1 00:00:25,303 --> 00:00:27,073 (All history, incidents, cultural assets, people,) 2 00:00:27,073 --> 00:00:28,674 (organizations, and locations are work of fiction.) 3 00:00:28,674 --> 00:00:30,313 (If anything is true, it's a coincidence,) 4 00:00:30,313 --> 00:00:31,844 (and use of some real names are only to add a touch of reality.) 5 00:00:31,844 --> 00:00:33,253 (They are completely unrelated.) 6 00:00:33,703 --> 00:00:35,104 It's dangerous. Stay inside. 7 00:00:35,104 --> 00:00:36,444 Don't get the wrong idea. 8 00:00:36,444 --> 00:00:37,843 You don't need to protect me. 9 00:00:37,843 --> 00:00:41,284 (Previously) 10 00:00:42,852 --> 00:00:44,922 Captain Jang, Chang Hoon is with Viper. 11 00:00:47,583 --> 00:00:49,394 Ae Ri, please calm down and hear me out. 12 00:00:49,493 --> 00:00:50,523 BDSM. 13 00:00:50,924 --> 00:00:53,863 Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko? 14 00:00:53,863 --> 00:00:57,333 How could we have lost not one, but two coins? 15 00:00:57,494 --> 00:01:00,233 Why did you call me and set this up? 16 00:01:00,233 --> 00:01:02,903 You knew Doctor Ko would take our coin? 17 00:01:02,903 --> 00:01:05,373 The convent where they're staying. 18 00:01:05,473 --> 00:01:06,803 Did you know that place before? 19 00:01:08,043 --> 00:01:10,373 When all the Joseon Tongbo coins are in one place, 20 00:01:10,373 --> 00:01:12,043 we can go get them then. 21 00:01:12,113 --> 00:01:13,314 You have a great hunch. 22 00:01:13,314 --> 00:01:14,583 His hunch always pays back. 23 00:01:16,183 --> 00:01:20,384 I knew I'd get my hands on it! 24 00:01:20,524 --> 00:01:22,053 Somewhere in that building... 25 00:01:22,053 --> 00:01:24,853 are the Joseon Tongbo coins? 26 00:02:13,044 --> 00:02:14,243 Kim Young Soo's car... 27 00:02:14,243 --> 00:02:17,243 was in the basement parking lot for an hour. 28 00:02:17,413 --> 00:02:20,213 Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal. 29 00:02:20,514 --> 00:02:22,213 If he put them somewhere, 30 00:02:22,213 --> 00:02:24,484 it's likely his secret vault. 31 00:02:24,754 --> 00:02:25,754 However, 32 00:02:27,483 --> 00:02:29,393 we sensed zero movement... 33 00:02:29,393 --> 00:02:31,423 within the rest of the building. 34 00:02:31,823 --> 00:02:35,163 That means Kim Young Soo never left the basement parking. 35 00:02:37,193 --> 00:02:38,293 Then... 36 00:02:38,434 --> 00:02:41,203 The VIP section where Kim Young Soo's car was parked. 37 00:02:41,534 --> 00:02:45,034 There's an entrance from there to the main building, 38 00:02:45,304 --> 00:02:47,543 but he didn't go upstairs this way. 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,714 He disappeared behind this wall. 40 00:02:52,844 --> 00:02:55,584 Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint... 41 00:02:55,983 --> 00:02:57,784 is his vault of treasures? 42 00:02:58,754 --> 00:03:00,524 - Bingo. - Nice. 43 00:03:00,524 --> 00:03:02,853 And the path to the vault... 44 00:03:02,853 --> 00:03:05,353 is very likely heavily booby-trapped. 45 00:03:06,293 --> 00:03:08,364 The fingerprint identifier... 46 00:03:08,364 --> 00:03:10,693 is a model that was recently released, 47 00:03:10,693 --> 00:03:12,834 so this isn't Shimada's work. 48 00:03:13,733 --> 00:03:16,703 There are many ways to get someone's print, 49 00:03:16,804 --> 00:03:20,004 but the fact that it's Kim Young Soo... 50 00:03:20,304 --> 00:03:22,844 we're dealing with makes it tough. 51 00:03:22,844 --> 00:03:24,513 Let's analyze him thoroughly. 52 00:03:25,643 --> 00:03:27,744 Even if we find a way to get to him, 53 00:03:27,744 --> 00:03:30,983 he's so quick-witted, he'll be hard to approach. 54 00:03:31,184 --> 00:03:34,784 Not to mention he'll know our faces and personal details. 55 00:03:35,323 --> 00:03:39,094 What on earth is in his treasure vault... 56 00:03:39,094 --> 00:03:42,434 that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners? 57 00:03:43,263 --> 00:03:46,603 It'll house the collection he put together his whole life... 58 00:03:46,603 --> 00:03:50,004 as well as the Joseon Tongbo coins. 59 00:03:51,834 --> 00:03:52,973 I see. 60 00:03:53,744 --> 00:03:55,573 What is it? You think something's off? 61 00:03:56,614 --> 00:03:58,114 Kim Young Soo... 62 00:03:58,344 --> 00:04:00,513 sold the Flower and Crane vase. 63 00:04:00,513 --> 00:04:02,214 That means he's low on cash. 64 00:04:02,584 --> 00:04:05,483 But he has a collection he built over a lifetime... 65 00:04:05,684 --> 00:04:07,024 he's just looking at? 66 00:04:07,353 --> 00:04:08,584 Isn't that weird? 67 00:04:09,054 --> 00:04:11,624 That's because most of them were illegally acquired. 68 00:04:11,823 --> 00:04:13,594 He can't get what they're worth. 69 00:04:14,893 --> 00:04:17,034 An old man who lived long enough... 70 00:04:17,133 --> 00:04:19,464 refuses to let go of his possessions for cheap? 71 00:04:20,334 --> 00:04:24,173 That's how greedy a man can get. 72 00:04:28,673 --> 00:04:31,513 Sighing down here won't get us anywhere. 73 00:04:31,774 --> 00:04:33,584 It'll only speed up global warming. 74 00:04:34,214 --> 00:04:37,213 Tomorrow, a new sun will rise. 75 00:04:37,213 --> 00:04:38,754 Get some rest. Get out. 76 00:04:38,754 --> 00:04:40,083 - Let's go. - Get some air. 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,653 - Let's go. - Get lost. 78 00:04:41,653 --> 00:04:42,994 - Okay. - Shall we? 79 00:04:42,994 --> 00:04:44,124 I guess? 80 00:04:46,494 --> 00:04:47,593 Oh, okay. 81 00:04:54,364 --> 00:04:56,474 I promise you. 82 00:04:57,403 --> 00:05:00,504 Not only will I save your sister's life, 83 00:05:00,744 --> 00:05:04,244 but I'll make sure she feels and experiences... 84 00:05:04,573 --> 00:05:06,984 the happiness she didn't get so far. 85 00:05:15,124 --> 00:05:16,724 Bear with me and the illness. 86 00:05:17,254 --> 00:05:18,994 Instead of Mom and Dad, 87 00:05:19,364 --> 00:05:21,124 I'll make you better. 88 00:05:21,864 --> 00:05:23,093 And I'll make you happy. 89 00:05:28,604 --> 00:05:30,133 (Secretary Han) 90 00:05:45,114 --> 00:05:47,184 - Hello? - I'll send you a URL. 91 00:05:47,184 --> 00:05:48,924 Connect right away. 92 00:06:01,164 --> 00:06:02,573 (Secretary Han) 93 00:06:04,674 --> 00:06:06,773 You really didn't have to. 94 00:06:07,203 --> 00:06:08,744 This is so expensive. 95 00:06:09,513 --> 00:06:11,773 Why? Do you not like it? 96 00:06:12,174 --> 00:06:14,883 Gosh, no. I love it. 97 00:06:15,984 --> 00:06:18,513 But I don't do or give you anything, 98 00:06:18,513 --> 00:06:19,953 and you're so nice to me. 99 00:06:20,023 --> 00:06:24,823 Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me. 100 00:06:24,924 --> 00:06:26,994 I don't need anything else. 101 00:06:27,823 --> 00:06:30,064 So, how do you feel? 102 00:06:30,533 --> 00:06:31,934 I'm just fine. 103 00:06:33,234 --> 00:06:34,304 Sometimes, 104 00:06:34,734 --> 00:06:37,333 I feel as if nothing's wrong with me. 105 00:06:39,133 --> 00:06:41,073 Still, don't overdo it. 106 00:06:41,304 --> 00:06:42,943 You must always be careful. 107 00:06:43,874 --> 00:06:47,314 And don't miss any hospital visits, okay? 108 00:06:47,544 --> 00:06:48,614 I won't. 109 00:06:49,554 --> 00:06:51,583 Look after yourself too, Director. 110 00:06:51,854 --> 00:06:53,323 Eat on time. 111 00:07:08,434 --> 00:07:10,974 That will keep him quiet for a while. 112 00:07:11,434 --> 00:07:12,943 But he must be dealt with. 113 00:07:14,604 --> 00:07:16,244 He can't dupe me. 114 00:07:16,773 --> 00:07:20,643 Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts. 115 00:07:21,283 --> 00:07:22,713 Shall I take care of it immediately? 116 00:07:24,054 --> 00:07:25,283 No. 117 00:07:25,883 --> 00:07:28,754 Kids like you these days live in abundance. 118 00:07:29,083 --> 00:07:31,254 You don't know how to be frugal. 119 00:07:32,054 --> 00:07:35,823 I'll squeeze everything out of him and use him up. 120 00:07:37,794 --> 00:07:40,703 I can ditch him after that. 121 00:07:51,374 --> 00:07:52,914 Ever since the Mugunghwa incident, 122 00:07:52,914 --> 00:07:55,083 Captain Jang has been very worried about you. 123 00:07:55,083 --> 00:07:57,653 So I told him I'd take care of you for the time being. 124 00:07:57,653 --> 00:07:59,924 It's shabby, but this is it. 125 00:08:00,984 --> 00:08:02,724 What? This is shabby? 126 00:08:03,224 --> 00:08:05,924 You'll be comfortable here. 127 00:08:06,393 --> 00:08:09,193 There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there. 128 00:08:09,193 --> 00:08:10,494 Relax and make yourself at home. 129 00:08:13,463 --> 00:08:16,533 Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too. 130 00:08:16,533 --> 00:08:17,633 Take a look. 131 00:08:18,174 --> 00:08:19,174 Sure. 132 00:08:29,143 --> 00:08:30,153 What's the matter? 133 00:08:31,114 --> 00:08:33,153 The toilet bowl is gold. 134 00:08:33,153 --> 00:08:34,484 Oh, that. 135 00:08:34,583 --> 00:08:37,093 I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun. 136 00:08:37,323 --> 00:08:39,593 - Saudi Arabia? - You brought comfy clothes, right? 137 00:08:39,864 --> 00:08:41,093 Everyone else has gone home, 138 00:08:41,093 --> 00:08:42,564 so let's have dinner. Just us two. 139 00:08:43,364 --> 00:08:44,364 Sure. 140 00:08:59,143 --> 00:09:00,484 Ms. Lee. 141 00:09:02,513 --> 00:09:03,513 What? 142 00:09:04,153 --> 00:09:05,153 Ms. Lee. 143 00:09:07,023 --> 00:09:08,883 What? Where is she? 144 00:09:09,954 --> 00:09:10,954 Ms. Lee. 145 00:09:11,624 --> 00:09:12,624 Ms. Lee. 146 00:09:15,724 --> 00:09:17,964 - Surprise! - Surprise! 147 00:09:21,033 --> 00:09:22,803 What? You guys didn't go home? 148 00:09:22,803 --> 00:09:23,803 - What are you doing here? - What? 149 00:09:24,273 --> 00:09:25,803 - What? - What's that? 150 00:09:29,574 --> 00:09:31,813 - Happy birthday - Happy birthday 151 00:09:31,813 --> 00:09:34,013 - Happy birthday - Happy birthday 152 00:09:34,013 --> 00:09:37,313 - Happy birthday, dear Choi Min Woo - Happy birthday, dear Choi Min Woo 153 00:09:40,653 --> 00:09:43,053 Our beloved Inspector Choi. Happy birthday. 154 00:09:43,824 --> 00:09:46,494 - Gosh. - Come on. Blow out the candles. 155 00:09:47,594 --> 00:09:48,594 But... 156 00:09:49,594 --> 00:09:50,594 What is it? 157 00:09:51,494 --> 00:09:53,864 This is my first birthday cake... 158 00:09:54,334 --> 00:09:55,633 after my grandma passed away. 159 00:09:59,744 --> 00:10:00,744 My gosh. 160 00:10:01,303 --> 00:10:02,844 You're not crying, right? It doesn't suit you. 161 00:10:02,844 --> 00:10:04,244 No, I'm not crying. 162 00:10:05,244 --> 00:10:06,383 Blow out the candles. 163 00:10:06,383 --> 00:10:07,444 Hurry up, Inspector Choi. 164 00:10:12,283 --> 00:10:14,084 - Happy birthday! - Happy birthday! 165 00:10:14,084 --> 00:10:15,324 - Happy birthday! - Thank you. 166 00:10:17,254 --> 00:10:18,594 - Cheers. - Thank you. 167 00:10:19,153 --> 00:10:20,163 Happy birthday. 168 00:10:20,163 --> 00:10:22,163 This must've been a lot of work. 169 00:10:22,163 --> 00:10:23,234 This is delicious. 170 00:10:23,234 --> 00:10:24,234 Inspector Choi. 171 00:10:24,464 --> 00:10:25,533 The strawberries are so good. 172 00:10:27,364 --> 00:10:28,803 Eat the drumstick with your hands. 173 00:10:28,803 --> 00:10:30,474 - Thank you. - Eat up. 174 00:10:30,803 --> 00:10:32,133 - Eat up. - Thank you. 175 00:10:32,133 --> 00:10:33,403 Hey, I want some too. 176 00:10:33,903 --> 00:10:34,903 This is... 177 00:10:35,604 --> 00:10:36,614 It's so good. 178 00:10:36,714 --> 00:10:37,944 - Ice wine? - By the way, 179 00:10:38,074 --> 00:10:39,984 how do you all know my birthday? 180 00:10:40,614 --> 00:10:42,214 Captain Jang told us. 181 00:10:44,013 --> 00:10:45,013 What? 182 00:10:45,183 --> 00:10:47,724 Of course, I should know my team members' birthdays. 183 00:10:49,153 --> 00:10:50,354 Thank you so much. 184 00:10:50,354 --> 00:10:51,423 Don't mention it. 185 00:10:53,364 --> 00:10:58,133 Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday. 186 00:10:58,663 --> 00:11:00,763 - No way. - This must be it. 187 00:11:00,763 --> 00:11:01,763 Playing... 188 00:11:02,303 --> 00:11:03,303 favorites. 189 00:11:03,303 --> 00:11:05,234 - No. - No, it's not what you think. 190 00:11:05,234 --> 00:11:06,903 - No, I'm right. - No, you're wrong. 191 00:11:06,903 --> 00:11:08,844 - Gosh, I can't believe this. - Chang Hoon, you're... 192 00:11:08,844 --> 00:11:10,744 Don't jump to your own conclusions. 193 00:11:10,744 --> 00:11:11,974 Next time, I'll... Chang Hoon. 194 00:11:11,974 --> 00:11:13,584 Forget it! Gosh. 195 00:11:14,543 --> 00:11:17,084 - Chang Hoon, this is... - I'll be good to you, Chang Hoon. 196 00:11:17,084 --> 00:11:18,254 You know why I'm upset, right? 197 00:11:18,254 --> 00:11:20,183 - Yes, I understand. - On your birthday, I'll... Hey. 198 00:11:23,354 --> 00:11:24,423 - Gosh. - Ta-da. 199 00:11:24,893 --> 00:11:26,364 - Goodness. - Gosh! 200 00:11:26,364 --> 00:11:28,793 - Gosh. - Inspector Choi, this is for you. 201 00:11:28,793 --> 00:11:32,393 Hey! You punk! This is from me. 202 00:11:33,663 --> 00:11:35,533 - What is this? - Gosh, thank you so much. 203 00:11:36,903 --> 00:11:39,474 I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift. 204 00:11:39,474 --> 00:11:40,643 Gosh, don't worry about it. 205 00:11:40,643 --> 00:11:42,244 When you leave, 206 00:11:42,244 --> 00:11:43,844 you can take the toilet in your room. 207 00:11:43,844 --> 00:11:45,513 - What? A toilet? - A toilet? 208 00:11:46,444 --> 00:11:47,984 Well, shall I? 209 00:11:48,944 --> 00:11:50,053 A toilet, as we know it? 210 00:11:50,484 --> 00:11:51,683 The thing where we sit down and... 211 00:11:54,383 --> 00:11:55,383 Mr. Hwang. 212 00:11:55,854 --> 00:11:57,423 Did you get me anything? 213 00:12:01,324 --> 00:12:03,393 Must we exchange gifts like kids? 214 00:12:04,994 --> 00:12:08,334 Gosh, fine. Of course, I got you something. 215 00:12:09,874 --> 00:12:11,433 You can take my toilet too! 216 00:12:11,773 --> 00:12:13,773 What? Come on! 217 00:12:13,773 --> 00:12:16,273 - My toilet's nice. It works great. - No, thanks. 218 00:12:16,273 --> 00:12:18,543 - I even got a new bidet. - Gosh, it's so gross. 219 00:12:18,543 --> 00:12:21,043 Do you have to talk about toilets when we're eating? 220 00:12:21,043 --> 00:12:22,084 It's gross. 221 00:12:22,084 --> 00:12:25,614 Well, I'm so happy and grateful. 222 00:12:25,854 --> 00:12:27,984 But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation. 223 00:12:28,423 --> 00:12:31,653 My goodness. You're still young. Why do you worry so much? 224 00:12:32,094 --> 00:12:33,694 "Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces," 225 00:12:33,694 --> 00:12:37,234 "I would still plant my coffee tree." You know? 226 00:12:38,094 --> 00:12:39,194 No, I don't know such a quote. 227 00:12:39,464 --> 00:12:42,063 It's "apple tree." Where did the coffee tree come from? 228 00:12:42,063 --> 00:12:43,974 I don't like apples. I like coffee. 229 00:12:44,633 --> 00:12:47,874 Coffee's great. So are apples. It's all great. 230 00:12:47,874 --> 00:12:49,543 It's Min Woo's birthday today, 231 00:12:49,543 --> 00:12:51,313 and this is our very first team dinner. 232 00:12:51,313 --> 00:12:53,214 Today, we'll just drink until we drop. 233 00:12:54,844 --> 00:12:57,254 Let's raise our glasses. Here's to Team Karma! 234 00:12:57,254 --> 00:12:59,724 - Let's go! - Let's go! 235 00:12:59,724 --> 00:13:00,724 And... 236 00:13:01,354 --> 00:13:02,783 - smile! - Smile! 237 00:13:04,324 --> 00:13:05,824 Gosh, I'm embarrassed. 238 00:13:16,133 --> 00:13:18,303 Oh, my. Ms. Lee! 239 00:13:19,204 --> 00:13:20,204 You're here. 240 00:13:20,504 --> 00:13:24,043 I took a look around your house. Your house is huge. 241 00:13:24,043 --> 00:13:26,484 Do you take care of this big house all by yourself? 242 00:13:27,043 --> 00:13:28,043 It must be a lot of work. 243 00:13:28,214 --> 00:13:30,454 Everything's controlled automatically, 244 00:13:30,454 --> 00:13:31,883 so I don't have to do much. 245 00:13:32,783 --> 00:13:34,923 I see. Everything's automatic. 246 00:13:34,923 --> 00:13:37,324 Tell me about your family, Captain Jang. 247 00:13:37,324 --> 00:13:39,494 Me? I'm still single. 248 00:13:40,163 --> 00:13:42,324 My gosh. Really? Why? 249 00:13:43,494 --> 00:13:46,903 Well, I guess it's because I've been so focused on work. 250 00:13:48,104 --> 00:13:50,974 Right. If you were married, 251 00:13:50,974 --> 00:13:53,074 Team Karma wouldn't exist. 252 00:13:53,903 --> 00:13:54,903 That's true. 253 00:13:55,444 --> 00:13:59,313 Then I wouldn't have met such great people. 254 00:14:00,013 --> 00:14:03,214 Did you create Team Karma... 255 00:14:03,214 --> 00:14:04,783 because you're a patriot? 256 00:14:04,783 --> 00:14:07,124 Gosh, well... 257 00:14:07,124 --> 00:14:09,153 I don't think I can name just one reason. 258 00:14:09,153 --> 00:14:11,293 But I believe... 259 00:14:11,293 --> 00:14:13,624 our reasons are probably similar. 260 00:14:14,824 --> 00:14:15,824 My gosh. 261 00:14:16,334 --> 00:14:18,763 You were that bored too? 262 00:14:19,194 --> 00:14:20,204 Sorry? 263 00:14:21,163 --> 00:14:23,974 Gosh, it's nothing. I was just kidding. 264 00:14:23,974 --> 00:14:26,643 My gosh, I must've had too much to drink. 265 00:14:26,643 --> 00:14:27,643 That's funny. 266 00:14:28,374 --> 00:14:30,143 I'm starting to feel dizzy. 267 00:14:37,183 --> 00:14:38,183 Are you all right? 268 00:14:40,023 --> 00:14:41,023 Gosh... 269 00:14:41,624 --> 00:14:42,954 What? What is it? 270 00:14:43,594 --> 00:14:44,793 Your posture is a little... 271 00:14:45,553 --> 00:14:47,393 Oh, I'm sorry. 272 00:14:48,163 --> 00:14:49,163 Gosh. 273 00:14:50,834 --> 00:14:51,893 I should go back inside. 274 00:14:53,133 --> 00:14:54,133 Okay. 275 00:15:00,903 --> 00:15:01,903 Gosh. 276 00:15:02,673 --> 00:15:03,673 Oh, my. 277 00:15:10,313 --> 00:15:11,714 Snap out of it, Lee Chun Ja. 278 00:15:29,303 --> 00:15:30,474 I'm not trying to protect you. 279 00:15:30,834 --> 00:15:32,334 I'm doing this because we're a team. 280 00:15:32,533 --> 00:15:33,744 Please excuse me. 281 00:15:57,933 --> 00:15:58,933 What? 282 00:16:00,204 --> 00:16:03,474 It's not something you can press whenever you want. 283 00:16:03,474 --> 00:16:04,474 You scared me. 284 00:16:05,334 --> 00:16:06,803 Why were you watching me in secret? 285 00:16:07,204 --> 00:16:09,874 In secret? No. I made it very obvious that I was watching you. 286 00:16:14,844 --> 00:16:15,844 Anyway, 287 00:16:16,114 --> 00:16:18,984 Why didn't you call Skunk on this nice a night? 288 00:16:19,114 --> 00:16:20,883 He's a member of Team Karma too. 289 00:16:21,454 --> 00:16:24,754 I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted. 290 00:16:25,224 --> 00:16:28,923 Do you know how many security cameras and dashcams... 291 00:16:28,923 --> 00:16:32,433 he has to avoid to go anywhere in Seoul? 292 00:16:32,433 --> 00:16:33,933 He has a tough job. 293 00:16:33,933 --> 00:16:35,303 We should let him get some rest. 294 00:16:35,303 --> 00:16:38,933 It sounds like you know him very well, as if you're him. 295 00:16:40,874 --> 00:16:44,773 Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk? 296 00:16:44,944 --> 00:16:48,543 Gosh. What do you take me for? 297 00:16:52,013 --> 00:16:54,854 This is nice. Look at the bright stars. 298 00:16:56,224 --> 00:16:57,954 All I see are dark clouds. 299 00:16:58,354 --> 00:16:59,793 You see stars? Where? 300 00:17:01,063 --> 00:17:02,923 Look, the stars. Up there. 301 00:17:05,033 --> 00:17:06,964 What? Where did they go? 302 00:17:06,964 --> 00:17:09,504 I swear, I saw them. 303 00:17:10,604 --> 00:17:13,204 Well, I get it. When you drink a lot, 304 00:17:13,773 --> 00:17:17,444 you feel like you can see the stars and the moon too. 305 00:17:17,444 --> 00:17:19,574 Well, let's go downstairs. 306 00:17:19,574 --> 00:17:22,843 Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round. 307 00:17:22,843 --> 00:17:25,214 Oh, another round? Sounds good. 308 00:17:25,783 --> 00:17:26,783 Let's go! 309 00:17:27,083 --> 00:17:28,984 Let's have some ramyeon. 310 00:17:30,593 --> 00:17:32,254 - What the... - Hey! 311 00:17:33,194 --> 00:17:34,293 Are you all right? 312 00:17:37,694 --> 00:17:39,293 My world is spinning right now. 313 00:17:39,394 --> 00:17:40,504 I must be tipsy. 314 00:17:40,904 --> 00:17:42,404 Just how much did you have to drink? 315 00:17:42,404 --> 00:17:45,073 Come on. Don't you remember how you made me empty my glass... 316 00:17:45,073 --> 00:17:47,303 being the birthday girl and all? 317 00:17:49,073 --> 00:17:50,073 My gosh! 318 00:18:04,454 --> 00:18:06,323 - What the... - What... 319 00:18:07,164 --> 00:18:09,994 Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you. 320 00:18:10,263 --> 00:18:11,394 A damsel in distress? 321 00:18:12,093 --> 00:18:13,164 Had you not grabbed me, 322 00:18:13,164 --> 00:18:15,434 I would've easily stuck an injury-free landing. 323 00:18:16,603 --> 00:18:18,873 Come on. The last thing we want is mushy ramyeon. 324 00:18:19,573 --> 00:18:20,603 Fine. 325 00:18:23,873 --> 00:18:27,013 Hold on. Was that thunder and lightning? 326 00:18:27,144 --> 00:18:29,884 It's a perfect day for horror stories. 327 00:18:30,783 --> 00:18:31,783 Darn it. 328 00:18:32,513 --> 00:18:34,924 What the... Why are you standing there? 329 00:18:37,123 --> 00:18:38,293 No... 330 00:18:39,023 --> 00:18:40,123 What's wrong? 331 00:18:41,694 --> 00:18:42,994 Are you all right? 332 00:18:45,533 --> 00:18:47,164 My stomach's suddenly bothering me, 333 00:18:47,504 --> 00:18:48,833 and I'd like to get some rest. 334 00:18:49,504 --> 00:18:52,234 But you suggested that we have ramyeon. 335 00:19:26,033 --> 00:19:27,273 Do you remember that day? 336 00:19:27,603 --> 00:19:31,214 The day Skunk was born. 337 00:19:38,184 --> 00:19:39,884 (5 years ago) 338 00:19:45,994 --> 00:19:47,323 What the... 339 00:20:44,984 --> 00:20:45,984 Darn it. 340 00:20:52,323 --> 00:20:53,323 Who may you be? 341 00:20:53,394 --> 00:20:55,464 Well, I'm... 342 00:20:55,994 --> 00:20:59,994 I was passing by and hoped to get a glass of water. 343 00:21:01,103 --> 00:21:03,974 - Are you a psycho? - Hold on, Ms. Lee Chun Ja. 344 00:21:07,004 --> 00:21:09,373 Wait. Do I know you? 345 00:21:10,313 --> 00:21:11,414 Yes. 346 00:21:20,353 --> 00:21:22,924 Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration. 347 00:21:23,283 --> 00:21:24,754 What are you doing here? 348 00:21:25,154 --> 00:21:27,093 You see, 349 00:21:27,664 --> 00:21:29,363 this is in regard... 350 00:21:30,063 --> 00:21:32,134 to the statue of the Buddha... 351 00:21:32,134 --> 00:21:33,293 you recently purchased at the auction. 352 00:21:33,964 --> 00:21:36,504 That is an A grade cultural asset... 353 00:21:36,634 --> 00:21:38,204 which was once stolen. 354 00:21:38,634 --> 00:21:39,873 It's why... 355 00:21:40,974 --> 00:21:43,573 I came to retrieve it in the name of justice. 356 00:21:44,174 --> 00:21:45,513 Are you out of your mind? 357 00:21:45,543 --> 00:21:48,043 Well, I won't be taking it for good. 358 00:21:48,583 --> 00:21:50,454 The statute of limitations expires tomorrow, 359 00:21:50,813 --> 00:21:52,353 and I need the asset... 360 00:21:52,414 --> 00:21:55,654 to capture the perps who sold it to you. 361 00:21:57,023 --> 00:21:58,754 You people dug up my land... 362 00:21:58,754 --> 00:22:00,623 looking for cultural assets, 363 00:22:00,694 --> 00:22:02,793 and I lodged a complaint to have it restored. 364 00:22:03,023 --> 00:22:05,134 But now you're trying to steal from me too. 365 00:22:08,634 --> 00:22:11,474 I'm sorry. I truly am. 366 00:22:12,103 --> 00:22:13,704 I'm really sorry, 367 00:22:15,303 --> 00:22:19,113 but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence. 368 00:22:20,043 --> 00:22:21,944 It should be out in the open... 369 00:22:22,184 --> 00:22:23,914 for the whole nation to enjoy... 370 00:22:23,984 --> 00:22:25,684 seeing how it's our precious cultural asset. 371 00:22:26,414 --> 00:22:29,224 The perps who stole it should be punished. 372 00:22:33,323 --> 00:22:34,823 My bosses didn't even bat an eyelid... 373 00:22:35,724 --> 00:22:36,994 to what I had to say, 374 00:22:38,234 --> 00:22:40,964 and you've also been dodging my calls. 375 00:22:42,803 --> 00:22:44,773 I weighed many options, 376 00:22:45,333 --> 00:22:46,773 but this was the only way. 377 00:22:48,404 --> 00:22:49,573 So I'm really sorry. 378 00:22:59,184 --> 00:23:02,424 Fine. Let's go inside and talk some more. 379 00:23:03,323 --> 00:23:05,424 What? Really? 380 00:23:07,724 --> 00:23:10,363 - Bark. - What do you mean? 381 00:23:11,563 --> 00:23:14,234 Woof. 382 00:23:21,803 --> 00:23:23,843 "Ms. Lee, I apologize." 383 00:23:24,414 --> 00:23:28,414 "Due to the lack of time I had, this was my option." 384 00:23:28,714 --> 00:23:31,654 "After I punish the bad guys for stealing it," 385 00:23:31,654 --> 00:23:33,853 "I will return it to you." 386 00:23:33,924 --> 00:23:35,684 "From Hwang Dae Myeong." 387 00:23:39,924 --> 00:23:41,894 Are you brave or just reckless? 388 00:23:42,623 --> 00:23:45,093 Your attempt on theft was like amateur hour, 389 00:23:45,563 --> 00:23:47,634 and you were even going to leave this letter. 390 00:23:49,964 --> 00:23:51,573 Did I seem like a moron to you? 391 00:23:52,333 --> 00:23:54,043 - Gosh, no. I... - Whatever. 392 00:23:55,373 --> 00:23:58,073 But is what I'm reading actually true? 393 00:23:58,073 --> 00:23:59,073 (Possessed by Choi Song Chul) 394 00:23:59,573 --> 00:24:01,884 Are all these prominent figures of society... 395 00:24:02,184 --> 00:24:03,513 criminals? 396 00:24:04,283 --> 00:24:05,283 Yes. 397 00:24:05,454 --> 00:24:07,984 The law has yet to punish them, 398 00:24:08,323 --> 00:24:10,123 but they are indeed criminals. 399 00:24:14,563 --> 00:24:17,093 And you want me to forgive you... 400 00:24:17,263 --> 00:24:18,664 since you're only stealing back... 401 00:24:18,664 --> 00:24:21,533 what they illegally possess and returning them to the nation. 402 00:24:22,063 --> 00:24:23,063 That's right. 403 00:24:23,363 --> 00:24:25,504 They said themselves... 404 00:24:25,674 --> 00:24:28,573 that they hadn't seen them nor did they possess them. 405 00:24:28,744 --> 00:24:31,313 It's why stealing from them can't be theft. 406 00:24:35,684 --> 00:24:37,184 Why on earth are you doing this though? 407 00:24:40,754 --> 00:24:42,454 As a civil servant at the CHA, 408 00:24:42,454 --> 00:24:43,553 to protect cultural assets... 409 00:24:43,553 --> 00:24:46,194 Don't give me what is obviously a lie. 410 00:24:46,353 --> 00:24:47,494 Be honest with me. 411 00:24:47,793 --> 00:24:50,964 And know that this is a critical moment for you. 412 00:25:02,744 --> 00:25:04,013 That list... 413 00:25:05,513 --> 00:25:07,244 was put together by my father. 414 00:25:10,043 --> 00:25:11,113 Your father? 415 00:25:12,184 --> 00:25:13,254 As in him? 416 00:25:14,083 --> 00:25:15,123 Yes. 417 00:25:15,823 --> 00:25:16,924 My father... 418 00:25:17,623 --> 00:25:19,654 was a man who gravely cherished... 419 00:25:19,654 --> 00:25:21,424 our nation's cultural assets. 420 00:25:21,964 --> 00:25:23,464 He considered it his duty... 421 00:25:23,894 --> 00:25:26,533 to retrieve and return them to their rightful places. 422 00:25:26,964 --> 00:25:29,134 It's why he put together a list of people... 423 00:25:29,134 --> 00:25:31,273 who illegally possess them. 424 00:25:31,273 --> 00:25:33,004 And where is he now? 425 00:25:38,744 --> 00:25:40,244 When I was in high school, 426 00:25:41,184 --> 00:25:43,214 he was murdered by someone... 427 00:25:46,353 --> 00:25:47,583 along with my mother. 428 00:25:51,793 --> 00:25:53,553 Our methods may differ, 429 00:25:54,164 --> 00:25:56,863 but if I track down the items on that list... 430 00:25:57,063 --> 00:26:00,404 and continue my father's work, 431 00:26:01,063 --> 00:26:03,434 I'll come across the person who killed him. 432 00:26:03,773 --> 00:26:04,974 Once I do, 433 00:26:05,934 --> 00:26:08,644 I would get to avenge my father with my own hands. 434 00:26:26,023 --> 00:26:27,093 Darling, 435 00:26:28,464 --> 00:26:29,863 let's take your measurements. 436 00:26:32,063 --> 00:26:33,093 Sorry? 437 00:26:34,333 --> 00:26:35,803 Why do you want my measurements? 438 00:26:36,363 --> 00:26:37,603 I want to give you a gift. 439 00:26:42,573 --> 00:26:43,674 That's not right. 440 00:26:45,474 --> 00:26:48,884 I still can't believe you 100 percent, 441 00:26:49,513 --> 00:26:50,553 so for now... 442 00:26:51,754 --> 00:26:52,754 Bark. 443 00:26:53,454 --> 00:26:55,754 Ms. Lee, please. 444 00:26:59,593 --> 00:27:01,164 I can feel the buzz just by thinking about it. 445 00:27:01,464 --> 00:27:05,263 Anyway, that led to the birth of Skunk, 446 00:27:05,763 --> 00:27:07,563 and we have come all this way. 447 00:27:08,664 --> 00:27:10,204 Time flies, right? 448 00:27:12,174 --> 00:27:14,644 It has already been five years. 449 00:27:16,974 --> 00:27:18,744 But is it still valid? 450 00:27:19,373 --> 00:27:22,513 You doing this to avenge your father, I mean. 451 00:27:25,484 --> 00:27:26,813 I don't know anymore. 452 00:27:29,123 --> 00:27:31,654 My parents have been dead for 18 years, 453 00:27:32,754 --> 00:27:34,293 and my memory of them... 454 00:27:34,964 --> 00:27:37,293 continues to fade. 455 00:27:42,063 --> 00:27:43,533 I don't even know... 456 00:27:44,974 --> 00:27:46,873 if the yearning for revenge... 457 00:27:47,873 --> 00:27:48,974 remains in me. 458 00:27:49,674 --> 00:27:52,414 Yes. It's time you forgot. 459 00:27:53,373 --> 00:27:55,013 And what we're doing... 460 00:27:55,384 --> 00:27:57,914 turned into something really important. 461 00:27:58,783 --> 00:28:02,184 It's no longer something you can do out of private emotions. 462 00:28:04,494 --> 00:28:05,623 Let them go now. 463 00:28:06,154 --> 00:28:09,523 Along with the bad memories they left behind. 464 00:28:14,434 --> 00:28:15,504 I'll try. 465 00:28:18,174 --> 00:28:19,273 Go to bed. 466 00:28:19,504 --> 00:28:21,944 You said you have a morning meeting at work. 467 00:28:22,204 --> 00:28:24,573 You must leave really early if you want to get there from here. 468 00:28:25,414 --> 00:28:26,974 I'll sleep down here. 469 00:28:27,484 --> 00:28:29,444 Why, when you have a perfectly fine bedroom? 470 00:28:30,813 --> 00:28:32,714 I don't have a gold toilet bowl. 471 00:28:33,823 --> 00:28:34,823 What? 472 00:28:35,224 --> 00:28:36,954 I love gold too, you know. 473 00:28:41,194 --> 00:28:42,994 You really are a weirdo. 474 00:28:52,004 --> 00:28:53,004 I'll have the same. 475 00:28:55,204 --> 00:28:56,873 Why are you souring my mood? 476 00:28:57,944 --> 00:29:00,174 You walked into the tiger's den, 477 00:29:00,174 --> 00:29:02,583 so I tore up your photos and even shed a tear... 478 00:29:02,684 --> 00:29:03,684 to say goodbye. 479 00:29:04,013 --> 00:29:06,513 I'm sorry to drag you into something like this. 480 00:29:07,454 --> 00:29:10,424 Duping a young cop girl was no big deal. 481 00:29:12,093 --> 00:29:15,224 I do have one question, though. 482 00:29:16,164 --> 00:29:17,394 Why'd you do it? 483 00:29:17,793 --> 00:29:19,293 You of all people. 484 00:29:21,204 --> 00:29:24,204 I wanted to pull off the theft of a lifetime. 485 00:29:24,934 --> 00:29:27,134 But this kid kept coming to mind. 486 00:29:28,073 --> 00:29:29,273 So I gave it up... 487 00:29:29,744 --> 00:29:31,474 as the kid's insurance. 488 00:29:33,444 --> 00:29:34,813 What are you talking about? 489 00:29:36,543 --> 00:29:37,553 So, 490 00:29:37,813 --> 00:29:38,813 are you done? 491 00:29:39,414 --> 00:29:40,414 Well, 492 00:29:41,323 --> 00:29:43,254 the world's not that easy a place. 493 00:29:44,494 --> 00:29:47,464 I have to wait and see if the insurance pays out. 494 00:29:48,494 --> 00:29:49,494 My gosh. 495 00:29:51,934 --> 00:29:52,934 Cheers. 496 00:30:13,613 --> 00:30:14,823 My gosh! 497 00:30:15,224 --> 00:30:16,224 What are you doing here? 498 00:30:16,684 --> 00:30:19,793 What are you doing out here when the meeting's about to start? 499 00:30:21,063 --> 00:30:22,063 Ae Ri. 500 00:30:22,394 --> 00:30:23,763 It's just us here. 501 00:30:24,563 --> 00:30:25,563 What? 502 00:30:30,303 --> 00:30:31,373 Did I do well? 503 00:30:33,204 --> 00:30:34,974 Yes, you're doing great. 504 00:30:36,004 --> 00:30:37,004 Let's head to the meeting. 505 00:30:42,013 --> 00:30:43,513 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 506 00:30:44,684 --> 00:30:45,684 What? 507 00:30:45,813 --> 00:30:47,214 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 508 00:30:49,623 --> 00:30:51,593 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon? 509 00:30:52,023 --> 00:30:53,023 That's right. 510 00:30:53,394 --> 00:30:55,593 That'll be our password. 511 00:30:56,623 --> 00:30:57,634 Our password? 512 00:30:58,634 --> 00:30:59,634 You know, 513 00:31:00,234 --> 00:31:03,833 when we're discussing a secret, say the password first, 514 00:31:03,833 --> 00:31:05,474 and then exchange information. 515 00:31:06,333 --> 00:31:09,343 Like when you're giving me instructions. 516 00:31:09,343 --> 00:31:10,444 Let's try again. 517 00:31:14,013 --> 00:31:15,444 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 518 00:31:17,684 --> 00:31:19,414 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 519 00:31:20,353 --> 00:31:22,224 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon. 520 00:31:27,924 --> 00:31:29,623 What a nutcase. 521 00:31:31,863 --> 00:31:33,234 Should I eliminate her? 522 00:31:34,103 --> 00:31:35,103 She went too far. 523 00:31:35,634 --> 00:31:37,833 Why would we eliminate our treasure? 524 00:31:38,434 --> 00:31:40,803 How could you say something so terrible so nonchalantly? 525 00:31:40,803 --> 00:31:44,174 You need help, Dae Myeong. How about a psychology consultation? 526 00:31:44,613 --> 00:31:47,144 You're the one who said that first. 527 00:31:47,144 --> 00:31:48,684 Who, me? When? 528 00:31:49,884 --> 00:31:52,884 You talked about eliminating her. 529 00:31:52,884 --> 00:31:55,123 And now you're calling her a treasure? 530 00:31:55,123 --> 00:31:56,954 I looked into her just in case. 531 00:31:56,954 --> 00:31:58,954 I found something incredible. 532 00:31:59,424 --> 00:32:02,994 She has a beautician license of all things. 533 00:32:02,994 --> 00:32:04,533 - What? - Not just that. 534 00:32:04,533 --> 00:32:06,894 Acupressure massage and sports massage. 535 00:32:06,894 --> 00:32:09,134 She has all the massage licenses. 536 00:32:09,964 --> 00:32:12,134 So what? Since she's on the team, 537 00:32:12,134 --> 00:32:13,674 you want free treatments? 538 00:32:14,873 --> 00:32:15,944 No. 539 00:32:16,174 --> 00:32:17,843 Twice a week, 540 00:32:17,843 --> 00:32:20,343 at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage. 541 00:32:20,714 --> 00:32:22,714 It's a new masseuse each time, 542 00:32:22,714 --> 00:32:25,083 and Kim's secretary hires them via the managers... 543 00:32:25,083 --> 00:32:27,454 of Cheongdam-dong salons and spas. 544 00:32:27,454 --> 00:32:28,924 What does that have to do... 545 00:32:32,924 --> 00:32:34,763 No. No way. 546 00:32:34,763 --> 00:32:36,593 It'll be so dangerous. 547 00:32:36,593 --> 00:32:38,964 You want to send the clueless thing to her death? 548 00:32:39,634 --> 00:32:42,103 You can't. Find someone else. 549 00:32:42,404 --> 00:32:45,704 You can mask your identity but not your skill. 550 00:32:45,934 --> 00:32:48,303 We need to send someone who can do the basics... 551 00:32:48,303 --> 00:32:49,773 - to succeed. - But still... 552 00:32:49,773 --> 00:32:50,974 What if... 553 00:32:50,974 --> 00:32:53,944 Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time? 554 00:32:55,013 --> 00:32:56,984 We must get to it right away. 555 00:32:56,984 --> 00:32:57,984 Get her ready. 556 00:33:04,954 --> 00:33:06,454 This is driving me crazy. 557 00:33:14,365 --> 00:33:15,605 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 558 00:33:27,846 --> 00:33:29,315 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 559 00:33:31,285 --> 00:33:33,216 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon. 560 00:33:44,335 --> 00:33:45,866 Stay calm, dear heart. 561 00:33:50,466 --> 00:33:51,676 (Illy Cafe) 562 00:33:51,676 --> 00:33:53,506 If you don't want to or can't do it, 563 00:33:53,835 --> 00:33:54,846 that's fine. 564 00:33:55,046 --> 00:33:57,846 You'll still be my forever partner. 565 00:33:58,475 --> 00:33:59,815 No. I'll do it. 566 00:34:00,415 --> 00:34:01,515 I can manage. 567 00:34:02,145 --> 00:34:03,285 Good. Thanks. 568 00:34:03,645 --> 00:34:06,915 I won't put you in danger. Don't worry. 569 00:34:07,216 --> 00:34:09,986 It's okay if I'm in danger. 570 00:34:10,855 --> 00:34:13,355 I'm a secret agent working for our country. 571 00:34:14,696 --> 00:34:15,696 Nice. 572 00:34:16,366 --> 00:34:18,736 When did you get all those licenses? 573 00:34:18,736 --> 00:34:21,665 I prepared for them since day one on the job. 574 00:34:22,165 --> 00:34:23,165 What for? 575 00:34:23,335 --> 00:34:26,306 I got the feeling I wouldn't stay for long. 576 00:34:26,806 --> 00:34:29,506 One of my superiors wasn't right in the head. 577 00:34:29,506 --> 00:34:31,276 Oh, I see. 578 00:34:35,585 --> 00:34:37,245 I'll head back, then. 579 00:34:37,585 --> 00:34:38,585 Okay. 580 00:34:39,156 --> 00:34:40,156 See you. 581 00:34:47,326 --> 00:34:48,326 Wait. 582 00:34:49,625 --> 00:34:50,696 She meant me. 583 00:34:51,136 --> 00:34:52,236 "Not right in the head." 584 00:34:54,435 --> 00:34:56,205 No, it can't be me. 585 00:34:56,935 --> 00:35:00,006 Oh, it must be our director. 586 00:35:00,406 --> 00:35:01,406 He is weird. 587 00:35:04,716 --> 00:35:05,716 Hey. 588 00:35:06,716 --> 00:35:08,815 Meet our new teammate. 589 00:35:09,285 --> 00:35:11,515 - Ms. Jin Ae Ri. - Hi. 590 00:35:11,515 --> 00:35:13,515 She works at the Cultural Heritage Administration, 591 00:35:13,515 --> 00:35:16,026 on the same team as Dae Myeong. 592 00:35:16,026 --> 00:35:18,225 She knows Skunk too. 593 00:35:19,296 --> 00:35:21,096 Since when were you here? 594 00:35:21,596 --> 00:35:25,866 The other people have no clue that I'm Skunk. 595 00:35:26,565 --> 00:35:27,565 Remember that. 596 00:35:27,565 --> 00:35:30,205 This meeting is an important one, 597 00:35:30,205 --> 00:35:33,136 so Skunk decided to attend in person. 598 00:35:33,906 --> 00:35:34,975 Ae Ri? 599 00:35:36,346 --> 00:35:39,315 Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest. 600 00:35:39,315 --> 00:35:40,475 Applause! 601 00:35:42,386 --> 00:35:44,355 You're so welcome. 602 00:35:44,355 --> 00:35:46,185 Thanks for making the tough decision. 603 00:35:46,185 --> 00:35:47,256 Not at all. 604 00:35:47,616 --> 00:35:50,026 For the country's prosperity and the people's happiness, 605 00:35:50,026 --> 00:35:52,196 and to uphold social justice, 606 00:35:52,196 --> 00:35:54,225 I'm willing to give myself! 607 00:35:54,225 --> 00:35:56,926 She's going way overboard again. 608 00:36:00,196 --> 00:36:01,205 Nice speech. 609 00:36:01,366 --> 00:36:02,906 Well, anyway... It's nice to meet you. 610 00:36:02,906 --> 00:36:05,806 I'll protect you with my life. 611 00:36:05,806 --> 00:36:07,035 Don't you worry. 612 00:36:07,035 --> 00:36:09,406 You can relax as if this is your home. 613 00:36:09,406 --> 00:36:10,406 Thanks. 614 00:36:10,705 --> 00:36:13,716 Wait. Last time, you said you'd protect me. 615 00:36:15,046 --> 00:36:18,216 I'll protect you both, then. Is there a problem? 616 00:36:18,216 --> 00:36:19,216 What about me? 617 00:36:19,216 --> 00:36:20,216 Fend for yourself. 618 00:36:21,685 --> 00:36:24,355 Ae Ri, can we speak casually, like friends? 619 00:36:24,656 --> 00:36:26,855 I'd love that. 620 00:36:26,855 --> 00:36:28,596 Then the meeting... 621 00:36:29,625 --> 00:36:31,395 Is Dae Myeong not here yet? 622 00:36:31,495 --> 00:36:32,596 No. 623 00:36:32,596 --> 00:36:35,035 I called him earlier and told him not to be late. 624 00:36:35,136 --> 00:36:36,435 But he's not even picking up now. 625 00:36:36,435 --> 00:36:38,136 Let's just have the meeting without him. 626 00:36:38,335 --> 00:36:40,006 Skunk is here, 627 00:36:40,006 --> 00:36:42,576 so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting. 628 00:36:42,745 --> 00:36:43,846 Shall we get started, then? 629 00:36:43,846 --> 00:36:45,076 Yes, let's do that. 630 00:36:45,846 --> 00:36:47,315 Shimada Ryosuke. 631 00:36:47,315 --> 00:36:50,346 As you all know, he's the one who set up the security barricade... 632 00:36:50,346 --> 00:36:52,285 somewhere in Kim Young Soo's training facility. 633 00:36:53,585 --> 00:36:55,426 Before he went missing, 634 00:36:55,585 --> 00:36:57,125 he did an interview with a Japanese TV network. 635 00:36:57,125 --> 00:36:59,526 I went through hoops to get my hands on a clip of that interview. 636 00:36:59,895 --> 00:37:01,326 I've put in Korean subtitles. 637 00:37:01,326 --> 00:37:03,466 I made a short clip with only the parts you need to see, 638 00:37:03,466 --> 00:37:04,535 so take a look. 639 00:37:04,535 --> 00:37:05,935 Hello, Mr. Ryosuke. 640 00:37:06,035 --> 00:37:07,096 Hello. 641 00:37:07,335 --> 00:37:10,105 You won the International Barricade Trap Competition. 642 00:37:10,105 --> 00:37:11,435 Congratulations. 643 00:37:11,636 --> 00:37:13,435 You've won the competition for 12 consecutive years. 644 00:37:13,435 --> 00:37:15,205 Tell us how you feel. 645 00:37:15,975 --> 00:37:19,975 I don't think traps are just traps. 646 00:37:20,116 --> 00:37:21,846 It's art. 647 00:37:23,216 --> 00:37:26,285 I hope it can be perceived as a true, meaningful art form, 648 00:37:26,585 --> 00:37:30,156 not just a simple game. 649 00:37:32,395 --> 00:37:34,426 Those who participate in the game... 650 00:37:35,026 --> 00:37:37,696 would have to put their lives on the line. 651 00:37:37,966 --> 00:37:41,435 Put their lives on the line? That's giving me the chills. 652 00:37:41,636 --> 00:37:44,776 I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap. 653 00:37:47,076 --> 00:37:48,346 Well... 654 00:37:48,576 --> 00:37:52,776 Only those who have been caught inside... 655 00:37:53,076 --> 00:37:57,886 would know what to expect, don't you think? 656 00:37:58,285 --> 00:38:00,785 Would you like to go inside and find out for yourself? 657 00:38:09,265 --> 00:38:12,835 This interview never aired. 658 00:38:13,636 --> 00:38:15,636 It was digitally restored recently. 659 00:38:15,636 --> 00:38:17,906 It was kept in the network's archive. 660 00:38:18,176 --> 00:38:19,576 I hacked into their archive and got this. 661 00:38:19,705 --> 00:38:22,006 That man seems like a total nutcase too. 662 00:38:22,006 --> 00:38:24,915 No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes. 663 00:38:24,975 --> 00:38:26,415 Do we have anything else on him? 664 00:38:26,415 --> 00:38:27,716 Of course, we do. 665 00:38:30,415 --> 00:38:33,185 His newspaper interviews, which were published around the same time. 666 00:38:33,486 --> 00:38:35,156 Information about his traps... 667 00:38:35,156 --> 00:38:36,526 submitted to all sorts of competitions. 668 00:38:36,725 --> 00:38:38,395 And we have his autobiography too. 669 00:38:38,995 --> 00:38:40,855 - He published a book? - There's more. 670 00:38:40,855 --> 00:38:43,495 He's a talented painter who's had a solo exhibition. 671 00:38:43,495 --> 00:38:45,736 He also curated a show with the paintings... 672 00:38:45,736 --> 00:38:47,165 in his personal collection. 673 00:38:47,165 --> 00:38:50,335 You can take time to go through everything on your own. 674 00:38:50,636 --> 00:38:53,306 Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right? 675 00:38:55,006 --> 00:38:56,006 Yes. 676 00:39:00,975 --> 00:39:03,315 Director Kim asked me to tighten security... 677 00:39:03,446 --> 00:39:05,185 around the house. 678 00:39:05,315 --> 00:39:06,656 Hire more guards. 679 00:39:06,656 --> 00:39:07,716 Yes, ma'am. 680 00:39:13,096 --> 00:39:14,495 Hello. 681 00:39:14,725 --> 00:39:16,665 Tonight at midnight. You remember, right? 682 00:39:16,665 --> 00:39:17,995 Yes, of course. 683 00:39:18,466 --> 00:39:20,265 Under 25, with a license. 684 00:39:20,265 --> 00:39:22,136 We have a new girl ready. 685 00:39:23,435 --> 00:39:25,406 Got it. We'll be on standby. 686 00:39:26,205 --> 00:39:27,406 Thank you. 687 00:39:31,475 --> 00:39:33,475 - Thank you for your cooperation. - Sure thing. 688 00:39:33,475 --> 00:39:36,145 - Thank you. - No problem. Of course. 689 00:39:51,435 --> 00:39:52,736 - This way, please. - Okay. 690 00:39:52,995 --> 00:39:55,165 You already learned all the basics. 691 00:39:55,265 --> 00:39:56,736 Just do as you practiced. 692 00:39:56,835 --> 00:39:59,636 All we need is his right index fingerprint. 693 00:39:59,636 --> 00:40:01,806 Ae Ri, we're close by, 694 00:40:01,806 --> 00:40:03,906 and we're on standby just in case anything happens, 695 00:40:03,906 --> 00:40:05,216 so don't be nervous. 696 00:40:05,446 --> 00:40:07,446 Yes, Ae Ri. You got this. Go for it. 697 00:40:14,785 --> 00:40:16,056 Ms. Jeong Da Jeong? 698 00:40:16,486 --> 00:40:19,296 The director already told you everything you need to know, right? 699 00:40:19,455 --> 00:40:21,895 The most important thing is that you must keep talking... 700 00:40:22,065 --> 00:40:23,765 so he won't be bored. 701 00:40:24,966 --> 00:40:26,696 I'll begin your treatment. 702 00:40:26,796 --> 00:40:27,935 Okay. 703 00:40:29,835 --> 00:40:31,475 Oh, that feels nice. 704 00:40:33,076 --> 00:40:34,535 How old are you? 705 00:40:34,705 --> 00:40:36,105 I'm 24. 706 00:40:37,046 --> 00:40:38,815 Oh, 24? 707 00:40:39,046 --> 00:40:41,415 That's a good age. 708 00:40:42,915 --> 00:40:43,986 Not really. 709 00:40:45,185 --> 00:40:46,185 What? 710 00:40:47,386 --> 00:40:49,156 Not really? Why? 711 00:40:50,685 --> 00:40:52,596 It's an awkward age. 712 00:40:53,696 --> 00:40:56,395 I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid. 713 00:40:56,596 --> 00:40:58,596 Youth? Forget it. 714 00:40:58,696 --> 00:41:00,165 I don't even know what that is. 715 00:41:00,995 --> 00:41:02,966 I don't know if I should be getting an allowance... 716 00:41:02,966 --> 00:41:05,176 or be on the giving end. 717 00:41:05,435 --> 00:41:06,875 Anyway, it's not that great. 718 00:41:07,105 --> 00:41:10,076 That's... It's not part of the script, is it? 719 00:41:10,245 --> 00:41:12,015 She's improvising right now, isn't she? 720 00:41:12,116 --> 00:41:13,245 Yes, I think so. 721 00:41:14,616 --> 00:41:17,415 I told you that we shouldn't get her involved. 722 00:41:17,645 --> 00:41:19,656 Let's get her out of there before something happens. 723 00:41:19,756 --> 00:41:22,486 You're right. It's not that great. 724 00:41:25,756 --> 00:41:26,826 Right? 725 00:41:27,156 --> 00:41:29,426 In the olden days, I'd be a total adult by now. 726 00:41:29,696 --> 00:41:31,765 I bet I'd be married with three children by now. 727 00:41:31,765 --> 00:41:33,636 Yes, you're right. 728 00:41:33,636 --> 00:41:35,366 That was the norm in the olden days. 729 00:41:36,866 --> 00:41:39,236 I'll begin your hand treatment now. 730 00:41:39,236 --> 00:41:42,576 Okay, thank you. 731 00:41:44,815 --> 00:41:48,486 Oh, my. You have such great skin, sir. 732 00:41:49,815 --> 00:41:51,515 - Do I? - Yes. 733 00:41:51,685 --> 00:41:54,116 You're probably around the same age as my dad. 734 00:41:54,256 --> 00:41:55,826 But you have much nicer skin. 735 00:41:57,455 --> 00:42:00,625 How old is your father? 736 00:42:01,466 --> 00:42:04,096 - He's 58. - Goodness. 737 00:42:04,366 --> 00:42:05,596 Come on! 738 00:42:05,765 --> 00:42:08,105 I'm 88 this year. 739 00:42:09,035 --> 00:42:11,205 What? 88? My gosh. 740 00:42:11,205 --> 00:42:12,375 Seriously? 741 00:42:13,375 --> 00:42:15,306 Why are you so surprised? 742 00:42:16,245 --> 00:42:17,875 My gosh, your skin is still so firm. 743 00:42:17,875 --> 00:42:20,015 Sir, I find it so hard to believe! 744 00:42:20,015 --> 00:42:21,815 You look so young. 745 00:42:23,185 --> 00:42:25,656 Thank you for saying that. 746 00:42:27,515 --> 00:42:31,225 I think she's doing a great job. Right? 747 00:42:31,225 --> 00:42:32,826 - Yes. - I think so too. 748 00:42:32,995 --> 00:42:35,366 Our goal is to make him let his guard down quickly. 749 00:42:35,765 --> 00:42:38,265 Oh, how about we play a game? 750 00:42:38,535 --> 00:42:39,935 - I've never played a game with... - Gosh. 751 00:42:39,935 --> 00:42:41,236 A game? Please. 752 00:42:41,236 --> 00:42:42,565 A game? Really? 753 00:42:42,565 --> 00:42:45,006 Well, what kind of game? 754 00:42:45,006 --> 00:42:46,736 Five-Word Informal Speech. 755 00:42:47,176 --> 00:42:48,506 Okay, how do you play it? 756 00:42:48,506 --> 00:42:51,006 You talk informally to each other, but only in five words. 757 00:42:51,006 --> 00:42:53,076 - Oh, I see. In five words. - Okay, how? 758 00:42:54,475 --> 00:42:56,546 What is your first name? 759 00:43:00,116 --> 00:43:02,585 My name is Young Soo. 760 00:43:02,756 --> 00:43:04,756 You did a great job. 761 00:43:06,225 --> 00:43:08,366 This is such a fun game. 762 00:43:08,665 --> 00:43:10,895 I came up with it! 763 00:43:12,065 --> 00:43:14,636 My, this is really fun. 764 00:43:15,065 --> 00:43:17,165 What is your first name? 765 00:43:17,165 --> 00:43:19,475 My name is Da Jeong. 766 00:43:19,475 --> 00:43:21,875 That is a pretty name. 767 00:43:22,406 --> 00:43:24,576 Hey, you are pretty too. 768 00:43:26,975 --> 00:43:28,745 My, she is really something. 769 00:43:29,216 --> 00:43:30,245 Hey. 770 00:43:30,815 --> 00:43:32,116 She is our star player. 771 00:43:33,656 --> 00:43:34,685 Goodness. 772 00:43:35,355 --> 00:43:36,685 What's she going to do? 773 00:43:36,855 --> 00:43:38,596 I do not know either, ma'am. 774 00:43:38,926 --> 00:43:41,426 Chang Hoon, you're out. You said "ma'am." 775 00:43:42,065 --> 00:43:43,265 Shoot! 776 00:43:43,265 --> 00:43:44,725 What are you guys doing? 777 00:43:47,435 --> 00:43:49,306 Let us decide the penalty. 778 00:43:49,565 --> 00:43:51,576 I will let you decide. 779 00:43:51,576 --> 00:43:53,636 A slap on the wrist? 780 00:43:53,975 --> 00:43:57,076 That is a good idea. 781 00:43:57,306 --> 00:43:59,576 I won't go easy on you. 782 00:43:59,915 --> 00:44:01,375 Wait, hold on. 783 00:44:01,375 --> 00:44:04,015 That had six words. Am I wrong? 784 00:44:04,585 --> 00:44:07,515 - I won't go easy on you. - "On you." 785 00:44:07,515 --> 00:44:08,886 See? 786 00:44:08,886 --> 00:44:11,285 You're right. It had six words. 787 00:44:11,326 --> 00:44:13,225 I'll let it go just this once. 788 00:44:13,225 --> 00:44:15,196 No, that's no fun. 789 00:44:15,625 --> 00:44:18,236 - Here. - What? My goodness. 790 00:44:18,335 --> 00:44:19,765 I said I'd let you off this time. 791 00:44:19,765 --> 00:44:21,366 No, that's no fun. 792 00:44:21,605 --> 00:44:22,665 Fine. 793 00:44:22,806 --> 00:44:26,335 Then I'll teach you a lesson. 794 00:44:27,475 --> 00:44:30,375 In 1, 2... There! 795 00:44:31,475 --> 00:44:32,576 Game over. 796 00:44:42,026 --> 00:44:43,085 Perfect. 797 00:44:53,296 --> 00:44:54,906 - Okay! - Yes! 798 00:44:55,466 --> 00:44:57,736 Well done, Ae Ri. You rock. 799 00:44:57,736 --> 00:44:59,076 You really are the best. 800 00:44:59,906 --> 00:45:01,435 I did an awesome job. 801 00:45:01,435 --> 00:45:02,676 That's enough. 802 00:45:02,676 --> 00:45:04,006 Yes, sir! 803 00:45:21,296 --> 00:45:24,495 Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo, 804 00:45:24,665 --> 00:45:26,565 so Skunk wants to go right in. 805 00:45:27,035 --> 00:45:29,335 No suspicious movements have been detected, 806 00:45:29,535 --> 00:45:32,105 so I don't think Kim Young Soo has caught on yet. 807 00:45:32,105 --> 00:45:35,105 Skunk has no idea what's in there either. 808 00:45:35,306 --> 00:45:36,705 We can't let him move in right away. 809 00:45:36,906 --> 00:45:38,576 Let's spy on them first. 810 00:45:38,576 --> 00:45:39,676 Well... 811 00:45:39,776 --> 00:45:42,546 What if that leaves traces? 812 00:45:42,685 --> 00:45:44,846 Even so, we can't let him go in there alone. 813 00:45:45,185 --> 00:45:46,386 He won't be alone. 814 00:45:47,515 --> 00:45:48,526 What? 815 00:45:49,426 --> 00:45:50,826 I'll go with him. 816 00:45:50,955 --> 00:45:53,056 - Hey. - Inspector Choi. 817 00:45:53,225 --> 00:45:55,165 What are you saying? 818 00:45:55,625 --> 00:45:56,995 Skunk told me... 819 00:45:56,995 --> 00:45:59,596 that I'd be his partner if he ever needed one. 820 00:46:03,306 --> 00:46:06,636 What? That's nonsense. 821 00:46:06,676 --> 00:46:09,176 - Are you Skunk? - What? 822 00:46:09,406 --> 00:46:10,975 You're not Skunk, 823 00:46:10,975 --> 00:46:13,276 so why are you acting like you know... 824 00:46:13,276 --> 00:46:14,446 what he said? 825 00:46:19,785 --> 00:46:21,756 Well, don't get me wrong. 826 00:46:22,256 --> 00:46:24,785 What I mean is, Skunk would never say such a thing. 827 00:46:25,125 --> 00:46:26,326 He clearly said it. 828 00:46:26,556 --> 00:46:28,926 If you're curious, call him and... 829 00:46:28,926 --> 00:46:30,165 ask whether he said it or not. 830 00:46:31,796 --> 00:46:33,596 - Min Woo... - Skunk also said... 831 00:46:34,065 --> 00:46:36,306 that a man as meticulous as Kim Young Soo... 832 00:46:36,306 --> 00:46:38,835 wouldn't keep the coins there for too long. 833 00:46:39,276 --> 00:46:40,506 He wouldn't risk theft. 834 00:46:41,676 --> 00:46:42,745 Once he moves them, we're done for. 835 00:46:43,605 --> 00:46:44,806 She's right. 836 00:46:45,015 --> 00:46:47,015 If we don't make a move, it'll be over for us. 837 00:46:47,415 --> 00:46:48,846 And don't forget Shimada Ryosuke's traps. 838 00:46:49,446 --> 00:46:51,116 They aren't like... 839 00:46:51,116 --> 00:46:52,785 any other security system we usually come across. 840 00:46:53,315 --> 00:46:55,855 If solving sophisticated puzzles is part of the game, 841 00:46:56,156 --> 00:46:58,185 two brains will be better than one. 842 00:46:58,185 --> 00:47:00,395 - But Ms. Lee... - Just remove yourself... 843 00:47:00,556 --> 00:47:02,926 and get Skunk on the phone. 844 00:47:03,196 --> 00:47:04,765 Ask if he'd like a partner or not. 845 00:47:05,165 --> 00:47:06,165 Go on. 846 00:47:27,515 --> 00:47:28,556 Well... 847 00:47:29,125 --> 00:47:33,026 Only those who have been caught inside... 848 00:47:33,495 --> 00:47:37,926 would know what to expect, don't you think? 849 00:47:38,165 --> 00:47:39,565 - Would you like to go inside... - Come in. 850 00:47:39,565 --> 00:47:40,665 and find out for yourself? 851 00:47:51,076 --> 00:47:52,076 What did he say? 852 00:47:52,546 --> 00:47:55,616 He's not sure as to whether he told you that or not, 853 00:47:57,116 --> 00:47:58,116 but he'd like you to accompany him. 854 00:47:59,585 --> 00:48:00,585 Really? 855 00:48:00,756 --> 00:48:01,756 Did he really say that? 856 00:48:02,826 --> 00:48:03,826 Yes. 857 00:48:04,725 --> 00:48:06,625 Let's go to the office, then. Everyone's waiting. 858 00:48:06,895 --> 00:48:07,895 You go ahead. 859 00:48:08,696 --> 00:48:09,696 Why is that? 860 00:48:11,526 --> 00:48:12,535 Well, I... 861 00:48:13,335 --> 00:48:14,395 I... 862 00:48:15,366 --> 00:48:17,065 have to try out that gold toilet. 863 00:48:17,065 --> 00:48:18,236 What? Hold on. 864 00:48:18,406 --> 00:48:19,975 No, get back here! 865 00:48:20,435 --> 00:48:22,145 - You... - Just this once! 866 00:48:22,145 --> 00:48:24,506 Using it won't make it go from 24k to 18k. 867 00:48:24,506 --> 00:48:26,446 You disgust me. Get over here. 868 00:48:26,446 --> 00:48:27,776 Why? You must also poop as well. 869 00:48:27,776 --> 00:48:29,116 You were going to take a dump? 870 00:48:29,116 --> 00:48:30,585 - That's disgusting! - But... 871 00:48:30,585 --> 00:48:32,256 - Come on! - Stop it. 872 00:48:32,556 --> 00:48:34,455 - Get going. - But... 873 00:48:36,326 --> 00:48:38,125 Can I just take a look at it? 874 00:48:51,726 --> 00:48:52,735 What? 875 00:49:02,246 --> 00:49:03,246 Ms. Lee? 876 00:50:07,806 --> 00:50:08,806 My gosh. 877 00:50:09,505 --> 00:50:10,906 Did you pull an all-nighter here? 878 00:50:10,906 --> 00:50:13,846 Well, I had more research to do. 879 00:50:14,415 --> 00:50:15,485 I just happened to doze off. 880 00:50:16,485 --> 00:50:17,585 Get some rest upstairs. 881 00:50:17,915 --> 00:50:20,215 You'll need it for the operation later on. 882 00:50:20,215 --> 00:50:21,215 I'm fine. 883 00:50:22,025 --> 00:50:25,085 By the way, I was hoping to watch the full interview. 884 00:50:25,895 --> 00:50:27,196 There's nothing much to it. 885 00:50:27,525 --> 00:50:28,826 He talks gibberish... 886 00:50:29,196 --> 00:50:30,866 and then goes silent for a while. 887 00:50:31,226 --> 00:50:33,596 That gibberish is what I wanted to hear. 888 00:50:34,465 --> 00:50:36,366 Sure thing. Just a second. 889 00:50:53,685 --> 00:50:54,685 (Storage) 890 00:50:56,826 --> 00:50:58,156 What's going on... 891 00:51:00,496 --> 00:51:01,496 My gosh. 892 00:51:02,565 --> 00:51:03,565 Help! 893 00:51:14,706 --> 00:51:17,476 (Police Line, Do Not Cross) 894 00:51:17,505 --> 00:51:18,505 Don't you think? 895 00:51:18,616 --> 00:51:19,616 You're here. 896 00:51:19,815 --> 00:51:22,585 Hey. What on earth happened here? 897 00:51:22,815 --> 00:51:25,956 These are men who no one can go up against, 898 00:51:26,456 --> 00:51:27,685 so who could've done this? 899 00:51:27,855 --> 00:51:29,525 I don't know who did this, 900 00:51:30,056 --> 00:51:31,956 but this is as bizarre as they come. 901 00:51:32,426 --> 00:51:34,456 All the bodies are missing their teeth. 902 00:51:34,926 --> 00:51:35,926 They were all plucked out. 903 00:51:36,326 --> 00:51:37,525 Their teeth? 904 00:51:37,525 --> 00:51:38,596 Yes, these right here. 905 00:51:39,696 --> 00:51:41,636 We have about a dozen toothless dead bodies. 906 00:51:45,636 --> 00:51:46,636 This is sick. 907 00:51:52,375 --> 00:51:53,375 I see. 908 00:51:53,915 --> 00:51:55,016 Right. 909 00:51:57,946 --> 00:52:00,985 Those who can't keep their promises... 910 00:52:01,415 --> 00:52:04,926 should naturally be punished. 911 00:52:05,696 --> 00:52:10,165 I was given a precious gift... 912 00:52:10,926 --> 00:52:13,696 which means I should return the favor. 913 00:52:14,435 --> 00:52:16,835 I'll need you to do... 914 00:52:16,835 --> 00:52:19,136 another job for me in Korea, Shota. 915 00:52:19,806 --> 00:52:20,906 Yes, sir. 916 00:52:22,846 --> 00:52:24,145 (Chairman) 917 00:52:56,476 --> 00:52:57,875 Come on in. 918 00:53:06,415 --> 00:53:07,415 What the... 919 00:53:08,386 --> 00:53:09,485 What are you doing here? 920 00:53:09,755 --> 00:53:12,996 Min Woo said I could stay here with her. 921 00:53:15,696 --> 00:53:18,096 Hold on. Do you know Japanese? 922 00:53:18,096 --> 00:53:19,096 Sure. 923 00:53:19,766 --> 00:53:21,435 You said you didn't... 924 00:53:21,696 --> 00:53:24,735 which is why I had to go on business trips to Japan alone. 925 00:53:24,735 --> 00:53:25,735 Right. 926 00:53:26,335 --> 00:53:27,335 I'm not that fluent, I guess. 927 00:53:28,605 --> 00:53:29,875 (Magnet detector) 928 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 (1st place 12 years in a row!) 929 00:53:32,346 --> 00:53:34,576 I should get going... 930 00:53:34,576 --> 00:53:37,315 since I need to give these to Min Woo and get to the office. 931 00:53:39,185 --> 00:53:41,116 Mr. Hwang, should I report that you're sick? 932 00:53:41,886 --> 00:53:43,125 Sure thing. 933 00:53:50,866 --> 00:53:51,866 Aren't you coming? 934 00:53:52,096 --> 00:53:53,096 Me? 935 00:53:53,636 --> 00:53:55,735 I had something to think about. 936 00:54:00,605 --> 00:54:05,005 Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs. 937 00:54:05,476 --> 00:54:06,676 We should leave together. 938 00:54:08,215 --> 00:54:09,215 Sure thing. 939 00:54:11,946 --> 00:54:13,056 - Shall we get going? - Sure. 940 00:54:13,855 --> 00:54:14,956 After you. 941 00:54:15,286 --> 00:54:16,286 I'll grab that. 942 00:54:16,426 --> 00:54:17,426 Sure. 943 00:54:25,366 --> 00:54:26,366 Shall we? 944 00:54:34,775 --> 00:54:37,306 I don't see anything out of the ordinary. 945 00:54:39,315 --> 00:54:41,116 Anyway, please be extra careful. 946 00:54:41,545 --> 00:54:44,786 Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot. 947 00:54:44,786 --> 00:54:46,355 None of them got me the information... 948 00:54:46,355 --> 00:54:47,915 regarding the layout of the storage space. 949 00:54:48,056 --> 00:54:49,585 So at any sign of trouble, 950 00:54:49,786 --> 00:54:50,786 you are to abort the mission. 951 00:54:51,286 --> 00:54:52,956 Don't worry. We'll get going, then. 952 00:54:55,025 --> 00:54:56,525 - Be careful. - We're off. 953 00:54:56,525 --> 00:54:57,565 - Min Woo, be careful. - Got it. 954 00:54:57,565 --> 00:54:58,565 Good luck. 955 00:55:03,065 --> 00:55:04,065 Let's do this. 956 00:55:18,616 --> 00:55:19,616 Ms. Lee, 957 00:55:20,085 --> 00:55:21,516 I was wondering about... 958 00:55:22,226 --> 00:55:26,295 Skunk's suit from when I impersonated him. 959 00:55:26,295 --> 00:55:27,456 Do you still have it? 960 00:55:27,795 --> 00:55:29,065 The old suit? 961 00:55:29,065 --> 00:55:30,766 - Yes, that. - What for? 962 00:55:30,965 --> 00:55:34,536 The right outfit gives you an extra boost. 963 00:55:34,636 --> 00:55:36,536 What's the point in working out... 964 00:55:36,536 --> 00:55:38,465 when my clothes hide my figure? 965 00:55:39,275 --> 00:55:42,005 That suit you lent me... 966 00:55:42,246 --> 00:55:45,406 shows my ripped muscles, and makes me feel good. 967 00:55:45,545 --> 00:55:48,116 - I think I can work harder... - You punk. 968 00:55:48,116 --> 00:55:50,645 You said you should look natural when you exercise, 969 00:55:50,746 --> 00:55:51,915 and now you want equipment? 970 00:55:51,915 --> 00:55:53,956 - Still... - I didn't pack it. 971 00:55:54,286 --> 00:55:55,286 You didn't? 972 00:55:57,226 --> 00:55:58,286 Too bad. 973 00:55:59,025 --> 00:56:00,895 You're sulking again. 974 00:56:01,156 --> 00:56:02,996 Don't mind him. 975 00:56:02,996 --> 00:56:06,895 Since when did we rely on equipment like Skunk? 976 00:56:06,895 --> 00:56:08,665 We go natural and rely on our physique. 977 00:56:08,665 --> 00:56:11,136 Oh, right. Do you see that bag in the corner? 978 00:56:11,366 --> 00:56:12,935 It's not the suit you wore last time, 979 00:56:13,206 --> 00:56:15,706 but it's a specially-made jumpsuit and gloves. 980 00:56:16,176 --> 00:56:18,746 It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful. 981 00:56:19,016 --> 00:56:20,946 Thank you. Yes! 982 00:56:23,786 --> 00:56:25,755 I don't think this is fair. 983 00:56:25,855 --> 00:56:28,286 Ms. Lee. We should play fair. 984 00:56:29,255 --> 00:56:31,025 Don't I get anything? 985 00:56:32,156 --> 00:56:33,596 What's up with everyone today? 986 00:56:33,596 --> 00:56:35,456 I want something too. 987 00:56:35,456 --> 00:56:36,625 My goodness. 988 00:57:07,926 --> 00:57:09,426 (Parking) 989 00:57:17,665 --> 00:57:19,036 Are you in the parking level? 990 00:57:19,036 --> 00:57:20,536 Yes, we just got in. 991 00:57:20,536 --> 00:57:21,735 Go to B24. 992 00:57:22,306 --> 00:57:23,946 That's the VIP section. 993 00:57:23,946 --> 00:57:25,476 - Okay. - Head over there. 994 00:57:51,636 --> 00:57:52,676 It's open. 995 00:58:15,226 --> 00:58:17,025 You can relax. 996 00:58:17,025 --> 00:58:18,826 Don't worry at all. 997 00:58:24,306 --> 00:58:26,136 The fools. 998 00:58:26,605 --> 00:58:27,636 There. 999 00:58:29,275 --> 00:58:31,005 It has been a while... 1000 00:58:31,306 --> 00:58:34,176 since the main building had any visitors. 1001 00:58:36,786 --> 00:58:40,156 It'll be quite an interesting party. 1002 00:59:42,315 --> 00:59:44,016 (Stealer: The Treasure Keeper) 1003 00:59:44,516 --> 00:59:46,855 Guys, I got something extra today. 1004 00:59:46,855 --> 00:59:48,516 - Go. - Let's see how these do. 1005 00:59:48,685 --> 00:59:49,726 Hello. 1006 00:59:50,886 --> 00:59:52,056 The sedative didn't work. 1007 00:59:52,056 --> 00:59:53,456 Is he a drug addict? 1008 00:59:53,456 --> 00:59:55,766 Kim Young Soo's watching us, isn't he? 1009 00:59:56,196 --> 00:59:58,266 He knew we'd be coming. 1010 00:59:58,696 --> 01:00:00,835 We lost communication. 1011 01:00:01,096 --> 01:00:02,706 What about Inspector Choi and Skunk? 1012 01:00:02,706 --> 01:00:03,935 You pathetic fools. 1013 01:00:04,306 --> 01:00:05,775 There's no going back. 1014 01:00:06,076 --> 01:00:07,406 We must keep going. 1015 01:00:07,875 --> 01:00:09,505 Don't, it's a poisonous gas. 1016 01:00:09,676 --> 01:00:11,906 Skunk. Come in. Skunk?