1 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 医師チャ・ジョンスク 2 00:00:54,138 --> 00:00:55,931 {\an8}第14話 3 00:00:57,099 --> 00:00:58,726 {\an8}“ソ・イノ教授” 4 00:01:00,436 --> 00:01:01,478 {\an8}お母さん 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 {\an8}ウンソ 6 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 {\an8}給料日だから豪勢に? 7 00:01:08,402 --> 00:01:11,488 {\an8}そうよ デザートまで フルコースで 8 00:01:13,282 --> 00:01:14,324 {\an8}メニューは? 9 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 {\an8}そうね カルビは? 10 00:01:17,494 --> 00:01:18,120 {\an8}いい? 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,334 {\an8}なんで出ないんだ 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 何か急ぎの用? 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,630 誰にかけてるの 14 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 病院だよ 15 00:01:30,632 --> 00:01:34,094 スンヒが母の担当だから 焦ってるのね 16 00:01:34,178 --> 00:01:35,262 バカなことを 17 00:01:35,888 --> 00:01:37,389 人に聞かれる 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,933 あなたこそ よく聞いて 19 00:01:40,017 --> 00:01:42,352 今 母には知られたくない 20 00:01:42,436 --> 00:01:45,439 もし入院中に あなたのせいで 21 00:01:45,522 --> 00:01:48,192 母に離婚のことを知られたら 22 00:01:48,901 --> 00:01:50,027 許さない 23 00:01:50,110 --> 00:01:50,861 ああ 24 00:01:50,944 --> 00:01:53,072 でも離婚はしてない 25 00:01:53,655 --> 00:01:54,698 いらっしゃいませ 26 00:01:54,782 --> 00:01:55,783 来てたのね 27 00:01:57,367 --> 00:01:58,619 お義母(かあ)さん 28 00:01:59,369 --> 00:02:02,915 忙しい人に 気を使わせてしまって 29 00:02:02,998 --> 00:02:04,458 とんでもない 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,377 もっと忙しい人も孝行してる 31 00:02:07,878 --> 00:02:08,545 さあ 32 00:02:09,129 --> 00:02:09,880 行こう 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,977 ウンソ 今日は たくさん食べてね 34 00:02:24,686 --> 00:02:27,272 ほら ゴムのパンツにした 35 00:02:28,524 --> 00:02:30,859 パンツが破れるほど食べよう 36 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 よくも人の男を誘惑したわね 37 00:02:35,447 --> 00:02:36,281 母さん 38 00:02:36,365 --> 00:02:38,200 それは誤解です 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,244 何かの間違いよ 40 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 お義母さん 41 00:02:41,745 --> 00:02:43,747 手を離してください 42 00:02:43,831 --> 00:02:45,791 話し合いで解決を 43 00:02:45,874 --> 00:02:47,209 母さん 大丈夫? 44 00:02:47,292 --> 00:02:48,502 “母さん”? 45 00:02:48,585 --> 00:02:53,674 あなたが 外で子供を作ったクズ男? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 何を言うの? 47 00:02:55,259 --> 00:02:58,011 ドンネさん 事実無根です 48 00:02:58,554 --> 00:03:01,306 息子は母親に似たようね 49 00:03:01,390 --> 00:03:03,142 そういう家系なの? 50 00:03:03,225 --> 00:03:04,935 静かにして 51 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 今 何て言ったの? 52 00:03:13,485 --> 00:03:17,322 この人が浮気して 子供を作ったと? 53 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 ええ 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 初恋の相手との間に娘がいる 55 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 ご存じない? 56 00:03:47,060 --> 00:03:48,395 いらっしゃいませ 57 00:03:57,529 --> 00:03:59,656 お祖母(ばあ)ちゃん 大丈夫? 58 00:04:07,414 --> 00:04:08,248 あの… 59 00:04:09,124 --> 00:04:11,335 クァクさん すみません 60 00:04:11,418 --> 00:04:13,045 もう行こう 61 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 何を言うのよ 62 00:04:15,797 --> 00:04:16,965 クァクさん 63 00:04:17,049 --> 00:04:21,303 後日 連絡します 何もかも説明しますから 64 00:04:22,012 --> 00:04:25,224 浮気に説明なんか要るの? 65 00:04:25,307 --> 00:04:28,310 放してよ 許さないんだから 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,355 待った 67 00:04:31,855 --> 00:04:34,233 ちょっと待ってくれ 68 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 放してよ 69 00:04:38,779 --> 00:04:40,197 なぜ ここに? 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,491 食事に来たのよ 71 00:04:43,825 --> 00:04:44,993 偶然か? 72 00:04:58,048 --> 00:04:59,591 知ってたの? 73 00:05:02,260 --> 00:05:03,262 エシムさん 74 00:05:06,014 --> 00:05:07,808 ジョンミン イランも? 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 あんたも? 76 00:05:18,277 --> 00:05:19,444 母さん 77 00:05:23,949 --> 00:05:25,450 イノさんは どこ? 78 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 偶然よ ストーカーだとでも? 79 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 すまない 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 気が動転してて 81 00:05:37,087 --> 00:05:39,172 今は取り込んでるから 82 00:05:39,256 --> 00:05:42,301 悪いけど よそに行ってくれ 83 00:05:42,384 --> 00:05:43,760 どうして? 84 00:05:44,386 --> 00:05:45,137 スンヒ 85 00:05:45,220 --> 00:05:46,096 もうイヤ 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,266 娘に無様な姿は見せたくない 87 00:05:49,349 --> 00:05:51,935 今 入ったら無様どころか 88 00:05:52,019 --> 00:05:53,895 ひどい目に遭う 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 どうか頼む 90 00:05:57,733 --> 00:05:59,651 今回だけ助けてくれ 91 00:05:59,735 --> 00:06:01,737 ソ・イノ あの悪党はどこ? 92 00:06:13,290 --> 00:06:14,416 ごめん 93 00:06:15,375 --> 00:06:16,209 悪いな 94 00:06:17,586 --> 00:06:18,420 行って 95 00:06:48,742 --> 00:06:50,118 私の家に行こう 96 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 私も? 97 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 他のカルビ店に行く? 98 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 メニューを変えよう 何がいい? 99 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 まだ会ってるの? 100 00:07:26,780 --> 00:07:30,450 法的に夫婦でもないし 養育権の問題もない 101 00:07:30,534 --> 00:07:32,077 なのに なぜ? 102 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 ウンソ 103 00:07:34,913 --> 00:07:38,333 好きな人ができたら 分かるだろうけど 104 00:07:40,502 --> 00:07:42,254 難しいことなの 105 00:07:42,879 --> 00:07:45,590 分かるよ 難しいってこと 106 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 ご飯はどうする? 107 00:07:52,556 --> 00:07:54,683 ご飯の気分じゃない 108 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 ストレス解消に行こう 109 00:08:00,605 --> 00:08:01,690 辛すぎる 110 00:08:01,773 --> 00:08:02,482 辛い? 111 00:08:03,358 --> 00:08:05,777 わざわざ食べる必要ある? 112 00:08:06,736 --> 00:08:09,990 辛い物を食べると スッキリする 113 00:08:11,408 --> 00:08:14,494 胃けいれんになったし もうやめて 114 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 大丈夫 もう少しだけ 115 00:08:17,581 --> 00:08:19,541 意外と病みつきになる 116 00:08:20,041 --> 00:08:20,917 でしょ 117 00:08:25,172 --> 00:08:26,006 お母さん 118 00:08:27,966 --> 00:08:29,593 アメリカに戻ろう 119 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 向こうで 120 00:08:33,471 --> 00:08:34,723 やり直そう 121 00:08:35,432 --> 00:08:37,517 お母さんも私も 122 00:08:43,815 --> 00:08:44,733 イノさん 123 00:08:45,442 --> 00:08:47,736 外に子供がいるの? 124 00:08:53,658 --> 00:08:55,327 申し訳ありません 125 00:08:57,412 --> 00:09:00,123 謝るところを見ると 本当なのね 126 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 相手は どんな人? 127 00:09:03,418 --> 00:09:05,962 あの女性の話では初恋相手… 128 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 まさか… 129 00:09:14,095 --> 00:09:16,139 私の担当医なの? 130 00:09:16,223 --> 00:09:18,183 あのチェ・スンヒ教授? 131 00:09:19,935 --> 00:09:20,769 母さん 132 00:09:20,852 --> 00:09:24,397 だから担当を代えようと 言ったのね 133 00:09:25,482 --> 00:09:27,692 それが実は… 134 00:09:27,776 --> 00:09:30,445 すみません 許されざる罪を犯しました 135 00:09:46,044 --> 00:09:49,923 エシムさんがくれた薬と 高い化粧品よ 136 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 持ち帰って 137 00:09:50,924 --> 00:09:53,176 化粧品に罪はないかと 138 00:09:53,260 --> 00:09:55,512 エシムさんが珍しく 139 00:09:55,595 --> 00:09:58,848 高級品をくれるから 変だと思ってた 140 00:09:59,724 --> 00:10:02,561 自分の息子が悪さをしたから 141 00:10:02,644 --> 00:10:05,689 気がとがめて 私に買い与えたのね 142 00:10:05,772 --> 00:10:09,484 それを承知で 使えると思うの? 143 00:10:10,735 --> 00:10:11,695 母さん 144 00:10:11,778 --> 00:10:13,905 心配しないで 145 00:10:14,572 --> 00:10:17,951 私たちが何とか解決するから 146 00:10:18,451 --> 00:10:20,370 どうやって? 147 00:10:20,954 --> 00:10:23,039 あんたにも腹が立つ 148 00:10:23,123 --> 00:10:26,960 病気で苦労した子が なぜ1人で抱え込むの 149 00:10:28,003 --> 00:10:30,714 その女と 同じ職場で働きながら 150 00:10:30,797 --> 00:10:34,134 毎日 何度も 怒りがこみ上げたはずよ 151 00:10:44,519 --> 00:10:45,353 そうね 152 00:10:46,396 --> 00:10:50,025 今更 私が問いただしても しかたない 153 00:10:51,067 --> 00:10:52,569 でもイノさん 154 00:10:53,445 --> 00:10:54,154 はい 155 00:10:54,654 --> 00:10:58,283 人は失敗や過ちを 犯すこともある 156 00:10:59,200 --> 00:11:00,118 とはいえ 157 00:11:00,952 --> 00:11:03,371 人が獣と違うのは 158 00:11:04,372 --> 00:11:07,876 罪を悔い改めて 許しを請うところにある 159 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 この先 どうなるにせよ 160 00:11:11,338 --> 00:11:14,215 傷ついた私の娘に 心から謝って 161 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 お義母さん お詫(わ)びします 162 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 一生 反省して 許しを請います 163 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 どうか彼女を 説得してください 164 00:11:29,147 --> 00:11:30,732 離婚したがっています 165 00:11:31,858 --> 00:11:34,319 決着は2人でつけなさい 166 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 立って 病院に行く 167 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 どうして? 168 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 荷物を取ってこないと 169 00:12:01,262 --> 00:12:05,809 今は退院の手続きができない 明日の朝に帰ろう 170 00:12:05,892 --> 00:12:07,644 手続きは任せる 171 00:12:08,311 --> 00:12:10,688 家で気楽に寝たいの 172 00:12:10,772 --> 00:12:13,233 検査結果を聞かなきゃ 173 00:12:13,316 --> 00:12:15,568 自分なら ここにいたい? 174 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 チャ・ジョンスクです 175 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 今ですか? 176 00:12:27,163 --> 00:12:29,249 頭部MRIの結果です 177 00:12:29,332 --> 00:12:31,584 2ヵ月前から頭痛が? 178 00:12:31,668 --> 00:12:32,544 はい 179 00:12:32,627 --> 00:12:34,170 画像を見ると 180 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 右中大脳動脈の辺りが白い 181 00:12:36,923 --> 00:12:39,342 血が届かず 脳梗塞が起きていて 182 00:12:39,843 --> 00:12:43,054 右内頸動脈(ないけいどうみゃく)の起始部と 183 00:12:43,638 --> 00:12:46,474 左椎骨(ついこつ)動脈にも 狭窄(きょうさく)が見られます 184 00:12:46,975 --> 00:12:51,312 幸い すぐに 血栓溶解術が行えます 185 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 ええ 分かりました 186 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 “血管造影室” 187 00:13:02,031 --> 00:13:03,116 先生 188 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 心配でした? 189 00:13:04,284 --> 00:13:06,202 血栓は溶けました 190 00:13:06,286 --> 00:13:09,706 すぐ回復しますが念のために 191 00:13:09,789 --> 00:13:13,001 ICUで バイタルや症状を見ながら 192 00:13:13,084 --> 00:13:15,211 経過観察します 193 00:13:15,295 --> 00:13:18,715 分かりました ありがとうございます 194 00:13:18,798 --> 00:13:19,632 では 195 00:13:35,148 --> 00:13:36,399 母さん? 196 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 大丈夫 197 00:13:38,568 --> 00:13:40,737 母さん そりゃそうよ 198 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 大丈夫 頑張ったね 199 00:14:23,238 --> 00:14:28,201 “チェ・スンヒ 在室” 200 00:15:12,996 --> 00:15:16,708 “患者名 オ・ドンネ” 201 00:15:34,893 --> 00:15:38,271 オ・ドンネさんは 何度も関節注射を打ち 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,106 複数の科を回って入院 203 00:15:40,607 --> 00:15:43,318 痛みが消えず 塞ぎ込んでいます 204 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 チャ先生も心配だろうな 205 00:15:45,486 --> 00:15:47,155 何が問題だ? 206 00:15:47,238 --> 00:15:50,366 両肩と首 腿(もも)に痛みがあり 207 00:15:50,450 --> 00:15:54,162 朝のこわばりも強く 階段が上れません 208 00:15:55,121 --> 00:15:59,125 6ヵ月間で6キロ減少 熱感 全身衰弱 209 00:15:59,208 --> 00:16:03,212 関節リウマチと診断 治療しても好転しません 210 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 血液検査や画像は? 211 00:16:05,381 --> 00:16:09,010 ESR CRPは上昇 腫瘍マーカーは正常 212 00:16:09,093 --> 00:16:12,472 ANA RF 抗CCP抗体は陰性で 213 00:16:12,555 --> 00:16:14,724 筋電図 神経伝導検査 214 00:16:14,807 --> 00:16:17,018 WBBSでも正常です 215 00:16:17,101 --> 00:16:20,563 線維筋痛症の薬や 精神科の薬は? 216 00:16:20,647 --> 00:16:23,358 使いましたが効果はないです 217 00:16:25,151 --> 00:16:27,695 神経学的検査でも 問題なしです 218 00:16:32,742 --> 00:16:33,660 母さん 219 00:16:33,743 --> 00:16:36,162 なんで荷物をまとめるの? 220 00:16:36,245 --> 00:16:37,872 帰ると言ったでしょ 221 00:16:38,373 --> 00:16:39,832 ここは もうイヤ 222 00:16:40,416 --> 00:16:41,960 治療を受けなきゃ 223 00:16:42,043 --> 00:16:45,213 受けるよ 病院なんて山ほどある 224 00:16:45,797 --> 00:16:49,217 娘を苦しめる連中がいたら 治療にならない 225 00:16:50,551 --> 00:16:52,804 お願いだから やめて 226 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 どきな 227 00:16:54,847 --> 00:16:56,849 母さん やめてったら 228 00:17:00,561 --> 00:17:01,688 放して 229 00:17:02,647 --> 00:17:04,982 娘が ここの医師なのよ 230 00:17:09,404 --> 00:17:10,238 母さん 231 00:17:11,322 --> 00:17:13,491 よそでも治療は受けられる 232 00:17:13,991 --> 00:17:14,826 だけど 233 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 だけど私は… 234 00:17:19,038 --> 00:17:19,872 私は 235 00:17:20,498 --> 00:17:23,000 1人で苦しませたくない 236 00:17:23,918 --> 00:17:26,087 想像もしたくない 237 00:17:28,923 --> 00:17:29,882 母さん 238 00:17:29,966 --> 00:17:32,593 私が治してやれなくても 239 00:17:32,677 --> 00:17:35,596 ここなら そばにいられる 240 00:17:37,223 --> 00:17:39,308 よそに行ったら苦しくても 241 00:17:40,727 --> 00:17:43,479 また“大丈夫”って 言うんでしょ 242 00:17:50,445 --> 00:17:53,281 立派な大人が どうして泣くの 243 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 苦しませたくない 244 00:18:00,496 --> 00:18:02,999 母さんも知ってるでしょ 245 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 クサン大学病院は 韓国一だって 246 00:18:06,002 --> 00:18:09,088 そりゃそうよ 娘の勤める病院だもの 247 00:18:10,882 --> 00:18:11,716 それに 248 00:18:13,259 --> 00:18:14,343 それに 何? 249 00:18:25,021 --> 00:18:27,148 職員割引も利くの 250 00:18:31,360 --> 00:18:33,613 まったく この子ったら 251 00:18:34,781 --> 00:18:35,865 あきれた 252 00:18:37,617 --> 00:18:41,454 母さん 治療を受けて 早く治そう 253 00:18:42,747 --> 00:18:45,917 私には 母さんしかいないでしょ 254 00:18:48,920 --> 00:18:50,838 早く元気になろうね 255 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 どうぞ 256 00:19:14,403 --> 00:19:15,404 何か… 257 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 こんばんは 258 00:19:30,670 --> 00:19:32,129 何の用? 259 00:19:39,595 --> 00:19:41,931 時間がないから今度に… 260 00:19:42,014 --> 00:19:43,391 ごめんなさい 261 00:19:44,142 --> 00:19:44,976 何が? 262 00:19:45,560 --> 00:19:47,562 ウンソにケガさせて 263 00:19:49,105 --> 00:19:52,400 今年 受験は無理だと 聞きました 264 00:19:53,276 --> 00:19:55,069 ウンソに謝るべきよ 265 00:19:55,153 --> 00:19:56,779 謝るつもりです 266 00:19:57,947 --> 00:19:59,198 だけど 267 00:19:59,282 --> 00:20:02,034 お願いがあって来ました 268 00:20:03,327 --> 00:20:04,120 お願い? 269 00:20:04,203 --> 00:20:06,080 父と別れてください 270 00:20:07,373 --> 00:20:12,461 おばさんが母より先だったと ウンソに聞きました 271 00:20:13,254 --> 00:20:15,923 だから父親を譲れって 272 00:20:17,550 --> 00:20:21,304 父は100点満点の 父親じゃないけど 273 00:20:22,180 --> 00:20:24,265 いなくなるのは怖いんです 274 00:20:26,309 --> 00:20:28,769 お願いするだけじゃなくて 275 00:20:28,853 --> 00:20:30,563 私も罰を受けます 276 00:20:31,355 --> 00:20:33,357 ウンソのように私も 277 00:20:33,441 --> 00:20:34,442 美術学部を 278 00:20:37,069 --> 00:20:38,321 諦めます 279 00:20:39,822 --> 00:20:40,573 それと 280 00:20:41,574 --> 00:20:43,659 祖母を必ず治してください 281 00:20:50,833 --> 00:20:52,126 うちのイランは 282 00:20:52,627 --> 00:20:55,046 髪がずいぶん伸びたね 283 00:20:55,796 --> 00:20:58,215 まるで大人の女性みたい 284 00:20:58,299 --> 00:21:01,302 お祖母ちゃん 私はもう大人だよ 285 00:21:01,385 --> 00:21:03,888 何を言ってるの 286 00:21:03,971 --> 00:21:05,890 まだまだ子供だよ 287 00:21:07,516 --> 00:21:08,142 おいで 288 00:21:08,225 --> 00:21:10,061 もう大人だってば 289 00:21:14,315 --> 00:21:16,067 うちのイランが 290 00:21:17,068 --> 00:21:20,154 4歳か5歳の時だったかな 291 00:21:20,238 --> 00:21:23,532 保育園が終わって 迎えに行くと 292 00:21:24,033 --> 00:21:26,118 あなたが走ってきて 293 00:21:26,202 --> 00:21:29,372 “お祖母ちゃん”って 抱きついた 294 00:21:29,455 --> 00:21:30,581 本当に 295 00:21:31,332 --> 00:21:35,169 あまりにかわいくて 胸がいっぱいになった 296 00:21:35,920 --> 00:21:40,007 あの時のことを思うと 今でも心が 297 00:21:40,091 --> 00:21:43,469 おぼろ豆腐のように ほんわかする 298 00:21:45,137 --> 00:21:46,138 イラン 299 00:21:49,058 --> 00:21:50,893 あなたのお母さんには 300 00:21:52,061 --> 00:21:55,731 あなたの時のように 愛情を注げなかった 301 00:21:56,232 --> 00:22:00,319 イランがお母さんを たくさん愛してあげて 302 00:22:02,196 --> 00:22:03,364 分かった 303 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 いい子ね 304 00:22:08,452 --> 00:22:10,955 お祖母ちゃんには 愛嬌(あいきょう)たっぷりね 305 00:22:12,039 --> 00:22:14,542 病人だぞ 早く下りろ 306 00:22:14,625 --> 00:22:17,628 お母さんより私が かわいいって 307 00:22:20,423 --> 00:22:21,424 ほんとに? 308 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 別にいいじゃない 309 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 ひどい 娘を褒めなきゃ 310 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 見て 311 00:22:27,847 --> 00:22:28,764 怖いよ 312 00:22:37,565 --> 00:22:39,900 何か食べるか? 313 00:22:40,568 --> 00:22:41,902 時間ある? 314 00:22:43,904 --> 00:22:47,908 座ったまま移動できて ほんとに楽だね 315 00:22:50,703 --> 00:22:52,496 早く治して歩いてよ 316 00:22:53,456 --> 00:22:56,208 母さんを車椅子に 乗せたくない 317 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 ジョンスク 318 00:23:00,796 --> 00:23:03,007 星がすごくキレイだね 319 00:23:07,928 --> 00:23:09,555 ほんとにキレイ 320 00:23:11,807 --> 00:23:16,687 自分の人生は不幸だと あまり思わないで 321 00:23:18,272 --> 00:23:21,192 人生は いいことばかりじゃない 322 00:23:24,070 --> 00:23:27,656 ジョンミンがいて イランがいて 323 00:23:28,657 --> 00:23:31,327 回り回って また医者になれた 324 00:23:34,914 --> 00:23:38,793 私は もう いつ逝っても悔いはない 325 00:23:39,543 --> 00:23:42,296 いいものをたくさん見られた 326 00:23:42,797 --> 00:23:43,881 本当だよ 327 00:24:01,941 --> 00:24:03,692 明かりを消したっけ 328 00:24:03,776 --> 00:24:04,693 変よね 329 00:24:07,988 --> 00:24:08,614 見て 330 00:24:08,697 --> 00:24:09,657 ビックリした 331 00:24:11,117 --> 00:24:14,036 どうしたの 誕生日でもないのに 332 00:24:14,120 --> 00:24:17,706 笑ってほしくて パーティーを準備した 333 00:24:21,085 --> 00:24:22,336 プレゼントも 334 00:24:24,964 --> 00:24:25,965 なんてこと 335 00:24:26,048 --> 00:24:27,508 こんな高い物を 336 00:24:27,591 --> 00:24:29,510 お金もないだろうに 337 00:24:29,593 --> 00:24:31,429 お年玉を貯(た)めたの 338 00:24:32,221 --> 00:24:34,807 昔 おままごとをしてた時に 339 00:24:34,890 --> 00:24:37,560 ヘプバーンが着てたコートと 340 00:24:37,643 --> 00:24:40,396 バッグが欲しいと 言ってたよね 341 00:24:42,440 --> 00:24:44,191 バッグはお兄ちゃん 342 00:24:45,109 --> 00:24:50,239 小学校に上がる前の話を よく覚えてたね 343 00:24:51,615 --> 00:24:54,994 一体 誰に似て こんなに賢いんだろう 344 00:24:55,077 --> 00:24:58,080 母さんの娘に決まってる 345 00:24:59,999 --> 00:25:01,125 火を消して 346 00:25:05,880 --> 00:25:07,506 いい気分でしょ 347 00:25:08,632 --> 00:25:14,555 “オ・ドンネ” 348 00:25:17,016 --> 00:25:18,309 ステキね 349 00:25:19,101 --> 00:25:19,852 ほら 350 00:25:23,105 --> 00:25:24,440 私が選んだの 351 00:26:16,909 --> 00:26:19,912 “私の娘 ウンソ: 何時に帰る?” 352 00:26:19,995 --> 00:26:23,666 “遅くなる 先に寝てて” 353 00:26:23,749 --> 00:26:27,086 “愛してる 私の娘” 354 00:27:11,505 --> 00:27:12,840 {\an8}〈やあ〉 355 00:27:13,424 --> 00:27:18,178 {\an8}〈聞きたいことがあって 連絡しました〉 356 00:27:18,762 --> 00:27:22,433 {\an8}〈診断のつかない 患者がいます〉 357 00:27:22,516 --> 00:27:26,979 {\an8}〈リウマチ性多発筋痛症(PMR) に合併した⸺〉 358 00:27:27,062 --> 00:27:29,648 {\an8}〈巨細胞性動脈炎(GCA)かも〉 359 00:27:29,732 --> 00:27:30,774 {\an8}〈症状は?〉 360 00:27:31,358 --> 00:27:34,445 {\an8}〈両肩と首 腿に痛みがあり〉 361 00:27:34,528 --> 00:27:36,196 {\an8}〈階段が上れません〉 362 00:27:36,822 --> 00:27:40,826 {\an8}〈微熱 朝のこわばり 体重減少も〉 363 00:27:41,327 --> 00:27:42,703 {\an8}〈血液検査では〉 364 00:27:42,786 --> 00:27:46,081 {\an8}〈ESRと CRPのみ上昇〉 365 00:27:46,165 --> 00:27:50,919 {\an8}〈リウマチ因子と 抗CCP抗体は陰性〉 366 00:27:51,420 --> 00:27:56,467 {\an8}〈筋電図 神経伝導検査 WBBSは正常です〉 367 00:27:57,468 --> 00:28:01,388 {\an8}〈MRIでは 退行性所見のみ〉 368 00:28:02,014 --> 00:28:04,933 {\an8}〈先日 脳梗塞の治療で t-PAを投与〉 369 00:28:05,434 --> 00:28:09,146 {\an8}〈教授は 何だとお考えですか?〉 370 00:28:09,229 --> 00:28:12,733 {\an8}〈PMRの可能性は 除外できないが〉 371 00:28:13,567 --> 00:28:17,363 {\an8}〈GCAの合併は 東洋人には まれだ〉 372 00:28:17,905 --> 00:28:21,742 {\an8}〈GCAの30~50%は PMRを伴うから〉 373 00:28:22,242 --> 00:28:24,370 {\an8}〈まず生検をすべきで〉 374 00:28:24,953 --> 00:28:29,291 {\an8}〈ステロイドを使い 反応を見ては?〉 375 00:28:29,375 --> 00:28:31,710 {\an8}〈ありがとう ございます〉 376 00:28:31,794 --> 00:28:33,545 {\an8}〈いいえ ところで〉 377 00:28:33,629 --> 00:28:36,590 {\an8}〈アメリカに 戻る件は?〉 378 00:28:36,673 --> 00:28:39,134 {\an8}〈まだ決心が つきません〉 379 00:28:39,218 --> 00:28:41,970 {\an8}〈決めたら また連絡します〉 380 00:28:42,054 --> 00:28:46,266 {\an8}〈では待ってるよ 再会を楽しみにしてる〉 381 00:29:03,867 --> 00:29:04,868 ジョンスク 382 00:29:08,122 --> 00:29:09,289 お母さん 383 00:29:09,373 --> 00:29:10,582 あら 384 00:29:10,666 --> 00:29:13,752 忙しいんだから 来ることないのに 385 00:29:13,836 --> 00:29:17,339 そう言われたら寂しいですよ 386 00:29:19,925 --> 00:29:20,926 ご苦労さま 387 00:29:21,009 --> 00:29:22,511 とんでもない 388 00:29:22,594 --> 00:29:24,138 何も要らないのに 389 00:29:36,358 --> 00:29:38,026 お母さん 痩せたね 390 00:29:39,194 --> 00:29:40,446 病名は不明? 391 00:29:41,363 --> 00:29:45,242 いろんな検査をして 私も調べてるけど 392 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 分からない 393 00:29:48,412 --> 00:29:49,913 ジョンスク 394 00:29:49,997 --> 00:29:53,667 弟の友達が アソン病院の神経科の教授よ 395 00:29:54,168 --> 00:29:56,420 診てもらうのは どう? 396 00:29:56,503 --> 00:29:57,921 アソン病院? 397 00:29:59,465 --> 00:30:00,841 神経科はどう? 398 00:30:00,924 --> 00:30:03,218 韓国で一番よ 399 00:30:04,428 --> 00:30:07,639 そばにいないと 気がかりだろうけど 400 00:30:07,723 --> 00:30:09,850 治療を優先しなきゃ 401 00:30:10,768 --> 00:30:12,769 進展がなければ考えて 402 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 配慮してもらえるように 頼んでおく 403 00:30:27,201 --> 00:30:28,202 はい 科長 404 00:30:29,953 --> 00:30:31,371 オ・ドンネさんが? 405 00:30:32,789 --> 00:30:34,166 すぐに行きます 406 00:30:40,798 --> 00:30:42,007 チャ先生 407 00:30:43,884 --> 00:30:45,844 お母さんのことで話が 408 00:30:46,428 --> 00:30:47,596 どうぞ 409 00:30:48,889 --> 00:30:53,477 リウマチ内科と 神経科に相談して生検をした 410 00:30:53,560 --> 00:30:55,103 側頭動脈に 411 00:30:55,187 --> 00:30:58,190 巨細胞浸潤と 血管内膜肥厚が確認された 412 00:30:59,358 --> 00:31:00,317 GCAよ 413 00:31:01,026 --> 00:31:04,488 脳梗塞が起きたのは GCAが原因ね 414 00:31:05,697 --> 00:31:09,201 私の診断では リウマチ性多発筋痛症よ 415 00:31:10,827 --> 00:31:12,329 転院するそうね 416 00:31:12,913 --> 00:31:16,166 その前に プレドニゾロンの投与を 417 00:31:17,417 --> 00:31:19,294 できれば ここに残って 418 00:31:20,963 --> 00:31:22,548 先生の親である前に 419 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 私の患者だから 420 00:31:33,684 --> 00:31:34,810 それと 421 00:31:35,978 --> 00:31:37,646 自分の体もいたわって 422 00:31:38,438 --> 00:31:39,940 顔色が悪すぎる 423 00:32:10,679 --> 00:32:13,849 {\an8}“クサン大学病院” 424 00:32:19,688 --> 00:32:20,856 どうも 425 00:32:28,864 --> 00:32:31,199 チャ先生もいたのか 426 00:32:32,492 --> 00:32:34,912 オさん 今日はどうですか 427 00:32:35,495 --> 00:32:38,040 ずいぶん よくなりました 428 00:32:38,123 --> 00:32:39,875 肩の痛みが少ないし 429 00:32:40,459 --> 00:32:43,337 脚に力が入るので 散歩できます 430 00:32:43,420 --> 00:32:45,505 ありがとうございます 431 00:32:45,589 --> 00:32:48,842 感謝は私より チェ教授にどうぞ 432 00:32:49,718 --> 00:32:51,845 とても苦労していました 433 00:32:52,346 --> 00:32:55,849 数日 経過を見て 問題なければ退院を 434 00:32:56,725 --> 00:32:59,519 ご配慮に感謝します 435 00:32:59,603 --> 00:33:01,104 君もご苦労さま 436 00:33:01,855 --> 00:33:03,273 一安心だな 437 00:33:03,357 --> 00:33:04,274 それでは 438 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 用件は何? 439 00:33:27,839 --> 00:33:28,840 母のことは 440 00:33:31,218 --> 00:33:32,844 感謝してる 441 00:33:35,180 --> 00:33:37,140 でも許してはいない 442 00:33:37,724 --> 00:33:38,558 いいえ 443 00:33:39,810 --> 00:33:41,144 許せない 444 00:33:42,396 --> 00:33:45,065 でも感謝はしてるから 445 00:33:45,982 --> 00:33:47,484 お礼を言うべきかと 446 00:33:50,404 --> 00:33:53,240 イランが訪ねてきた 447 00:33:57,452 --> 00:33:59,705 ウンソのことを謝ったうえで 448 00:34:00,789 --> 00:34:03,500 自分も今年は 進学を諦めるって 449 00:34:05,544 --> 00:34:07,629 志望校に行くように言って 450 00:34:08,130 --> 00:34:11,842 ウンソへの罪悪感も 捨てさせて 451 00:34:15,303 --> 00:34:16,138 私たちは 452 00:34:18,348 --> 00:34:20,475 子供たちを深く傷つけた 453 00:34:49,337 --> 00:34:51,173 何だ この冷たい空気は 454 00:35:03,685 --> 00:35:06,438 “離婚届” 455 00:35:08,607 --> 00:35:09,483 これは? 456 00:35:09,566 --> 00:35:12,319 見てのとおり離婚届よ 457 00:35:12,944 --> 00:35:15,197 裁判するより楽でしょ 458 00:35:15,781 --> 00:35:19,284 必要な書類はメールで送る 準備できたら言って 459 00:35:19,951 --> 00:35:21,870 提出するのは1人で行ける 460 00:35:22,412 --> 00:35:24,331 一方的すぎるだろ 461 00:35:24,831 --> 00:35:28,919 離婚は1人でするものか? これじゃ協力できない 462 00:35:30,086 --> 00:35:30,921 いや 463 00:35:31,671 --> 00:35:35,717 お義母さんも病み上がりだ ここまですべきか? 464 00:35:35,801 --> 00:35:38,220 ええ すべきよ 465 00:35:39,346 --> 00:35:43,225 今の私には離婚が 何よりも急ぎの課題なの 466 00:35:43,308 --> 00:35:44,726 私の娘… 467 00:35:47,604 --> 00:35:49,731 あなたの娘たちのためよ 468 00:35:50,565 --> 00:35:52,901 大人たちのせいで苦しんでる 469 00:35:55,195 --> 00:35:56,947 母も治ってきてるし 470 00:35:57,030 --> 00:36:01,368 あれこれ理由をつけて これ以上 延ばしたくないの 471 00:36:01,451 --> 00:36:02,828 離婚はできない 472 00:36:03,954 --> 00:36:05,914 そんなに別れたいなら 473 00:36:07,999 --> 00:36:09,167 訴訟を起こせ 474 00:36:14,422 --> 00:36:16,216 開き直るわけね 475 00:36:16,299 --> 00:36:19,636 あなたは有責配偶者なのよ 476 00:36:19,719 --> 00:36:23,932 だから必死に謝って 尽くそうと努力してる 477 00:36:25,142 --> 00:36:26,434 君が訴えたら 478 00:36:28,520 --> 00:36:30,522 全財産をつぎ込んでも 479 00:36:30,605 --> 00:36:32,232 離婚を食い止める 480 00:36:56,590 --> 00:36:58,008 どうして ここに? 481 00:36:59,634 --> 00:37:01,845 時々 君と来てただろ 482 00:37:01,928 --> 00:37:03,138 だから 483 00:37:03,221 --> 00:37:07,642 妻に尽くすと言う人が なぜ ここに来たのよ 484 00:37:09,019 --> 00:37:10,645 何となくだよ 485 00:37:12,439 --> 00:37:16,818 この足が自然と動いて ここまで来たんだ 486 00:37:16,902 --> 00:37:18,820 しかたないだろ 487 00:37:24,743 --> 00:37:27,787 ねえ どうなってるの 488 00:37:28,288 --> 00:37:30,832 こんな店で おごるなんて 489 00:37:31,750 --> 00:37:33,960 毎回 あなたに おごらせるの? 490 00:37:34,461 --> 00:37:36,880 私も財力を 誇示してみたかった 491 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 乾杯 492 00:37:40,300 --> 00:37:44,930 お母さんが治って 気が楽になったようね 493 00:37:46,306 --> 00:37:49,100 そのためか気が急(せ)くの 494 00:37:51,436 --> 00:37:53,313 離婚を切り出した 495 00:37:53,396 --> 00:37:54,356 ほんと? 496 00:37:54,981 --> 00:37:56,983 離婚届を書いて渡した 497 00:37:57,567 --> 00:37:58,944 ソ・イノは何て? 498 00:38:00,612 --> 00:38:04,240 離婚はイヤだから 訴訟を起こせって 499 00:38:05,325 --> 00:38:06,660 あいつ 正気? 500 00:38:08,036 --> 00:38:08,870 ごめん 501 00:38:08,954 --> 00:38:13,208 スンヒ 本当に悪かった 俺は最低なヤツだ 502 00:38:14,292 --> 00:38:15,168 だろ? 503 00:38:16,378 --> 00:38:17,587 静かにして 504 00:38:22,133 --> 00:38:24,052 俺の人生は 505 00:38:24,970 --> 00:38:27,764 初めから ボタンを掛け違えてた 506 00:38:31,101 --> 00:38:32,936 俺のボタンは 507 00:38:33,687 --> 00:38:38,024 君に掛かってたのに ジョンスクに掛け違えて 508 00:38:38,108 --> 00:38:43,405 外しては掛けてを繰り返し ああなって こうなって 509 00:38:43,488 --> 00:38:45,865 結局 ボタンがポトンと 510 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 落ちてしまったんだ 511 00:38:51,997 --> 00:38:53,832 全部 俺のせいだよな 512 00:38:53,915 --> 00:38:55,292 承知ならいい 513 00:38:55,375 --> 00:38:58,461 だからって 今更 離婚だなんて 514 00:38:59,087 --> 00:39:00,422 離婚だなんて 515 00:39:01,172 --> 00:39:04,718 どうして俺を そんな目に遭わせるんだ 516 00:39:05,760 --> 00:39:08,763 俺にも落ち度はあるけどさ 517 00:39:09,848 --> 00:39:11,057 俺は 518 00:39:12,058 --> 00:39:13,560 “許してくれ”って 519 00:39:14,644 --> 00:39:16,479 土下座までしたのに 520 00:39:18,898 --> 00:39:20,316 土下座したの? 521 00:39:20,400 --> 00:39:21,901 そうだよ 522 00:39:21,985 --> 00:39:23,695 私に言うこと? 523 00:39:33,872 --> 00:39:35,457 ゆっくり飲んで 524 00:39:36,750 --> 00:39:37,667 そうね 525 00:39:38,585 --> 00:39:41,087 新たな人生を始めるのもいい 526 00:39:42,088 --> 00:39:44,215 ボロ車が去れば高級車が来る 527 00:39:44,924 --> 00:39:47,010 ソ・イノが去ればロイ・キム 528 00:39:48,261 --> 00:39:50,263 バカ言わないで 529 00:39:50,346 --> 00:39:53,850 バカ言ってなんかない 合理的な疑いよ 530 00:39:53,933 --> 00:39:57,520 ねえ それのどこが 合理的な疑いなの? 531 00:39:58,188 --> 00:40:01,566 私を好きだって 告白でもした? 532 00:40:04,611 --> 00:40:08,239 さあ あなたが話す番です 533 00:40:10,533 --> 00:40:11,618 ジョンスク 534 00:40:13,119 --> 00:40:14,287 僕は… 535 00:40:20,627 --> 00:40:21,628 いいえ 536 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 違います 537 00:40:24,923 --> 00:40:25,840 まあ… 538 00:40:26,758 --> 00:40:28,676 告白はしてないよね 539 00:40:30,053 --> 00:40:33,056 でも あなたは気がないの? 540 00:40:33,640 --> 00:40:34,641 ねえ 541 00:40:35,392 --> 00:40:37,977 そんな余力があると思う? 542 00:40:38,061 --> 00:40:41,147 母親は病気 私は離婚寸前 543 00:40:42,023 --> 00:40:44,025 娘は高3 私は働いてる 544 00:40:44,818 --> 00:40:47,320 ドタバタもいいとこよ 545 00:40:47,403 --> 00:40:49,155 でも離婚したら 546 00:40:49,239 --> 00:40:51,950 イノとスンヒが 幸せになるのを 547 00:40:52,033 --> 00:40:54,035 見ていられる? 548 00:40:58,331 --> 00:40:59,541 あの2人は 549 00:41:01,251 --> 00:41:03,211 幸せになれるかな 550 00:41:04,838 --> 00:41:06,339 私がスンヒなら 551 00:41:07,757 --> 00:41:10,093 すぐに 目が覚めそうな気がする 552 00:41:11,928 --> 00:41:15,306 欲しくてたまらない 限定品のバッグが 553 00:41:15,390 --> 00:41:18,351 売り切れそうでヤキモキする 554 00:41:18,435 --> 00:41:20,270 でも手に入れたら 555 00:41:21,146 --> 00:41:23,898 そのうち冷めるでしょ 556 00:41:24,691 --> 00:41:26,693 タンスに入れたまま忘れる 557 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 そうね 558 00:41:28,361 --> 00:41:29,279 ちょっと 559 00:41:30,238 --> 00:41:32,532 男はバッグと同じ? 560 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 違うよ 561 00:41:36,536 --> 00:41:37,954 バッグがいい 562 00:41:38,538 --> 00:41:39,372 乾杯 563 00:41:51,217 --> 00:41:53,052 しっかりして 564 00:42:04,355 --> 00:42:05,273 立ってよ 565 00:42:06,983 --> 00:42:07,734 立って 566 00:42:11,529 --> 00:42:13,114 立ちなさいってば 567 00:42:14,407 --> 00:42:16,075 ああ やだ 568 00:42:18,119 --> 00:42:18,953 ほら 569 00:42:19,037 --> 00:42:20,288 さん はい 570 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 運転代行は? 571 00:43:00,078 --> 00:43:01,537 さっき 呼んだ 572 00:43:02,163 --> 00:43:03,164 先に行って 573 00:43:04,582 --> 00:43:06,542 少し歩いてタクシーに 574 00:43:06,626 --> 00:43:07,544 分かった 575 00:43:08,378 --> 00:43:09,379 気をつけて 576 00:43:09,462 --> 00:43:10,296 了解 577 00:43:11,089 --> 00:43:12,215 ジョンスク 578 00:43:19,889 --> 00:43:21,474 心配しないで 579 00:43:23,810 --> 00:43:24,644 行って 580 00:43:25,228 --> 00:43:25,853 じゃあ 581 00:43:25,937 --> 00:43:26,646 行って 582 00:43:26,729 --> 00:43:27,564 転ばないで 583 00:43:27,647 --> 00:43:28,606 分かった 584 00:43:29,566 --> 00:43:30,400 気をつけて 585 00:43:30,483 --> 00:43:32,110 分かったから行って 586 00:43:42,662 --> 00:43:45,999 別れても 行き場があっていいよね 587 00:43:47,292 --> 00:43:50,128 イノはスンヒのもとへ 588 00:43:50,753 --> 00:43:54,090 ジョンスクはロイのもとへ 589 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 いいえ 590 00:44:00,305 --> 00:44:01,306 違います 591 00:44:01,389 --> 00:44:03,099 本当ですか? 592 00:44:04,475 --> 00:44:06,060 僕の気持ちは 593 00:44:06,561 --> 00:44:09,897 チャ先生を 煩わせるかもしれません 594 00:44:11,316 --> 00:44:12,650 だから今は 595 00:44:13,901 --> 00:44:14,819 違います 596 00:44:15,862 --> 00:44:18,197 違うと しらを切ります 597 00:44:21,451 --> 00:44:24,078 “好き”よりも怖いな 598 00:44:33,963 --> 00:44:35,131 寂しいな 599 00:44:35,214 --> 00:44:36,215 寂しい 600 00:44:36,299 --> 00:44:38,301 もう1杯 飲まなきゃ 601 00:45:32,980 --> 00:45:34,357 “パク教授” 602 00:45:36,734 --> 00:45:39,320 留守番電話サービスに… 603 00:45:39,404 --> 00:45:41,739 私のお金を持ち逃げした? 604 00:45:42,240 --> 00:45:45,410 泥棒猫扱いされたうえに お金まで… 605 00:45:46,077 --> 00:45:48,496 待って 通報すべき? 606 00:45:56,921 --> 00:45:58,172 早起きだね 607 00:45:58,256 --> 00:46:00,425 黙って外泊するなんて 608 00:46:01,008 --> 00:46:02,343 徹夜で手術? 609 00:46:02,427 --> 00:46:05,179 そう 大変な患者がいて 610 00:46:06,139 --> 00:46:06,973 ねえ 611 00:46:08,266 --> 00:46:10,476 裁判所から来たけど何? 612 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 裁判所? 613 00:46:12,145 --> 00:46:13,354 “家庭裁判所” 614 00:46:17,316 --> 00:46:18,568 {\an8}“離婚訴状” 615 00:46:18,568 --> 00:46:18,985 {\an8}“離婚訴状” いやだ 離婚の訴状? 616 00:46:18,985 --> 00:46:21,112 {\an8}いやだ 離婚の訴状? 617 00:46:21,195 --> 00:46:23,489 もう勘弁してよね 618 00:46:23,573 --> 00:46:25,575 本当に離婚するの? 619 00:46:25,658 --> 00:46:29,162 女房の心も取り戻せずに 何やってたのよ 620 00:46:29,245 --> 00:46:31,289 私 早死にしそう 621 00:46:32,874 --> 00:46:37,628 わが家はこうして 散り散りになるのね 622 00:46:45,303 --> 00:46:47,680 これは一体 何なんだ 623 00:46:47,763 --> 00:46:49,265 分かるでしょ 624 00:46:51,726 --> 00:46:55,438 昨日は離婚届で 今日は訴状とは 625 00:46:57,231 --> 00:47:01,402 本当に別れる気か? そんなに離婚したい? 626 00:47:01,486 --> 00:47:04,739 私は静かに 協議離婚で終えたかった 627 00:47:05,573 --> 00:47:07,074 でも拒まれた 628 00:47:07,158 --> 00:47:08,201 訴えろって 629 00:47:08,868 --> 00:47:10,745 一応 備えておいたの 630 00:47:10,828 --> 00:47:14,165 別れたくないって意味なのに 訴えるなよ 631 00:47:15,374 --> 00:47:18,002 行間を読めないのか? 632 00:47:18,085 --> 00:47:21,964 離婚するという意志を それで示したの 633 00:47:28,054 --> 00:47:29,055 君が 634 00:47:31,015 --> 00:47:33,851 そこまで 必死になる理由は何だ 635 00:47:33,935 --> 00:47:34,936 理由って? 636 00:47:35,019 --> 00:47:36,687 ヤツのためか? 637 00:47:37,688 --> 00:47:39,065 ロイ・キンバリー? 638 00:47:40,816 --> 00:47:44,529 期待するな あんなに若くていい男だぞ 639 00:47:46,906 --> 00:47:48,574 何なの それ 640 00:47:48,658 --> 00:47:50,284 あきれちゃう 641 00:47:50,368 --> 00:47:52,995 これぞヘタレの極致ね 642 00:47:53,079 --> 00:47:56,040 残ってた情まで尽きたわ 643 00:47:56,123 --> 00:47:57,875 どうもありがとう 644 00:47:58,793 --> 00:48:00,378 ああ いやだ 645 00:48:02,380 --> 00:48:03,381 行くなよ 646 00:48:03,881 --> 00:48:05,091 話の途中だぞ 647 00:48:12,390 --> 00:48:13,349 パクさん 648 00:48:13,432 --> 00:48:15,560 シン・ギュソンさんの カルテを 649 00:48:17,186 --> 00:48:18,312 失礼 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,232 もしもし 651 00:48:21,315 --> 00:48:24,944 瑞草(ソチョ)警察署 女性青少年課です 652 00:48:25,027 --> 00:48:29,615 ロイ・キンバリーさんに いいお知らせがあります 653 00:48:30,408 --> 00:48:31,409 いい知らせ? 654 00:48:36,122 --> 00:48:37,206 先生 655 00:48:41,711 --> 00:48:43,212 いいことでも? 656 00:48:43,296 --> 00:48:44,213 はい 657 00:48:44,297 --> 00:48:46,799 真っ先に先生に言いたかった 658 00:48:48,259 --> 00:48:51,178 本当に家族が見つかったの? 659 00:48:51,262 --> 00:48:52,680 すごいわ 660 00:48:53,431 --> 00:48:55,933 それで会うんですか? 661 00:48:56,017 --> 00:48:56,851 はい 662 00:48:58,060 --> 00:49:01,439 僕には兄や 姉たちもいるそうです 663 00:49:02,023 --> 00:49:03,149 そうですか 664 00:49:03,774 --> 00:49:07,445 なぜ僕だけを 養子に出したんでしょう 665 00:49:10,948 --> 00:49:12,116 昔は 666 00:49:12,700 --> 00:49:15,870 経済的に余裕のない家庭で 667 00:49:16,579 --> 00:49:19,582 末っ子を養子に出す場合が あったとか 668 00:49:20,082 --> 00:49:22,585 いい環境で 大学に行けるように 669 00:49:22,668 --> 00:49:25,004 親がいないのに いい環境? 670 00:49:25,796 --> 00:49:28,049 大学なんて無意味です 671 00:49:31,886 --> 00:49:33,554 でも会ってみたい 672 00:49:34,680 --> 00:49:35,473 気になる 673 00:49:35,556 --> 00:49:38,392 ええ 会ってみてください 674 00:49:38,476 --> 00:49:39,477 だけど 675 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 期待しすぎないで 676 00:49:42,647 --> 00:49:45,107 期待は禁物 心します 677 00:49:46,901 --> 00:49:48,444 ところでチャ先生 678 00:49:49,654 --> 00:49:51,072 1つ お願いが 679 00:49:51,155 --> 00:49:52,073 何ですか 680 00:49:52,657 --> 00:49:54,158 家族に会う時 681 00:49:55,534 --> 00:49:57,662 一緒に来てくれませんか 682 00:49:59,205 --> 00:50:01,707 大変な時だと思いますが 頼みます 683 00:50:02,208 --> 00:50:03,209 実は 684 00:50:04,043 --> 00:50:05,419 緊張していて 685 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 休職の申請はどうすれば? 686 00:50:15,763 --> 00:50:17,264 どうしました? 687 00:50:18,265 --> 00:50:21,894 入隊しようかと ひとまず調べたくて 688 00:50:21,977 --> 00:50:25,398 専門医になってからのほうが 楽ですよ 689 00:50:34,865 --> 00:50:36,951 今 何て言った? 690 00:50:37,034 --> 00:50:39,120 ゆっくり もう一度 691 00:50:41,747 --> 00:50:42,873 入隊する 692 00:50:44,333 --> 00:50:45,751 待たなくていい 693 00:50:45,835 --> 00:50:47,753 レジデントを 終えてからじゃ? 694 00:50:48,671 --> 00:50:50,715 考える時間が必要だ 695 00:50:51,382 --> 00:50:53,134 ユ・ジソンさんのことや 696 00:50:54,176 --> 00:50:56,595 自分に合った専攻を 見つけたい 697 00:50:57,179 --> 00:51:00,141 外科にしたのは 父の影響だから 698 00:51:00,224 --> 00:51:03,019 自分で選んだ道だから いいけど 699 00:51:03,102 --> 00:51:04,645 私と別れる気? 700 00:51:04,729 --> 00:51:06,522 そんなこと言った? 701 00:51:07,189 --> 00:51:09,984 待たなくていいってこと 702 00:51:10,067 --> 00:51:12,737 ねえ 正直になってよ 703 00:51:12,820 --> 00:51:14,447 私を逃したい? 704 00:51:14,530 --> 00:51:15,656 イヤだよ 705 00:51:15,740 --> 00:51:17,241 なら 待てと言ってよ 706 00:51:18,159 --> 00:51:19,326 きちんと 707 00:51:22,663 --> 00:51:23,748 分かった 708 00:51:24,331 --> 00:51:25,833 じゃあ待ってろ 709 00:51:27,042 --> 00:51:28,085 よそ見せずに 710 00:51:36,844 --> 00:51:37,470 おい 711 00:51:37,553 --> 00:51:39,638 ほら みんなが見てる 712 00:51:58,949 --> 00:51:59,950 まいったな 713 00:52:05,748 --> 00:52:06,665 これで 714 00:52:06,749 --> 00:52:08,000 了解です 715 00:52:08,084 --> 00:52:10,252 お母さんの退院日ですね 716 00:52:10,336 --> 00:52:11,170 ええ 717 00:52:11,921 --> 00:52:14,799 母がお世話になりました 718 00:52:14,882 --> 00:52:17,093 いえいえ そんな 719 00:52:17,176 --> 00:52:19,303 退院できて何よりです 720 00:52:19,386 --> 00:52:20,888 病室には? 721 00:52:20,971 --> 00:52:22,139 今から行きます 722 00:52:22,640 --> 00:52:23,933 お疲れさま 723 00:52:26,477 --> 00:52:27,436 母さん 724 00:52:27,937 --> 00:52:28,938 母さん 725 00:52:39,323 --> 00:52:42,952 “私の娘” 726 00:52:43,536 --> 00:52:45,538 おかげで退院できます 727 00:52:46,288 --> 00:52:47,122 ええ 728 00:52:47,706 --> 00:52:50,918 難病を治してくれて 感謝しています 729 00:52:52,545 --> 00:52:55,714 このまま死ぬのだと 思っていたので 730 00:52:56,632 --> 00:52:58,968 生き返ったようです 731 00:53:02,012 --> 00:53:05,349 退院する前に これを渡したくて来ました 732 00:53:06,684 --> 00:53:08,435 お金じゃないから 733 00:53:09,103 --> 00:53:10,646 期待はしないで 734 00:53:37,673 --> 00:53:38,382 {\an8}“チェ・スンヒ先生へ” 735 00:53:38,382 --> 00:53:40,593 {\an8}“チェ・スンヒ先生へ” 以前 先生を見た時 736 00:53:40,593 --> 00:53:40,676 {\an8}“チェ・スンヒ先生へ” 737 00:53:40,676 --> 00:53:42,678 {\an8}“チェ・スンヒ先生へ” 娘のような親しみを感じ 気の毒に思いました 738 00:53:42,678 --> 00:53:44,555 {\an8}娘のような親しみを感じ 気の毒に思いました 739 00:53:45,431 --> 00:53:48,934 {\an8}もう親しみは 感じられないけど 740 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 気の毒なのは変わりません 741 00:53:55,774 --> 00:53:57,651 大病を患うと 742 00:53:57,735 --> 00:54:00,946 世の中を見る目が 変わりますね 743 00:54:01,697 --> 00:54:04,658 以前は何でもなかった日常が 744 00:54:04,742 --> 00:54:08,454 とても大切で 尊く感じられます 745 00:54:20,424 --> 00:54:21,759 母さん お水は? 746 00:54:23,636 --> 00:54:29,225 だから残りの人生は もう少しいい人間になろうと 747 00:54:29,725 --> 00:54:33,354 遅まきながら決心しました 748 00:54:37,691 --> 00:54:42,196 同じ女として 母親として あえて言いますね 749 00:54:44,156 --> 00:54:49,536 いい人間 いい母親になる 機会を自ら捨てないで 750 00:54:55,167 --> 00:54:59,171 今からでも自分に恥じぬよう 生きてください 751 00:55:00,172 --> 00:55:02,925 先生に与えられた 本当の幸せは 752 00:55:03,425 --> 00:55:05,844 その時に訪れるでしょう 753 00:55:23,195 --> 00:55:24,613 緊張しますか? 754 00:55:28,492 --> 00:55:29,493 そうですね 755 00:55:32,579 --> 00:55:36,166 今日 一緒に来てくれて 感謝しています 756 00:55:38,627 --> 00:55:40,838 “ラポール”ということに 757 00:55:41,463 --> 00:55:44,550 中へどうぞ ご家族がお待ちです 758 00:55:44,633 --> 00:55:45,634 はい 759 00:55:53,225 --> 00:55:54,560 いってらっしゃい 760 00:55:54,643 --> 00:55:55,853 待ってますね 761 00:55:56,437 --> 00:55:56,979 はい 762 00:55:57,062 --> 00:55:57,896 ファイト 763 00:56:09,199 --> 00:56:10,451 ドキドキする 764 00:56:27,926 --> 00:56:29,094 こんにちは 765 00:56:29,762 --> 00:56:31,138 ロイと申します 766 00:56:31,221 --> 00:56:32,097 ええ 767 00:56:32,181 --> 00:56:34,433 座って話しましょう 768 00:56:39,480 --> 00:56:42,107 この人は私たちの父です 769 00:56:42,691 --> 00:56:46,570 こちらは私の妹 向こうは弟 770 00:56:47,613 --> 00:56:49,156 はじめまして 771 00:56:49,782 --> 00:56:51,742 立派に育った 772 00:56:51,825 --> 00:56:53,577 実に立派になった 773 00:56:54,328 --> 00:56:55,662 医者だそうだな 774 00:56:56,246 --> 00:56:56,997 はい 775 00:56:57,081 --> 00:57:00,292 あの女は1つだけ いいことをした 776 00:57:00,375 --> 00:57:02,211 早死にしたことだ 777 00:57:02,711 --> 00:57:06,924 君は母親に育てられたら 悲惨な生活だっただろう 778 00:57:07,007 --> 00:57:08,008 お父さん 779 00:57:08,550 --> 00:57:11,053 ここで そんな話はやめて 780 00:57:15,140 --> 00:57:17,184 単刀直入に言います 781 00:57:18,435 --> 00:57:21,522 医者なら理解が早いかと 782 00:57:21,605 --> 00:57:25,442 あなたを捜したのは 父のためなんです 783 00:57:26,151 --> 00:57:30,364 父は今 急性白血病で 闘病中です 784 00:57:31,573 --> 00:57:32,574 それで 785 00:57:33,242 --> 00:57:36,286 骨髄移植のドナーが必要です 786 00:58:08,152 --> 00:58:09,778 会ってきました? 787 00:58:11,989 --> 00:58:12,906 はい 788 00:58:15,325 --> 00:58:17,161 母に会いたかったけど 789 00:58:20,080 --> 00:58:21,415 亡くなったと 790 00:58:22,708 --> 00:58:23,709 そうですか 791 00:58:26,128 --> 00:58:28,172 他のご家族は? 792 00:58:28,255 --> 00:58:30,549 教授と似てました? 793 00:58:51,570 --> 00:58:53,322 このまま病院へ? 794 00:58:53,405 --> 00:58:55,824 そうですね 先生は? 795 00:58:55,908 --> 00:58:57,117 ええ 私も 796 00:58:57,201 --> 00:58:59,036 タクシーに乗ります? 797 00:59:00,037 --> 00:59:00,996 はい 798 00:59:09,296 --> 00:59:10,172 教授 799 00:59:11,215 --> 00:59:13,550 病院まで走りましょうか 800 00:59:14,843 --> 00:59:15,844 ここから? 801 00:59:16,428 --> 00:59:17,429 待って 802 00:59:20,390 --> 00:59:22,643 病院まで9.8キロです 803 00:59:23,227 --> 00:59:24,978 走れる距離では? 804 00:59:26,355 --> 00:59:27,564 だけど 805 00:59:27,648 --> 00:59:29,024 この靴では… 806 00:59:32,819 --> 00:59:34,446 同じデザインだ 807 00:59:34,529 --> 00:59:35,489 ですね 808 00:59:35,989 --> 00:59:37,074 好みが似てる? 809 00:59:37,157 --> 00:59:38,408 似てるかな? 810 00:59:40,535 --> 00:59:42,287 じゃあ走りましょうか 811 00:59:42,788 --> 00:59:43,789 そうですね 812 01:00:26,415 --> 01:00:27,749 お疲れですね 813 01:00:29,459 --> 01:00:30,294 はい 814 01:00:30,794 --> 01:00:33,213 昨日 走ったから クタクタです 815 01:00:33,714 --> 01:00:36,675 年なんだから 体調管理しなきゃ 816 01:00:37,259 --> 01:00:38,176 ですよね 817 01:00:39,011 --> 01:00:42,347 “今月の優秀医療者”に 選ばれましたね 818 01:00:45,809 --> 01:00:46,935 私が? 819 01:00:53,817 --> 01:00:55,861 {\an8}“今月の優秀医療者” 820 01:01:08,165 --> 01:01:09,291 最高! 821 01:01:09,875 --> 01:01:11,293 ありがとう 822 01:02:13,021 --> 01:02:14,981 医師チャ・ジョンスク 823 01:02:36,086 --> 01:02:37,295 {\an8}早く決心して 824 01:02:37,879 --> 01:02:40,424 {\an8}自己管理を怠りました 825 01:02:40,507 --> 01:02:43,844 {\an8}財産を築くのに 君が何をしたと言うんだ 826 01:02:43,927 --> 01:02:46,012 {\an8}体調のことを 知らないの? 827 01:02:46,096 --> 01:02:48,390 {\an8}あなたの肝臓は もらわない 828 01:02:48,473 --> 01:02:50,434 {\an8}チャンスを与えてくれ 829 01:02:50,517 --> 01:02:54,146 {\an8}ロイ教授は ドナーになる気だ 830 01:02:54,229 --> 01:02:56,898 {\an8}この俺がいるのに なぜ出しゃばる 831 01:02:57,482 --> 01:02:58,984 {\an8}君が選べ 832 01:02:59,609 --> 01:03:04,614 日本語字幕 朴 理恵