1 00:00:48,590 --> 00:00:51,927 医師チャ・ジョンスク 2 00:01:22,374 --> 00:01:23,959 おはようございます 3 00:01:24,543 --> 00:01:25,419 どうも 4 00:01:26,336 --> 00:01:30,257 “院長室” 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,842 {\an8}“美皮膚科 院長” 6 00:01:34,928 --> 00:01:36,096 何してるの? 7 00:01:37,765 --> 00:01:39,308 グッドモーニング 8 00:01:39,391 --> 00:01:40,476 似合いそうね 9 00:01:41,060 --> 00:01:43,729 最近の白衣はオシャレね 10 00:01:43,812 --> 00:01:44,605 何色? 11 00:01:44,688 --> 00:01:45,731 自分で着る 12 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 私が着せてあげる 13 00:01:48,150 --> 00:01:49,735 何なのよ 14 00:01:49,818 --> 00:01:53,322 収録が長引いて やっと戻ってこられた 15 00:01:53,405 --> 00:01:58,160 テレビ局で収録だなんて カッコいいわね 16 00:01:58,243 --> 00:02:02,081 オシャレして お見合いでもするの? 17 00:02:02,164 --> 00:02:04,833 せっかくだから おめかしして来たの 18 00:02:04,917 --> 00:02:06,335 どう? 新商品よ 19 00:02:07,252 --> 00:02:11,256 いくら着飾っても無駄よ 顔が残念すぎる 20 00:02:12,549 --> 00:02:15,344 一生懸命 メイクしてきたのに 21 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 コーヒーを 22 00:02:16,845 --> 00:02:18,764 イヤな女 23 00:02:19,515 --> 00:02:20,974 キレイじゃないの 24 00:02:22,893 --> 00:02:24,228 よいしょ 25 00:02:24,311 --> 00:02:28,315 老け込む前に 施術に来いと言ったのに 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 なぜ来ないの? 27 00:02:29,691 --> 00:02:32,027 友達でもタダでは頼めない 28 00:02:32,111 --> 00:02:34,363 だったら お金を払えば? 29 00:02:34,446 --> 00:02:39,409 あなたの70代の姑(しゅうとめ)は スーパーより うちに来る 30 00:02:40,077 --> 00:02:43,372 お義母(かあ)さんは そういうタイプなのよ 31 00:02:44,373 --> 00:02:45,958 私 そんなにひどい? 32 00:02:46,041 --> 00:02:48,168 栄養が足りてないとか? 33 00:02:48,252 --> 00:02:51,046 肌がくすんでるみたいだし 34 00:02:51,630 --> 00:02:53,924 白目が黄色いわよ 35 00:02:57,594 --> 00:03:01,140 疲れてるの 最近 体調も悪くて… 36 00:03:01,223 --> 00:03:02,266 まったく 37 00:03:03,183 --> 00:03:06,270 それより いい話はないの? 38 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 何のこと? 39 00:03:07,437 --> 00:03:09,690 結婚のことに決まってる 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,149 今更 何を… 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,235 あきれて物も言えない 42 00:03:13,318 --> 00:03:15,529 独身のまま老いる気? 43 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 あなたより経験は豊富よ 44 00:03:19,950 --> 00:03:22,786 10年以上 夫と寝室が別でしょ? 45 00:03:22,870 --> 00:03:26,915 そういうのを セカンドバージンと言うのよ 46 00:03:27,457 --> 00:03:28,208 ひどい 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,004 夫婦の愛っていうのはね 48 00:03:32,087 --> 00:03:35,507 肉体的な結び付きだけで 保てるものじゃない 49 00:03:35,591 --> 00:03:40,220 シングルには分からない 複雑な世界があるのよ 50 00:03:40,304 --> 00:03:40,929 そう 51 00:03:41,013 --> 00:03:44,600 だったら あなたは一生 夫だけに 52 00:03:44,683 --> 00:03:48,270 胸をときめかせて ヒロイン気取りで生きれば? 53 00:03:51,481 --> 00:03:53,567 せめて そばかすを消そう 54 00:03:53,650 --> 00:03:58,030 あまりに無頓着で 他は手の施しようがない 55 00:04:01,200 --> 00:04:03,243 行きましょ キャンディさん 56 00:04:03,327 --> 00:04:04,411 やめて 57 00:04:04,494 --> 00:04:09,958 せっかく医師になったのに なぜ専業主婦を選んだの? 58 00:04:10,042 --> 00:04:11,501 もったいない 59 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 終わった 60 00:04:16,548 --> 00:04:18,175 もったいなくない 61 00:04:18,258 --> 00:04:22,012 あなたが院長になって 患者を診てる間に 62 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 遊んでたわけじゃない 63 00:04:24,348 --> 00:04:27,851 子供2人を産んで 立派に育てた 64 00:04:28,435 --> 00:04:33,357 こうして知識を生かして 自分のために生きるのもいい 65 00:04:33,440 --> 00:04:36,109 私のように子供を育てるのも 66 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 国の発展に 貢献してるってことでしょ 67 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 帰るわ 68 00:04:42,074 --> 00:04:42,908 すねた? 69 00:04:43,408 --> 00:04:44,117 別に 70 00:04:44,201 --> 00:04:45,035 すねてる 71 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 ジョンスク ちょっと… 72 00:04:53,669 --> 00:04:56,088 “学術賞 ペク・ミヒ” 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,946 {\an8}第1話 74 00:05:25,242 --> 00:05:27,911 {\an8}せっかく 医師になったのに 75 00:05:27,995 --> 00:05:31,790 {\an8}なぜ専業主婦を 選んだの? 76 00:05:32,833 --> 00:05:34,584 {\an8}もったいない 77 00:05:44,011 --> 00:05:46,430 {\an8}学生さん どうしたの? 78 00:05:46,513 --> 00:05:47,723 {\an8}大丈夫? 79 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 {\an8}誰か助けて 80 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 お医者さんは いませんか? 81 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 いません 82 00:05:53,270 --> 00:05:54,563 お医者さんは? 83 00:05:54,646 --> 00:05:56,398 医師はいませんか? 84 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 私は医師… 85 00:05:59,651 --> 00:06:00,485 いました 86 00:06:00,569 --> 00:06:02,237 医師だそうです 87 00:06:02,821 --> 00:06:03,989 早く診て 88 00:06:04,573 --> 00:06:05,532 違うんです 89 00:06:05,615 --> 00:06:06,825 でも私は… 90 00:06:18,670 --> 00:06:20,422 これを首の下に… 91 00:06:26,553 --> 00:06:28,513 しっかりしてください 92 00:06:30,974 --> 00:06:32,517 どうしよう… 93 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 気管挿管… 94 00:06:47,574 --> 00:06:49,701 救急車を呼んでください 95 00:06:49,785 --> 00:06:53,121 しっかりして 患者さん 96 00:06:53,789 --> 00:06:55,082 救急車! 97 00:06:56,208 --> 00:06:57,375 ストップ! 98 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 病院に搬送します 99 00:07:05,675 --> 00:07:07,427 医師の方ですよね 100 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 同伴を 101 00:07:09,763 --> 00:07:12,265 あの人 おかしくない? 102 00:07:12,349 --> 00:07:13,350 ですよね? 103 00:07:13,433 --> 00:07:17,062 医師なのに 患者を前に手が震えてた 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,814 急いでください 105 00:07:18,897 --> 00:07:20,482 分かりました 106 00:07:30,659 --> 00:07:31,701 {\an8}“ソミョン大学病院 医師 ロイ・キム” 107 00:07:31,701 --> 00:07:34,246 {\an8}“ソミョン大学病院 医師 ロイ・キム” 外科医です 僕も同乗します 108 00:07:42,212 --> 00:07:45,298 気道が腫れて LMAが入りません 109 00:07:45,382 --> 00:07:47,509 手を貸してください 110 00:07:48,510 --> 00:07:49,428 先生 111 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 どいて 112 00:07:51,930 --> 00:07:53,098 患者さん 113 00:07:55,559 --> 00:07:57,310 気管切開をします 114 00:07:57,394 --> 00:07:58,311 はい 115 00:08:02,607 --> 00:08:03,316 消毒を 116 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 アンビュー 117 00:08:28,842 --> 00:08:30,635 聞こえますか? 118 00:08:31,219 --> 00:08:33,430 聞こえたら指を動かして 119 00:08:41,021 --> 00:08:43,356 先生 成功しました 120 00:08:44,274 --> 00:08:46,485 神様 感謝します 121 00:08:46,568 --> 00:08:49,446 先生 ご立派です 122 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 “救急医療センター” 123 00:08:53,325 --> 00:08:55,619 失礼ですが ご職業は? 124 00:08:56,203 --> 00:08:56,995 はい? 125 00:08:57,495 --> 00:08:59,039 医師と名乗ったとか 126 00:09:01,416 --> 00:09:02,334 はい 127 00:09:02,417 --> 00:09:03,460 ダメですよ 128 00:09:04,294 --> 00:09:07,130 無免許での医療行為は 違法です 129 00:09:07,214 --> 00:09:11,051 信じられないかも しれませんが 130 00:09:12,010 --> 00:09:14,429 本当に医師なんです 131 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 辞めてから 20年以上 経ってるので 132 00:09:18,391 --> 00:09:22,604 こんな状況に直面して 頭が真っ白になりました 133 00:09:23,772 --> 00:09:24,856 すみません 134 00:09:26,775 --> 00:09:29,402 本当に よかったです 135 00:09:29,986 --> 00:09:32,739 あの患者さんが 先生に出会えて… 136 00:09:34,449 --> 00:09:36,201 ステキでした 137 00:09:38,203 --> 00:09:41,206 では これで失礼します 138 00:09:51,841 --> 00:09:53,218 テーマは何だ 139 00:09:53,301 --> 00:09:55,720 “下部直腸がんの ロボット手術”です 140 00:09:56,930 --> 00:09:59,683 ナさんの処置はどうすれば? 141 00:09:59,766 --> 00:10:00,850 装置の確認を 142 00:10:00,934 --> 00:10:03,019 うつ症状は精神科に 143 00:10:03,103 --> 00:10:04,271 分かりました 144 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 明日の会議では 46歳のチョンさんの症例を? 145 00:10:11,111 --> 00:10:14,281 明日はキムさんの手術を 取り上げる 146 00:10:14,364 --> 00:10:15,699 分かりました 147 00:10:22,747 --> 00:10:23,582 先に行け 148 00:10:23,665 --> 00:10:24,499 はい 149 00:10:39,806 --> 00:10:45,103 ジョンミンは あなたの若い頃にそっくりね 150 00:10:45,687 --> 00:10:47,230 俺のほうが男前だ 151 00:10:48,148 --> 00:10:49,774 気をつけてね 152 00:10:49,858 --> 00:10:52,235 息子にバレたくないでしょ 153 00:10:53,236 --> 00:10:54,362 夕食を 154 00:10:54,446 --> 00:10:55,947 先約があるの 155 00:10:56,031 --> 00:10:56,781 誰と? 156 00:10:56,865 --> 00:10:59,451 他の男とデートするか心配? 157 00:11:01,036 --> 00:11:02,162 秘密よ 158 00:11:02,245 --> 00:11:04,581 分かりました 159 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 行くよ 160 00:11:19,512 --> 00:11:21,556 “夜7時 セミナー” 161 00:11:34,736 --> 00:11:37,822 しっかりして 患者さん 162 00:11:37,906 --> 00:11:38,907 救急車! 163 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 失礼ですが ご職業は? 164 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 はい? 165 00:11:43,495 --> 00:11:45,121 医師と名乗ったとか 166 00:11:45,747 --> 00:11:46,373 はい 167 00:11:46,456 --> 00:11:47,499 ダメですよ 168 00:11:48,083 --> 00:11:51,002 無免許での医療行為は 違法です 169 00:11:55,799 --> 00:11:58,176 お義母さん ジョギングに? 170 00:11:58,259 --> 00:11:59,928 今 戻ったのね 171 00:12:00,011 --> 00:12:01,012 はい 172 00:12:01,805 --> 00:12:04,182 デトックスジュースを作って 173 00:12:04,265 --> 00:12:06,893 昼に作ったのが冷蔵庫に 174 00:12:06,976 --> 00:12:10,897 ジュースは鮮度が大事なのに 作り置きを? 175 00:12:10,980 --> 00:12:11,898 すみません 176 00:12:11,981 --> 00:12:16,319 外出したので 今日は見逃してください 177 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 お義母さん 178 00:12:17,779 --> 00:12:20,782 服とバッグを返しますね 179 00:12:20,865 --> 00:12:21,950 クリーニングに 180 00:12:22,033 --> 00:12:22,701 ええ 181 00:12:22,784 --> 00:12:25,286 出かけるから夕飯は要らない 182 00:12:25,370 --> 00:12:26,579 はい 183 00:12:32,669 --> 00:12:34,587 ペク院長は元気? 184 00:12:34,671 --> 00:12:35,630 とっても 185 00:12:35,713 --> 00:12:37,549 シミを取ってくれました 186 00:12:37,632 --> 00:12:38,133 そう 187 00:12:38,216 --> 00:12:41,761 移転前より2倍くらい広くて 188 00:12:41,845 --> 00:12:44,347 インテリアも凝ってましたよ 189 00:12:46,224 --> 00:12:49,060 それで羨ましかったの? 190 00:12:49,144 --> 00:12:52,856 もちろんです テレビにも出てカッコいい 191 00:12:52,939 --> 00:12:57,944 いくら仕事で成功しても 女は家庭を持たなきゃ 192 00:12:58,027 --> 00:13:01,573 ペク院長は 秋夕(チュソク)と正月に海外旅行を 193 00:13:01,656 --> 00:13:03,366 夫も子供もいなくて 194 00:13:03,450 --> 00:13:07,537 寂しいから 1人で海外をさまよってる 195 00:13:07,620 --> 00:13:10,749 “ゴールドミス”と 呼ばれるのは今だけ 196 00:13:10,832 --> 00:13:14,210 10年後はシワシワになってる 197 00:13:14,294 --> 00:13:19,591 子供がいるあなたのほうが 100倍 幸せに決まってる 198 00:13:29,267 --> 00:13:31,603 炊飯を始めます 199 00:14:01,216 --> 00:14:02,300 お母さん 200 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 おかえり 201 00:14:04,177 --> 00:14:05,178 疲れた? 202 00:14:05,261 --> 00:14:08,264 美術予備校の月謝は? 203 00:14:08,348 --> 00:14:08,932 ごめん 204 00:14:09,015 --> 00:14:10,183 催促された 205 00:14:10,266 --> 00:14:12,018 本当に ごめんね 206 00:14:12,101 --> 00:14:14,604 今日は慌ただしくて忘れてた 207 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 大会は明日ね 208 00:14:19,067 --> 00:14:22,320 入賞したら 推薦入試が受けられそう 209 00:14:23,363 --> 00:14:24,197 本当に? 210 00:14:24,781 --> 00:14:25,865 ただいま 211 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 遅かったな 212 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 お父さん 213 00:14:31,162 --> 00:14:33,998 ジョンミン おかえりなさい 214 00:14:34,082 --> 00:14:35,166 はい 215 00:14:38,878 --> 00:14:41,047 イラン 模擬試験は? 216 00:14:41,673 --> 00:14:43,424 来週の火曜日よ 217 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 全国500位以内でないと 地方の医学部も無理だぞ 218 00:14:47,929 --> 00:14:48,763 はい 219 00:14:49,847 --> 00:14:53,476 1人でやるの? 倒れるよ 220 00:14:53,560 --> 00:14:55,019 休みながらやる 221 00:14:55,103 --> 00:14:57,772 昼間にやればいいのに 明け方から… 222 00:14:57,856 --> 00:14:59,315 うるさくて眠れない 223 00:14:59,399 --> 00:15:01,442 ごめん 今日で終わりよ 224 00:15:01,526 --> 00:15:02,861 うまそうだ 225 00:15:04,529 --> 00:15:05,530 食べましょ 226 00:15:06,573 --> 00:15:07,657 ジョンミン 227 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 何? 228 00:15:11,828 --> 00:15:13,705 医師は接客業だ 229 00:15:13,788 --> 00:15:18,751 インターンは大変だろうが 服装に気をつけろ 230 00:15:20,253 --> 00:15:21,421 はい 231 00:15:22,755 --> 00:15:23,715 専門は? 232 00:15:25,133 --> 00:15:28,136 もちろん 外科にするつもりだよ 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,395 時間はあるから ゆっくり考えて決めればいい 234 00:15:37,478 --> 00:15:38,438 ダメだ 235 00:15:38,521 --> 00:15:41,316 そういう言葉で甘やかすな 236 00:15:41,399 --> 00:15:45,778 時には 甘やかすことも必要でしょ 237 00:15:45,862 --> 00:15:47,864 ケースバイケースよ 238 00:15:47,947 --> 00:15:48,698 食べて 239 00:15:48,781 --> 00:15:51,326 他人の子なら口は出さない 240 00:15:51,409 --> 00:15:54,746 こんな言葉がある “他人の子のように育てろ” 241 00:15:55,580 --> 00:15:56,748 味がおかしい 242 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 どうなってるの? 243 00:16:05,590 --> 00:16:07,842 塩を入れ忘れたのね 244 00:16:07,925 --> 00:16:10,803 塩を足して作り直すから 245 00:16:10,887 --> 00:16:13,890 物忘れがひどいぞ 老いたのか? 246 00:16:17,185 --> 00:16:18,686 そうみたい 247 00:16:20,438 --> 00:16:22,982 コーヒーの味も変だった 248 00:16:23,066 --> 00:16:24,943 豆を変えたのよ 249 00:16:26,319 --> 00:16:30,198 勝手に変えるな 俺の好みは どうなる 250 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 分かった 251 00:16:43,211 --> 00:16:46,631 あなたの好きな豆を 買っておくわ 252 00:17:05,024 --> 00:17:07,193 お気をつけて お帰りに 253 00:17:08,611 --> 00:17:09,904 中へ 254 00:17:13,741 --> 00:17:16,244 本当に不思議ですね 255 00:17:16,828 --> 00:17:22,458 どの時代でも 有能な女性ほど男運がない 256 00:17:22,542 --> 00:17:24,127 私もですか? 257 00:17:24,210 --> 00:17:28,506 男に生まれてたら 間違いなく大成したでしょう 258 00:17:28,589 --> 00:17:32,593 だが惜しいことに 女に生まれてしまった 259 00:17:34,137 --> 00:17:37,807 言いにくいが 愛人の定めを持ってる 260 00:17:38,808 --> 00:17:43,062 結婚しても しなくても 変わりません 261 00:17:44,313 --> 00:17:46,941 どうやら腐れ縁ですね 262 00:17:47,900 --> 00:17:48,818 はい 263 00:17:49,402 --> 00:17:52,238 その人と結婚したいですか? 264 00:17:54,574 --> 00:17:55,908 悔しいんです 265 00:17:55,992 --> 00:17:59,996 こんな年にもなって 不倫なんて愚かですよね 266 00:18:00,705 --> 00:18:04,709 それでも離れられないのが 人間の性(さが)では? 267 00:18:06,044 --> 00:18:11,549 ここまで来たなら もう少しだけ待つことです 268 00:18:12,383 --> 00:18:15,386 一度は チャンスが訪れるでしょう 269 00:18:16,971 --> 00:18:19,057 そう遠くはありません 270 00:18:23,019 --> 00:18:25,938 あなたは サングラスを嫌がるけど 271 00:18:26,606 --> 00:18:29,901 ヨーロッパは 日差しが強いでしょ 272 00:18:31,569 --> 00:18:32,195 ねえ 273 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 もう古いわね 274 00:18:36,157 --> 00:18:37,825 新しいのを買おう 275 00:18:41,162 --> 00:18:41,788 あなた 276 00:18:42,371 --> 00:18:42,997 何だ 277 00:18:44,248 --> 00:18:47,919 また一緒に寝ない? 278 00:18:52,423 --> 00:18:55,343 最初は 手術で遅くなった日だけ 279 00:18:55,426 --> 00:18:59,472 この部屋で 寝ることにしてたでしょ? 280 00:19:01,557 --> 00:19:05,353 私たちは 修行僧でもないんだし 281 00:19:05,436 --> 00:19:09,440 まだ若いのに 別々に寝る必要がある? 282 00:19:16,739 --> 00:19:17,865 まったく… 283 00:19:18,533 --> 00:19:20,368 突然 どうした 284 00:19:22,495 --> 00:19:23,830 驚いた? 285 00:19:23,913 --> 00:19:25,373 当然だろ 286 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 ねえ 287 00:19:32,797 --> 00:19:35,424 ミヒの病院でシミを取ったの 288 00:19:35,508 --> 00:19:36,801 まだ赤いかな 289 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 真っ赤だ 290 00:19:43,391 --> 00:19:47,144 最近 何だか 体調がすぐれないの 291 00:19:47,228 --> 00:19:49,772 慢性疲労みたい 292 00:19:49,856 --> 00:19:51,732 横になってろ 293 00:19:52,984 --> 00:19:57,280 君みたいな優雅な主婦が 慢性疲労なわけない 294 00:19:57,363 --> 00:19:58,573 更年期だ 295 00:20:00,241 --> 00:20:03,202 少しは優しい言葉を掛けてよ 296 00:20:03,286 --> 00:20:05,037 事実を言ってるんだ 297 00:20:09,333 --> 00:20:14,130 サングラスが要るなら 自分で買えばいい 298 00:22:05,658 --> 00:22:07,785 今年の人気商品です 299 00:22:07,868 --> 00:22:10,246 夫のを選んでるので 300 00:22:11,455 --> 00:22:13,082 少々 お待ちを 301 00:22:15,584 --> 00:22:16,794 こちらは? 302 00:22:17,378 --> 00:22:20,798 大人の男性に人気です 303 00:22:22,216 --> 00:22:23,426 いいですね 304 00:22:23,509 --> 00:22:24,969 これにします 305 00:22:37,732 --> 00:22:39,150 どうぞ 306 00:22:41,110 --> 00:22:42,945 お客様 大丈夫ですか? 307 00:22:43,779 --> 00:22:45,364 顔色が… 308 00:22:48,451 --> 00:22:51,370 大丈夫です どうもありがとう 309 00:23:07,845 --> 00:23:11,390 お客様 しっかりしてください 310 00:23:11,474 --> 00:23:13,768 早く救急車を呼んで 311 00:23:14,268 --> 00:23:15,603 お客様… 312 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 かけてみて 313 00:23:25,071 --> 00:23:27,031 いいわね 鏡を見て 314 00:23:27,114 --> 00:23:28,574 見なくても分かる 315 00:23:29,158 --> 00:23:29,992 歌手みたい 316 00:23:30,076 --> 00:23:31,160 そうだな 317 00:23:31,243 --> 00:23:32,119 私が買う 318 00:23:32,203 --> 00:23:33,621 いいよ 319 00:23:33,704 --> 00:23:36,123 気が変わる前に受け取って 320 00:23:36,207 --> 00:23:38,834 自分で買うから いいのに 321 00:23:41,045 --> 00:23:42,004 “息子の母” 322 00:23:44,632 --> 00:23:45,841 買ってくる 323 00:23:52,306 --> 00:23:53,307 俺だ 324 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 どこ? 325 00:23:54,475 --> 00:23:56,435 空港に決まってるだろ 326 00:23:56,519 --> 00:23:58,854 私が どこにいると思う? 327 00:23:59,480 --> 00:24:00,231 何て? 328 00:24:00,314 --> 00:24:01,649 病院にいるの 329 00:24:02,441 --> 00:24:03,275 どうして? 330 00:24:03,359 --> 00:24:05,152 デパートで倒れた 331 00:24:05,236 --> 00:24:06,320 誰が? 332 00:24:06,404 --> 00:24:08,864 誰って この私よ 333 00:24:08,948 --> 00:24:10,324 あなたの妻 334 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 原因は? 335 00:24:13,160 --> 00:24:14,495 分からない 336 00:24:15,371 --> 00:24:18,999 気がついたら病院だったの 337 00:24:19,500 --> 00:24:23,003 “黄疸(おうだん)があるから 検査しよう”と 338 00:24:23,087 --> 00:24:24,713 レジデントに言われた 339 00:24:25,297 --> 00:24:28,801 採血してから 家族に連絡するようにと… 340 00:24:28,884 --> 00:24:29,635 待って 341 00:24:30,761 --> 00:24:33,347 ジョンミンは忙しいし 342 00:24:33,431 --> 00:24:36,142 お義母さんは同窓会 343 00:24:36,225 --> 00:24:39,061 あなたは空港でしょ どうしよう 344 00:24:40,354 --> 00:24:41,272 体調は? 345 00:24:41,355 --> 00:24:42,898 少し休んだら⸺ 346 00:24:43,566 --> 00:24:45,317 よくなった気がする 347 00:24:46,026 --> 00:24:50,030 学会を諦めて 行ったほうがいい? 348 00:24:52,741 --> 00:24:57,746 検査結果が出てないのに そこまでしなくていいわ 349 00:24:57,830 --> 00:25:01,917 結果が悪ければ 実家のお母さんに来てもらえ 350 00:25:04,837 --> 00:25:05,963 分かった 351 00:25:06,046 --> 00:25:07,423 あとで連絡しろ 352 00:25:07,506 --> 00:25:09,925 分かった 気をつけてね 353 00:25:10,634 --> 00:25:13,846 出張する前に 心配をかけたわね 354 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 いや それはいいんだ 355 00:25:16,765 --> 00:25:17,892 お大事に 356 00:25:37,453 --> 00:25:40,080 患者さん もう一度 採血します 357 00:25:40,873 --> 00:25:41,749 なぜ? 358 00:25:41,832 --> 00:25:44,668 肝臓の数値が高いんです 359 00:25:50,883 --> 00:25:52,218 呼びました? 360 00:25:53,469 --> 00:25:54,470 誰かな 361 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 チャさんです 362 00:25:58,974 --> 00:26:01,310 さっきと同じ数値だ 363 00:26:01,393 --> 00:26:04,146 GOTとGPTが 3000を超えてます 364 00:26:04,230 --> 00:26:07,066 間違いじゃなかったのか… 365 00:26:08,192 --> 00:26:09,735 チャ・ジョンスクさん 366 00:26:09,818 --> 00:26:10,694 こんにちは 367 00:26:10,778 --> 00:26:15,491 正常な数値は40以下ですが 3000を超えてます 368 00:26:16,575 --> 00:26:19,453 もしかして急性肝炎ですか? 369 00:26:19,537 --> 00:26:21,080 よく ご存じで 370 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 入院が必要ですか? 371 00:26:24,208 --> 00:26:26,252 はい ご家族には? 372 00:26:26,835 --> 00:26:30,506 家族を呼ばないと いけませんか? 373 00:26:32,383 --> 00:26:34,301 とんでもない 374 00:26:34,385 --> 00:26:38,013 家で気を使ったことなんて 一度もないわ 375 00:26:39,098 --> 00:26:43,727 今でも豪華な朝食を 嫁が毎日 作ってくれるしね 376 00:26:43,811 --> 00:26:46,772 立派なお嫁さんなのね 377 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 そんな嫁は どこを探してもいない 378 00:26:49,525 --> 00:26:52,569 優秀だから 家事も上手にこなすの 379 00:26:52,653 --> 00:26:56,532 医学部出身で 頭の回転が速いから 380 00:26:56,615 --> 00:26:59,159 子供の教育も家事も完璧よ 381 00:26:59,243 --> 00:27:03,998 塾に通わせず 孫を医学部に行かせたでしょ 382 00:27:04,623 --> 00:27:09,044 そんな人に主婦をさせるのは もったいない 383 00:27:09,128 --> 00:27:12,798 余裕がない家は 嫁の稼ぎを当てにするけど 384 00:27:12,881 --> 00:27:17,094 うちは そこまでして はした金を稼ぐ必要はない 385 00:27:17,595 --> 00:27:23,142 外で働かせるより ずっとコスパがいいのでは? 386 00:27:23,225 --> 00:27:27,896 医学部に行かせる塾代が 数億ウォン 浮いたでしょ 387 00:27:33,444 --> 00:27:34,445 もしもし 388 00:27:35,321 --> 00:27:36,322 ハロー 389 00:27:37,406 --> 00:27:40,784 あんな女に娘を 嫁にやらなくて よかった 390 00:27:40,868 --> 00:27:43,037 お嫁さんが可哀想ね 391 00:27:43,120 --> 00:27:47,833 私が嫁だったら大病を患って 今頃 寝込んでる 392 00:27:48,792 --> 00:27:50,210 病院に? 393 00:27:52,046 --> 00:27:54,590 エステに予約を入れてるの 394 00:27:55,257 --> 00:27:57,259 深刻な病気なの? 395 00:28:07,853 --> 00:28:09,229 “母さん” 396 00:28:13,233 --> 00:28:15,069 塩を入れて 397 00:28:15,152 --> 00:28:15,986 母さん 398 00:28:16,070 --> 00:28:17,404 元気だった? 399 00:28:18,739 --> 00:28:19,365 何を? 400 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 精米所よ 401 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 ヨモギ餅を作ろうかと 402 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 好物でしょ? 403 00:28:25,037 --> 00:28:28,999 わざわざ作らなくても 店で買えばいいのに 404 00:28:29,083 --> 00:28:30,584 物が違うのよ 405 00:28:31,168 --> 00:28:34,963 スーパーのは ホウレン草も入ってる 406 00:28:35,047 --> 00:28:36,090 食事は? 407 00:28:37,549 --> 00:28:41,011 食事したのに 声に元気がないわね 408 00:28:42,930 --> 00:28:44,682 母さん 今日は休み? 409 00:28:45,265 --> 00:28:48,811 明日まで休みよ 何かあったの? 410 00:28:54,900 --> 00:28:57,736 心配なら病院へ行ったら? 411 00:28:59,738 --> 00:29:01,949 子供じゃないんだ 412 00:29:02,032 --> 00:29:03,617 気になるんでしょ? 413 00:29:04,618 --> 00:29:07,788 ここに君を置いて行けないよ 414 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 大きな病気だったら? 415 00:29:13,377 --> 00:29:16,130 行ったほうが いいんじゃない? 416 00:29:16,797 --> 00:29:18,549 気にするな 417 00:29:19,716 --> 00:29:21,510 あなたが気にするから 418 00:29:22,302 --> 00:29:25,639 倒れたと聞いて 気になってはいるが 419 00:29:25,722 --> 00:29:29,393 大したことなさそうだから この話はよそう 420 00:29:31,603 --> 00:29:32,396 それは? 421 00:29:34,314 --> 00:29:37,025 機内で渡すつもりだったのに 422 00:29:37,109 --> 00:29:39,778 まあいい 開けてみろ 423 00:29:48,162 --> 00:29:48,954 着けて 424 00:30:01,675 --> 00:30:03,177 行きましょうか 425 00:30:04,470 --> 00:30:09,433 先生 喉が痛むそうですが 一旦 退院させて… 426 00:30:09,516 --> 00:30:10,851 そう伝えて 427 00:30:10,934 --> 00:30:12,436 分かりました 428 00:30:12,519 --> 00:30:13,812 チャ先生 429 00:30:18,358 --> 00:30:19,485 はい 430 00:30:20,152 --> 00:30:23,071 交通事故の患者です 確認を 431 00:30:23,155 --> 00:30:23,989 はい 432 00:30:25,657 --> 00:30:28,660 {\an8}“インターン チャ・ジョンスク” 433 00:30:36,251 --> 00:30:37,419 こんにちは 434 00:30:37,503 --> 00:30:38,796 どうも 435 00:30:38,879 --> 00:30:40,047 大丈夫ですか? 436 00:30:40,130 --> 00:30:41,757 脚に激痛が… 437 00:30:41,840 --> 00:30:45,469 治療を受けて薬をのめば すぐ治りますよ 438 00:30:45,552 --> 00:30:46,595 ありがとう 439 00:30:46,678 --> 00:30:49,598 何かあったら 声を掛けてください 440 00:30:49,681 --> 00:30:50,516 はい 441 00:30:56,688 --> 00:30:57,773 おなかすいた 442 00:30:57,856 --> 00:31:01,735 チャ・ジョンスクさん 点滴が終わりましたね 443 00:31:01,818 --> 00:31:02,653 はい 444 00:31:02,736 --> 00:31:05,072 売店は どこですか? 445 00:31:05,155 --> 00:31:06,365 5階ですよ 446 00:31:06,448 --> 00:31:07,407 はい 447 00:31:16,834 --> 00:31:20,420 “階段” 448 00:31:21,547 --> 00:31:23,549 なぜ売店を5階に… 449 00:31:24,091 --> 00:31:25,425 おなかすいた 450 00:31:29,096 --> 00:31:29,846 痛い? 451 00:31:29,930 --> 00:31:30,847 痛いです 452 00:31:36,770 --> 00:31:37,646 すぐ終わる 453 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 優しくして 454 00:31:39,398 --> 00:31:40,482 痛い 455 00:31:41,066 --> 00:31:42,317 我慢しろ 456 00:31:45,863 --> 00:31:46,822 ちょっと 457 00:31:46,905 --> 00:31:49,116 未成年者に何を? 458 00:31:55,122 --> 00:31:56,206 あら… 459 00:31:59,376 --> 00:32:00,961 先生 ありがとう 460 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 カッコいい 461 00:32:04,339 --> 00:32:07,759 先輩たちとバイクに乗って 事故に遭ったと 462 00:32:08,594 --> 00:32:11,513 お金がなくて 帰ろうとするから治療を 463 00:32:12,931 --> 00:32:14,474 どんな誤解を? 464 00:32:15,726 --> 00:32:17,561 私が早とちりを… 465 00:32:18,186 --> 00:32:19,730 すみません 466 00:32:22,190 --> 00:32:25,527 患者さんを 放っておけないんですね 467 00:32:26,028 --> 00:32:29,531 この前に会った時も そうだったし 468 00:32:30,073 --> 00:32:32,784 僕は いい医師なので 469 00:32:33,702 --> 00:32:37,956 とにかく 再会を喜ぶ間柄でもないし 470 00:32:38,457 --> 00:32:39,708 なぜ病院に? 471 00:32:40,751 --> 00:32:44,379 実を言うと ここに搬送されてきたんです 472 00:32:44,463 --> 00:32:46,965 デパートで倒れてしまって 473 00:32:47,549 --> 00:32:49,635 大丈夫なんですか? 474 00:32:50,302 --> 00:32:51,970 きっと大丈夫です 475 00:32:52,554 --> 00:32:55,057 そうですか 外来の時間なので 476 00:32:55,140 --> 00:32:56,224 お大事に 477 00:32:56,308 --> 00:32:58,518 はい 失礼します 478 00:33:08,612 --> 00:33:09,821 奇遇ですね 479 00:33:10,989 --> 00:33:12,324 そうですね 480 00:33:12,407 --> 00:33:14,868 また お会いするとは… 481 00:33:14,952 --> 00:33:18,455 この偶然については 次に話しましょう 482 00:33:19,164 --> 00:33:20,165 ご家族は? 483 00:33:20,248 --> 00:33:23,251 夫は とても忙しい人で… 484 00:33:23,335 --> 00:33:27,005 いくら忙しくても 来るべき状況です 485 00:33:27,839 --> 00:33:29,841 深刻なんですか? 486 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 医学部を出たなら 487 00:33:31,760 --> 00:33:35,055 肝臓の数値 3600が 深刻だと分かるはず 488 00:33:35,972 --> 00:33:38,183 黄疸の数値も高いです 489 00:33:38,266 --> 00:33:42,104 肝不全に進行したら 取り返しがつきません 490 00:33:43,689 --> 00:33:45,315 すぐに連絡を 491 00:33:48,276 --> 00:33:50,570 {\an8}“チャ・ジョンスク” 492 00:33:58,578 --> 00:33:59,788 なんてこと… 493 00:34:00,539 --> 00:34:02,332 一体 どうしたの? 494 00:34:03,417 --> 00:34:04,418 母さん 495 00:34:06,962 --> 00:34:12,259 数日 休めば退院できるから そんなに心配しないで 496 00:34:12,342 --> 00:34:14,761 入院しなきゃいけないの? 497 00:34:15,637 --> 00:34:19,307 数値が下がるのを 確認する必要があるの 498 00:34:19,391 --> 00:34:24,020 あんたは医師だから 体のことは分かってるはず 499 00:34:24,771 --> 00:34:26,690 医師とは言えないわ 500 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 母さん 501 00:34:28,483 --> 00:34:33,113 20年も現場を離れてれば 免許があっても役に立たない 502 00:34:33,196 --> 00:34:37,325 売れなくたって 果物を売れば果物店でしょ 503 00:34:38,618 --> 00:34:40,162 おかしな例え話ね 504 00:34:41,830 --> 00:34:46,042 なぜ夫が勤務する病院に 入院しないの? 505 00:34:47,502 --> 00:34:49,713 学会で海外に出張中なの 506 00:34:49,796 --> 00:34:53,425 インターンのジョンミンは 呼び出せない 507 00:34:54,801 --> 00:34:58,972 このまま入院したら 数日は帰れないのに 508 00:34:59,055 --> 00:35:00,140 どうしよう 509 00:35:00,223 --> 00:35:02,392 イランは試験前だし 510 00:35:02,476 --> 00:35:04,811 ジョンミンはインターンで 511 00:35:04,895 --> 00:35:08,106 レジデント試験もあるから 私がいないと 512 00:35:09,441 --> 00:35:12,611 食事を作ってやる人もいない 513 00:35:12,694 --> 00:35:14,112 心配しすぎよ 514 00:35:14,196 --> 00:35:17,491 勉強は手伝ってやれないし 食事も自分で取る 515 00:35:17,574 --> 00:35:21,286 あんたは小3の時から 家事をしてたけど 516 00:35:21,369 --> 00:35:23,747 成績優秀だったでしょ 517 00:35:23,830 --> 00:35:26,458 母さんったら また昔の話を 518 00:35:26,541 --> 00:35:28,960 時代は変わったのよ 519 00:35:33,131 --> 00:35:37,260 それより あの韓方薬は どこで買ったの? 520 00:35:37,344 --> 00:35:38,929 市場の中にある… 521 00:35:39,596 --> 00:35:42,224 あの薬が原因なの? 522 00:35:43,100 --> 00:35:44,226 そうみたい 523 00:35:44,810 --> 00:35:48,021 薬が原因で 急性肝炎になることもある 524 00:35:48,104 --> 00:35:51,525 あいつら 絶対に許さない 525 00:35:51,608 --> 00:35:54,277 体に入る物なのに… 526 00:35:54,361 --> 00:35:58,073 韓方医院で 処方してもらえばよかった 527 00:35:58,156 --> 00:36:00,784 店の評判を聞いて つい… 528 00:36:00,867 --> 00:36:03,245 まったく 私のせいだわ 529 00:36:03,328 --> 00:36:05,664 母さんのせいじゃない 530 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 数日 休めば治るから 531 00:36:08,416 --> 00:36:11,044 文句を言いに行かないでね 532 00:36:11,628 --> 00:36:13,255 本当に治るのね? 533 00:36:13,338 --> 00:36:17,175 もちろんよ 大したことないわ 534 00:36:22,973 --> 00:36:24,099 大丈夫よ 535 00:36:24,182 --> 00:36:27,936 すぐ治るから ドンネさん 心配しないで 536 00:36:34,609 --> 00:36:36,653 {\an8}1日後 537 00:36:39,531 --> 00:36:43,034 {\an8}30日後 538 00:36:48,456 --> 00:36:49,457 失礼します 539 00:36:49,541 --> 00:36:50,542 こちらへ 540 00:36:57,257 --> 00:36:59,926 組織適合性検査の結果です 541 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 まず⸺ 542 00:37:02,095 --> 00:37:06,057 息子さんは血液型が合わず 娘さんは未成年 543 00:37:06,141 --> 00:37:08,351 お姑さんと お母さんは ご高齢 544 00:37:08,435 --> 00:37:11,271 幸い ご主人が適合しました 545 00:37:12,063 --> 00:37:14,858 健康で肝臓の状態もいい 546 00:37:14,941 --> 00:37:17,986 どうもありがとうございます 547 00:37:18,069 --> 00:37:21,489 ご主人の意思が重要です 548 00:37:21,573 --> 00:37:24,993 私の息子にドナーになれと? 549 00:37:25,076 --> 00:37:29,039 そうではありません 可能だということです 550 00:37:29,122 --> 00:37:30,165 断ります 551 00:37:30,248 --> 00:37:32,834 健康な肝臓に メスを入れるなんて… 552 00:37:32,918 --> 00:37:35,170 術後どうなるかも分からない 553 00:37:35,253 --> 00:37:38,757 先生 息子に手術を 勧めないでください 554 00:37:38,840 --> 00:37:39,549 母さん 555 00:37:40,926 --> 00:37:41,760 やめて 556 00:37:41,843 --> 00:37:43,094 黙ってて 557 00:37:44,888 --> 00:37:46,973 私は絶対に許さない 558 00:37:47,641 --> 00:37:48,725 どいて 559 00:37:51,978 --> 00:37:56,066 急を要する状況でも ないんだし 560 00:37:56,566 --> 00:37:59,486 脳死の提供者を待ちましょ 561 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 めまいがする 562 00:38:02,364 --> 00:38:03,365 お祖母(ばあ)ちゃん 563 00:38:03,448 --> 00:38:04,699 母さん 564 00:38:04,783 --> 00:38:05,617 大丈夫? 565 00:38:05,700 --> 00:38:07,577 どうしたのかしら 566 00:38:07,661 --> 00:38:09,746 こっちに来て 567 00:38:09,829 --> 00:38:10,830 めまいが… 568 00:38:10,914 --> 00:38:12,165 ここに座って 569 00:38:12,249 --> 00:38:13,249 ゆっくり 570 00:38:14,084 --> 00:38:16,294 俺を見て 母さん 571 00:38:16,920 --> 00:38:19,047 俺が見えるか? 572 00:38:19,798 --> 00:38:21,841 大丈夫? どうした 573 00:38:22,425 --> 00:38:24,678 ダメだ しっかりして 574 00:38:25,387 --> 00:38:27,889 熱はない 俺を見て 575 00:38:36,064 --> 00:38:39,067 エシムさん 起きてるんでしょ 576 00:38:39,150 --> 00:38:40,318 目を開けて 577 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 そのまま聞いてください 578 00:38:44,698 --> 00:38:48,285 健康な子の体に メスを入れられる気持ちは 579 00:38:48,368 --> 00:38:49,953 私にも分かります 580 00:38:50,036 --> 00:38:53,123 ですが 気分を害されたとしても 581 00:38:53,206 --> 00:38:56,543 病気の嫁の前で あんなことを言うなんて 582 00:38:56,626 --> 00:39:01,089 イノさんに何かあったら 娘は肝臓をあげたはずです 583 00:39:01,172 --> 00:39:04,592 仮定の話なら いくらでもできます 584 00:39:04,676 --> 00:39:06,386 肝臓をあげるのは 585 00:39:06,469 --> 00:39:10,015 そちらの娘じゃなくて 私の息子なんです 586 00:39:10,098 --> 00:39:12,183 仮定の話は無意味かと 587 00:39:12,267 --> 00:39:15,645 “そちらの娘”と おっしゃいましたか? 588 00:39:16,438 --> 00:39:20,108 “うちの嫁”ではなく “そちらの娘”ですか? 589 00:39:20,191 --> 00:39:22,277 揚げ足を取らないで 590 00:39:22,360 --> 00:39:27,198 こうなったのはドンネさんが 薬代をケチったからでは? 591 00:39:28,033 --> 00:39:31,161 孫のジョンミンが7歳の時に 592 00:39:31,244 --> 00:39:34,164 事故に遭ったのも そちらのせいだった 593 00:39:34,247 --> 00:39:38,251 “娘が医師を辞めた”と 嘆いてたけど 594 00:39:38,334 --> 00:39:40,795 それは筋違いでは? 595 00:39:40,879 --> 00:39:45,425 あの事故が原因で 主婦になったんですよね 596 00:39:46,634 --> 00:39:48,303 腹が立つ 597 00:40:15,372 --> 00:40:18,583 母さんのほうが 大ケガを負った 598 00:40:18,666 --> 00:40:21,711 事故の後遺症で 腰痛に苦しんでる 599 00:40:22,379 --> 00:40:25,715 あんなふうに言うなんて 600 00:40:26,716 --> 00:40:30,095 エシムさんに どう思われようと⸺ 601 00:40:30,678 --> 00:40:32,639 何とも思わない 602 00:40:33,681 --> 00:40:37,685 それより 私はイノさんに失望してる 603 00:40:38,937 --> 00:40:42,607 冷たくて気難しい婿が 苦手だったけど 604 00:40:42,690 --> 00:40:45,777 大事に育てられたせいだと 諦めてた 605 00:40:45,860 --> 00:40:50,698 でも 非情な母親を 本気で止めようともしない 606 00:40:51,574 --> 00:40:54,327 妻の命が危ういのに 607 00:40:55,662 --> 00:40:58,873 建前でも ドナーになると言わない 608 00:41:01,376 --> 00:41:03,378 身内のためでも⸺ 609 00:41:04,712 --> 00:41:07,382 体にメスを入れるのは 難しいのよ 610 00:41:07,465 --> 00:41:11,886 医学部を出たあんたが こんな時代に 611 00:41:11,970 --> 00:41:16,516 義父の介護と義母の世話に 献身してきたのに 612 00:41:16,599 --> 00:41:18,810 裏切られた気分だわ 613 00:41:18,893 --> 00:41:19,894 母さん 614 00:41:20,770 --> 00:41:21,771 こっちを見て 615 00:41:23,773 --> 00:41:25,358 思い詰めないで 616 00:41:25,942 --> 00:41:27,652 他にいないでしょ 617 00:41:28,570 --> 00:41:31,489 あんたの命を 誰が救ってやれる? 618 00:41:31,573 --> 00:41:36,369 自分の子のためなら 命を投げ出すのが母親よ 619 00:41:38,079 --> 00:41:43,334 あんたを助けられるなら 土下座でも何でもする 620 00:41:47,922 --> 00:41:48,756 母さん 621 00:41:50,550 --> 00:41:51,676 ごめんね 622 00:41:56,055 --> 00:41:58,475 本当に ごめんなさい 623 00:42:04,397 --> 00:42:07,275 やめて 何するのよ 624 00:42:07,358 --> 00:42:11,488 よくも こんな物を 客に売りつけたわね 625 00:42:13,281 --> 00:42:16,451 ここの薬をのんだ娘が 死ぬかもしれない 626 00:42:16,534 --> 00:42:18,036 どうしてくれるの? 627 00:42:18,119 --> 00:42:19,329 高価な薬材を… 628 00:42:19,412 --> 00:42:20,455 許さない 629 00:42:20,955 --> 00:42:23,041 落ち着いて 630 00:42:27,253 --> 00:42:28,379 ジョンス 631 00:42:28,922 --> 00:42:31,716 あなたに ドナーになってほしい 632 00:42:31,799 --> 00:42:35,511 従姉(ねえ)さんの夫を差し置いて なぜ俺に? 633 00:42:36,429 --> 00:42:40,016 あなたしか 頼める人がいないの 634 00:42:40,892 --> 00:42:43,311 これを受け取って 635 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 私の全財産よ 636 00:42:45,772 --> 00:42:47,565 少ない額じゃない 637 00:42:47,649 --> 00:42:51,861 全部 あげるから ジョンスクを助けてやって 638 00:42:52,445 --> 00:42:54,239 母が亡くなって 639 00:42:54,322 --> 00:42:58,409 おばさんが 俺たち兄妹を育ててくれた 640 00:42:58,493 --> 00:43:01,996 おかげで こうして暮らしていける 641 00:43:02,080 --> 00:43:05,792 でも その借りを返せと 言われてるようで 642 00:43:05,875 --> 00:43:06,793 つらいよ 643 00:43:06,876 --> 00:43:08,211 ジョンス 644 00:43:08,753 --> 00:43:11,422 あなただけが頼りなの 645 00:43:14,300 --> 00:43:17,011 ソ教授の妻の病状は 重篤だとか 646 00:43:17,095 --> 00:43:21,683 なぜ妻のために ドナーになってやらないんだ 647 00:43:21,766 --> 00:43:26,271 分かりません このままでは助からないかも 648 00:43:26,771 --> 00:43:30,775 ソ教授とチェ教授は 医学部の同期では? 649 00:43:31,526 --> 00:43:32,318 そうです 650 00:43:32,402 --> 00:43:34,112 奥さんとも面識が? 651 00:43:36,364 --> 00:43:39,367 いいえ ソ教授とも 親しくなかったので 652 00:43:40,952 --> 00:43:45,164 ソ教授は なぜ妻を別の病院に? 653 00:43:45,248 --> 00:43:47,750 妻が拒んだそうです 654 00:43:47,834 --> 00:43:50,211 息子が ここのインターンだから 655 00:43:51,587 --> 00:43:54,424 とにかく気が気でないはずだ 656 00:43:58,678 --> 00:44:00,096 おいしそう 657 00:44:00,638 --> 00:44:01,973 うまい物を食べよう 658 00:44:02,056 --> 00:44:03,057 何にする? 659 00:44:04,225 --> 00:44:05,393 おなかすいた 660 00:44:09,897 --> 00:44:11,024 先生 661 00:44:11,107 --> 00:44:12,108 何を? 662 00:44:14,277 --> 00:44:15,611 人間観察です 663 00:44:19,949 --> 00:44:23,244 病院にいると いろんなことがあります 664 00:44:23,328 --> 00:44:29,334 ドナーが心変わりすることも 珍しくありません 665 00:44:30,960 --> 00:44:35,631 臓器を提供するのは 相手が家族でも簡単ではない 666 00:44:37,675 --> 00:44:40,303 家族に負担を与えてしまって 667 00:44:41,763 --> 00:44:44,057 本当に申し訳ないです 668 00:44:45,975 --> 00:44:47,727 私に何かあっても⸺ 669 00:44:49,228 --> 00:44:52,732 罪悪感を持たずに 生きてほしい 670 00:44:52,815 --> 00:44:54,651 弱気にならないで 671 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 健康になればいい 672 00:44:58,237 --> 00:44:59,864 インターンの頃に 673 00:45:01,366 --> 00:45:04,827 30歳くらいの母親たちが 674 00:45:05,703 --> 00:45:10,041 がんで亡くなるのを 何度も見ました 675 00:45:10,625 --> 00:45:14,420 そのせいか 40歳くらいになると 676 00:45:14,504 --> 00:45:19,509 “今 死んだとしても 悔いはない”と思うように… 677 00:45:20,968 --> 00:45:22,595 私がいなければ⸺ 678 00:45:23,179 --> 00:45:28,768 家族はどうなるんだろうと 心配になりながらも 679 00:45:29,394 --> 00:45:32,397 そんなふうに考えることが ありました 680 00:45:38,903 --> 00:45:40,530 先生が羨ましい 681 00:45:42,156 --> 00:45:45,368 外科を志望してたんです 682 00:45:46,786 --> 00:45:48,705 本科の実習で 683 00:45:49,247 --> 00:45:53,543 最初に見学した手術が 肝移植でした 684 00:45:55,378 --> 00:45:58,005 自分が 受けることになるとは… 685 00:46:00,299 --> 00:46:04,387 手術室が懐かしいです 686 00:46:06,389 --> 00:46:07,390 では… 687 00:46:09,308 --> 00:46:10,935 久々に行きますか? 688 00:46:13,020 --> 00:46:15,773 “手術室” 689 00:46:18,651 --> 00:46:19,527 先生 690 00:46:21,237 --> 00:46:22,113 記念写真 691 00:46:22,864 --> 00:46:25,867 手術着も久々でしょ 自撮りしたら? 692 00:46:26,492 --> 00:46:27,410 いいえ 693 00:46:37,044 --> 00:46:38,171 ありがとう 694 00:46:40,131 --> 00:46:43,551 先生 こんなことして いいんですか? 695 00:46:44,343 --> 00:46:47,430 今日だけ同僚として 見学するんです 696 00:46:47,972 --> 00:46:48,723 同僚? 697 00:46:48,806 --> 00:46:51,309 免許はあるんでしょ? 698 00:46:51,392 --> 00:46:52,226 あります 699 00:46:52,310 --> 00:46:53,728 じゃあ同僚だ 700 00:47:12,205 --> 00:47:14,624 40代男性 クローン病です 701 00:47:14,707 --> 00:47:16,459 腸閉塞(へいそく)と膿瘍が生じ 702 00:47:16,542 --> 00:47:18,836 腸を切除する手術を 703 00:47:30,890 --> 00:47:31,724 メス 704 00:47:44,946 --> 00:47:46,697 罪悪感を持つべき? 705 00:47:46,781 --> 00:47:47,448 なぜ? 706 00:47:47,532 --> 00:47:50,660 妻が倒れた日に 私と旅行に行ったでしょ 707 00:47:50,743 --> 00:47:53,079 俺が病院に行っても 変わらない 708 00:47:53,663 --> 00:47:56,415 ドナーが見つかって よかった 709 00:47:57,124 --> 00:47:58,251 妻の従弟(いとこ)? 710 00:47:58,334 --> 00:47:59,335 ああ 711 00:47:59,919 --> 00:48:02,171 妻の立場が羨ましい 712 00:48:04,215 --> 00:48:07,051 病気になったら そばにいてくれるのか 713 00:48:08,052 --> 00:48:11,180 老いたら 孤独死するしかないのか 714 00:48:11,264 --> 00:48:13,099 そんなことを考える 715 00:48:13,182 --> 00:48:13,933 スンヒ 716 00:48:14,016 --> 00:48:17,562 たまには 嫌みくらい言わせてよ 717 00:48:17,645 --> 00:48:20,314 迷路のように複雑な三角関係 718 00:48:21,148 --> 00:48:24,110 答えは出ないし終わりもない 719 00:48:24,944 --> 00:48:26,696 弁解はしない 720 00:48:26,779 --> 00:48:31,033 そのとおりかもしれないが これだけは約束する 721 00:48:37,498 --> 00:48:39,333 独りにはしない 722 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 どうも 723 00:49:08,404 --> 00:49:09,530 ジョンスは? 724 00:49:10,114 --> 00:49:11,866 すみません おばさん 725 00:49:12,867 --> 00:49:14,493 どういうこと? 726 00:49:23,878 --> 00:49:25,963 “ナースコール” 727 00:49:26,047 --> 00:49:28,633 これは受け取れません 728 00:49:29,467 --> 00:49:30,760 おばさん 729 00:49:30,843 --> 00:49:33,512 私も夫の手術に反対です 730 00:49:34,138 --> 00:49:38,351 この子が幼いし 手術させるのは怖い 731 00:49:39,060 --> 00:49:43,356 夫が断れないと言うので 代わりに私が来ました 732 00:49:44,273 --> 00:49:45,900 手術は明日よ 733 00:49:45,983 --> 00:49:47,568 申し訳ありません 734 00:49:47,652 --> 00:49:50,863 コードブルー 至急 306号室へ 735 00:49:50,946 --> 00:49:53,950 コードブルー 306号室へ 736 00:50:03,668 --> 00:50:04,877 入れません 737 00:50:04,961 --> 00:50:06,879 うちの娘が中に… 738 00:50:14,220 --> 00:50:18,057 娘が昏睡(こんすい)状態になって 集中治療室に 739 00:50:18,140 --> 00:50:19,934 顔を見せてください 740 00:50:20,017 --> 00:50:23,145 容体が悪いので 今は会えません 741 00:50:30,152 --> 00:50:33,155 ジョンスク… 742 00:50:47,336 --> 00:50:48,087 お母さん 743 00:50:48,170 --> 00:50:49,296 お母さん 744 00:50:51,257 --> 00:50:52,967 お母さん 大丈夫? 745 00:50:54,468 --> 00:50:55,720 お母さん… 746 00:51:16,365 --> 00:51:17,575 お父さん 747 00:51:18,409 --> 00:51:21,078 ドナーになってあげて 748 00:51:24,707 --> 00:51:26,375 簡単な問題じゃない 749 00:51:26,459 --> 00:51:30,046 お前たちが思うより ずっと危険な手術で… 750 00:51:30,129 --> 00:51:34,049 僕も お父さんに ドナーになってほしい 751 00:51:34,717 --> 00:51:36,552 他に方法がない 752 00:51:45,436 --> 00:51:46,353 母さん 753 00:51:46,437 --> 00:51:48,939 ドナーになるべきだと思う 754 00:51:49,982 --> 00:51:51,817 命を救わないと 755 00:51:51,901 --> 00:51:54,236 提供者を待つ時間がない 756 00:51:55,237 --> 00:51:57,073 頼むから許してくれ 757 00:51:57,156 --> 00:51:59,867 私が許さなかったら諦める? 758 00:52:04,163 --> 00:52:07,708 立ちなさい なぜ あなたが土下座を? 759 00:52:07,792 --> 00:52:10,461 あなたは何も悪くないでしょ 760 00:52:11,045 --> 00:52:11,962 ごめん 761 00:52:12,046 --> 00:52:14,799 だから 結婚するなと言ったのよ 762 00:52:15,549 --> 00:52:17,301 最初から反対だった 763 00:52:17,384 --> 00:52:20,054 あなたは女を見る目がない 764 00:52:20,137 --> 00:52:21,722 スンヒだったら… 765 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 惜しくて あの子の名前が忘れられない 766 00:52:27,186 --> 00:52:31,273 ろくでもない女を妊娠させて 家に連れてきた 767 00:52:31,357 --> 00:52:34,860 本当に男っていうのは 最低な生き物ね 768 00:52:34,944 --> 00:52:38,155 私の部屋から 出ていってちょうだい 769 00:52:39,156 --> 00:52:39,990 早く 770 00:52:40,074 --> 00:52:41,158 分かった 771 00:52:41,242 --> 00:52:43,869 悔しくてたまらない 772 00:52:45,663 --> 00:52:49,166 出ていけ ケダモノめ 773 00:52:49,834 --> 00:52:52,503 “ソミョン大学病院” 774 00:52:55,214 --> 00:52:56,215 イノさん 775 00:52:56,966 --> 00:52:59,510 決心してくれて ありがとう 776 00:53:00,177 --> 00:53:03,430 この恩は決して忘れないわ 777 00:53:03,514 --> 00:53:04,932 とんでもない 778 00:53:06,433 --> 00:53:09,103 決断が遅れて すみません 779 00:53:09,186 --> 00:53:11,188 謝ることなんてないわ 780 00:53:11,272 --> 00:53:14,692 簡単に 決められることじゃないもの 781 00:53:16,986 --> 00:53:19,238 水をくんでくるわね 782 00:53:29,957 --> 00:53:30,791 あなた 783 00:53:31,959 --> 00:53:35,671 苦渋の決断をしてくれたのね 784 00:53:36,630 --> 00:53:40,885 言い訳がましいけど 母さんと子供たちのためにも 785 00:53:43,012 --> 00:53:46,140 死ぬわけにはいかないと 思ったの 786 00:53:47,349 --> 00:53:48,976 一度も あなたを 787 00:53:49,059 --> 00:53:53,480 憎んだことがないと言えば ウソになる 788 00:53:54,273 --> 00:54:00,613 あなたが私の存在を 軽視してると感じるたびに 789 00:54:01,322 --> 00:54:04,158 そうじゃないと思いたくて 790 00:54:04,950 --> 00:54:08,203 家事に没頭するようになった 791 00:54:10,664 --> 00:54:12,499 それでも どこかで⸺ 792 00:54:13,751 --> 00:54:17,755 あなたを恨む気持ちを 拭い切れなかった 793 00:54:19,214 --> 00:54:21,342 でも こうなってみると 794 00:54:22,927 --> 00:54:26,055 助けてくれるのは あなたしかいない 795 00:54:32,019 --> 00:54:36,273 今後は あなたへの感謝を 忘れずに生きる 796 00:54:37,399 --> 00:54:38,817 本当よ 797 00:54:40,152 --> 00:54:41,278 ありがとう 798 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 それから 799 00:54:48,994 --> 00:54:49,995 ごめん 800 00:54:55,876 --> 00:54:57,086 すまない 801 00:54:58,128 --> 00:55:01,256 他に方法はないの? 802 00:55:01,840 --> 00:55:02,549 ああ 803 00:55:02,633 --> 00:55:05,010 私が病気なら肝臓をくれる? 804 00:55:05,094 --> 00:55:06,053 もちろん 805 00:55:06,136 --> 00:55:10,099 肝臓だけじゃなく 腎臓も心臓も全部よ 806 00:55:10,182 --> 00:55:12,059 全部 もらうから 807 00:55:13,811 --> 00:55:15,145 俺が死ぬぞ 808 00:55:18,941 --> 00:55:19,942 スンヒ 809 00:55:20,025 --> 00:55:21,026 何よ 810 00:55:21,110 --> 00:55:22,903 手術後に連絡する 811 00:55:25,781 --> 00:55:29,076 それまで いつもどおり 812 00:55:29,952 --> 00:55:31,245 元気でいろよ 813 00:55:45,968 --> 00:55:47,094 私は… 814 00:55:50,514 --> 00:55:52,641 1995年にクサン大に入学を 815 00:55:53,267 --> 00:55:55,978 失礼ですが ご出身の大学は? 816 00:55:57,563 --> 00:56:00,983 アメリカ育ちで スタンフォードから 817 00:56:01,066 --> 00:56:03,444 ハーバードの医学部へ 818 00:56:04,653 --> 00:56:07,948 有能な先生だとは 伺っていますが 819 00:56:08,032 --> 00:56:12,661 私も外科医として 今後も手術を執刀します 820 00:56:15,205 --> 00:56:19,752 肝臓提供後の後遺症を 遠慮なく言ってください 821 00:56:21,712 --> 00:56:23,464 患者ではなくドナーの? 822 00:56:24,048 --> 00:56:24,798 はい 823 00:56:30,512 --> 00:56:31,764 傷痕です 824 00:56:33,432 --> 00:56:34,266 傷痕? 825 00:56:34,767 --> 00:56:35,601 はい 826 00:56:36,185 --> 00:56:39,104 黄疸や発熱が考えられますが 827 00:56:39,188 --> 00:56:42,024 術後のケアで軽減できます 828 00:56:42,107 --> 00:56:44,068 そういう話ではなく 829 00:56:44,151 --> 00:56:47,821 先生の肝移植の症例数と 成功率は? 830 00:56:50,783 --> 00:56:52,242 チャさんのご主人 831 00:56:52,326 --> 00:56:53,202 はい 832 00:56:53,285 --> 00:56:57,414 外科医ですので 詳しいことは ご存じのはず 833 00:56:57,498 --> 00:57:01,668 決心がつかないのなら 慎重に考えたうえで 834 00:57:01,752 --> 00:57:02,878 ご決断を 835 00:57:04,338 --> 00:57:05,964 それは誤解です 836 00:57:12,763 --> 00:57:15,891 {\an8}“手術同意書” 837 00:57:24,942 --> 00:57:26,944 {\an8}“署名” 838 00:57:46,171 --> 00:57:47,172 電話だ 839 00:57:48,674 --> 00:57:50,384 “チェ・スンヒ” 840 00:57:52,636 --> 00:57:53,554 イノ 841 00:57:54,179 --> 00:57:55,264 イノ 842 00:57:55,347 --> 00:57:57,558 ダメよ サインしないで 843 00:57:57,641 --> 00:57:59,935 絶対に手術させない 844 00:58:38,432 --> 00:58:39,099 平気よ 845 00:58:43,353 --> 00:58:45,898 {\an8}“第一手術室 チャ・ジョンスク” 846 00:58:45,981 --> 00:58:47,900 {\an8}“執刀医 ロイ・キム” 847 00:59:04,625 --> 00:59:08,378 チャ・ジョンスクさんの 手術を始めます 848 00:59:09,213 --> 00:59:10,255 メス 849 00:59:50,170 --> 00:59:51,004 イノ 850 00:59:51,088 --> 00:59:53,840 ダメよ サインしないで 851 00:59:53,924 --> 00:59:56,802 絶対に手術させない 852 00:59:57,302 --> 01:00:00,430 ダメよ 私が許さない 853 01:00:10,899 --> 01:00:12,901 お母さん 854 01:00:12,985 --> 01:00:14,111 大丈夫? 855 01:00:15,737 --> 01:00:16,822 お母さん 856 01:00:25,289 --> 01:00:26,164 あなた 857 01:00:29,876 --> 01:00:32,212 どうした 言ってみろ 858 01:00:38,302 --> 01:00:39,219 何だ 859 01:00:44,349 --> 01:00:45,309 ク… 860 01:00:46,268 --> 01:00:46,935 ソ… 861 01:00:48,687 --> 01:00:50,230 野郎… 862 01:01:08,707 --> 01:01:10,834 意識が戻りました 863 01:01:29,102 --> 01:01:31,021 医師チャ・ジョンスク 864 01:01:52,042 --> 01:01:55,629 {\an8}死ぬ思いをしたら 全部 必要なくなった 865 01:01:55,712 --> 01:01:57,297 {\an8}イカれたのか? 866 01:01:57,381 --> 01:01:59,508 {\an8}“家事は 気にするな”って 867 01:01:59,591 --> 01:02:00,634 {\an8}ジュースは? 868 01:02:00,717 --> 01:02:01,385 {\an8}ご自分で 869 01:02:01,468 --> 01:02:03,595 {\an8}死にかけたからかな 870 01:02:03,678 --> 01:02:06,181 {\an8}急にやりたくなった 871 01:02:06,682 --> 01:02:10,769 {\an8}あの子 大手術で おかしくなった? 872 01:02:11,269 --> 01:02:12,771 {\an8}急にどうした 873 01:02:12,854 --> 01:02:14,940 {\an8}20年分だもの 874 01:02:15,774 --> 01:02:18,985 {\an8}今後は好き勝手に生きる 875 01:02:19,069 --> 01:02:23,949 日本語字幕 金光 小夜子