 352 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - 查理! - 萨米拉! 353 00:23:39,916 --> 00:23:40,958 喂 你在哪里? 354 00:23:41,041 --> 00:23:42,000 在这里! 355 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 过来 356 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 萨米拉! 357 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 萨米拉! 358 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 在这里! 359 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 喂 拜托 360 00:23:56,166 --> 00:23:57,375 拜托别这样 361 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 妈的 喂 住手! 362 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 把枪放下 拜托 363 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 把枪放下 364 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 小卡 365 00:24:10,166 --> 00:24:13,208 我发誓 我会打爆你女儿的猪脑袋! 366 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 把枪放下! 367 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 放下 368 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 你在等一个人 对吧?等里欧 369 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 喂 看着我 他在耍你 370 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 他和巴格拉特一起来 他想杀了你 371 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 我就说吧 372 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 快 告诉他 373 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 你怎么能这样? 374 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - 原谅我 - 喂 375 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 你怎么能这样? 376 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 把我女儿还给我 377 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 带走他 378 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 走吧 379 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 那你那操蛋的硬币呢? 380 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 去他妈的硬币 381 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 该死 382 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 马尔科维奇 383 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 我们还没完 384 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 你俩待一会儿吧 385 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 妈的 386 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 我操 387 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 泰国怎么样? 388 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 很热 389 00:27:13,583 --> 00:27:15,125 - 是吗? - 热得要命啊 390 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 除了这个 别的还不错 391 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 是吗?那就好 392 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 你的徒步旅行怎么样? 393 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 哦 没什么特别的 394 00:27:24,791 --> 00:27:27,708 你懂的 我被绑架了 395 00:27:28,208 --> 00:27:30,125 然后我得去救我老公 396 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 是啊 397 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 我本来想多爬一会儿山的 398 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 我们以后可以一起去 399 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - 是吗? - 对 400 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 好 那一定要 401 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 一定要 402 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 查理 403 00:28:08,916 --> 00:28:11,458 要有未来的话 我们还有事要做 404 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 - 好吗? - 好 405 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - 什么都好 - 好的 406 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 阿卡迪在哪里? 407 00:28:34,791 --> 00:28:36,166 你是巴格拉特 对吧? 408 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 他不在这里 他走了 409 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 和卡塔琳娜一起 410 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 我们都冷静一下吧 411 00:28:45,333 --> 00:28:46,416 你来晚了 412 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 那枚硬币对他来说并不重要 413 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 你想看阿卡迪死 对吧? 414 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 你可以杀了他 我知道怎么做 415 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 对你有什么好处? 416 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 我们就是行走的目标 417 00:28:56,250 --> 00:28:58,041 阿卡迪的人不会放过我们 418 00:28:58,125 --> 00:28:59,625 我们需要钱 419 00:29:00,833 --> 00:29:02,750 你觉得那硬币值两百万吗? 420 00:29:03,416 --> 00:29:04,416 我们需要两百万 421 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 等一下 停下来 等等 422 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 我一直听到“硬币一文不值”这种话 423 00:29:09,791 --> 00:29:11,208 你们脑子进屎了吗? 424 00:29:11,291 --> 00:29:12,791 它值得一切啊! 425 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 一切 对所有人都是 世世代代! 426 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 那是我的钱 我的钱! 427 00:29:16,958 --> 00:29:18,625 我和塔玛拉会用它去… 428 00:29:18,708 --> 00:29:19,958 里欧! 429 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 好 430 00:29:33,750 --> 00:29:35,041 带我去找阿卡迪 431 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 成交 432 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 拍他们三个的照片 发给第比利斯 433 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 如果你们背叛我 434 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 阿卡迪都不算个事 435 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - 什么鬼? - 闭嘴! 436 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 明白吗? 437 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 麻烦伸一下手指 谢谢 438 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 如果查理地址没弄错的话 439 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 阿卡迪住在一座古老的大房子里 440 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 是个宫殿 441 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 而维也纳所有古老的大房子 442 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 以前都能通到下水道 443 00:31:27,208 --> 00:31:28,166 走吧 444 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 进去 445 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 这些通道后来都慢慢被封闭了 446 00:32:10,333 --> 00:32:13,041 也是 不然任何人都可以走进去 447 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 开门 448 00:32:38,833 --> 00:32:40,458 - 快点! - 好 449 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 这是什么情况? 450 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 继续走 451 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 我的任务是带你找到他 我做到了 452 00:34:11,083 --> 00:34:12,833 不 你没做到 他在哪里? 453 00:34:12,916 --> 00:34:13,833 他在里面 454 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - 进去 - 我不进去 455 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 我不是杀手 456 00:34:21,916 --> 00:34:23,875 我他妈不会替你挨子弹 457 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 给你的手下打电话 把钱给萨米拉 458 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 然后我就撤了 好吗? 459 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 你敢开枪 你就死定了 他也是 460 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 你老婆也是 461 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 我来 462 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 不 你别 463 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 我很乐意做的 464 00:34:40,291 --> 00:34:41,125 约瑟夫 465 00:34:41,208 --> 00:34:42,875 祝福你 查理 替我向玛戈特问好 466 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 该死 467 00:35:14,750 --> 00:35:16,125 不要! 468 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 求求你们 别这样! 469 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 他们开枪了 470 00:35:24,041 --> 00:35:24,958 求求你们 471 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 阿卡迪死了 472 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 你们可以进来了 473 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 进去吧 474 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 喂 怎么回事? 475 00:36:25,291 --> 00:36:26,666 谁干的? 476 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 近来可好 巴格拉特? 477 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 你的时间到了 478 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 小卡 479 00:37:45,458 --> 00:37:48,625 让我看看你的真面目 480 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 证明你是盗匪的女儿 481 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 来吧 482 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 小卡 483 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 爸爸 484 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 (来电 查理) 485 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 成功了 486 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 让他接电话 487 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 找你的 488 00:39:21,375 --> 00:39:22,458 - 巴格拉特? - 不 489 00:39:22,541 --> 00:39:25,000 巴格拉特已经死了 490 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 卢卡 491 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 坐在你对面的女人受我的保护 492 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 把钱给她 493 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 放她走 494 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 也许你会很幸运 再也见不到我了 495 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 你明白了吗? 496 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 卢卡 497 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 你明白了吗? 498 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 明白了 499 00:40:00,791 --> 00:40:02,666 你会买单的 对吧? 500 00:40:06,083 --> 00:40:07,625 再见 501 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 我操 502 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 这真是… 503 00:40:49,875 --> 00:40:50,958 喂! 504 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 天啊 505 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 你看起来好棒 506 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 你也是 507 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 把钱给我看看 508 00:41:32,916 --> 00:41:33,833 好 509 00:41:39,375 --> 00:41:42,041 (五万欧元 一百张五百欧元纸钞) 510 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 这他妈… 511 00:41:49,541 --> 00:41:50,708 我们现在受你保护? 512 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 我得先活过这一劫 查理 513 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 巴格拉特的人会追杀你 514 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 查理 515 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 你们得逃 516 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 你们得躲起来 517 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 快过来! 518 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 你做到了 大家伙 519 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 是我们做到了 520 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 对 521 00:43:04,250 --> 00:43:06,375 那么 我们现在安全了吗? 522 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 没有 523 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 还没结束 524 00:43:17,000 --> 00:43:18,208 我们得逃走 525 00:43:34,291 --> 00:43:35,166 谢谢 526 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 早上好 527 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 进去啊 这死玩意儿 528 00:44:04,416 --> 00:44:05,791 快啊 这塞不进去 529 00:44:05,875 --> 00:44:07,083 需要帮忙吗? 530 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 谢谢 531 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 小姐 请给我也来一杯 532 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - 马上来 - 谢谢 533 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - 给你 - 谢谢 你真好 534 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 这张桌子需要换油了 535 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 你也要去狂欢节吗?我好兴奋 536 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 还是你是去出差? 537 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 出差 永远是出差 538 00:44:44,416 --> 00:44:45,333 好吧 539 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 去里约啰 540 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 去里约啰 541 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 字幕翻译:先思瑾