1 00:00:33,785 --> 00:00:35,255 I bet that was Skunk. 2 00:00:35,256 --> 00:00:37,125 He buys the item first, 3 00:00:37,126 --> 00:00:38,486 then steals the money? 4 00:00:38,556 --> 00:00:40,326 You always want to look cool, don't you? 5 00:00:40,626 --> 00:00:44,596 Seven Joseon Tongbo coins with holes. 6 00:00:44,666 --> 00:00:46,436 Who'd teach them a lesson if I don't? 7 00:00:46,995 --> 00:00:48,795 Those who are always protected by the law... 8 00:00:49,265 --> 00:00:50,966 should be punished by an outlaw. 9 00:00:51,135 --> 00:00:52,165 You... 10 00:00:53,405 --> 00:00:54,575 You're unbelievable. 11 00:00:54,576 --> 00:00:57,075 "Seven damaged Joseon Tongbo coins." 12 00:00:57,076 --> 00:00:58,804 Set off right now! 13 00:00:58,805 --> 00:01:02,576 Must I keep failing? 14 00:01:02,746 --> 00:01:05,216 Forgive me. I will never fail again. 15 00:01:09,116 --> 00:01:11,355 Hwang Dae Myeong, you are under arrest. 16 00:01:11,356 --> 00:01:13,524 Don't crush on me. You're not my type. 17 00:01:13,525 --> 00:01:14,555 That's bull. 18 00:01:15,695 --> 00:01:18,194 Let us meet Skunk. 19 00:01:18,195 --> 00:01:19,936 So who is he? 20 00:01:20,095 --> 00:01:21,965 It's me. I'm Skunk. 21 00:01:21,966 --> 00:01:23,505 I'm Skunk. 22 00:01:23,506 --> 00:01:24,506 Why you... 23 00:01:24,805 --> 00:01:27,775 Welcome to Team Karma. 24 00:01:33,575 --> 00:01:38,346 You are wicked reactionary rebels who dared to go against... 25 00:01:38,915 --> 00:01:41,656 the Great Japanese Empire. 26 00:01:43,055 --> 00:01:44,085 However... 27 00:01:45,085 --> 00:01:48,495 Scum of the earth that lives off the blood of your own people. 28 00:01:49,355 --> 00:01:52,066 You will suffer the wrath of the heavens. 29 00:01:56,536 --> 00:01:59,236 Soon, you'll receive a punishment... 30 00:01:59,935 --> 00:02:02,236 bestowed by the Emperor of Japan. 31 00:02:05,805 --> 00:02:06,846 Do it. 32 00:02:11,616 --> 00:02:14,055 (Kim Young Soo, aged 9) 33 00:02:20,626 --> 00:02:21,955 (The year 1945) 34 00:02:21,956 --> 00:02:23,695 Hiroshi! 35 00:02:26,126 --> 00:02:27,135 Hiroshi. 36 00:02:27,595 --> 00:02:28,765 Listen carefully. 37 00:02:28,766 --> 00:02:30,835 From now on, speak only the Joseon language. 38 00:02:34,535 --> 00:02:36,745 Your name's now Kim Young Soo, okay? 39 00:02:36,845 --> 00:02:38,946 Now come with me. Get up. 40 00:02:43,345 --> 00:02:45,245 (The year 1976) 41 00:02:46,116 --> 00:02:48,255 Wow, how impressive. 42 00:02:48,685 --> 00:02:50,625 Kim Young Soo, the new Minister of Construction... 43 00:02:50,986 --> 00:02:54,495 was born to independence activists during the Japanese rule. 44 00:02:55,055 --> 00:02:57,565 He was the youngest man to pass the bar exam, 45 00:02:57,995 --> 00:03:00,196 and after rising up the ranks as a prosecutor, 46 00:03:00,465 --> 00:03:03,266 he took an important role in the KCIA... 47 00:03:03,335 --> 00:03:04,905 where he utilized his skill. 48 00:03:16,046 --> 00:03:17,885 These are from a Baekje king's tomb... 49 00:03:17,886 --> 00:03:19,715 found while paving the roads. 50 00:03:20,715 --> 00:03:21,785 My gosh. 51 00:03:31,525 --> 00:03:33,535 Clean up the whole site. 52 00:03:33,666 --> 00:03:36,905 Inform the media of the tomb tomorrow. 53 00:03:37,565 --> 00:03:41,106 Have Professor Yoo's team do the excavation. 54 00:03:42,476 --> 00:03:45,875 Move all this to the foundation's storage. 55 00:03:46,245 --> 00:03:47,275 Yes, sir. 56 00:03:52,986 --> 00:03:54,915 These are notes written by... 57 00:03:54,916 --> 00:03:57,826 the tomb's owner about eternal life. 58 00:03:58,125 --> 00:04:00,956 It's a list of nonsensical stories. 59 00:04:01,625 --> 00:04:03,726 Plant of eternal youth, water of life, 60 00:04:04,025 --> 00:04:05,965 rock of eternal life, among others. 61 00:04:09,035 --> 00:04:10,636 "Rock of eternal life?" 62 00:04:10,805 --> 00:04:13,235 This book was stolen from the excavation site... 63 00:04:13,236 --> 00:04:14,535 of a Baekje tomb. 64 00:04:15,305 --> 00:04:17,805 Are you saying this book... 65 00:04:18,046 --> 00:04:21,546 also mentions the rock of eternal life? 66 00:04:21,916 --> 00:04:24,645 - Yes. Take a look. - Okay. 67 00:04:24,646 --> 00:04:25,714 (Joseon Conquest War Record) 68 00:04:25,715 --> 00:04:28,254 It's a book written in diary format by the head of... 69 00:04:28,255 --> 00:04:31,326 the Japanese army that specialized in stealing treasures... 70 00:04:31,555 --> 00:04:33,696 that worked during the Japanese Invasion of 1592. 71 00:04:34,025 --> 00:04:35,095 I see. 72 00:04:42,836 --> 00:04:44,406 Kept in a secret room... 73 00:04:44,906 --> 00:04:49,135 under the main shine of a temple. 74 00:04:49,705 --> 00:04:52,606 The size of a man's fist. 75 00:04:53,245 --> 00:04:55,616 - A shining red... - "A shining red," 76 00:04:55,945 --> 00:04:57,716 "transparent rock." 77 00:04:58,916 --> 00:05:02,416 "A blinking, brilliant light." 78 00:05:02,856 --> 00:05:07,755 "A mysterious rock with great energy." 79 00:05:09,825 --> 00:05:13,336 "Eternal life." 80 00:05:14,366 --> 00:05:16,296 "Eternal life." 81 00:06:09,086 --> 00:06:11,954 This place is pretty run-down. It's old. 82 00:06:11,955 --> 00:06:14,995 But we're allowed to use the space for free. 83 00:06:15,395 --> 00:06:18,325 Anyway, I hope you understand. 84 00:06:19,695 --> 00:06:21,634 You should sit. Hey, get a chair. 85 00:06:21,635 --> 00:06:22,935 - Oh, okay. - Right. 86 00:06:28,635 --> 00:06:30,305 Are you all right? 87 00:06:34,676 --> 00:06:37,916 Chang Hoon, did you not check the desks? 88 00:06:39,346 --> 00:06:41,814 Sorry. Would you like to sit here? 89 00:06:41,815 --> 00:06:43,324 - Yes. - Sit here. 90 00:06:43,325 --> 00:06:44,384 Over here. 91 00:06:44,385 --> 00:06:46,255 I don't think we can talk long. 92 00:06:46,526 --> 00:06:49,296 - Get to the point. - Oh, shall we? 93 00:06:52,125 --> 00:06:53,296 So... 94 00:06:53,836 --> 00:06:56,805 Mr. Hwang must've given you the gist. 95 00:06:57,205 --> 00:07:00,836 We want to help with what you're doing. 96 00:07:01,005 --> 00:07:03,444 We have all sorts of information, 97 00:07:03,445 --> 00:07:05,144 and there are things you can't do alone... 98 00:07:05,145 --> 00:07:09,276 First, talk to me about that book. 99 00:07:13,416 --> 00:07:15,656 Okay. Sure. 100 00:07:16,755 --> 00:07:18,555 (Episode 5) 101 00:07:53,195 --> 00:07:55,096 - Let's work together. - Okay. 102 00:07:56,026 --> 00:07:57,796 But I have a condition. 103 00:07:59,026 --> 00:08:00,866 Once we recover Joseon's treasures, 104 00:08:01,265 --> 00:08:04,065 the next target is Mugunghwa Foundation. 105 00:08:04,805 --> 00:08:08,005 Well, you needn't worry about that. 106 00:08:08,606 --> 00:08:11,906 We'll work on that together from now on. 107 00:08:13,945 --> 00:08:17,445 Anyway, thanks for making the tough call. 108 00:08:25,356 --> 00:08:26,994 So, in the future, 109 00:08:26,995 --> 00:08:30,365 since I don't see the need to contact you through Dae Myeong... 110 00:08:30,366 --> 00:08:34,036 That's only natural. He is my greatest partner. 111 00:08:34,065 --> 00:08:35,466 As if he is. 112 00:08:43,305 --> 00:08:44,945 It looks like we're done here. 113 00:08:45,245 --> 00:08:48,276 Give me the follow-up instructions through Dae Myeong. 114 00:08:48,445 --> 00:08:49,676 Sure. 115 00:08:49,916 --> 00:08:52,186 - I'll leave first, then. - Okay. 116 00:08:53,816 --> 00:08:54,856 Bye. 117 00:09:09,395 --> 00:09:11,366 It's dry because it's winter. 118 00:09:35,456 --> 00:09:38,165 - Okay. - You were right, Captain. 119 00:09:38,765 --> 00:09:41,335 The flower and crane celadon vase. It was Skunk, after all. 120 00:09:41,336 --> 00:09:43,164 I must say, it is impressive. 121 00:09:43,165 --> 00:09:46,465 Anyway, what does Mugunghwa Foundation do? 122 00:09:46,466 --> 00:09:49,205 Oh. During the military dictatorship, 123 00:09:49,206 --> 00:09:50,744 it was a secret agency under the Ministry of Construction, 124 00:09:50,745 --> 00:09:52,445 which was in charge of finding cultural assets. 125 00:09:52,446 --> 00:09:55,216 Now, it's an organization whose goal is to protect cultural assets. 126 00:09:55,515 --> 00:09:58,716 The Ministry of Construction was in charge of finding cultural assets? 127 00:09:59,086 --> 00:10:02,455 Back then, they were busy digging up the ground all over the country... 128 00:10:02,456 --> 00:10:05,255 to develop land and build new cities, 129 00:10:05,655 --> 00:10:08,356 and they discovered countless archaeological sites. 130 00:10:08,925 --> 00:10:12,265 And every single time, Mugunghwa was the first to arrive at the scene. 131 00:10:12,665 --> 00:10:14,794 The royal tombs that were discovered back then... 132 00:10:14,795 --> 00:10:16,466 were not known before, 133 00:10:16,836 --> 00:10:20,936 but every single one of them was missing the key artifacts. 134 00:10:21,275 --> 00:10:23,775 The Minister of Construction at the time was none other than... 135 00:10:24,076 --> 00:10:25,106 Kim Young Soo. 136 00:10:25,946 --> 00:10:28,275 Well, it happened so many times. 137 00:10:28,645 --> 00:10:31,244 Rumor has it that the artifacts that Mugunghwa stole back then... 138 00:10:31,245 --> 00:10:33,115 were used to financially back some powerful politicians... 139 00:10:33,116 --> 00:10:35,485 and to create a slush fund. 140 00:10:35,486 --> 00:10:36,754 Something's very fishy about them. 141 00:10:36,755 --> 00:10:37,956 But the most important thing is that... 142 00:10:38,155 --> 00:10:39,986 the artifacts they couldn't take care of back then... 143 00:10:40,295 --> 00:10:42,356 are still in Kim Young Soo's possession. 144 00:10:45,995 --> 00:10:47,465 That jerk... 145 00:10:47,466 --> 00:10:50,235 We've joined forces to teach those jerks a lesson. 146 00:10:50,236 --> 00:10:51,236 Yes, Captain. 147 00:10:51,265 --> 00:10:52,936 All right, Chang Hoon. 148 00:10:53,165 --> 00:10:54,874 Starting tomorrow, focus on tracking down Doctor Ko. 149 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 - Yes, Captain. - Good. 150 00:10:55,876 --> 00:10:58,144 Min Woo, you're looking into Viper, right? 151 00:10:58,145 --> 00:10:59,275 - Viper? - Yes. 152 00:10:59,606 --> 00:11:02,215 Oh, the one who has been murdering people... 153 00:11:02,216 --> 00:11:03,644 because of the Joseon Tongbo coins with holes? 154 00:11:03,645 --> 00:11:05,784 - Yes. - Yes, I'm looking into him. 155 00:11:05,785 --> 00:11:08,154 Good. Hey, how about you work... 156 00:11:08,155 --> 00:11:10,825 - on the Doctor Ko case too? - Pardon me? 157 00:11:10,826 --> 00:11:13,695 - Hey, give her the list. - Sure. 158 00:11:13,696 --> 00:11:15,654 We need a fresh set of eyes. 159 00:11:15,655 --> 00:11:17,825 You're new, you know. So take a look... 160 00:11:17,826 --> 00:11:20,596 and try to figure out what we're missing. 161 00:11:21,596 --> 00:11:22,596 Okay? 162 00:11:23,096 --> 00:11:24,106 - Yes, sir. - Good. 163 00:11:24,665 --> 00:11:25,736 I like how eager she is. 164 00:11:26,436 --> 00:11:29,174 All right. We really need to step up our game now. 165 00:11:29,175 --> 00:11:30,305 - Yes, sir! - Yes, sir. 166 00:11:30,306 --> 00:11:33,346 - I'll meet Kim Young Soo tomorrow. - Already? 167 00:11:33,446 --> 00:11:36,045 I should start provoking that fox now so he'd make a move. 168 00:11:36,545 --> 00:11:38,385 He needs to make a move for him to make a mistake. 169 00:11:39,415 --> 00:11:40,586 Let's go! 170 00:11:42,056 --> 00:11:43,625 Are you sure this is the right thing to do? 171 00:11:44,125 --> 00:11:46,486 We need their help, you know. 172 00:11:46,755 --> 00:11:50,294 Even so, a thief joining hands with the police... 173 00:11:50,295 --> 00:11:51,866 It will be dangerous. 174 00:11:53,196 --> 00:11:54,265 No, don't worry. 175 00:11:54,866 --> 00:11:56,436 I've got nothing to lose anyway. 176 00:11:57,836 --> 00:12:00,436 Anyway, who are you now? Skunk or Hwang Dae Myeong? 177 00:12:00,836 --> 00:12:01,836 What? 178 00:12:02,275 --> 00:12:04,576 Either wear the mask or take off the suit. 179 00:12:04,875 --> 00:12:06,306 You keep confusing me. 180 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Are you all right? 181 00:12:21,356 --> 00:12:22,856 Dae Myeong. 182 00:12:25,525 --> 00:12:26,525 Dae Myeong. 183 00:12:50,155 --> 00:12:52,326 (18 years ago) 184 00:13:10,675 --> 00:13:11,905 Mom, I'm home. 185 00:14:01,395 --> 00:14:02,556 I'm fine now, 186 00:14:03,025 --> 00:14:04,025 so go get some rest. 187 00:14:14,905 --> 00:14:16,905 You have quite the temper, just like your master. 188 00:14:17,775 --> 00:14:19,545 Is he about two years old? 189 00:14:19,675 --> 00:14:20,976 Hey, what's your name? 190 00:14:21,976 --> 00:14:23,915 I see. You can't speak human language? 191 00:14:26,316 --> 00:14:27,885 What about you guys? You can't speak? 192 00:14:29,686 --> 00:14:31,225 Hey, what happened to your face? 193 00:14:31,226 --> 00:14:33,525 - Who beat you up... - He went hiking at night... 194 00:14:34,056 --> 00:14:35,894 and rolled down the slope. 195 00:14:35,895 --> 00:14:38,524 Oh, sir! How have you been? 196 00:14:38,525 --> 00:14:39,596 It's been a while. 197 00:14:40,165 --> 00:14:41,495 Go inside and get some rest. 198 00:14:41,895 --> 00:14:43,566 Oh, boy. You must've rolled down a jagged slope. 199 00:14:43,966 --> 00:14:45,466 Report it to the police! 200 00:14:46,806 --> 00:14:47,806 Oh, my. 201 00:14:49,275 --> 00:14:52,545 What's with this fuss at this early hour? 202 00:14:52,806 --> 00:14:56,644 You barged into my home for no reason. 203 00:14:56,645 --> 00:15:00,616 I was in the area, so I just wanted to stop by and say hello. 204 00:15:01,116 --> 00:15:04,056 Now that you've said hello, you should get going. 205 00:15:04,425 --> 00:15:07,226 I have important guests who visit me frequently. 206 00:15:07,525 --> 00:15:08,726 If such an absurd-looking thing... 207 00:15:08,956 --> 00:15:11,726 stands by the door all day like what happened last time, 208 00:15:11,966 --> 00:15:14,095 it doesn't look nice. 209 00:15:14,096 --> 00:15:15,765 An absurd-looking thing? You mean, me? 210 00:15:17,165 --> 00:15:18,966 Right, I am one of a kind indeed. 211 00:15:19,505 --> 00:15:22,975 Oh, that's right. You earned big money at the auction. 212 00:15:22,976 --> 00:15:24,645 I hope you're all right. 213 00:15:26,875 --> 00:15:27,875 Why do you ask? 214 00:15:29,076 --> 00:15:30,915 Are you worried someone broke into my home or something? 215 00:15:31,415 --> 00:15:34,555 Yes, I heard there were many petty thieves in this area. 216 00:15:34,556 --> 00:15:35,986 So I was worried. 217 00:15:37,586 --> 00:15:41,025 Does the Cultural Heritage Team have nothing to do these days? 218 00:15:41,255 --> 00:15:42,326 No, we're very busy. 219 00:15:43,826 --> 00:15:48,365 Many people are illegally concealing artifacts. 220 00:15:48,366 --> 00:15:50,066 Just like you, sir. 221 00:15:52,966 --> 00:15:54,835 If you keep harassing... 222 00:15:54,836 --> 00:15:58,446 and accusing innocent people without any evidence, 223 00:15:58,645 --> 00:15:59,706 you're bound... 224 00:16:00,206 --> 00:16:02,015 to be punished for it, big time. 225 00:16:03,545 --> 00:16:05,415 Oh, my. I'm scared. 226 00:16:08,385 --> 00:16:10,216 Sir, you should get ready for the meeting. 227 00:16:10,785 --> 00:16:13,155 Okay. You should get going. 228 00:16:13,456 --> 00:16:15,294 I have an important meeting today. 229 00:16:15,295 --> 00:16:18,495 Sir, about the artifact you inherited as a family treasure... 230 00:16:19,895 --> 00:16:20,895 Ms. Han. 231 00:16:21,635 --> 00:16:22,635 - It's okay. - Yes, sir. 232 00:16:24,806 --> 00:16:25,806 Tell me, sir. 233 00:16:26,236 --> 00:16:28,076 I already donated everything... 234 00:16:28,336 --> 00:16:31,606 to the government, and you know that. 235 00:16:31,706 --> 00:16:33,644 But that's like a drop in the bucket. 236 00:16:33,645 --> 00:16:35,575 And you stole a bunch... 237 00:16:35,576 --> 00:16:37,586 when you were heading the Ministry of Construction. 238 00:16:39,216 --> 00:16:42,056 Then bring a search warrant... 239 00:16:42,385 --> 00:16:44,956 and look for them yourself. 240 00:16:45,155 --> 00:16:47,395 Strangely enough, I cannot get them to issue a warrant. 241 00:16:48,425 --> 00:16:49,956 But then again, even if I get a warrant, 242 00:16:50,226 --> 00:16:51,825 I don't know where your secret storage is. 243 00:16:51,826 --> 00:16:53,226 No wonder you're not worried. 244 00:16:53,596 --> 00:16:54,596 Why don't you... 245 00:16:55,535 --> 00:16:57,306 just write a novel? 246 00:16:58,505 --> 00:17:01,775 But we're busting our butts now, so I'm sure we'll find them soon. 247 00:17:02,736 --> 00:17:04,905 Since when did the government... 248 00:17:05,245 --> 00:17:07,645 confiscate privately-owned land, assets, 249 00:17:08,175 --> 00:17:10,915 and even family treasures... 250 00:17:11,186 --> 00:17:15,155 that had been passed down for generations? 251 00:17:15,556 --> 00:17:18,326 What a shame. 252 00:17:18,986 --> 00:17:20,825 Your pro-Japanese ancestors... 253 00:17:20,826 --> 00:17:23,625 forcibly took them from their own countrymen, 254 00:17:24,026 --> 00:17:25,695 so you must return them to the government. 255 00:17:26,165 --> 00:17:27,266 "Pro-Japanese," you say? 256 00:17:29,435 --> 00:17:30,435 "Pro-Japanese." 257 00:17:30,965 --> 00:17:31,965 "Pro-Japanese." 258 00:17:32,366 --> 00:17:35,704 In this country, everything is blamed on the Pro-Japanese. 259 00:17:35,705 --> 00:17:38,375 Aren't you tired of it? 260 00:17:40,006 --> 00:17:41,016 Back then, 261 00:17:41,516 --> 00:17:43,675 all the Pro-Japanese people... 262 00:17:43,816 --> 00:17:46,645 were at the forefront of rebuilding the country. 263 00:17:48,086 --> 00:17:52,955 This country wouldn't be where it is today if those people... 264 00:17:54,625 --> 00:17:57,225 didn't do what they did after Korea regained independence. 265 00:17:57,725 --> 00:17:59,725 This darn dog! 266 00:18:03,096 --> 00:18:04,165 You. 267 00:18:05,336 --> 00:18:06,836 What did you just say? 268 00:18:08,205 --> 00:18:09,205 I mean... 269 00:18:09,875 --> 00:18:12,606 I was talking about this. The dog's food bowl. 270 00:18:12,846 --> 00:18:14,076 He has an expensive taste. 271 00:18:14,375 --> 00:18:15,375 It must've been expensive. 272 00:18:15,546 --> 00:18:16,546 Was it made in Japan? 273 00:18:19,116 --> 00:18:20,185 You. 274 00:18:22,256 --> 00:18:25,086 You could really get hurt if you kept this up. 275 00:18:25,556 --> 00:18:28,556 I'll be fine as long as I don't go hiking at night. 276 00:18:30,925 --> 00:18:31,996 Oh, sir. 277 00:18:32,796 --> 00:18:33,796 By any chance... 278 00:18:34,866 --> 00:18:37,266 Do you collect old coins? 279 00:18:44,175 --> 00:18:47,546 There are so many Joseon Tongbo coins. 280 00:18:47,816 --> 00:18:49,675 Why would I collect them? 281 00:18:51,016 --> 00:18:52,786 Right, I see. 282 00:18:53,046 --> 00:18:54,415 You need to leave. 283 00:18:55,056 --> 00:18:58,225 I need to let the dogs out. 284 00:18:58,985 --> 00:19:00,385 Yes, sure. 285 00:19:00,455 --> 00:19:01,496 Of course. 286 00:19:02,455 --> 00:19:03,455 Right. 287 00:19:05,695 --> 00:19:06,826 By the way... 288 00:19:09,266 --> 00:19:10,866 You do know... 289 00:19:12,205 --> 00:19:14,475 that Joseon Tongbo isn't the only brass coin, 290 00:19:15,336 --> 00:19:16,375 right? 291 00:19:30,116 --> 00:19:31,326 I'd rather not see it. 292 00:19:35,756 --> 00:19:36,756 What? 293 00:19:38,026 --> 00:19:39,495 (Cultural Asset Looting Unit during the 1592 Japanese Invasion of Korea) 294 00:19:39,496 --> 00:19:41,066 (A special Japanese unit that plundered books) 295 00:19:41,296 --> 00:19:43,134 Did he get up on the wrong side of the bed? 296 00:19:43,135 --> 00:19:44,205 Gosh. 297 00:19:48,705 --> 00:19:49,735 Morning. 298 00:19:50,405 --> 00:19:52,045 How was your business trip? 299 00:19:52,046 --> 00:19:53,046 Good. 300 00:19:57,076 --> 00:19:58,615 Wait. Where are you going? 301 00:19:58,616 --> 00:19:59,786 To conduct business outside the office. 302 00:20:12,925 --> 00:20:14,566 - Na Rae. - I knew it. 303 00:20:16,296 --> 00:20:17,934 Remember that file from before? 304 00:20:17,935 --> 00:20:19,464 Darn it. 305 00:20:19,465 --> 00:20:22,205 It's like I'm babysitting. 306 00:20:41,725 --> 00:20:44,996 One might think you come by my place for coffee. 307 00:20:45,395 --> 00:20:48,195 The aroma of the coffee you serve at your place... 308 00:20:48,566 --> 00:20:50,135 is on a different level. 309 00:20:52,036 --> 00:20:54,675 Run-of-the-mill espresso is nothing but bitter, 310 00:20:55,336 --> 00:20:56,776 but quality espresso... 311 00:20:57,006 --> 00:20:59,046 harbors a countless number of scents. 312 00:20:59,846 --> 00:21:01,675 And I only have Italian coffee. 313 00:21:03,846 --> 00:21:05,316 My gosh. Great, 314 00:21:05,846 --> 00:21:08,086 excellent, beautiful. 315 00:21:10,155 --> 00:21:13,326 Ms. Lee, has it been tough for you lately? 316 00:21:14,756 --> 00:21:17,026 The uniform needs an upgrade. 317 00:21:17,695 --> 00:21:20,735 Anyway, the coffee is that good. 318 00:21:23,536 --> 00:21:26,634 The best quality beans from around the world... 319 00:21:26,635 --> 00:21:29,335 No, we've said enough, 320 00:21:29,336 --> 00:21:30,874 so get over here for our meeting. 321 00:21:30,875 --> 00:21:31,875 Sure. 322 00:21:32,506 --> 00:21:35,875 I went through all the data I could find, 323 00:21:36,246 --> 00:21:39,546 but there was no official report on the lost cultural assets. 324 00:21:40,046 --> 00:21:42,985 If there were one, it wouldn't still be around. 325 00:21:43,616 --> 00:21:44,625 I guess. 326 00:21:46,256 --> 00:21:47,286 Anyway... 327 00:21:48,425 --> 00:21:49,496 Wait, what's this? 328 00:21:49,725 --> 00:21:52,525 You're swimming in a bigger pond now, 329 00:21:52,526 --> 00:21:54,365 so your uniform needs an upgrade. 330 00:21:54,366 --> 00:21:57,806 No way. This would make me look incredible. 331 00:21:58,006 --> 00:22:00,205 Tell me what other functions you need me to add. 332 00:22:02,675 --> 00:22:04,076 I wouldn't mind flying. 333 00:22:05,306 --> 00:22:08,016 So you've been wanting to fly. 334 00:22:08,975 --> 00:22:10,215 Should I make it happen? 335 00:22:11,516 --> 00:22:12,945 Is that even possible? 336 00:22:13,246 --> 00:22:15,185 Of course. Who do you think you're talking to? 337 00:22:16,516 --> 00:22:18,286 Let me see. 338 00:22:18,725 --> 00:22:20,384 Would you like to fly like Ironman... 339 00:22:20,385 --> 00:22:22,026 or Batman? 340 00:22:22,725 --> 00:22:26,125 Now that I think about it, it might be a bit too much. 341 00:22:26,526 --> 00:22:29,065 - Right? You went too far. - Exactly. 342 00:22:29,066 --> 00:22:31,964 That's right. Just stick to running. 343 00:22:31,965 --> 00:22:33,006 - Okay. - Good. 344 00:22:34,006 --> 00:22:36,234 Get some rest while I get some exercise. 345 00:22:36,235 --> 00:22:37,546 Sure. Get going. 346 00:22:42,145 --> 00:22:43,175 What? 347 00:22:44,586 --> 00:22:45,715 Where did he go? 348 00:22:46,846 --> 00:22:47,856 Wait. 349 00:22:49,056 --> 00:22:50,185 What's this? 350 00:22:50,485 --> 00:22:52,925 (Requesting washboard abs) 351 00:22:55,395 --> 00:22:57,096 What a nutjob. 352 00:22:58,725 --> 00:23:00,866 I'm seeing signs of weak liver function. 353 00:23:01,036 --> 00:23:02,934 Without constant treatment, 354 00:23:02,935 --> 00:23:05,006 this could lead to a severe condition. 355 00:23:06,866 --> 00:23:07,875 Right. 356 00:23:08,875 --> 00:23:10,306 Then I can get a new one. 357 00:23:11,576 --> 00:23:13,204 But you received a stomach transplant... 358 00:23:13,205 --> 00:23:14,846 less than a year ago. 359 00:23:14,975 --> 00:23:17,746 Too many of your organs have been replaced and... 360 00:23:17,915 --> 00:23:20,546 Schedule a transplant. Get me a new one. 361 00:23:20,915 --> 00:23:21,915 Sure. 362 00:23:22,086 --> 00:23:24,756 We'll keep an eye on it for now and schedule a date later on. 363 00:23:25,385 --> 00:23:28,826 Just like before, will you be providing the organ yourself? 364 00:23:29,695 --> 00:23:32,496 Yes, of course. 365 00:23:36,135 --> 00:23:40,066 Dr. Min, ever since I got my new stomach, 366 00:23:41,336 --> 00:23:44,205 eating has become a joy of mine. 367 00:23:45,306 --> 00:23:47,106 You really must stick to smaller portions now. 368 00:23:47,576 --> 00:23:49,846 There's a good chance the cancer will be back. 369 00:23:50,145 --> 00:23:51,415 I don't care. 370 00:23:54,586 --> 00:23:58,225 I only need to hold out a little while longer. 371 00:23:59,955 --> 00:24:03,954 Then, you will never have to operate on me... 372 00:24:03,955 --> 00:24:05,165 ever again. 373 00:24:07,536 --> 00:24:10,336 So, have you located Young Bae and Mi Young? 374 00:24:10,395 --> 00:24:13,866 Yes, I hear they've been running a scam in Itaewon. 375 00:24:14,536 --> 00:24:16,076 They must be done with stealing. 376 00:24:17,006 --> 00:24:19,046 Why are you asking about them, though? 377 00:24:19,475 --> 00:24:22,516 They used to work for Doctor Ko back when he was active. 378 00:24:22,945 --> 00:24:24,644 Doctor Ko might put together a team again. 379 00:24:24,645 --> 00:24:26,145 Anyway, I'll look for them. 380 00:24:26,215 --> 00:24:28,384 Chang Hoon, go to China Town and check on the mines you set. 381 00:24:28,385 --> 00:24:29,385 Got it. 382 00:24:29,786 --> 00:24:31,384 Min Woo, what did you find? 383 00:24:31,385 --> 00:24:34,496 Well, I set some of my own mines, 384 00:24:34,856 --> 00:24:36,725 but I can't be sure just yet. 385 00:24:36,796 --> 00:24:38,395 I'll tell you once I have something concrete. 386 00:24:39,195 --> 00:24:41,496 Got it. Keep up the good work, then. 387 00:24:41,796 --> 00:24:43,066 - And stay safe. - Sure. 388 00:24:43,596 --> 00:24:44,934 - Keep in touch. - Got it. 389 00:24:44,935 --> 00:24:46,235 - Have a good one. - Sure. 390 00:24:46,306 --> 00:24:49,036 (Seoul Metropolitan Police Agency) 391 00:24:50,435 --> 00:24:53,145 So you're saying that 500 years ago, 392 00:24:53,306 --> 00:24:57,345 a Spanish trading ship sank off the shore of the southern sea, 393 00:24:57,346 --> 00:25:00,684 and there are heaps of gold coins... 394 00:25:00,685 --> 00:25:02,586 and gold bars in it. 395 00:25:02,655 --> 00:25:05,684 That's right. The treasure is worth 250 billion dollars. 396 00:25:05,685 --> 00:25:06,786 Again, 250 billion dollars. 397 00:25:09,296 --> 00:25:12,095 The Spain royal family signed this contract... 398 00:25:12,096 --> 00:25:15,235 stating that we are exclusively in charge of the ship's recovery. 399 00:25:16,165 --> 00:25:18,806 It's not like we know what this is. 400 00:25:18,965 --> 00:25:20,434 It's in a foreign language. 401 00:25:20,435 --> 00:25:23,475 That is why I came to you with a lawyer. 402 00:25:23,905 --> 00:25:27,816 I have fully reviewed all related documents. 403 00:25:28,415 --> 00:25:31,846 I have invested all my savings in this project, 404 00:25:32,046 --> 00:25:33,685 so there's nothing to worry about. 405 00:25:35,786 --> 00:25:37,116 What should we do, honey? 406 00:25:43,155 --> 00:25:46,025 Well, we'd like to make an investment, 407 00:25:46,026 --> 00:25:48,066 but we're short on cash. 408 00:25:48,395 --> 00:25:51,465 We did put our building on the market, though. 409 00:25:52,566 --> 00:25:54,205 At how much are you hoping to sell it? 410 00:25:55,175 --> 00:25:58,145 At a price of 3.5 million dollars, 411 00:25:58,405 --> 00:26:00,175 someone will take it soon. 412 00:26:01,116 --> 00:26:03,915 Once we receive the down payment, we will invest it all. 413 00:26:04,246 --> 00:26:06,546 As for the rest of the payment... 414 00:26:06,645 --> 00:26:08,786 If you wait a few months, 415 00:26:08,915 --> 00:26:12,985 we could at least invest 3 million dollars in total. 416 00:26:13,925 --> 00:26:17,194 The 500,000 dollars that is left will be for our expenses. 417 00:26:17,195 --> 00:26:18,395 Hold on a second. 418 00:26:18,796 --> 00:26:21,866 What if Chairman Kim bought your building... 419 00:26:22,135 --> 00:26:24,766 and gave you the subtracted amount instead? 420 00:26:25,506 --> 00:26:27,336 Yes, that sounds like a plan. 421 00:26:27,606 --> 00:26:29,535 My company can cover about 500,000 dollars, 422 00:26:29,536 --> 00:26:32,705 so we could make a deal right now. 423 00:26:33,405 --> 00:26:35,215 - Really? - Of course. 424 00:26:35,546 --> 00:26:36,846 Then you should do just that. 425 00:26:37,046 --> 00:26:38,915 Since there's a lawyer present, 426 00:26:39,215 --> 00:26:40,345 it's the perfect opportunity... 427 00:26:40,346 --> 00:26:42,654 to sign both the property sales contract... 428 00:26:42,655 --> 00:26:45,086 and the investment contract. 429 00:26:48,556 --> 00:26:49,855 (Property Sales Contract) 430 00:26:49,856 --> 00:26:51,195 (Investment Contract) 431 00:26:52,425 --> 00:26:54,796 Honey, isn't this great? 432 00:26:55,566 --> 00:26:56,566 Right? 433 00:26:57,806 --> 00:26:59,866 He seems to be delighted. 434 00:27:01,675 --> 00:27:03,106 Goodness. Please have your coffee. 435 00:27:21,526 --> 00:27:22,725 (Buyer: Kim Young Bae, Guarantor: Sim Mi Young) 436 00:27:23,856 --> 00:27:24,925 Yes! 437 00:27:26,366 --> 00:27:29,096 Are we allowed to make money this easily? 438 00:27:31,106 --> 00:27:32,266 Just a second. 439 00:27:37,175 --> 00:27:38,346 Hello, sir. 440 00:27:39,046 --> 00:27:40,675 Did you look into it? 441 00:27:41,645 --> 00:27:45,246 I see. I'll be right there, then. 442 00:27:45,445 --> 00:27:46,445 Sure. 443 00:27:46,846 --> 00:27:49,316 - Who was it? - A realtor in the neighborhood. 444 00:27:49,455 --> 00:27:51,425 Someone just offered... 445 00:27:51,485 --> 00:27:54,056 to buy the building for 5 million dollars in cash! 446 00:28:00,866 --> 00:28:02,935 Hey, there. You two seem delighted. 447 00:28:03,266 --> 00:28:04,606 Gosh. 448 00:28:05,606 --> 00:28:06,806 Did you win the lottery? 449 00:28:08,006 --> 00:28:10,874 Goodness, Senior Inspector Jang. I didn't expect... 450 00:28:10,875 --> 00:28:12,705 to see you here. 451 00:28:13,445 --> 00:28:14,445 Have you been well? 452 00:28:14,516 --> 00:28:16,576 What kind of scam have you been running lately? 453 00:28:16,816 --> 00:28:18,586 A scam? 454 00:28:18,746 --> 00:28:21,685 Gosh, you're speaking nonsense. 455 00:28:22,016 --> 00:28:23,086 Think wisely. 456 00:28:23,215 --> 00:28:24,654 If you get caught this time, 457 00:28:24,655 --> 00:28:26,125 you'll receive aggravated punishment. 458 00:28:27,796 --> 00:28:28,895 Gosh. 459 00:28:29,395 --> 00:28:31,496 Don't you worry about us. 460 00:28:31,925 --> 00:28:33,465 That won't happen. 461 00:28:34,296 --> 00:28:36,095 You cheeky little... 462 00:28:36,096 --> 00:28:37,596 What did I do? 463 00:28:39,006 --> 00:28:40,106 Where's Doctor Ko? 464 00:28:40,506 --> 00:28:43,134 Doctor Ko? Is he still not dead? 465 00:28:43,135 --> 00:28:46,474 Why come to us looking for him? 466 00:28:46,475 --> 00:28:47,875 Can't you let go first? 467 00:28:49,145 --> 00:28:50,315 Oh, dear. 468 00:28:50,316 --> 00:28:51,816 Honey, are you all right? 469 00:28:52,185 --> 00:28:55,454 We haven't seen him in over ten years. 470 00:28:55,455 --> 00:28:58,755 You also know how things ended badly between us. 471 00:28:58,756 --> 00:29:00,655 We really don't know. 472 00:29:01,026 --> 00:29:03,695 If we were to see him out and about, 473 00:29:03,796 --> 00:29:05,924 we'd report him first. 474 00:29:05,925 --> 00:29:07,624 He conned us. 475 00:29:07,625 --> 00:29:08,935 Yes, that's right. 476 00:29:10,435 --> 00:29:12,536 Doctor Ko's back on the move. 477 00:29:12,806 --> 00:29:15,106 Call me if he gets on your radar. 478 00:29:15,375 --> 00:29:18,575 Or you'll end up with me on your case forever. 479 00:29:18,576 --> 00:29:19,905 Don't worry. 480 00:29:20,405 --> 00:29:22,276 We'll look for him everywhere. 481 00:29:24,375 --> 00:29:27,954 Gosh. I am kind of jealous of you. 482 00:29:27,955 --> 00:29:28,955 You look happy. 483 00:29:29,316 --> 00:29:30,316 Darn you. 484 00:29:31,185 --> 00:29:32,286 What did you do? 485 00:29:32,485 --> 00:29:34,596 I was following you to close the door. 486 00:29:39,566 --> 00:29:40,725 Are you all right, darling? 487 00:29:41,195 --> 00:29:43,765 - It must hurt. - I'm not okay. 488 00:29:43,766 --> 00:29:45,036 Think of what we've earned today. 489 00:29:50,336 --> 00:29:51,546 (Mad Psycho) 490 00:29:54,306 --> 00:29:56,516 Hello, Mr. Hwang. Yes? 491 00:29:57,175 --> 00:29:58,846 No instructions just yet. 492 00:30:00,016 --> 00:30:01,915 Oh, right now? 493 00:30:03,116 --> 00:30:06,455 I'm a bit busy today. Sorry. 494 00:30:07,996 --> 00:30:08,996 What? 495 00:30:09,526 --> 00:30:10,756 You're here right now? 496 00:30:11,725 --> 00:30:12,725 Where... 497 00:30:13,665 --> 00:30:15,096 (Cultural Heritage Administration) 498 00:30:17,135 --> 00:30:17,986 Hi. 499 00:30:18,080 --> 00:30:19,151 Let's see. 500 00:30:24,661 --> 00:30:25,661 Hi. 501 00:30:27,090 --> 00:30:28,590 Don't you have work to do? 502 00:30:28,931 --> 00:30:31,600 What could be more important than this? 503 00:30:31,601 --> 00:30:32,760 Okay. 504 00:30:33,361 --> 00:30:34,431 Here. 505 00:30:34,770 --> 00:30:35,770 What's this? 506 00:30:36,030 --> 00:30:37,030 Take a look. 507 00:30:38,371 --> 00:30:39,371 Cool. 508 00:30:39,570 --> 00:30:41,269 Why are you giving me these? 509 00:30:41,270 --> 00:30:44,010 Security and secrecy are of utmost importance. 510 00:30:44,540 --> 00:30:48,010 The phones you buy these days are practically defenseless. 511 00:30:48,310 --> 00:30:50,779 These can't be bugged, tampered with, or located, 512 00:30:50,780 --> 00:30:53,979 and you can't steal anything from it or upload any viruses. 513 00:30:53,980 --> 00:30:56,191 We should use these to contact each other. 514 00:30:57,421 --> 00:31:01,361 Are you asking a cop to use a burner phone? 515 00:31:02,631 --> 00:31:04,800 Oh. You're a cop. 516 00:31:05,300 --> 00:31:08,471 You're right. I forgot about that. 517 00:31:12,201 --> 00:31:14,069 I'll tell Skunk to go back into hiding. 518 00:31:14,070 --> 00:31:15,070 No, wait. 519 00:31:15,270 --> 00:31:17,570 We'll use it. Are you happy now? 520 00:31:18,611 --> 00:31:21,549 Consider them special phones, not burner phones. 521 00:31:21,550 --> 00:31:23,880 My Ms. Lee made them, especially for you. 522 00:31:23,881 --> 00:31:24,881 Ms. Lee? 523 00:31:25,250 --> 00:31:26,381 Who's that? 524 00:31:27,351 --> 00:31:29,350 You'll meet her soon. 525 00:31:29,351 --> 00:31:31,019 She's Skunk's hidden partner. 526 00:31:31,020 --> 00:31:32,989 She makes Skunk's outfits... 527 00:31:32,990 --> 00:31:35,559 - and tools all herself. - I see. 528 00:31:35,560 --> 00:31:37,460 There's a chat application. 529 00:31:37,461 --> 00:31:40,400 That's only for our use, so there will be no problem. 530 00:31:40,401 --> 00:31:43,600 We can share each other's location, so that should be of some help. 531 00:31:43,601 --> 00:31:44,601 Okay. 532 00:31:44,800 --> 00:31:46,270 I like that. 533 00:31:47,141 --> 00:31:49,370 If there's an emergency, 534 00:31:49,371 --> 00:31:52,380 Press the application called "S" on the front screen. 535 00:31:52,381 --> 00:31:54,711 Skunk will appear immediately. 536 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 For real? 537 00:31:57,250 --> 00:32:00,380 You can't press it whenever you want to. 538 00:32:00,381 --> 00:32:03,490 Skunk will scold you if you use it unless it's a huge emergency. 539 00:32:03,691 --> 00:32:06,090 I was just taking a look. 540 00:32:08,230 --> 00:32:10,391 Did you catch Doctor Ko? 541 00:32:12,631 --> 00:32:13,701 No. 542 00:32:13,760 --> 00:32:14,931 We haven't heard from him yet. 543 00:32:15,931 --> 00:32:18,440 You can't even catch an old man? 544 00:32:18,441 --> 00:32:19,441 Hey. 545 00:32:19,442 --> 00:32:21,339 I think I sided with the wrong team. 546 00:32:21,340 --> 00:32:22,471 Can you not... 547 00:32:28,951 --> 00:32:31,180 Mr. Hwang, start the car. 548 00:32:31,181 --> 00:32:34,019 Why? I don't have the time for a leisurely drive... 549 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 Just go. 550 00:32:35,520 --> 00:32:36,920 My gosh. 551 00:32:36,921 --> 00:32:38,191 (Apartments, Land, Malls) 552 00:32:39,260 --> 00:32:41,490 We just got conned, didn't we? 553 00:32:45,060 --> 00:32:47,830 Who were those old people? 554 00:32:56,211 --> 00:32:57,211 Here. 555 00:32:57,340 --> 00:32:58,340 Thank you. 556 00:33:01,181 --> 00:33:02,181 Still, 557 00:33:02,381 --> 00:33:05,421 it's mean to con the kids you taught. 558 00:33:05,721 --> 00:33:08,191 They bit the hand that fed them. 559 00:33:08,951 --> 00:33:10,850 They should be taught a lesson. 560 00:33:10,851 --> 00:33:12,559 You went into hiding. 561 00:33:12,560 --> 00:33:14,020 Why are you back? 562 00:33:15,391 --> 00:33:16,691 I have a reason. 563 00:33:19,101 --> 00:33:21,330 Which you wouldn't share with your ex. 564 00:33:23,471 --> 00:33:25,701 Just you wait. 565 00:33:27,040 --> 00:33:30,010 I'll buy you a pretty spot in Hawaii. 566 00:33:33,641 --> 00:33:35,650 You disappeared for 30 years... 567 00:33:36,280 --> 00:33:38,681 and only showed up to use me because you need cash. 568 00:33:54,670 --> 00:33:55,670 (Hotel) 569 00:33:58,670 --> 00:33:59,970 Wait, pause. 570 00:33:59,971 --> 00:34:00,971 Okay. 571 00:34:01,570 --> 00:34:02,570 Can you move in closer? 572 00:34:02,570 --> 00:34:03,570 Yes. 573 00:34:16,521 --> 00:34:17,521 My gosh. 574 00:34:19,291 --> 00:34:20,561 What's going on, Captain? 575 00:34:24,460 --> 00:34:27,030 - We got Doctor Ko in action. - What? 576 00:34:27,201 --> 00:34:29,069 Doctor Ko? 577 00:34:29,070 --> 00:34:30,500 This is him? 578 00:34:30,501 --> 00:34:31,501 Wait. 579 00:34:33,271 --> 00:34:35,570 Yes. We got him at last. 580 00:34:36,740 --> 00:34:38,610 Who's this next to him? 581 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Let's see her. 582 00:34:42,110 --> 00:34:43,681 He got us again. 583 00:34:45,851 --> 00:34:47,221 This is crazy. 584 00:34:49,420 --> 00:34:50,490 (Cultural Heritage Administration) 585 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 Wait here. 586 00:35:00,101 --> 00:35:01,670 Where are you going? 587 00:35:01,871 --> 00:35:04,130 I told you to wait in the car. 588 00:35:05,271 --> 00:35:07,101 Wait. Did you come here... 589 00:35:07,570 --> 00:35:09,570 to eat on your own? 590 00:35:10,271 --> 00:35:11,271 It's... 591 00:35:12,481 --> 00:35:14,280 Wait in the car. It's important. 592 00:35:15,010 --> 00:35:17,780 No. It's important, so I must come along. 593 00:35:18,150 --> 00:35:19,981 We're a team. 594 00:35:24,021 --> 00:35:27,420 Then keep quiet and don't get in the way. 595 00:35:32,860 --> 00:35:34,831 Will you tell me what... 596 00:35:35,670 --> 00:35:36,670 Be quiet. 597 00:36:03,490 --> 00:36:07,201 Hello, Doctor Ko. You have expensive taste. 598 00:36:08,871 --> 00:36:09,871 Doctor Ko? 599 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Where are you from? 600 00:36:14,971 --> 00:36:18,141 I worked so hard to find you, so it's obvious... 601 00:36:19,510 --> 00:36:20,510 where I'm from. 602 00:36:20,681 --> 00:36:22,050 We've never met. 603 00:36:22,411 --> 00:36:23,581 Cultural Heritage Team? 604 00:36:25,851 --> 00:36:28,650 I'm so grateful you're letting me speak casually. 605 00:36:29,521 --> 00:36:30,650 You're right. 606 00:36:31,121 --> 00:36:33,291 You found me much sooner. 607 00:36:37,690 --> 00:36:39,601 Vivian set me up. 608 00:36:44,101 --> 00:36:47,900 There's no understanding a woman's mind. 609 00:36:49,641 --> 00:36:50,641 Okay. 610 00:36:51,271 --> 00:36:52,280 Well, then. 611 00:36:55,311 --> 00:36:56,311 Let's go. 612 00:37:06,391 --> 00:37:08,459 What happened? 613 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 I'll explain later. 614 00:37:09,690 --> 00:37:11,489 There's a bag of cash. Get it. 615 00:37:11,490 --> 00:37:13,831 A bag of cash? 616 00:37:25,610 --> 00:37:27,440 Is this the VIP Special? 617 00:37:27,710 --> 00:37:29,150 What's taking so long? 618 00:37:29,481 --> 00:37:30,481 I'm coming. 619 00:37:34,550 --> 00:37:36,251 See if there are more cameras. 620 00:37:36,791 --> 00:37:38,221 The cameras... 621 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Yes, Min Woo? 622 00:37:40,521 --> 00:37:41,530 What? 623 00:37:42,561 --> 00:37:43,561 How? 624 00:37:44,561 --> 00:37:47,300 Okay. See you there. 625 00:37:48,431 --> 00:37:49,800 What's the matter? 626 00:37:50,101 --> 00:37:51,431 Min Woo caught Doctor Ko. 627 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 What? 628 00:37:55,710 --> 00:37:57,371 Tell me what's going on. 629 00:38:03,751 --> 00:38:05,981 Ko Hye Ja. She goes by the name of Vivian. 630 00:38:06,380 --> 00:38:09,291 She and Doctor Ko were in a relationship 30 years ago. 631 00:38:09,521 --> 00:38:11,290 They were engaged, actually. 632 00:38:11,291 --> 00:38:14,260 They stole antiques and conned people together. 633 00:38:14,590 --> 00:38:17,561 But one day, Doctor Ko suddenly disappeared. 634 00:38:18,530 --> 00:38:20,959 Vivian waited for him. 635 00:38:20,960 --> 00:38:22,970 He showed up ten years later, 636 00:38:22,971 --> 00:38:24,900 used her in a scam, 637 00:38:25,240 --> 00:38:26,440 and disappeared again. 638 00:38:27,271 --> 00:38:30,371 She was released from jail a little while ago and has been doing well, 639 00:38:30,840 --> 00:38:34,541 but I figured Doctor Ko would approach her again. 640 00:38:35,110 --> 00:38:37,081 - So? - I met her. 641 00:38:37,550 --> 00:38:39,080 What do you mean you met her? 642 00:38:39,081 --> 00:38:42,721 I met her and sympathized with her when she told me what happened. 643 00:38:43,021 --> 00:38:44,391 I told her I agreed with her... 644 00:38:44,690 --> 00:38:47,090 - and cried with her. Then... - Then what? 645 00:38:56,001 --> 00:38:58,501 She gave me a gift. Like this. 646 00:39:18,561 --> 00:39:20,860 Hey! Guys! 647 00:39:22,260 --> 00:39:24,231 - Oh, there he is. - I see him. 648 00:39:24,360 --> 00:39:25,561 Doctor Ko! 649 00:39:27,501 --> 00:39:29,130 Doctor Ko! 650 00:39:29,701 --> 00:39:31,371 There you are. Come with us. 651 00:39:32,840 --> 00:39:35,411 My, I really wanted to meet you. 652 00:39:35,570 --> 00:39:36,570 Me too. 653 00:39:37,641 --> 00:39:39,681 My gosh. How did you do this? 654 00:39:39,811 --> 00:39:42,180 - Hey, well done. - It's nothing. 655 00:39:42,181 --> 00:39:44,509 I didn't report it to you because I wasn't 100 percent sure. 656 00:39:44,510 --> 00:39:46,419 Hey, you don't need to report anything to me from now on. 657 00:39:46,420 --> 00:39:48,391 You can do whatever you want. 658 00:39:49,891 --> 00:39:52,319 - Where will you take him? - We'll take him to the station. 659 00:39:52,320 --> 00:39:54,689 I see. I have to go take care of something. 660 00:39:54,690 --> 00:39:55,890 What do you need to do? 661 00:39:55,891 --> 00:39:59,430 Someone wants to tip us off about Chairman Yang's murder. 662 00:39:59,431 --> 00:40:01,771 I don't think it's an important tip, but I should meet the person. 663 00:40:01,831 --> 00:40:04,630 My gosh, you get things done so quickly. 664 00:40:05,070 --> 00:40:06,600 - All right. I'll see you later. - Yes, sir. 665 00:40:06,601 --> 00:40:09,041 - Wait, Captain! - Oh, right. Thanks. 666 00:40:09,771 --> 00:40:10,771 Inspector Choi. 667 00:40:10,911 --> 00:40:12,641 - Let's go. - Well done! 668 00:40:18,880 --> 00:40:20,951 Oh, give me a ride. 669 00:40:21,280 --> 00:40:23,251 What am I, your chauffeur? 670 00:40:23,521 --> 00:40:26,391 Come on. You worked so hard today. 671 00:40:26,860 --> 00:40:28,989 Oh, I'll buy you the special VIP course... 672 00:40:28,990 --> 00:40:30,931 at that Japanese restaurant. 673 00:40:31,260 --> 00:40:32,300 When? 674 00:40:33,731 --> 00:40:35,630 Well, sometime soon? 675 00:40:36,771 --> 00:40:38,130 That means it'll never happen. 676 00:40:39,440 --> 00:40:41,141 Forget it, then. Just go. 677 00:40:41,300 --> 00:40:42,540 I'll take a taxi. 678 00:40:42,541 --> 00:40:44,471 Get in the car. There are no taxis here. 679 00:40:58,090 --> 00:40:59,090 (Cultural Heritage Administration) 680 00:40:59,490 --> 00:41:00,521 Thank you. 681 00:41:01,791 --> 00:41:04,690 Oh, right. I don't need to contact Skunk today, right? 682 00:41:05,030 --> 00:41:07,959 That's right. I'll let you know if Doctor Ko tells us something. 683 00:41:07,960 --> 00:41:09,299 You can contact him then. 684 00:41:09,300 --> 00:41:10,331 I'll call you. 685 00:41:29,090 --> 00:41:31,050 Ouch, my leg! Darn it. 686 00:41:42,670 --> 00:41:44,300 The Cultural Heritage Team... 687 00:41:44,800 --> 00:41:47,541 has a lot of nerve these days. 688 00:41:49,170 --> 00:41:51,471 There's a girl on the team. 689 00:41:51,811 --> 00:41:52,880 Get her... 690 00:41:53,340 --> 00:41:56,251 and find out how much she knows about me. 691 00:41:57,710 --> 00:41:59,581 Then cut off her limbs. 692 00:42:00,081 --> 00:42:01,820 Darn it, my phone! 693 00:42:02,090 --> 00:42:04,250 Hey, what are you going to do about this? 694 00:42:04,251 --> 00:42:05,989 I'm sorry, but I'm in a rush. 695 00:42:05,990 --> 00:42:08,530 Hey! Where do you think you're going? 696 00:42:08,990 --> 00:42:10,690 You need to compensate me for this! 697 00:42:17,170 --> 00:42:20,041 You're certainly not passersby. 698 00:42:23,911 --> 00:42:24,971 Who are you guys? 699 00:42:43,661 --> 00:42:44,690 Hey! 700 00:42:59,610 --> 00:43:01,910 Send me your bank account info, and I'll send you the money. Let go. 701 00:43:01,911 --> 00:43:03,109 Give me the money now. 702 00:43:03,110 --> 00:43:04,911 Give me the money, or I won't let you go. 703 00:43:05,181 --> 00:43:06,751 I'll give you my account info now. 704 00:43:07,380 --> 00:43:09,490 Send me 2,000 dollars at once, including my medical expenses. 705 00:43:10,820 --> 00:43:12,661 Stay right here. I will send the money. 706 00:43:38,181 --> 00:43:39,320 Hey, here... 707 00:43:47,291 --> 00:43:48,791 Hey, open up! 708 00:43:53,630 --> 00:43:54,701 Darn it. 709 00:43:55,061 --> 00:43:58,501 All right. Enjoy and eat as much as you want. 710 00:43:58,771 --> 00:44:01,899 Nothing is more important than your health. Okay? 711 00:44:01,900 --> 00:44:05,410 - Okay, Father! - Okay, Father! 712 00:44:05,411 --> 00:44:08,041 All right. You're all so adorable. 713 00:44:08,081 --> 00:44:11,311 You haven't been visiting them as often. 714 00:44:11,550 --> 00:44:13,451 They really missed you. 715 00:44:13,981 --> 00:44:15,221 Is that right? 716 00:44:15,521 --> 00:44:18,989 Then I should visit you more often from now on. 717 00:44:18,990 --> 00:44:21,089 - Yes! - Yes! 718 00:44:21,090 --> 00:44:23,930 He brought tons of new clothes... 719 00:44:23,931 --> 00:44:26,831 and school supplies for you. 720 00:44:29,300 --> 00:44:32,899 It's all thanks to him... 721 00:44:32,900 --> 00:44:35,001 that you kids can be happy and healthy here. 722 00:44:35,311 --> 00:44:37,540 Always be grateful to him. 723 00:44:37,541 --> 00:44:40,779 - Thank you! - Thank you! 724 00:44:40,780 --> 00:44:42,610 All right, here. 725 00:45:02,431 --> 00:45:04,431 (Korea Government, for Official Use Only) 726 00:45:10,471 --> 00:45:11,510 Here. 727 00:45:48,010 --> 00:45:49,081 Joseon Tongbo? 728 00:45:51,081 --> 00:45:52,380 Isn't this an old coin? 729 00:45:55,451 --> 00:45:56,521 Hey, look at this. 730 00:46:04,931 --> 00:46:06,530 (Kim Woo Jin, Illness) 731 00:46:09,900 --> 00:46:11,030 (Female, Weak) 732 00:46:17,940 --> 00:46:18,940 (Male, Weak) 733 00:46:20,411 --> 00:46:21,411 (Healthy) 734 00:46:23,610 --> 00:46:25,010 (Female, Healthy) 735 00:46:25,251 --> 00:46:27,150 Thank you, Father. 736 00:46:28,351 --> 00:46:30,690 (Healthy, Blood Type, IQ, Vision) 737 00:46:33,860 --> 00:46:35,090 Let's go with her. 738 00:46:36,960 --> 00:46:38,860 I'll take care of her. 739 00:46:40,061 --> 00:46:43,570 Get ready for her to be adopted overseas in about three months. 740 00:46:44,670 --> 00:46:46,271 Make sure she stays healthy. 741 00:46:46,601 --> 00:46:48,940 Yes, sir. I'll get everything ready. 742 00:47:03,150 --> 00:47:04,351 Did you take care of it? 743 00:47:07,521 --> 00:47:08,521 What? 744 00:47:10,190 --> 00:47:11,391 What did you say? 745 00:47:15,644 --> 00:47:17,974 So, where is the Joseon Tongbo coin? 746 00:47:19,345 --> 00:47:20,615 It was as expected. 747 00:47:22,175 --> 00:47:25,283 But this only complicates things. 748 00:47:25,284 --> 00:47:26,284 Gosh. 749 00:47:27,655 --> 00:47:29,854 I don't have time for word games or riddles. 750 00:47:30,025 --> 00:47:33,124 Hand over the coin and go back to hiding. 751 00:47:34,624 --> 00:47:36,763 You being after the Joseon Tongbo coin... 752 00:47:36,764 --> 00:47:38,095 must mean you're aware of the legend. 753 00:47:39,595 --> 00:47:41,465 Even the great Jang Tae In is hooked. 754 00:47:41,835 --> 00:47:44,004 Who could resist money and fortune? 755 00:47:44,005 --> 00:47:45,005 I... 756 00:47:46,675 --> 00:47:50,374 There's no need for me to explain myself to you. 757 00:47:51,175 --> 00:47:52,945 How many Joseon Tongbo coins do you have? 758 00:47:53,514 --> 00:47:55,744 By the looks of it, you just started collecting them. 759 00:47:55,885 --> 00:47:58,414 There's nothing you can do with just one coin. 760 00:47:59,054 --> 00:48:00,954 And what else do you know about it? 761 00:48:03,025 --> 00:48:05,524 You're hoping to write a thesis only after learning your ABCs. 762 00:48:05,525 --> 00:48:06,754 You ignorant fool. 763 00:48:06,755 --> 00:48:08,494 - Why you little... - What? 764 00:48:11,595 --> 00:48:14,365 This old man must love his word games. 765 00:48:16,104 --> 00:48:17,104 Senior Inspector Jang, 766 00:48:17,965 --> 00:48:22,034 you practically know nothing about the coins. 767 00:48:22,644 --> 00:48:23,644 The Japanese Invasion of 1592? 768 00:48:24,074 --> 00:48:25,345 The Cultural Asset Looting Unit? 769 00:48:25,604 --> 00:48:26,815 The lost treasure? 770 00:48:27,175 --> 00:48:30,445 The seven Joseon Tongbo coins. That's all you know. 771 00:48:32,385 --> 00:48:33,385 Then, 772 00:48:35,054 --> 00:48:37,384 what can you tell us about this? 773 00:48:37,385 --> 00:48:38,385 Right. 774 00:48:39,095 --> 00:48:41,154 Let's start by getting me out of these. 775 00:48:41,155 --> 00:48:42,965 Why you little... 776 00:48:46,164 --> 00:48:48,335 Who gives a lecture in cuffs? 777 00:48:51,204 --> 00:48:52,434 Aren't you curious... 778 00:48:53,204 --> 00:48:55,034 about the secret of Cheomseongdae? 779 00:48:57,874 --> 00:48:58,874 The Cheomseongdae? 780 00:49:21,965 --> 00:49:23,534 That's all you've been talking about. 781 00:49:25,034 --> 00:49:26,104 Isn't there anything fun on there? 782 00:49:27,074 --> 00:49:28,074 Darn it. 783 00:49:28,635 --> 00:49:30,744 You said she was a cop. Everything is about work. 784 00:49:32,445 --> 00:49:33,445 Skunk? 785 00:49:34,175 --> 00:49:35,445 What's this about a darn skunk? 786 00:49:36,144 --> 00:49:37,144 Skunk? 787 00:49:38,514 --> 00:49:39,514 Is it a nickname? 788 00:49:40,315 --> 00:49:41,315 What is this? 789 00:49:50,324 --> 00:49:51,624 (Cultural Heritage Administration) 790 00:50:29,405 --> 00:50:30,704 It'd be a waste to just kill her. 791 00:50:34,235 --> 00:50:35,235 Why don't we have some fun? 792 00:50:51,585 --> 00:50:52,595 You... 793 00:50:54,124 --> 00:50:55,124 Darn! 794 00:51:02,664 --> 00:51:03,664 Darn it. 795 00:51:11,144 --> 00:51:12,144 Gosh. 796 00:51:15,115 --> 00:51:16,184 What? 797 00:51:19,755 --> 00:51:21,485 Wait. What's going on? 798 00:51:22,454 --> 00:51:23,985 But we're not working today. 799 00:51:34,865 --> 00:51:36,164 What are you doing? 800 00:51:38,835 --> 00:51:40,934 Darling, where are you? 801 00:51:41,135 --> 00:51:43,775 - Inspector Choi was abducted. - What? 802 00:51:44,005 --> 00:51:45,873 I'll inform you of the details later. 803 00:51:45,874 --> 00:51:47,944 Wait. That suit may be bulletproof, 804 00:51:47,945 --> 00:51:49,244 but it doesn't have any assault features. 805 00:51:49,945 --> 00:51:50,945 It doesn't matter. 806 00:51:51,215 --> 00:51:53,155 They're just goons, so don't worry. 807 00:51:53,585 --> 00:51:55,084 Call the police when you can. 808 00:51:55,085 --> 00:51:57,054 But... Hold on. Then maybe... 809 00:51:57,954 --> 00:51:58,954 Dae Myeong? 810 00:51:59,184 --> 00:52:00,894 Hwang Dae Myeong! 811 00:52:05,795 --> 00:52:07,735 What the... 812 00:52:21,414 --> 00:52:22,474 Stop. 813 00:52:23,945 --> 00:52:24,945 That's enough. 814 00:52:26,255 --> 00:52:28,454 Gosh. Who is that punk? 815 00:52:44,565 --> 00:52:45,565 Where's her phone? 816 00:52:54,115 --> 00:52:55,215 Did you all... 817 00:52:55,874 --> 00:52:56,885 read this text? 818 00:52:57,485 --> 00:52:58,485 Yes. 819 00:53:14,394 --> 00:53:15,394 Viper. 820 00:53:18,304 --> 00:53:19,304 Police. 821 00:53:19,905 --> 00:53:21,005 Drop your weapon and surrender. 822 00:53:22,104 --> 00:53:24,405 - This? - You're under arrest for murder. 823 00:53:25,074 --> 00:53:26,074 Lie on the ground. 824 00:53:28,414 --> 00:53:29,414 When did the police... 825 00:53:30,385 --> 00:53:32,144 begin their own treasure hunt? 826 00:53:32,615 --> 00:53:33,914 Lie on the ground, you punk! 827 00:54:25,704 --> 00:54:27,005 I have many questions. 828 00:54:29,135 --> 00:54:30,204 If you answer all of them, 829 00:54:31,144 --> 00:54:32,775 I will end you painlessly. 830 00:54:34,045 --> 00:54:35,845 If you don't, your final moments won't be pleasant. 831 00:54:42,215 --> 00:54:43,385 One of the Joseon Tongbo coins... 832 00:54:44,354 --> 00:54:45,585 is in your possession. 833 00:54:46,695 --> 00:54:47,695 Tell me where it is. 834 00:54:48,795 --> 00:54:51,865 A single coin won't be of any use. 835 00:55:01,034 --> 00:55:02,775 I guess I'll have to kill you all. 836 00:55:04,644 --> 00:55:06,215 You crazy prick. 837 00:55:06,945 --> 00:55:08,414 I'm a man of my word, 838 00:55:09,244 --> 00:55:10,385 so your death will be painful. 839 00:55:26,065 --> 00:55:27,065 Have a good day! 840 00:56:48,045 --> 00:56:49,074 Can you move? 841 00:56:50,615 --> 00:56:53,054 - Yes. - Okay. Let's head out. 842 00:57:44,865 --> 00:57:47,374 Hey. Are you okay? 843 00:58:01,954 --> 00:58:03,284 Okay. Right. 844 00:58:22,704 --> 00:58:26,244 (Special thanks to Kim Won Hyo, and Shim Jin Hwa.) 845 00:58:46,494 --> 00:58:48,164 (Stealer: The Treasure Keeper) 846 00:58:48,394 --> 00:58:51,465 Our motto is we won't give the bad guys even one cent. 847 00:58:51,704 --> 00:58:53,074 I toyed around a bit. 848 00:58:53,374 --> 00:58:56,573 We start once Chang Hoon spies the target. 849 00:58:56,574 --> 00:58:58,844 Skunk will standby at the said spot. 850 00:58:58,845 --> 00:59:00,643 - Yes, sir. - Jang Chun Fung... 851 00:59:00,644 --> 00:59:02,873 only gambles in the VIP room. 852 00:59:02,874 --> 00:59:04,484 We must get inside. 853 00:59:04,485 --> 00:59:08,053 To get inside, we need a code, and finding out that code... 854 00:59:08,054 --> 00:59:10,784 is the goal of this project. 855 00:59:11,184 --> 00:59:12,424 Gambling must be in my blood. 856 00:59:12,425 --> 00:59:16,425 We must rely solely on Skunk's personal skills. 857 00:59:26,434 --> 00:59:27,803 The sentence is not guilty. 858 00:59:27,804 --> 00:59:29,073 (An overly-sympathetic lawyer meets a suspicious client.) 859 00:59:29,074 --> 00:59:30,643 Revenge is always justice. 860 00:59:30,644 --> 00:59:33,845 Even before there were laws that you call sacred. 861 00:59:34,374 --> 00:59:35,744 So will you kill people? 862 00:59:37,014 --> 00:59:39,014 ("Delightfully Deceitful," premieres 8:50pm, Monday, May 29.)