1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:00:54,137 --> 00:00:55,930 {\an8}(ตอน 14) 3 00:00:57,098 --> 00:00:58,725 {\an8}(อาจารย์ซออินโฮ) 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 {\an8}แม่ 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,645 {\an8}อึนซอ 6 00:01:06,399 --> 00:01:08,318 {\an8}นี่จะเลี้ยงหนูเพราะเป็นวันเงินเดือนออกเหรอ 7 00:01:08,401 --> 00:01:11,446 {\an8}แน่นอนสิ เดี๋ยวแม่เลี้ยงจัดเต็ม รวมของหวานด้วยเลย 8 00:01:13,406 --> 00:01:14,365 {\an8}เมนูอะไรเหรอ 9 00:01:14,449 --> 00:01:16,618 {\an8}เมนูเหรอ เนื้อวัวมั้ง 10 00:01:17,285 --> 00:01:18,119 {\an8}ดีไหม 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,209 {\an8}ทำไมไม่รับสายเนี่ย 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,377 มีเรื่องด่วนอะไรเหรอ 13 00:01:27,253 --> 00:01:28,630 โทรหาใครไม่หยุดเลย 14 00:01:29,631 --> 00:01:30,548 ก็ที่โรงพยาบาลน่ะสิ 15 00:01:30,632 --> 00:01:34,093 คุณคงอกสั่นขวัญหายที่ซึงฮี เป็นอาจารย์หมอที่ดูแลแม่ฉันสิท่า 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,261 พูดอะไรของคุณ 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 เดี๋ยวคนอื่นก็ได้ยินหรอก 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 คุณนั่นแหละฟังให้เต็มหูซะ 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,477 สักวันแม่ฉันต้องรู้เรื่องก็จริง แต่ยังไม่ใช่ตอนนี้ 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,438 ถ้ามีวันไหนที่คุณพลาด จนทำให้แม่ฉันรู้เรื่องการหย่าของเรา 21 00:01:45,522 --> 00:01:48,191 ก่อนที่ท่านจะรักษาเสร็จและได้กลับบ้าน 22 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 รู้ไว้ซะว่าฉันจะไม่อยู่เฉยแน่ 23 00:01:50,109 --> 00:01:53,071 แน่นอนอยู่แล้ว แต่เราไม่เคยหย่ากันนะ 24 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 เชิญครับ 25 00:01:54,781 --> 00:01:55,657 อยู่นี่กันแล้วสินะ 26 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 - ครับ - อือ 27 00:01:57,450 --> 00:01:58,618 คุณแม่ยาย มาแล้วเหรอครับ 28 00:01:58,701 --> 00:02:02,914 อือ ฉันรบกวนคนที่งานยุ่งจนได้ 29 00:02:02,997 --> 00:02:04,457 ไม่ครับ ไม่เป็นไรเลย 30 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 ขนาดคนที่งานยุ่งกว่านี้ ยังปลีกเวลาได้เลย 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,879 - เข้าข้างในกันค่ะ คุณแม่ ไปกัน - อือ 32 00:02:20,765 --> 00:02:23,893 อึนซอ วันนี้ต้องกินให้เยอะๆ เลยนะ โอเคไหม 33 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 เห็นนี่ไหม วันนี้หนูใส่กางเกงยางยืดมา 34 00:02:28,606 --> 00:02:30,692 โอเค งั้นกินให้กางเกงตัวนั้นปริกันเลย 35 00:02:32,443 --> 00:02:35,363 กล้าดียังไงมาอ่อยผู้ชายของฉัน 36 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 - คุณแม่ - เดี๋ยว 37 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 - เข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า - คุณแม่ 38 00:02:38,283 --> 00:02:41,661 - เธอเข้าใจผิดมหันต์แล้ว - คุณแม่ 39 00:02:41,744 --> 00:02:43,746 ปล่อยนะคะ ปล่อยก่อนแล้วมาคุยกันดีๆ 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 คุณป้าครับ ปล่อยมือก่อนแล้วมาคุยกัน 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 - คุณแม่โอเคไหมครับ - ทำไงดี 42 00:02:47,292 --> 00:02:48,501 คุณแม่งั้นเหรอ 43 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 ให้ตายสิ 44 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 นี่น่ะเหรอ ลูกชายที่มีชู้จนได้ลูก 45 00:02:53,756 --> 00:02:55,258 เงียบปากนะ 46 00:02:55,341 --> 00:02:57,010 ไม่นะ คุณแม่ลูกสะใภ้ ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ 47 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 อุดหูไว้ 48 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 แม่กับลูกหลายใจเหมือนกันไม่มีผิด 49 00:03:01,389 --> 00:03:03,141 เอกลักษณ์ประจำตระกูลหรือไง 50 00:03:03,224 --> 00:03:04,934 - ปล่อย - เงียบหน่อยสิคะ 51 00:03:10,398 --> 00:03:12,066 เมื่อกี้คุณป้าว่าไงนะคะ 52 00:03:13,985 --> 00:03:17,322 ตาคนนี้มีชู้จนได้ลูกมางั้นเหรอคะ 53 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 ใช่ค่ะ 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 เขาเล่นชู้กับรักแรกจนได้ลูกสาว 55 00:03:21,534 --> 00:03:22,869 คุณป้าไม่รู้เหรอ 56 00:03:47,227 --> 00:03:48,394 เชิญครับ 57 00:03:57,528 --> 00:03:59,572 อ้าว คุณย่าครับ 58 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 โธ่เอ๊ย 59 00:04:07,413 --> 00:04:08,248 คือว่า 60 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 คุณนายกวัก 61 00:04:10,500 --> 00:04:11,334 ผมขอโทษนะครับ 62 00:04:11,918 --> 00:04:13,127 นี่ ไปกันเถอะ 63 00:04:13,211 --> 00:04:14,629 ไปไหนเล่า 64 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 คุณนายกวัก 65 00:04:17,131 --> 00:04:20,760 ไว้เดี๋ยวผมจะติดต่อไปนะครับ แล้วผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 66 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 - ไปเถอะที่รัก - นอกใจก็คือนอกใจไง 67 00:04:23,596 --> 00:04:25,348 ยังจะอธิบายอะไรอีก 68 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 ปล่อย ฉันไม่ยอมหรอกนะ 69 00:04:30,270 --> 00:04:31,479 เดี๋ยวก่อน 70 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 ออกไปคุยกันก่อนแป๊บนึง 71 00:04:34,816 --> 00:04:35,900 ปล่อยนะ 72 00:04:38,820 --> 00:04:40,196 ทั้งสองคนมาทำอะไรที่นี่ 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 มาร้านอาหารจะทำอะไรได้ ก็ต้องมากินข้าวสิ 74 00:04:44,325 --> 00:04:45,410 บังเอิญเหรอ 75 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 ทุกคนรู้เรื่องอยู่แล้วเหรอ 76 00:05:02,427 --> 00:05:03,261 คุณแม่ลูกเขย 77 00:05:06,097 --> 00:05:07,223 จองมินกับอีรังด้วยเหรอ 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,896 จองซุก แกก็รู้อยู่แล้วเหรอ 79 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 แม่ 80 00:05:18,359 --> 00:05:19,444 แม่… 81 00:05:24,032 --> 00:05:25,366 ลูกเขยซอหายไปไหน 82 00:05:27,618 --> 00:05:30,163 ก็บังเอิญน่ะสิ คิดว่าเราเป็นพวกย่องตามพ่อเหรอคะ 83 00:05:32,915 --> 00:05:33,791 ขอโทษที 84 00:05:34,667 --> 00:05:36,294 ตอนนี้ผมไม่ค่อยมีสติ 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,796 วันนี้สถานการณ์ไม่ค่อยอำนวย 86 00:05:39,297 --> 00:05:42,300 ต้องขอโทษทีนะ แต่ช่วยไปกินที่ร้านอื่นกันได้ไหม 87 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 ทำไมเราต้องทำแบบนั้นด้วย 88 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 - ซึงฮี - ฉันไม่อยากปิดบังอีกต่อไปแล้ว 89 00:05:46,721 --> 00:05:49,265 ฉันไม่อยากดูน่าสมเพชต่อหน้าอึนซออีกแล้ว 90 00:05:49,348 --> 00:05:52,018 ขืนเข้าไปตอนนี้ คุณไม่ได้จะดูน่าสมเพชหรอก 91 00:05:52,101 --> 00:05:53,895 แต่คุณจะดูโหดร้ายมากกว่า 92 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 ซึงฮี อึนซอ ขอร้องนะ 93 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 ช่วยชีวิตผมสักครั้งเถอะนะ 94 00:05:59,776 --> 00:06:01,986 ไอ้สารเลวซออินโฮอยู่ไหน 95 00:06:12,038 --> 00:06:13,289 นะ 96 00:06:13,372 --> 00:06:14,415 ขอโทษนะ 97 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 ผมขอโทษ 98 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 ไปเถอะ 99 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 ไปที่บ้านฉัน 100 00:06:56,916 --> 00:06:57,875 ฉันด้วยไหมคะ 101 00:07:14,725 --> 00:07:16,727 เราไปกินเนื้อย่างร้านอื่นกันไหม 102 00:07:16,811 --> 00:07:19,522 ไม่ดีกว่า เปลี่ยนเมนูกันเถอะ ลูกอยากกินอะไร 103 00:07:22,442 --> 00:07:23,901 แม่ยังคบกับพ่ออยู่อีกเหรอ 104 00:07:26,779 --> 00:07:30,491 คู่สามีภรรยาตามกฎหมายก็ไม่ใช่ สิทธิ์ในการเลี้ยงดูก็ไม่มีด้วยซ้ำ 105 00:07:30,575 --> 00:07:32,076 ทำไมยังเคลียร์ไม่จบอีก 106 00:07:32,660 --> 00:07:33,536 อึนซอ 107 00:07:34,954 --> 00:07:38,291 เดี๋ยวพอแกได้เจอคนที่แกชอบ แกก็จะเข้าใจ 108 00:07:40,543 --> 00:07:42,253 มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นหรอกนะ 109 00:07:42,962 --> 00:07:45,590 หนูก็เข้าใจ ว่ามันไม่ได้ง่าย 110 00:07:50,636 --> 00:07:52,472 จะไม่กินข้าวเหรอ 111 00:07:53,055 --> 00:07:54,682 อารมณ์นี้ช่างเรื่องข้าวไปก่อนเถอะ 112 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 ไปคลายเครียดกันดีกว่า 113 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 - เผ็ดมาก - เผ็ดเหรอ 114 00:08:03,483 --> 00:08:05,776 นี่ยอมจ่ายเงินกินของเผ็ดๆ แบบนี้เนี่ยนะ 115 00:08:06,777 --> 00:08:09,989 เวลากินอะไรเผ็ดๆ แบบนี้ เราจะรู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อยไรงี้มั้ง 116 00:08:11,407 --> 00:08:14,494 แม่หยุดกินได้แล้ว ไม่นานมานี้แม่ก็ปวดเกร็งกระเพาะนี่ 117 00:08:14,577 --> 00:08:16,704 ไม่เป็นไร แม่ขอกินอีกหน่อย 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,874 ของแบบนี้มันกินแล้วหยุดไม่ได้แฮะ 119 00:08:19,957 --> 00:08:20,917 - ใช่ไหมล่ะ - อือ 120 00:08:25,171 --> 00:08:26,005 แม่ 121 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 เรากลับไปอเมริกากันเถอะ 122 00:08:31,761 --> 00:08:32,678 กลับไป 123 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 แล้วเริ่มต้นใหม่กัน 124 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 ทั้งแม่และหนู 125 00:08:43,814 --> 00:08:44,649 นาย 126 00:08:45,650 --> 00:08:47,735 มีลูกกับบ้านเล็กจริงๆ เหรอ 127 00:08:53,658 --> 00:08:54,909 ผมขอโทษครับ คุณแม่ยาย 128 00:08:57,912 --> 00:08:59,705 ขอโทษแบบนี้ก็คงแปลว่าเรื่องจริง 129 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 เธอคนนั้นคือใครกัน 130 00:09:03,501 --> 00:09:05,962 ก่อนหน้านี้ ยัยคนนั้นบอกว่าเป็นรักแรกของนาย… 131 00:09:11,551 --> 00:09:12,426 อย่าบอกนะว่า… 132 00:09:14,095 --> 00:09:16,138 ผู้หญิงที่ว่าคืออาจารย์หมอที่ดูแลฉันเหรอ 133 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 อาจารย์ชเวซึงฮีนั่นน่ะนะ 134 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 แม่… 135 00:09:20,851 --> 00:09:24,397 เพราะงั้นแกถึงอยากให้ฉัน เปลี่ยนหมอใช่ไหม ใช่ไหมล่ะ 136 00:09:25,523 --> 00:09:27,692 คือว่า ที่จริง… 137 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 ผมขอโทษครับ คุณแม่ยาย 138 00:09:29,402 --> 00:09:30,444 ผมสมควรตายครับ 139 00:09:46,043 --> 00:09:47,753 นี่ยากับเครื่องสำอางแพงๆ 140 00:09:47,837 --> 00:09:49,922 ที่แม่นายให้ฉันมาเป็นของขวัญ 141 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 เอาคืนไปซะ 142 00:09:50,923 --> 00:09:53,175 คุณแม่ยายครับ แต่เครื่องสำอางไม่ได้ทำอะไรผิด… 143 00:09:53,259 --> 00:09:54,468 ฉันคิดแล้วเชียว 144 00:09:54,552 --> 00:09:56,554 ว่ามันแปลก ที่แม่นายซื้อของแพงๆ แบบนี้มาให้ 145 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 ทั้งที่ปกติก็ไม่เคยทำมาก่อน 146 00:09:59,849 --> 00:10:02,560 พอมาคิดดูตอนนี้ นางคงซื้อของพวกนี้ให้ฉัน 147 00:10:02,643 --> 00:10:05,229 เพราะคาใจที่ลูกตัวเองทำผิดไว้ 148 00:10:05,771 --> 00:10:09,483 คิดว่าฉันรู้แบบนั้นแล้ว จะยังกินหรือทาของพวกนี้ลงเหรอ 149 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 แม่ 150 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 แม่ไม่ต้องกังวลมากหรอก 151 00:10:14,697 --> 00:10:17,825 เราจะทำสักทางเพื่อจัดการเรื่องนี้ 152 00:10:18,451 --> 00:10:20,369 แกจะจัดการยังไงล่ะ 153 00:10:21,037 --> 00:10:22,622 ฉันก็โกรธแกเหมือนกันนะ 154 00:10:23,122 --> 00:10:25,041 อุตส่าห์ผ่าตัดจนรอดตายมาได้ 155 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 ทำไมถึงอมทุกข์อยู่คนเดียว ไม่ยอมพูดออกมา 156 00:10:28,127 --> 00:10:30,713 แกเจอหน้าผู้หญิงคนนั้นในที่ทำงานเดียวกัน 157 00:10:30,796 --> 00:10:33,966 แกก็คงจะโกรธเหมือนไฟสุมทรวง อยู่ทุกวันไม่ใช่หรือไง 158 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 โอเค 159 00:10:46,437 --> 00:10:50,024 ฉันจะมาชี้ว่าอะไรผิดอะไรถูกเอาตอนนี้ ก็คงไม่มีประโยชน์ 160 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 แต่ลูกเขยซอ 161 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 ครับ คุณแม่ยาย 162 00:10:54,654 --> 00:10:58,282 คนเราย่อมทำพลาดและทำผิดได้ 163 00:10:59,241 --> 00:11:00,159 แต่ฉันคิดว่า 164 00:11:00,951 --> 00:11:03,245 สิ่งที่มนุษย์ต่างจากสัตว์ 165 00:11:04,372 --> 00:11:07,625 คือการรู้จักสำนึกในบาปของตัวเอง และร้องขอการให้อภัย 166 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 ไม่ว่าจุดจบของทั้งสองคนจะเป็นแบบไหน 167 00:11:11,420 --> 00:11:14,215 นายก็ต้องขอให้ลูกสาวฉัน ให้อภัยนายจากใจจริง 168 00:11:19,095 --> 00:11:21,138 คุณแม่ยาย ผมผิดไปแล้วครับ 169 00:11:22,264 --> 00:11:25,059 ผมจะใช้ทั้งชีวิตนี้ สำนึกผิดและขอให้เธออภัยให้ผมครับ 170 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 คุณแม่ยายช่วยเปลี่ยนใจเธอหน่อยนะครับ 171 00:11:29,146 --> 00:11:30,564 เธอบอกว่าจะหย่ากับผมครับ 172 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 เธอสองคนมีหน้าที่หาข้อยุติเอง 173 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 ลุกขึ้น ฉันจะไปโรงพยาบาล 174 00:11:43,828 --> 00:11:45,162 ไปโรงพยาบาลอะไรกัน 175 00:11:45,246 --> 00:11:47,498 ฉันต้องไปเอาข้าวของของฉัน ที่โรงพยาบาลสิ 176 00:12:01,262 --> 00:12:05,808 แม่ ตามขั้นตอนแล้วแม่ยังกลับตอนนี้ไม่ได้นะ ค่อยไปพรุ่งนี้เช้าเถอะ 177 00:12:05,891 --> 00:12:07,476 แกก็ไปจัดการกับขั้นตอนเอาเอง 178 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 ฉันจะกลับไปนอนที่บ้านตัวเองให้สบายๆ 179 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 อย่างน้อยรอฟังผลก่อน แล้วค่อยทำเรื่องออกเถอะแม่ 180 00:12:13,315 --> 00:12:15,151 เป็นแกจะยังอยากอยู่ที่นี่ไหมล่ะ 181 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 ค่ะ ชาจองซุกค่ะ 182 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 ตอนนี้เหรอคะ 183 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 ผลเอ็มอาร์ไอสมองของคนไข้ออกแล้วนะครับ 184 00:12:29,331 --> 00:12:31,584 คนไข้บอกว่าปวดศีรษะ ตั้งแต่สองเดือนก่อนแล้วใช่ไหม 185 00:12:31,667 --> 00:12:32,543 ค่ะ ใช่ค่ะ 186 00:12:32,626 --> 00:12:34,170 ถ้าดูรูปตรงนี้ 187 00:12:34,253 --> 00:12:36,839 หลอดเลือดแดงในสมองส่วนกลาง ด้านขวาเป็นสีขาวๆ อยู่ 188 00:12:36,922 --> 00:12:39,341 เกิดภาวะสมองขาดเลือด เพราะเลือดไหลเวียนไปตรงนั้นไม่ได้ 189 00:12:39,884 --> 00:12:43,053 ถ้าดูตรงจุดเริ่มต้นของหลอดเลือดแดง อินเทอร์นัลคาโรติดด้านขวา 190 00:12:43,637 --> 00:12:46,891 กับหลอดเลือดแดงเวอร์ทีบรอลด้านซ้าย แสดงอาการตีบทั้งคู่เลยครับ 191 00:12:46,974 --> 00:12:49,685 แต่โชคดีที่สามารถ ให้ยาละลายลิ่มเลือดได้ทันที 192 00:12:49,768 --> 00:12:51,395 และเราอยากดำเนินการเดี๋ยวนี้เลยครับ 193 00:12:51,479 --> 00:12:53,022 ค่ะ ได้ค่ะ 194 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 (ห้องตรวจวินิจฉัยหลอดเลือด) 195 00:13:02,114 --> 00:13:02,948 คุณหมอ 196 00:13:03,032 --> 00:13:04,200 คุณคงจะกังวลน่าดูเลย 197 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 โชคดีที่ลิ่มเลือดละลายได้ด้วยดีครับ 198 00:13:06,452 --> 00:13:09,705 คนไข้อาจจะดีขึ้นในทันที แต่ว่าแต่ละเคสก็ต่างกันไป 199 00:13:09,788 --> 00:13:13,000 เราจะติดตามสัญญาณชีพและอาการ ของคนไข้ในห้องไอซียูไปก่อน 200 00:13:13,083 --> 00:13:15,211 และจะดูความคืบหน้า จากการทดสอบด้วยภาพครับ 201 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 ค่ะ 202 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 ขอบคุณนะคะ อาจารย์ ขอบคุณค่ะ 203 00:13:18,797 --> 00:13:19,632 ครับ 204 00:13:35,147 --> 00:13:36,398 แม่ 205 00:13:37,149 --> 00:13:38,067 ไม่เป็นไรใช่ไหม 206 00:13:38,567 --> 00:13:40,736 ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว 207 00:13:40,819 --> 00:13:42,821 ไม่เป็นไรเลย แม่เก่งแล้ว 208 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 นะ 209 00:14:23,237 --> 00:14:28,200 (ชเวซึงฮี อยู่) 210 00:15:12,995 --> 00:15:16,707 (ชื่อผู้ป่วย: โอด็อกรเย การวินิจฉัย: โรคข้ออักเสบรูมาตอยด์) 211 00:15:34,975 --> 00:15:38,228 คนไข้โอด็อกรเยได้รับการฉีดยา ที่ข้อต่อมาเยอะมากแล้ว 212 00:15:38,312 --> 00:15:40,522 ตระเวนไปหลายแผนกจนมาแอดมิต 213 00:15:40,606 --> 00:15:43,317 แต่อาการปวดไม่ดีขึ้น เธอก็เลยมีอาการซึมเศร้ารุนแรงค่ะ 214 00:15:43,400 --> 00:15:45,402 หมอชาคงกังวลน่าดู 215 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 ปัญหามันอยู่ตรงไหนกันแน่นะ 216 00:15:47,237 --> 00:15:50,366 คนไข้มีอาการปวดที่ไหล่ทั้งสองข้าง ที่คอ และที่ต้นขา 217 00:15:50,449 --> 00:15:53,035 มีอาการตึงอย่างรุนแรงในทุกเช้า เลยทำให้เคลื่อนไหวลำบากค่ะ 218 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 ขึ้นบันไดไม่ได้ด้วย 219 00:15:55,245 --> 00:15:58,874 หกเดือนมานี้ คนไข้น้ำหนักลดลงหกกิโลกรัม ร้อนวูบวาบ อ่อนแรงไปทั้งตัว 220 00:15:58,958 --> 00:16:01,585 เลยถูกวินิจฉัยว่าเป็น โรคข้ออักเสบรูมาตอยด์และเข้ารักษาตัว 221 00:16:02,086 --> 00:16:03,212 แต่อาการไม่ดีขึ้นค่ะ 222 00:16:03,295 --> 00:16:05,297 จากผลแล็บและการทดสอบด้วยภาพ มีปัญหาไหมครับ 223 00:16:05,381 --> 00:16:08,842 ค่าอีเอสอาร์และซีอาร์พีสูงขึ้น สารบ่งชี้มะเร็งปกติ 224 00:16:08,926 --> 00:16:12,513 ค่าเอเอ็นเอ อาร์เอฟ และแอนตี้ซีซีพี ก็ปกติดีทุกอย่างค่ะ 225 00:16:12,596 --> 00:16:14,723 การตรวจคลื่นไฟฟ้ากล้ามเนื้อ การตรวจคลื่นไฟฟ้าประสาท 226 00:16:14,807 --> 00:16:17,017 รวมถึงตรวจสแกนกระดูกทั้งตัว ก็ปกติดีทั้งหมดค่ะ 227 00:16:17,101 --> 00:16:20,562 คนไข้เคยใช้ไฟโบรมัยอัลเจีย หรือยาทางจิตเวชไหม 228 00:16:20,646 --> 00:16:23,357 ใช้ค่ะ แต่ไม่ค่อยได้ผลเท่าไร 229 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 การตรวจร่างกายทางระบบประสาท ก็ไม่มีปัญหาด้วยค่ะ 230 00:16:32,825 --> 00:16:33,701 แม่ 231 00:16:33,784 --> 00:16:36,161 แม่ทำอะไรเนี่ย เก็บของทำไม 232 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 ฉันบอกแล้วไงว่าจะกลับบ้าน 233 00:16:38,455 --> 00:16:39,832 ฉันจะอยู่ที่นี่ต่อไปทำไม 234 00:16:40,416 --> 00:16:41,959 แม่ต้องรักษาตัวนะ 235 00:16:42,042 --> 00:16:43,711 แล้วใครบอกว่าจะไม่รักษาล่ะ 236 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 โรงพยาบาลมีถมเถไป 237 00:16:45,963 --> 00:16:49,133 ฉันจะรักษาตัวในโรงพยาบาล ที่มีไอ้พวกเวรที่ทำร้ายลูกฉันได้ยังไง 238 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 แม่ หนูขอเถอะ อย่าทำแบบนี้เลย 239 00:16:52,803 --> 00:16:53,971 - แม่ ขอร้องนะ - หลีกไป 240 00:16:54,847 --> 00:16:56,765 - แม่ อย่าทำแบบนี้สิ - หลีกไป 241 00:17:00,561 --> 00:17:01,603 ปล่อยนะ 242 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 ลูกสาวแม่เป็นหมอในโรงพยาบาลนี้นะ 243 00:17:09,486 --> 00:17:10,362 แม่ 244 00:17:11,363 --> 00:17:14,742 แม่รักษาที่โรงพยาบาลอื่นได้ก็จริง แต่ว่า… 245 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 แต่ว่าหนู… 246 00:17:19,038 --> 00:17:19,872 หนู… 247 00:17:20,581 --> 00:17:23,042 หนูไม่อยากให้แม่ป่วยในที่ที่ไม่มีหนู 248 00:17:24,001 --> 00:17:26,086 แค่คิดก็ไม่อยากแล้ว 249 00:17:29,006 --> 00:17:32,509 แม่ ถึงหนูจะรักษาโรคที่แม่เป็นไม่ได้ 250 00:17:32,593 --> 00:17:35,512 แต่อย่างน้อยหนูก็อยู่ใกล้ๆ แม่ได้นะ 251 00:17:37,222 --> 00:17:39,266 ถ้าแม่ไปเจ็บป่วยในที่ที่ไม่มีหนู… 252 00:17:40,809 --> 00:17:43,437 เดี๋ยวแม่ก็จะเอาแต่บอกว่าไม่เป็นไรอีก 253 00:17:50,694 --> 00:17:53,322 โตแล้วนะ จะร้องไห้ทำไมล่ะยัยคนนี้ 254 00:17:57,242 --> 00:17:58,994 หนูไม่อยากให้แม่ป่วยเลย 255 00:18:00,537 --> 00:18:03,207 หนูไม่ได้พูดไปงั้นๆ นะ แม่ก็รู้ใช่ไหม 256 00:18:03,290 --> 00:18:06,043 โรงพยาบาลม.กูซาน ดีที่สุดในประเทศเราแล้ว 257 00:18:06,126 --> 00:18:09,046 ก็ต้องรู้สิ ลูกสาวฉัน ทำงานที่โรงพยาบาลนี้ทั้งคนนะ 258 00:18:10,881 --> 00:18:11,715 แล้วอีกอย่าง 259 00:18:13,258 --> 00:18:14,301 แล้วอะไรอีก 260 00:18:25,145 --> 00:18:27,231 ที่นี่ใช้ส่วนลดบุคลากรได้ด้วยนะ 261 00:18:31,360 --> 00:18:32,694 ให้ตายเถอะ 262 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 ปัดโธ่ 263 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 ให้ตายสิ 264 00:18:37,658 --> 00:18:41,495 แม่ รักษาตัวแล้วหายไวๆ นะ 265 00:18:42,830 --> 00:18:45,958 แม่ แม่รู้ใช่ไหมว่าหนูมีแค่แม่ 266 00:18:49,086 --> 00:18:50,587 หายไวๆ นะ เข้าใจไหม 267 00:19:05,727 --> 00:19:06,687 เชิญค่ะ 268 00:19:14,570 --> 00:19:15,445 มีอะไร… 269 00:19:21,827 --> 00:19:23,162 สวัสดีค่ะ 270 00:19:31,170 --> 00:19:32,129 มีธุระอะไรเหรอ 271 00:19:39,636 --> 00:19:41,930 ฉันมีเวลาไม่มาก ขอโทษทีนะ แต่คราวหน้าค่อย… 272 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 หนูผิดไปแล้วค่ะ 273 00:19:44,141 --> 00:19:44,975 เรื่อง 274 00:19:45,642 --> 00:19:47,561 ที่ทำให้แขนอึนซอบาดเจ็บน่ะค่ะ 275 00:19:49,146 --> 00:19:52,399 หนูได้ยินว่าปีนี้อึนซอเข้าคณะวิจิตรศิลป์ ตามที่ต้องการไม่ได้ 276 00:19:53,275 --> 00:19:55,068 เธอควรจะขอโทษอึนซอสิ 277 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 หนูจะขอโทษอึนซอด้วยค่ะ 278 00:19:58,071 --> 00:19:59,198 หนูขอโทษแน่ 279 00:19:59,781 --> 00:20:02,159 แต่หนูมาเพราะมีเรื่องอยากจะขอค่ะ 280 00:20:03,535 --> 00:20:06,079 - ขอเหรอ - ช่วยเลิกกับพ่อหนูทีค่ะ 281 00:20:07,414 --> 00:20:09,708 หนูรู้ค่ะว่าคุณป้ามาก่อนแม่หนู 282 00:20:10,459 --> 00:20:12,461 อึนซอบอกหนูหมดแล้ว 283 00:20:13,253 --> 00:20:15,505 นางเลยขอให้หนูสละพ่อให้ 284 00:20:17,633 --> 00:20:18,800 พ่อหนู 285 00:20:19,384 --> 00:20:20,886 อาจจะไม่ใช่พ่อที่ดีเต็มร้อย 286 00:20:22,179 --> 00:20:24,223 แต่หนูก็กลัวจะเสียเขาไปค่ะ 287 00:20:26,808 --> 00:20:28,769 หนูไม่ได้จะร้องขออย่างเดียวนะคะ 288 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 หนูเองก็จะรับบทลงโทษด้วย 289 00:20:31,438 --> 00:20:32,731 หนูจะยอมตัดใจ… 290 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 จากคณะวิจิตรศิลป์ 291 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 เหมือนกับอึนซอค่ะ 292 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 แล้วก็ 293 00:20:41,615 --> 00:20:43,575 ได้โปรดช่วยรักษาคุณยายหนูด้วยนะคะ 294 00:20:50,958 --> 00:20:52,084 อีรังของเรา 295 00:20:52,751 --> 00:20:54,836 ผมยาวจังเลยนะ 296 00:20:55,796 --> 00:20:58,215 อย่างกับผู้หญิงที่เป็นสาวแล้วแน่ะ 297 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 คุณยาย หนูโตแล้วนะ 298 00:21:01,385 --> 00:21:03,971 โธ่ โตที่ไหนกัน 299 00:21:04,054 --> 00:21:05,889 ในสายตายาย แกยังเป็นเด็กน้อยอยู่เลย 300 00:21:07,683 --> 00:21:09,977 - มานี่ซิ - ก็บอกว่าโตแล้วไง 301 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 ตอนที่อีรังของเรา 302 00:21:17,234 --> 00:21:20,153 อายุสี่ขวบหรือห้าขวบนี่แหละ 303 00:21:20,737 --> 00:21:26,159 พอยายไปรับแกที่เนอสเซอรี่ แกก็จะวิ่งปรี่มาหายาย 304 00:21:26,243 --> 00:21:28,954 ตะโกนว่า "คุณยาย" แล้วโผเข้ามากอดยายใหญ่เลย 305 00:21:29,454 --> 00:21:30,539 ให้ตายเถอะ 306 00:21:31,456 --> 00:21:35,210 แกน่ารักมากจนใจยายแทบจะละลาย 307 00:21:35,919 --> 00:21:39,631 แม้แต่ตอนนี้ ใจยายก็อ่อนยวบเหมือนเต้าหู้ 308 00:21:40,299 --> 00:21:43,468 ทุกครั้งที่คิดถึงตอนนั้นอยู่เลย 309 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 อีรัง 310 00:21:49,057 --> 00:21:50,976 ตอนที่ยายเลี้ยงแม่แก 311 00:21:52,144 --> 00:21:55,731 ยายไม่มีโอกาสประคบประหงม เหมือนตอนเลี้ยงแก 312 00:21:56,231 --> 00:22:00,319 ฝากอีรังรักแม่เยอะๆ ด้วยนะ 313 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 อือ ได้เลยค่ะ 314 00:22:05,449 --> 00:22:06,325 โอ๋ 315 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 อีรังอ้อนคุณยายคนเดียวอีกแล้วเหรอ 316 00:22:12,039 --> 00:22:14,541 คุณยายไม่สบายอยู่นะ รีบลงมาให้ไวเลย 317 00:22:14,624 --> 00:22:17,627 แม่ คุณยายบอกว่าหนูสวยกว่าแม่แหละ 318 00:22:20,422 --> 00:22:23,884 - แม่พูดงั้นจริงเหรอ - โอ๊ยตาย พูดอะไรหน่อยก็ไม่ได้ 319 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 แม่พูดงั้นได้ไง ลูกแม่ต้องสวยกว่าสิ 320 00:22:26,470 --> 00:22:27,346 ดูๆ 321 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 กลัวแล้ว ฉันกลัวแล้ว 322 00:22:37,731 --> 00:22:39,900 ไม่หิวเหรอ อยากกินข้าวไหม 323 00:22:40,650 --> 00:22:41,985 พี่พอจะว่างสักแป๊บไหม 324 00:22:43,987 --> 00:22:47,949 ได้ไปไหนมาไหนทั้งที่นั่งอยู่แบบนี้ สบายสุดๆ เลย 325 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 รีบๆ หายแล้วมาเดินเองเลย 326 00:22:53,538 --> 00:22:55,791 เพราะหนูขี้เกียจเข็นวีลแชร์ให้แม่มาก 327 00:22:57,250 --> 00:22:58,251 จองซุก 328 00:22:59,377 --> 00:23:00,295 หือ 329 00:23:01,004 --> 00:23:02,923 ดาวสวยจังเลยนะ 330 00:23:07,928 --> 00:23:09,054 สวยมากจริงๆ 331 00:23:12,015 --> 00:23:16,686 แกอย่าคิดว่าชีวิตแกโชคร้ายนักเลย 332 00:23:18,271 --> 00:23:21,191 ชีวิตคนเราจะมีแต่เรื่องดีๆ ไม่ได้หรอก 333 00:23:24,194 --> 00:23:27,614 แกมีทั้งจองมิน มีทั้งอีรัง 334 00:23:28,573 --> 00:23:31,326 และวนไปเวียนมา จนได้กลับมาเป็นหมอนี่ไง 335 00:23:32,911 --> 00:23:33,870 อือ 336 00:23:34,996 --> 00:23:38,792 ตอนนี้ไม่ว่าจะตายเมื่อไหร่ ฉันก็ไม่เสียดายแล้ว 337 00:23:39,543 --> 00:23:42,254 ฉันได้เห็นเรื่องราวดีๆ มากมาย ก่อนจะจากไปแล้ว 338 00:23:43,004 --> 00:23:43,880 ฉันพูดจริงๆ นะ 339 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 หือ 340 00:24:02,232 --> 00:24:03,692 ก่อนไปเราปิดไฟด้วยเหรอ 341 00:24:03,775 --> 00:24:04,651 นั่นน่ะสิ 342 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 - แต่นแต๊น - คุณยาย 343 00:24:08,655 --> 00:24:09,656 ตกใจหมด 344 00:24:11,199 --> 00:24:14,035 อะไรกันล่ะเนี่ย ไม่ใช่วันเกิดฉันสักหน่อย 345 00:24:14,119 --> 00:24:15,579 ปาร์ตี้ไม่ได้จัดแค่ในวันเกิดนะ 346 00:24:15,662 --> 00:24:17,706 เราเตรียมมาให้คุณยายยิ้มได้น่ะครับ 347 00:24:20,333 --> 00:24:22,294 แต่นแต๊น มีของขวัญด้วยนะคะ 348 00:24:25,088 --> 00:24:25,964 พระเจ้าช่วย 349 00:24:26,047 --> 00:24:27,507 ของแพงๆ ทั้งนั้น 350 00:24:27,591 --> 00:24:29,509 พวกเธอไม่ได้มีเงินมากมายสักหน่อย 351 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 หนูเก็บเงินอั่งเปาไว้เยอะเลยค่ะ 352 00:24:32,262 --> 00:24:34,806 ตอนที่หนูเล่นขายของ กับคุณยายสมัยเด็กๆ 353 00:24:34,890 --> 00:24:37,559 หนูจำได้ว่าคุณยายเคยบอก ว่าอยากได้เทรนช์โค้ต 354 00:24:37,642 --> 00:24:40,478 กับกระเป๋าถือสวยๆ เหมือนของออดรีย์ เฮปเบิร์น 355 00:24:41,897 --> 00:24:44,191 กระเป๋านี่พี่เขาซื้อค่ะ 356 00:24:45,317 --> 00:24:49,029 เราเล่นขายของกัน ก่อนที่แกจะเข้าเรียนประถมซะอีก 357 00:24:49,112 --> 00:24:50,238 ยังจำได้อยู่อีกเหรอ 358 00:24:51,114 --> 00:24:52,199 ตายจริง 359 00:24:52,282 --> 00:24:54,993 เด็กๆ ได้จากใครมา ถึงฉลาดเป็นกรดแบบนี้นะ 360 00:24:55,076 --> 00:24:56,661 จะได้จากใครซะอีกล่ะ 361 00:24:56,745 --> 00:24:58,079 ก็ต้องได้จากลูกสาวแม่สิ 362 00:24:59,998 --> 00:25:01,124 คุณยาย เป่าเทียนสิ 363 00:25:05,879 --> 00:25:07,505 แม่คงมีความสุขน่าดูเลย 364 00:25:08,632 --> 00:25:14,554 (โอด็อกรเย) 365 00:25:17,015 --> 00:25:18,308 สวยจัง 366 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 แม่ ดูสิ 367 00:25:23,146 --> 00:25:24,314 หนูเลือกเองเลยค่ะ 368 00:26:16,908 --> 00:26:19,911 (อึนซอลูกสาวแม่: แม่ เมื่อไหร่จะกลับ) 369 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 (วันนี้แม่ต้องดูเอกสารเยอะมาก น่าจะกลับดึก) 370 00:26:22,205 --> 00:26:23,665 (ไม่ต้องรอแม่นะ นอนก่อนได้เลย) 371 00:26:23,748 --> 00:26:27,085 (รักนะ ลูกสาวแม่) 372 00:27:11,629 --> 00:27:12,839 {\an8}เป็นไงบ้าง หมอชเว 373 00:27:13,423 --> 00:27:14,382 สบายดีไหมคะ 374 00:27:14,466 --> 00:27:18,178 ฉันติดต่อคุณมา เพราะมีเรื่องอยากจะถามน่ะค่ะ 375 00:27:18,762 --> 00:27:22,432 {\an8}ที่จริง ฉันมีคนไข้คนหนึ่ง ที่มีการวินิจฉัยที่ไม่ค่อยชัดเจน 376 00:27:22,515 --> 00:27:25,143 {\an8}แต่ฉันรู้สึกว่าตอนอยู่อเมริกา มีคนไข้คล้ายๆ กัน 377 00:27:25,226 --> 00:27:29,647 {\an8}ที่เป็นโรคหลอดเลือดแดงใหญ่อักเสบ พร้อมกับเป็นโรคพีเอ็มอาร์ 378 00:27:29,731 --> 00:27:30,774 {\an8}อาการเป็นยังไงเหรอ 379 00:27:31,358 --> 00:27:34,444 เธอมีอาการปวดที่ไหล่ทั้งสองข้าง ต้นคอ และต้นขา 380 00:27:34,527 --> 00:27:36,196 จนขึ้นบันไดไม่ได้ 381 00:27:36,905 --> 00:27:40,617 มีไข้อ่อนๆ มีอาการตึงในช่วงเช้า แล้วก็น้ำหนักลด 382 00:27:41,326 --> 00:27:46,081 จากผลการตรวจเลือดทางแล็บ นอกจากค่าอีเอสอาร์กับซีอาร์พีที่เพิ่มขึ้น 383 00:27:46,164 --> 00:27:50,919 {\an8}ผลอย่างอื่นก็ปกติดี รวมถึงการตรวจหา สารรูมาตอยด์และแอนตี้ซีซีพี 384 00:27:51,461 --> 00:27:56,466 {\an8}นอกจากนี้ การตรวจอีเอ็มจี เอ็นซีวี และสแกนกระดูกทั้งตัวก็ปกติ 385 00:27:57,550 --> 00:28:01,388 คนไข้ทำเอ็มอาร์ไอที่คลินิกมาแล้ว ปรากฏแต่ผลความเสื่อมสภาพ 386 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 และเธอเพิ่งได้รับยาละลายลิ่มเลือด โรคหลอดเลือดสมองไม่กี่วันก่อน 387 00:28:05,433 --> 00:28:09,145 คุณคิดว่าคนไข้เป็นโรคอะไรคะ อาจารย์ 388 00:28:09,229 --> 00:28:12,732 {\an8}จากที่คุณพูดมา ตัดโรคพีเอ็มอาร์ออกไม่ได้เลยแฮะ 389 00:28:13,650 --> 00:28:16,778 {\an8}แต่โรคหลอดเลือดแดงใหญ่อักเสบ ก็ไม่ถึงกับพบบ่อยในคนเอเชีย 390 00:28:17,987 --> 00:28:21,783 {\an8}ใน 30 ถึง 50 เปอร์เซ็นต์ มักจะเป็นโรคพีเอ็มอาร์ร่วมด้วย 391 00:28:22,283 --> 00:28:24,285 {\an8}ลองตรวจชิ้นเนื้อดูก่อน 392 00:28:24,953 --> 00:28:29,290 {\an8}จากนั้นผมแนะนำให้ลองใช้สเตียรอยด์ และรอดูผลนะ 393 00:28:29,374 --> 00:28:31,793 ขอบคุณสำหรับคำแนะนำค่ะ คุณหมอ 394 00:28:31,876 --> 00:28:32,710 โอเค 395 00:28:32,794 --> 00:28:36,589 {\an8}อ้อ ยังไม่มีวี่แววว่าคุณจะกลับมาอเมริกาอีกเหรอ 396 00:28:36,673 --> 00:28:38,675 ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจเลยค่ะ 397 00:28:39,384 --> 00:28:42,011 หลังตัดสินใจได้แล้ว ฉันจะติดต่อไปใหม่นะคะ 398 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 {\an8}โอเค อย่าลืมบอกผมล่ะ 399 00:28:44,973 --> 00:28:46,266 {\an8}ผมอยากเจอคุณอีกครั้งนะ 400 00:29:03,867 --> 00:29:04,951 จองซุก 401 00:29:08,121 --> 00:29:09,289 คุณแม่ 402 00:29:09,372 --> 00:29:10,582 ตายจริง 403 00:29:10,665 --> 00:29:13,752 เธอยุ่งอยู่แท้ๆ ไม่เห็นต้องมาถึงที่นี่เลย 404 00:29:13,835 --> 00:29:14,711 คุณแม่ 405 00:29:15,253 --> 00:29:17,338 พูดแบบนั้นฉันน้อยใจนะคะ 406 00:29:19,966 --> 00:29:20,925 ลำบากแย่เลยนะ 407 00:29:21,009 --> 00:29:22,218 ลำบากอะไรเล่า 408 00:29:22,844 --> 00:29:24,137 ไม่เห็นต้องซื้ออะไรมาเลย 409 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 คุณแม่ผอมลงเยอะเลย 410 00:29:39,319 --> 00:29:40,445 ยังไม่รู้ผลวินิจฉัยเหรอ 411 00:29:41,488 --> 00:29:43,114 พวกเขาทดสอบนั่นนี่กันอยู่ 412 00:29:43,823 --> 00:29:45,241 ฉันเองก็หาข้อมูลอยู่เหมือนกัน 413 00:29:46,326 --> 00:29:47,243 แต่ไม่ง่ายเลย 414 00:29:48,244 --> 00:29:49,078 จองซุก 415 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 เพื่อนน้องชายฉันเป็นอาจารย์หมอ 416 00:29:51,831 --> 00:29:53,666 ที่แผนกประสาทวิทยา ของโรงพยาบาลอาซอง 417 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 ลองพาคุณแม่ไปที่นั่นดีไหม 418 00:29:57,003 --> 00:29:57,879 โรงพยาบาลอาซองเหรอ 419 00:29:59,672 --> 00:30:00,840 แผนกประสาทวิทยาของที่นั่นเป็นไง 420 00:30:00,924 --> 00:30:03,218 อย่าให้พูดดีกว่า นัมเบอร์วันของประเทศเราเลย 421 00:30:04,469 --> 00:30:07,222 แกอาจจะไม่สบายใจที่ไม่ได้ดูแลท่านใกล้ๆ 422 00:30:07,722 --> 00:30:09,849 แต่การรักษาท่านก็ต้องมาก่อนนะ 423 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 ถ้าอยู่ที่นี่แล้วไม่คืบหน้า ก็ลองคิดดูนะ 424 00:30:12,852 --> 00:30:16,147 ฉันจะขอให้อาจารย์คนนั้น ดูแลคุณแม่เป็นพิเศษเลย 425 00:30:27,325 --> 00:30:28,201 ค่ะ หัวหน้าแผนก 426 00:30:30,036 --> 00:30:31,329 คนไข้โอด็อกรเยน่ะเหรอคะ 427 00:30:32,831 --> 00:30:33,957 ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 428 00:30:40,964 --> 00:30:41,923 หมอชาจองซุก 429 00:30:43,758 --> 00:30:45,844 ฉันมีเรื่องเกี่ยวกับคุณแม่จะบอก 430 00:30:46,511 --> 00:30:47,595 พูดตรงนี้ได้เลยค่ะ 431 00:30:48,888 --> 00:30:51,140 ฉันตรวจชิ้นเนื้อของคนไข้โอด็อกรเย หลังจากปรึกษา 432 00:30:51,224 --> 00:30:53,476 กับอาจารย์แผนกวิทยารูมาติก และศัลยกรรมประสาทแล้ว 433 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 จากการตรวจชิ้นเนื้อ หลอดเลือดแดงบริเวณขมับ 434 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 พบว่ามีการแทรกซึมของเซลล์ขนาดใหญ่ และการหนาตัวของหลอดเลือดด้านใน 435 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 เป็นหลอดเลือดแดงใหญ่อักเสบจริงๆ 436 00:31:01,067 --> 00:31:02,360 คุณแม่ไม่มีปัจจัยเสี่ยง 437 00:31:02,443 --> 00:31:04,487 แต่หลอดเลือดแดงใหญ่อักเสบ ทำให้เกิดภาวะสมองขาดเลือด 438 00:31:05,822 --> 00:31:09,200 คำวินิจฉัยของฉันก็คือ คุณแม่เธอป่วยเป็นโรคพีเอ็มอาร์ 439 00:31:10,785 --> 00:31:12,328 ได้ยินว่าจะย้ายไปโรงพยาบาลอื่นนี่ 440 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 จะไปก็ไม่ว่ากัน แต่ให้ยาเพรดนิโซนก่อนเถอะ 441 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 ถ้ารักษาที่นี่ต่อได้ก็จะยิ่งดี 442 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 นอกจากท่านจะเป็นแม่หมอชาแล้ว 443 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 ก็เป็นคนไข้ฉันด้วย 444 00:31:33,683 --> 00:31:34,809 แล้วก็ 445 00:31:35,977 --> 00:31:37,478 ดูแลสุขภาพตัวเองบ้างเถอะ 446 00:31:38,438 --> 00:31:39,522 สีหน้าเธอนี่ไม่ไหวเลย 447 00:32:10,845 --> 00:32:17,226 {\an8}(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 448 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 ครับ 449 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 อ้าว หมอชาของเรามาอยู่ที่นี่ก่อนแล้ว 450 00:32:32,575 --> 00:32:34,953 คุณโอด็อกรเย วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ 451 00:32:35,995 --> 00:32:37,664 ดีกว่าก่อนหน้านี้เยอะเลยค่ะ 452 00:32:38,164 --> 00:32:39,874 ไหล่ก็ไม่ค่อยปวดแล้ว 453 00:32:39,958 --> 00:32:43,336 ขาก็มีแรงพอให้ออกไปเดินเล่นได้แล้วค่ะ 454 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 ขอบคุณมากนะคะ อาจารย์หมอ 455 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 แหม คำขอบคุณเนี่ย ต้องให้อาจารย์ชเวรับไว้นะครับ ไม่ใช่ผม 456 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 อาจารย์ชเวเขาทุ่มสุดแรงเลยนะครับ 457 00:32:52,345 --> 00:32:54,222 เราจะคอยดูอาการอีกสักสองสามวัน 458 00:32:54,305 --> 00:32:55,848 ถ้าไม่เป็นไรแล้วก็กลับบ้านได้ครับ 459 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 - ค่ะ - ขอบคุณสำหรับหลายๆ เรื่องเลยนะคะ 460 00:32:59,602 --> 00:33:01,104 หมอชาก็ลำบากมามากเลย 461 00:33:01,854 --> 00:33:03,272 จากนี้ก็ไม่ต้องเครียดแล้วนะครับ 462 00:33:03,356 --> 00:33:04,273 ผมขอตัวครับ คุณแม่ 463 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 มีอะไรเหรอ 464 00:33:27,922 --> 00:33:28,756 ขอบคุณนะ… 465 00:33:31,300 --> 00:33:32,844 ที่ช่วยรักษาแม่ฉัน 466 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 แต่ก็ไม่ได้แปลว่าฉันยกโทษให้เธอ 467 00:33:37,849 --> 00:33:38,683 ไม่สิ 468 00:33:39,809 --> 00:33:41,144 ฉันยกโทษให้เธอไม่ได้ 469 00:33:42,437 --> 00:33:44,647 แต่เรื่องขอบคุณก็ส่วนขอบคุณ 470 00:33:45,982 --> 00:33:47,525 ฉันควรจะบอกขอบคุณเธอไว้ 471 00:33:50,445 --> 00:33:53,489 อีรังมาหาฉันด้วยนะ 472 00:33:57,493 --> 00:33:59,579 แกบอกว่าขอโทษที่ทำให้อึนซอเจ็บตัว 473 00:34:00,830 --> 00:34:03,541 และแกก็จะตัดใจ จากการเข้าเรียนวิจิตรศิลป์ปีนี้ด้วย 474 00:34:05,585 --> 00:34:07,628 บอกให้อีรังเข้าคณะที่แกอยากเข้าเถอะ 475 00:34:08,629 --> 00:34:11,841 ไม่ต้องรู้สึกผิดเรื่องอึนซออีกต่อไปแล้ว 476 00:34:15,303 --> 00:34:16,179 เรา… 477 00:34:18,389 --> 00:34:20,349 สร้างบาดแผลใหญ่ให้เด็กๆ เลยนะ 478 00:34:49,420 --> 00:34:51,047 อะไรกัน ความเย็นวาบนี้ 479 00:35:03,684 --> 00:35:05,228 (คำร้องขอหย่า ระบุสิทธิ์การเป็นผู้ปกครอง) 480 00:35:05,311 --> 00:35:06,437 (ซออินโฮ ชาจองซุก) 481 00:35:08,648 --> 00:35:09,482 นี่มันอะไร 482 00:35:09,565 --> 00:35:10,608 ดูไม่ออกเหรอ 483 00:35:11,192 --> 00:35:12,318 คำร้องขอหย่าไง 484 00:35:12,902 --> 00:35:15,154 หย่าโดยความยินยอมน่าจะดีกว่าขึ้นศาลนะ 485 00:35:15,905 --> 00:35:19,158 ส่วนเอกสารสำคัญ ฉันจะส่งข้อความไปให้ พร้อมเมื่อไหร่ก็บอกมา 486 00:35:19,867 --> 00:35:21,744 ฉันไปยื่นเรื่องคนเดียวก็ได้ 487 00:35:22,411 --> 00:35:24,330 คุณเอาแต่ใจตัวเองแบบนี้ได้ยังไง 488 00:35:24,831 --> 00:35:26,290 คุณหย่าฝ่ายเดียวได้เหรอ 489 00:35:26,374 --> 00:35:28,918 ถ้าคุณจะเอาแต่ใจแบบนี้ ผมก็ให้ความร่วมมือไม่ได้หรอก 490 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 ถามจริง 491 00:35:31,879 --> 00:35:35,716 คุณแม่ยายก็ยังพักฟื้นอยู่เลย คุณจำเป็นต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ 492 00:35:35,800 --> 00:35:38,219 ใช่ ฉันต้องทำแบบนี้แหละ 493 00:35:39,428 --> 00:35:43,224 สำหรับฉัน ตอนนี้การหย่าคือเรื่องด่วน ยิ่งกว่าเรื่องไหนๆ ในชีวิต 494 00:35:43,307 --> 00:35:44,142 ลูกสาวฉัน 495 00:35:47,854 --> 00:35:49,730 ลูกสาวทั้งสองของคุณกำลังเจ็บปวด 496 00:35:50,648 --> 00:35:52,859 เด็กพวกนั้นกำลังทุกข์ทรมาน เพราะพวกผู้ใหญ่ 497 00:35:55,403 --> 00:35:56,988 แม่ฉันก็กำลังพักฟื้นอยู่ 498 00:35:57,071 --> 00:36:00,199 ฉันไม่อยากเลื่อนออกไป ด้วยเหตุผลอะไรอีกแล้ว 499 00:36:00,283 --> 00:36:01,367 ฉันอยากจบให้เร็วที่สุด 500 00:36:01,450 --> 00:36:02,827 ผมไม่หย่าหรอกนะ 501 00:36:04,120 --> 00:36:05,496 ถ้าคุณอยากหย่ากับผมนัก 502 00:36:08,332 --> 00:36:09,167 ก็ยื่นฟ้องเลย 503 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 รับบทเหยื่อเองเฉย 504 00:36:16,299 --> 00:36:19,760 คุณคือคู่สมรสที่เป็นตัวการนะ คุณนั่นแหละที่ทำผิด 505 00:36:19,844 --> 00:36:22,096 ผมรู้ ผมถึงคุกเข่าขอโทษคุณ 506 00:36:22,180 --> 00:36:23,931 และพยายามทำตัวดีกับคุณอยู่นี่ไง 507 00:36:25,266 --> 00:36:26,392 ถ้าเกิดว่าคุณยื่นฟ้อง… 508 00:36:28,561 --> 00:36:30,104 ต่อให้ต้องใช้ทรัพย์สินทั้งหมดที่มี 509 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 ผมก็จะขัดขวางการหย่าของเราให้ได้ 510 00:36:56,589 --> 00:36:58,007 มาทำอะไรที่นี่ 511 00:36:59,675 --> 00:37:02,053 เรามาหลบสายตา คนในโรงพยาบาลกันที่นี่บ่อยๆ ไง 512 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 ก็นั่นแหละ 513 00:37:03,221 --> 00:37:05,223 คุณพูดเองว่าจะทำดีกับเมียให้มากที่สุด 514 00:37:05,306 --> 00:37:07,642 แล้วจะโผล่มาที่ที่เคยชอบมากับฉันทำไม 515 00:37:09,143 --> 00:37:10,645 ก็มาเฉยๆ 516 00:37:12,438 --> 00:37:18,778 สองขาของผมมันพามาที่นี่เอง จะให้ทำไงได้ 517 00:37:24,742 --> 00:37:25,576 ถามจริง 518 00:37:26,244 --> 00:37:27,787 นึกครึ้มอะไรเอ่ย 519 00:37:28,329 --> 00:37:30,831 แกเลี้ยงเหล้าฉันในที่แบบนี้ซะด้วย 520 00:37:30,915 --> 00:37:33,751 ชิ ต้องมีแต่แกที่เลี้ยงหรือไง 521 00:37:34,585 --> 00:37:36,963 ฉันก็อยากเปย์แกบ้างสักครั้งนี่ 522 00:37:38,214 --> 00:37:39,257 ชน 523 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 แหม คงจะเบาใจมากสินะคะ ที่คุณแม่กำลังฟื้นตัว 524 00:37:46,305 --> 00:37:49,100 คงเพราะแบบนั้นมั้ง ฉันเลยรู้สึกร้อนใจ 525 00:37:49,183 --> 00:37:50,184 หือ 526 00:37:51,477 --> 00:37:53,312 ฉันขอหย่ากับพ่อจองมินแล้วนะ 527 00:37:53,396 --> 00:37:54,355 จริงเหรอ 528 00:37:55,106 --> 00:37:56,983 ฉันกรอกเอกสารหย่าให้เขาไปแล้ว 529 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 ซออินโฮว่าไง 530 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 เขาบอกว่าไม่อยากหย่า 531 00:38:03,281 --> 00:38:04,240 แล้วก็ให้ฉันยื่นฟ้อง 532 00:38:05,449 --> 00:38:06,659 ไอ้นั่นมันบ้าหรือเปล่า 533 00:38:08,035 --> 00:38:08,869 ขอโทษนะ 534 00:38:08,953 --> 00:38:13,165 ซึงฮีจ๋า ขอโทษจริงๆ ผมมันสมควรตาย 535 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 ใช่ไหมล่ะ 536 00:38:16,544 --> 00:38:17,586 เงียบๆ หน่อยสิ 537 00:38:22,133 --> 00:38:24,093 ชีวิตผมเนี่ย… 538 00:38:25,136 --> 00:38:27,763 มันผิดตั้งแต่ติดกระดุมเม็ดแรกแล้ว 539 00:38:31,100 --> 00:38:32,935 กระดุมของผมนะ 540 00:38:33,728 --> 00:38:35,563 มันไปเกี่ยวเข้ากับคุณ 541 00:38:35,646 --> 00:38:38,024 แต่ก็ดันพลาดไปเกี่ยวเข้ากับจองซุก 542 00:38:38,107 --> 00:38:43,404 ผมพยายามปลดออกแล้วติดใหม่ ซ้ำไปซ้ำมาอยู่อย่างนั้น 543 00:38:43,487 --> 00:38:45,865 สุดท้ายกระดุมพวกนั้น 544 00:38:47,450 --> 00:38:49,285 ก็ร่วงไปหมดจนได้ 545 00:38:52,038 --> 00:38:53,831 ผิดที่ผมเองนั่นแหละ เนอะ 546 00:38:53,914 --> 00:38:55,291 รู้ตัวก็ดีแล้ว 547 00:38:55,374 --> 00:38:59,295 แต่จะมาขอหย่าตอนนี้เนี่ยนะ 548 00:38:59,378 --> 00:39:00,629 หย่าเหรอ 549 00:39:01,672 --> 00:39:04,717 เธอทำแบบนั้นกับผมได้ยังไง 550 00:39:05,843 --> 00:39:08,721 จริงอยู่ที่ผมไม่ได้ทำถูกไปหมดทุกเรื่อง 551 00:39:09,847 --> 00:39:11,057 แต่ผม… 552 00:39:12,099 --> 00:39:13,434 ถึงขั้นยอมคุกเข่า 553 00:39:14,685 --> 00:39:16,479 ขอให้เธอยกโทษให้เลยนะ 554 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 คุกเข่างั้นเหรอ 555 00:39:20,399 --> 00:39:21,901 ใช่ไง 556 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 ยังจะมีหน้ามาบอกฉันอีกเหรอ 557 00:39:33,871 --> 00:39:35,289 ค่อยๆ ดื่มสิ 558 00:39:36,791 --> 00:39:37,666 โอเค 559 00:39:38,709 --> 00:39:40,920 เริ่มชีวิตใหม่ก็ไม่เป็นไรหรอก 560 00:39:42,088 --> 00:39:44,048 เขาว่าพอรถเศษเหล็กจากไป ราชรถก็จะมาเกยไง 561 00:39:44,924 --> 00:39:47,009 พอซออินโฮไป รอยคิมก็มาไง 562 00:39:48,302 --> 00:39:50,262 แกก็พูดอะไรเลอะเทอะไปเรื่อย 563 00:39:50,346 --> 00:39:52,431 เลอะเทอะตรงไหนก่อน 564 00:39:52,973 --> 00:39:53,849 ฉันสงสัยอย่างสมเหตุสมผล 565 00:39:53,933 --> 00:39:57,520 นี่ แกเอาอะไรมาสมเหตุสมผลไม่ทราบ 566 00:39:58,312 --> 00:40:00,439 เขาสารภาพว่าชอบฉันหรือไงฮะ 567 00:40:00,523 --> 00:40:01,565 ให้ตาย 568 00:40:05,111 --> 00:40:08,197 ทีนี้ถึงตาคุณพูดบ้างแล้ว 569 00:40:10,658 --> 00:40:11,617 เรื่องจองซุก 570 00:40:13,244 --> 00:40:14,286 ผม… 571 00:40:20,709 --> 00:40:21,627 ไม่ครับ 572 00:40:23,462 --> 00:40:24,296 ผมเปล่าครับ 573 00:40:24,922 --> 00:40:25,756 ก็ 574 00:40:26,841 --> 00:40:28,676 เขาก็ไม่ได้พูดแบบนั้นหรอก 575 00:40:30,052 --> 00:40:33,055 ว่าแต่แกไม่ได้มีใจให้เขาเลยเหรอ 576 00:40:33,806 --> 00:40:34,765 นี่ 577 00:40:35,391 --> 00:40:37,977 ฉันจะมีแรงที่ไหนไปสนใจเรื่องแบบนั้นล่ะ 578 00:40:38,060 --> 00:40:39,395 แม่ฉันก็ป่วย 579 00:40:40,146 --> 00:40:41,730 ฉันเองก็กำลังจะหย่า 580 00:40:42,523 --> 00:40:44,817 ลูกก็ม.หก ส่วนฉันก็ทำงานอีก 581 00:40:44,900 --> 00:40:47,319 ฉันแยกร่างไม่ทันแล้ว 582 00:40:47,403 --> 00:40:50,739 แต่ถ้าเกิดว่าแกหย่า แกจะทนมอง… 583 00:40:50,823 --> 00:40:54,034 ภาพซออินโฮกับชเวซึงฮี มีชีวิตดีๆ ด้วยกันได้เหรอ 584 00:40:58,330 --> 00:40:59,457 สองคนนั้น… 585 00:41:01,250 --> 00:41:03,210 จะมีชีวิตที่ดีได้จริงๆ เหรอ 586 00:41:04,837 --> 00:41:06,172 ถ้าฉันเป็นชเวซึงฮี 587 00:41:07,798 --> 00:41:10,551 ฉันว่าฉันน่าจะเบิกเนตรได้ในไม่นานนะ 588 00:41:12,011 --> 00:41:15,473 อย่างกระเป๋ารุ่นลิมิเต็ดที่แกอยากได้นักหนา 589 00:41:15,556 --> 00:41:18,267 แกกระวนกระวาย ว่าเดี๋ยวมันจะขายหมดซะก่อน 590 00:41:18,350 --> 00:41:20,269 แต่พอได้มาอยู่ในมือเข้าจริงๆ 591 00:41:21,187 --> 00:41:23,898 ความสุขใจนั้นก็อยู่แค่ไม่นาน แล้วก็จางหายไปนี่ 592 00:41:24,690 --> 00:41:27,193 ถึงขั้นลืมทิ้งไว้ในตู้เลย 593 00:41:27,276 --> 00:41:28,277 ก็จริง 594 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 โอ๊ย 595 00:41:30,279 --> 00:41:32,531 นี่ กระเป๋ากับผู้ชายมันเหมือนกันหรือไง 596 00:41:34,575 --> 00:41:35,951 ไม่เหมือนหรอก 597 00:41:36,535 --> 00:41:37,536 กระเป๋าดีกว่าอีก 598 00:41:38,662 --> 00:41:39,622 ชน 599 00:41:40,372 --> 00:41:41,457 ว้าว 600 00:41:51,217 --> 00:41:53,052 มีสติหน่อยสิ 601 00:42:04,438 --> 00:42:05,272 ลุกขึ้น 602 00:42:06,982 --> 00:42:08,317 ลุกขึ้นมาสิ 603 00:42:11,529 --> 00:42:13,113 ฉันบอกให้ลุกขึ้นไง 604 00:42:14,907 --> 00:42:16,075 จริงๆ เลย 605 00:42:18,118 --> 00:42:20,287 เอ้า หนึ่ง สอง 606 00:42:58,951 --> 00:43:01,537 - เรียกคนขับรับจ้างหรือยัง - ฉันเรียกไว้แล้วเมื่อกี้ 607 00:43:02,246 --> 00:43:03,163 แกกลับก่อนเลย 608 00:43:04,832 --> 00:43:06,542 ฉันจะเดินอีกหน่อยแล้วค่อยนั่งแท็กซี่ 609 00:43:06,625 --> 00:43:07,501 โอเคๆ 610 00:43:08,669 --> 00:43:10,296 - กลับดีๆ นะ - ได้จ้ะ 611 00:43:10,796 --> 00:43:11,630 จองซุก 612 00:43:19,888 --> 00:43:21,056 ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 613 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 ไปเถอะ 614 00:43:25,311 --> 00:43:26,812 - กลับดีๆ - ไปเถอะ 615 00:43:26,895 --> 00:43:28,606 - อย่าล้มพับซะล่ะ - รู้น่า 616 00:43:29,648 --> 00:43:32,109 - กลับบ้านดีๆ นะ - รู้แล้วน่า บอกว่ารู้แล้ว 617 00:43:42,620 --> 00:43:46,040 ถึงพวกแกจะแยกทางกัน ก็ยังดีที่มีที่ให้ไป 618 00:43:47,291 --> 00:43:49,877 ซออินโฮไปหาชเวซึงฮี 619 00:43:50,878 --> 00:43:54,006 ส่วนชาจองซุกก็ไปหารอย 620 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 ไม่ครับ 621 00:44:00,429 --> 00:44:01,305 ผมเปล่าครับ 622 00:44:01,388 --> 00:44:03,098 จริงเหรอคะ 623 00:44:04,516 --> 00:44:06,477 ผมรู้ว่าความรู้สึกของผม 624 00:44:07,061 --> 00:44:09,897 อาจจะเป็นภัยต่อหมอชาได้ 625 00:44:11,315 --> 00:44:12,232 เพราะงั้นสำหรับตอนนี้… 626 00:44:13,984 --> 00:44:14,818 ไม่ครับ 627 00:44:15,903 --> 00:44:18,197 เอาเป็นว่าผมปฏิเสธแล้วกันนะครับ 628 00:44:21,450 --> 00:44:24,078 น่ากลัวกว่าบอกว่าชอบซะอีก 629 00:44:34,004 --> 00:44:35,130 เหงาจัง 630 00:44:35,214 --> 00:44:36,215 เหงาโว้ย 631 00:44:36,298 --> 00:44:37,883 อีกสักกรึ๊บดีกว่าเรา 632 00:45:32,980 --> 00:45:34,356 (อาจารย์พัคโฮวอน) 633 00:45:36,733 --> 00:45:39,319 เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้… 634 00:45:39,403 --> 00:45:41,572 นี่เขาจะหอบเงินฉัน แล้วหายหัวไปจริงๆ เหรอ 635 00:45:42,406 --> 00:45:44,324 แค่โดนหาว่าเป็นชู้ ก็รู้สึกไม่แฟร์จะแย่ 636 00:45:44,408 --> 00:45:45,409 ไหนจะเงินฉันอีก 637 00:45:46,076 --> 00:45:48,495 เดี๋ยวนะ หรือว่าฉันควรแจ้งตำรวจ 638 00:45:57,004 --> 00:45:58,213 คุณแม่ตื่นเร็วจังครับ 639 00:45:58,297 --> 00:46:00,424 ทำไมแกไปค้างนอกบ้านไม่บอกก่อนสักคำ 640 00:46:01,008 --> 00:46:02,426 มีผ่าตัดทั้งคืนเหรอ 641 00:46:02,509 --> 00:46:04,761 ครับ เจอคนไข้เคสยาก 642 00:46:06,138 --> 00:46:06,972 นี่ 643 00:46:08,265 --> 00:46:10,476 อันนี้ส่งมาจากศาล คืออะไรเหรอ 644 00:46:10,559 --> 00:46:11,643 ศาลเหรอครับ 645 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 (ศาลครอบครัวกรุงโซล ถึง ซออินโฮ) 646 00:46:17,316 --> 00:46:18,484 (หนังสือฟ้องหย่า) 647 00:46:18,567 --> 00:46:20,694 อุ๊ยตาย นี่หนังสือฟ้องหย่าเหรอ 648 00:46:21,195 --> 00:46:23,489 โอ๊ย ฉันจะบ้าตาย 649 00:46:24,072 --> 00:46:25,574 นี่พวกแกจะหย่ากันจริงๆ เหรอ 650 00:46:25,657 --> 00:46:28,744 จนตอนนี้แล้วก็ยังเปลี่ยนใจนางไม่ได้อีก แกมัวทำอะไรอยู่ 651 00:46:29,244 --> 00:46:31,288 เดี๋ยวฉันก็ได้ตายก่อนวัยอันควรพอดี 652 00:46:33,081 --> 00:46:37,544 โธ่เอ๊ย สุดท้ายพวกเรา ก็บ้านแตกสาแหรกขาดแบบนี้เหรอเนี่ย 653 00:46:45,302 --> 00:46:47,721 นี่มันอะไร ถามว่านี่มันอะไรกัน 654 00:46:48,263 --> 00:46:49,264 รู้แล้วจะถามทำไม 655 00:46:51,850 --> 00:46:53,477 เมื่อวานก็ยื่นคำขอหย่าโดยยินยอมมา 656 00:46:53,560 --> 00:46:55,437 พอวันนี้ก็ส่งใบฟ้องหย่ามา แบบนี้มันใช่เหรอ 657 00:46:57,314 --> 00:46:59,358 นี่คุณจะเลิกกับผมให้ได้จริงๆ ใช่ไหม 658 00:47:00,150 --> 00:47:01,401 อยากหย่าจนตัวสั่นเลยเหรอ 659 00:47:01,485 --> 00:47:04,738 ตอนแรกฉันก็อยากจบแบบเงียบๆ ด้วยการหย่าโดยยินยอมนะ 660 00:47:05,572 --> 00:47:07,074 แต่คุณไม่เอาด้วยนี่ 661 00:47:07,157 --> 00:47:08,200 ไหนบอกให้ฉันยื่นฟ้องไง 662 00:47:08,951 --> 00:47:10,744 ฉันเดาไว้แล้วก็เลยเตรียมไว้ล่วงหน้า 663 00:47:10,827 --> 00:47:14,081 ใครเขาใช้ให้ยื่นฟ้องจริงเล่า ผมหมายถึงไม่อยากหย่าต่างหาก 664 00:47:15,457 --> 00:47:18,001 คุณไม่รู้จักความหมายแฝงเหรอ 665 00:47:18,085 --> 00:47:21,964 ฉันอยากแสดงให้คุณเห็น ว่าฉันตั้งใจจะหย่าจริงๆ 666 00:47:28,136 --> 00:47:29,471 คุณนี่นะ 667 00:47:31,056 --> 00:47:33,850 อะไรคือเหตุผลที่คุณ อยากหย่าแทบเป็นแทบตายขนาดนี้ 668 00:47:33,934 --> 00:47:34,935 หมายความว่าไง 669 00:47:35,519 --> 00:47:37,104 เพราะไอ้หมอนั่นเหรอ 670 00:47:37,854 --> 00:47:39,064 รอย คิมเบอร์ลี่เหรอ 671 00:47:40,857 --> 00:47:42,150 อย่ามโนไปเองนักเลย 672 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 เด็กหนุ่มสมประกอบแบบเขาไม่ได้บ้านะ 673 00:47:46,989 --> 00:47:47,823 เชื่อเขาเลย 674 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 ตายๆ 675 00:47:50,367 --> 00:47:53,120 ขี้แพ้ชวนตีไม่มีใครเกินจริงๆ 676 00:47:53,203 --> 00:47:55,414 อุตส่าห์ช่วยฉันสลัดเยื่อใย ที่เหลืออยู่น้อยนิดซะด้วย 677 00:47:55,497 --> 00:47:57,833 ขอบใจจ้า ขอบใจ 678 00:47:58,875 --> 00:48:00,377 อี๋ 679 00:48:02,379 --> 00:48:03,797 สะบัดตูดไปงี้ได้ไง 680 00:48:03,880 --> 00:48:05,173 มาคุยกันให้จบก่อน 681 00:48:12,514 --> 00:48:15,642 พยาบาลพัค ขอชาร์ตคนไข้ชินกยูซอนหน่อยครับ 682 00:48:17,185 --> 00:48:18,312 รอเดี๋ยวนะครับ 683 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 สวัสดีครับ 684 00:48:21,315 --> 00:48:25,027 สวัสดีค่ะ โทรจากกองกิจการสตรีและเยาวชน สถานีตำรวจซอโชนะคะ 685 00:48:25,110 --> 00:48:26,737 คุณรอย คิมเบอร์ลี่ใช่ไหมคะ 686 00:48:27,404 --> 00:48:29,531 ฉันโทรมาแจ้งข่าวดีค่ะ 687 00:48:30,490 --> 00:48:31,408 ข่าวดีเหรอครับ 688 00:48:36,663 --> 00:48:37,789 คุณหมอ 689 00:48:41,710 --> 00:48:43,211 มีเรื่องอะไรดีๆ เหรอคะ 690 00:48:43,295 --> 00:48:44,212 ครับ 691 00:48:44,296 --> 00:48:46,673 ผมอยากบอกคุณหมอเป็นคนแรกเลย 692 00:48:48,300 --> 00:48:49,468 จริงเหรอคะ 693 00:48:49,551 --> 00:48:51,178 เจอครอบครัวแล้วจริงๆ เหรอคะ 694 00:48:51,762 --> 00:48:52,846 ไม่น่าเชื่อเลย 695 00:48:53,430 --> 00:48:55,932 แล้วคุณจะไปเจอครอบครัวไหมคะ 696 00:48:56,016 --> 00:48:57,017 ครับ 697 00:48:58,060 --> 00:49:01,438 พวกเขาบอกว่าผมมีพี่ชาย แล้วก็พี่สาวด้วยครับ 698 00:49:02,022 --> 00:49:03,148 อ๋อค่ะ 699 00:49:03,815 --> 00:49:07,444 ในเมื่อเลี้ยงพี่ๆ ได้ แล้วทำไมถึง ส่งผมให้คนอื่นรับเลี้ยงก็ไม่รู้นะครับ 700 00:49:10,947 --> 00:49:15,786 ฉันได้ยินมาว่าเมื่อก่อน ครอบครัวที่ฐานะยากจน 701 00:49:16,745 --> 00:49:19,456 มักจะส่งลูกคนสุดท้องไปให้คนอื่นรับเลี้ยงน่ะค่ะ 702 00:49:19,998 --> 00:49:22,584 ให้เด็กได้อยู่ในสภาพแวดล้อมที่ดี และได้เรียนจนจบมหาลัย 703 00:49:22,668 --> 00:49:25,253 ก็ในเมื่อไม่มีพ่อแม่ มันจะเป็นสภาพแวดล้อมที่ดีได้ไง 704 00:49:25,796 --> 00:49:28,048 ได้เรียนมหาลัยแล้วยังไงล่ะ ผมไม่เห็นเข้าใจเลยครับ 705 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 แต่ผมก็อยากไปเจอพวกเขาครับ 706 00:49:34,680 --> 00:49:37,974 - ผมอยากรู้ - ค่ะ ไปเจอพวกเขาเถอะ 707 00:49:38,475 --> 00:49:39,393 แต่ว่า 708 00:49:41,228 --> 00:49:42,562 อย่าคาดหวังมากนักนะคะ 709 00:49:42,646 --> 00:49:45,107 ห้ามคาดหวัง ผมจะจำให้ขึ้นใจครับ 710 00:49:46,983 --> 00:49:48,318 แต่ว่า คุณหมอชาครับ 711 00:49:49,695 --> 00:49:51,071 ผมอยากรบกวนเรื่องหนึ่ง 712 00:49:51,154 --> 00:49:52,072 อะไรคะ 713 00:49:52,656 --> 00:49:54,032 ตอนที่ผมไปเจอครอบครัว 714 00:49:55,742 --> 00:49:57,661 ช่วยไปกับผมได้ไหมครับ 715 00:49:59,204 --> 00:50:02,124 ผมรู้ว่าช่วงนี้คุณกำลังทุกข์ใจ แต่ผมขอร้องนะครับ 716 00:50:02,207 --> 00:50:03,125 เอาตรงๆ เลย 717 00:50:04,042 --> 00:50:04,960 ผมประหม่ามาก 718 00:50:12,509 --> 00:50:15,679 คือว่า ผมอยากจะขอยื่นพักงาน ต้องทำยังไงเหรอครับ 719 00:50:15,762 --> 00:50:17,264 มีอะไรหรือเปล่าคะ 720 00:50:17,347 --> 00:50:21,893 ผมตั้งใจว่าจะไปเข้ากรมทหาร เลยอยากรู้ไว้ก่อนน่ะครับ 721 00:50:21,977 --> 00:50:23,937 เข้ากรมตอนนี้น่าจะลำบากสุดๆ เลยนะ 722 00:50:24,020 --> 00:50:25,480 น่าจะไปหลังจบแพทย์ประจำบ้านสิ 723 00:50:34,865 --> 00:50:37,117 ฮะ เมื่อกี้นายว่าไงนะ 724 00:50:37,200 --> 00:50:39,119 พูดมาช้าๆ อีกทีซิ 725 00:50:41,663 --> 00:50:42,873 ฉันจะไปเข้ากรม 726 00:50:44,332 --> 00:50:45,751 ฉันจะไม่ขอให้เธอรอหรอก 727 00:50:46,334 --> 00:50:47,753 ไหนว่าจะไปหลังจบแพทย์ประจำบ้าน 728 00:50:48,879 --> 00:50:50,297 ฉันต้องการเวลาใช้ความคิดน่ะ 729 00:50:51,381 --> 00:50:53,133 เรื่องคนไข้ยูจีซอนก็ด้วย 730 00:50:54,301 --> 00:50:56,595 ฉันอยากตามหาสาขาที่เหมาะกับฉันใหม่ 731 00:50:57,429 --> 00:51:00,056 เพราะฉันเข้าแผนกศัลย์ตามคุณพ่อ 732 00:51:00,140 --> 00:51:00,974 โอเค 733 00:51:01,057 --> 00:51:03,018 นั่นคือสิ่งที่นายเลือก ก็เอาเป็นว่าตามนั้น 734 00:51:03,101 --> 00:51:04,644 แต่คือนี่จะขอเลิกกับฉันเหรอ 735 00:51:04,728 --> 00:51:06,521 ฉันไม่ได้ขอเลิกสักหน่อย 736 00:51:07,314 --> 00:51:09,983 แค่จะบอกว่าถ้าไม่รอก็ไม่เป็นไรเฉยๆ 737 00:51:10,066 --> 00:51:12,736 เฮ้ย ตรงไปตรงมาหน่อยสิ 738 00:51:12,819 --> 00:51:14,446 นายจะพอใจเหรอ ถ้าฉันมีผู้คนใหม่ 739 00:51:14,529 --> 00:51:15,655 ก็ต้องไม่พอใจอยู่แล้ว 740 00:51:15,739 --> 00:51:17,073 งั้นก็ขอให้ฉันรอสิ 741 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 เอาให้ชัดๆ 742 00:51:22,704 --> 00:51:23,747 เข้าใจแล้ว 743 00:51:24,331 --> 00:51:25,832 งั้นรอฉันนะ 744 00:51:27,042 --> 00:51:28,668 อย่าชายตามองคนอื่นเชียวล่ะ 745 00:51:37,010 --> 00:51:38,386 นี่ 746 00:51:38,470 --> 00:51:39,638 คนเขาจ้องกันหมดแล้ว 747 00:51:59,115 --> 00:51:59,950 จะบ้าตายจริงๆ 748 00:52:05,747 --> 00:52:08,124 - ทำตามนี้ได้เลยค่ะ - ค่ะ ได้ค่ะ 749 00:52:08,208 --> 00:52:10,252 คุณหมอ วันนี้คุณแม่จะกลับบ้านแล้วใช่ไหมคะ 750 00:52:10,335 --> 00:52:11,211 ค่ะ 751 00:52:12,003 --> 00:52:15,048 ขอบคุณมากๆ นะคะ ที่ช่วยดูแลแม่ฉันอย่างดีมาตลอด 752 00:52:15,131 --> 00:52:16,633 แหม เรื่องแค่นั้นเองค่ะ 753 00:52:17,342 --> 00:52:19,302 เราดีใจนะคะ ที่ท่านได้กลับบ้านอย่างแข็งแรง 754 00:52:19,386 --> 00:52:22,097 - จะไม่แวะไปที่ห้องคนไข้เหรอคะ - ว่าจะไปนี่แหละค่ะ 755 00:52:22,639 --> 00:52:23,932 - โชคดีนะคะ - ค่ะ 756 00:52:26,560 --> 00:52:27,435 แม่ 757 00:52:28,103 --> 00:52:28,979 แม่ 758 00:52:39,322 --> 00:52:42,951 (ลูกสาวแม่) 759 00:52:43,577 --> 00:52:45,537 ฉันได้กลับบ้านเพราะคุณเลยนะคะ 760 00:52:46,288 --> 00:52:47,122 ค่ะ 761 00:52:47,831 --> 00:52:50,917 ขอบคุณนะคะ ที่ช่วยรักษา โรคที่ไม่ใช่ว่าที่ไหนๆ ก็รักษาได้ 762 00:52:52,627 --> 00:52:55,547 ฉันนึกว่าตัวเองจะร่วงโรยตายไป ทั้งอย่างนี้ซะแล้ว 763 00:52:56,673 --> 00:52:58,967 รู้สึกเหมือนได้กลับมามีชีวิตอีกครั้งเลยค่ะ 764 00:53:02,137 --> 00:53:05,140 ฉันตั้งใจจะเอาอันนี้มาให้ก่อนไป 765 00:53:06,808 --> 00:53:08,435 ไม่ใช่ซองใส่เงินหรอก 766 00:53:09,269 --> 00:53:10,562 อย่าตั้งความหวังนะคะ 767 00:53:37,672 --> 00:53:38,590 (ถึงคุณหมอชเวซึงฮี…) 768 00:53:38,673 --> 00:53:40,842 เวลาที่ฉันมองไปที่คุณหมอ 769 00:53:40,926 --> 00:53:44,512 ในช่วงเวลาหนึ่ง ฉันเคยรู้สึกเห็นใจ และเอ็นดูคุณหมอเหมือนลูกสาว 770 00:53:45,555 --> 00:53:48,934 ถึงแม้ว่าฉันจะมองคุณหมอ ด้วยความเอ็นดูไม่ได้อีกแล้ว 771 00:53:49,726 --> 00:53:51,394 แต่ฉันยังคงเห็นใจคุณอยู่นะคะ 772 00:53:55,774 --> 00:53:57,651 หลังจากป่วยเป็นโรคร้าย 773 00:53:57,734 --> 00:54:00,862 มุมมองที่ฉันมีต่อโลกก็เปลี่ยนไปนิดหน่อยค่ะ 774 00:54:01,821 --> 00:54:04,658 ชีวิตประจำวัน ที่เคยคิดว่าไม่ได้พิเศษอะไรเมื่อก่อนหน้านี้ 775 00:54:04,741 --> 00:54:08,495 กลับมีความหมายและล้ำค่าเหลือเกินค่ะ 776 00:54:20,507 --> 00:54:22,008 แม่ เอาน้ำไหม 777 00:54:23,718 --> 00:54:29,140 ฉันเลยอยากใช้ชีวิตที่เหลือต่อจากนี้ เป็นคนที่ดียิ่งขึ้น 778 00:54:29,849 --> 00:54:33,353 แม้จะสายไปแล้ว แต่ฉันก็ตั้งปณิธานไว้แบบนั้นค่ะ 779 00:54:37,816 --> 00:54:42,278 ฉันขอบอกแบบนี้ ในฐานะที่เป็นผู้หญิงและแม่เหมือนกัน 780 00:54:44,322 --> 00:54:49,536 อย่าทิ้งขว้างโอกาสที่จะเป็นคนที่ดี และเป็นแม่ที่ดีเลยนะคะ 781 00:54:55,291 --> 00:54:59,254 นับจากนี้ไป ใช้ชีวิตอย่างสง่าเพื่อตัวเองเถอะค่ะ 782 00:55:00,171 --> 00:55:05,844 ถึงตอนนั้น คุณหมอจะได้พบกับ ความสุขที่แท้จริงค่ะ 783 00:55:23,236 --> 00:55:24,612 ตื่นเต้นมากเหรอคะ 784 00:55:28,575 --> 00:55:29,409 ใช่ครับ 785 00:55:32,579 --> 00:55:33,413 ขอบคุณที่ 786 00:55:34,164 --> 00:55:36,166 มากับผมวันนี้นะครับ 787 00:55:38,710 --> 00:55:40,211 คิดซะว่าสร้างสายสัมพันธ์แล้วกันค่ะ 788 00:55:41,463 --> 00:55:44,215 เชิญข้างในเลยค่ะ ทุกคนในครอบครัวกำลังรออยู่ 789 00:55:44,799 --> 00:55:45,633 ครับ 790 00:55:53,183 --> 00:55:54,559 ขอให้เจอกันอย่างราบรื่นนะคะ 791 00:55:54,642 --> 00:55:55,852 ฉันจะรออยู่ตรงนี้ 792 00:55:56,561 --> 00:55:57,896 - ครับ - สู้ๆ 793 00:56:09,240 --> 00:56:10,241 ตื่นเต้นจัง 794 00:56:28,134 --> 00:56:29,094 สวัสดีครับ 795 00:56:29,969 --> 00:56:32,097 - ผมชื่อรอยครับ - ดีใจที่ได้เจอนะคะ 796 00:56:32,680 --> 00:56:34,432 มานั่งคุยกันสิคะ 797 00:56:39,479 --> 00:56:42,023 คนนี้คือคุณพ่อของเรา 798 00:56:42,857 --> 00:56:46,569 คนนี้คือน้องสาวฉัน ส่วนนั่นคือน้องชายคนเล็กค่ะ 799 00:56:47,737 --> 00:56:49,239 ยินดีที่ได้เจอนะครับ 800 00:56:50,281 --> 00:56:51,783 เติบโตมาอย่างดีเลยนะ 801 00:56:51,866 --> 00:56:53,493 โตมาดีเหลือเกิน 802 00:56:54,536 --> 00:56:55,662 ได้ยินว่าเป็นหมอเหรอ 803 00:56:56,246 --> 00:56:57,080 ครับ 804 00:56:57,163 --> 00:57:00,291 ความดีอย่างเดียวที่ผู้หญิงคนนั้นทำไว้ 805 00:57:00,375 --> 00:57:02,210 ก็คือตายเร็วนี่แหละ 806 00:57:02,877 --> 00:57:06,923 ถ้านายเติบโตมาจากการเลี้ยงดูของแม่ ก็คงหนีความจนไม่พ้นหรอก 807 00:57:07,006 --> 00:57:08,007 คุณพ่อ 808 00:57:08,550 --> 00:57:11,052 จะยกเรื่องนั้นมาพูดที่นี่ทำไมคะ 809 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 ฉันขอพูดตรงไปตรงมาเลยนะคะ 810 00:57:18,476 --> 00:57:21,104 คุณเป็นหมอ ก็น่าจะเข้าใจได้ง่ายๆ 811 00:57:21,604 --> 00:57:25,442 เหตุผลที่เราตามหาคุณ เป็นเพราะคุณพ่อค่ะ 812 00:57:26,234 --> 00:57:30,280 ตอนนี้คุณพ่อป่วยเป็น มะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดเฉียบพลัน 813 00:57:31,656 --> 00:57:32,574 เราก็เลย… 814 00:57:33,241 --> 00:57:36,286 ต้องการคนที่จะปลูกถ่ายไขกระดูกให้ท่านได้ค่ะ 815 00:58:08,234 --> 00:58:09,569 เรียบร้อยดีไหมคะ 816 00:58:12,071 --> 00:58:12,906 ครับ 817 00:58:15,450 --> 00:58:17,118 ผมอยากเจอคุณแม่… 818 00:58:19,954 --> 00:58:21,414 แต่ท่านเสียชีวิตไปแล้วครับ 819 00:58:22,874 --> 00:58:23,708 ค่ะ 820 00:58:26,294 --> 00:58:28,171 คนอื่นในครอบครัวเป็นไงบ้างคะ 821 00:58:28,755 --> 00:58:30,548 หน้าตาเหมือนอาจารย์มากไหม 822 00:58:51,653 --> 00:58:54,280 - จะกลับไปโรงพยาบาลเลยเหรอคะ - ก็ควรจะอย่างนั้นครับ 823 00:58:54,822 --> 00:58:55,907 คุณหมอล่ะครับ 824 00:58:55,990 --> 00:58:57,116 ค่ะ ฉันก็กลับด้วย 825 00:58:57,200 --> 00:58:58,952 งั้นเรานั่งแท็กซี่ไปไหมครับ 826 00:59:00,119 --> 00:59:00,995 ค่ะ 827 00:59:09,337 --> 00:59:10,171 อาจารย์คะ 828 00:59:11,297 --> 00:59:13,550 เราวิ่งไปโรงพยาบาลกันไหมคะ 829 00:59:15,009 --> 00:59:15,843 จากตรงนี้เหรอครับ 830 00:59:16,427 --> 00:59:17,262 รอแป๊บนะคะ 831 00:59:20,390 --> 00:59:22,642 จากตรงนี้ไปถึงโรงพยาบาล คือ 9.8 กิโลเมตรค่ะ 832 00:59:23,226 --> 00:59:24,978 ระยะแค่นี้น่าจะวิ่งไหวนะคะ 833 00:59:26,396 --> 00:59:29,023 แต่รองเท้าผมเป็นแบบนี้น่ะสิครับ 834 00:59:32,819 --> 00:59:34,487 ดีไซน์เหมือนกันเป๊ะเลยค่ะ 835 00:59:34,571 --> 00:59:35,405 นั่นสิครับ 836 00:59:36,155 --> 00:59:38,408 - รสนิยมเราคล้ายกันหรือเปล่า - งั้นเหรอ 837 00:59:40,535 --> 00:59:42,287 มา งั้นไปวิ่งกันเลยไหมคะ 838 00:59:42,829 --> 00:59:43,788 เอางั้นเหรอครับ 839 01:00:26,497 --> 01:00:27,624 ดูล้ามากเลยนะครับ 840 01:00:29,459 --> 01:00:30,293 ใช่ค่ะ 841 01:00:30,835 --> 01:00:33,171 เมื่อวานไปวิ่งมานิดหน่อย ก็เลยล้าสุดๆ ค่ะ 842 01:00:33,713 --> 01:00:36,674 เริ่มมีอายุแล้วต้องดูแลสุขภาพดีๆ นะคะ 843 01:00:37,383 --> 01:00:38,217 ฉันก็ว่างั้นค่ะ 844 01:00:39,010 --> 01:00:42,388 จริงสิ คุณหมอชารู้ไหมครับ ว่าได้เป็นแพทย์ประจำบ้านยอดเยี่ยมประจำเดือน 845 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 คะ 846 01:00:45,808 --> 01:00:46,934 ฉันเหรอคะ 847 01:00:53,816 --> 01:00:55,860 (บุคลากรยอดเยี่ยมประจำเดือน คุณหมอชาจองซุก แผนกเวชศาสตร์ครอบครัว) 848 01:01:08,289 --> 01:01:09,165 สุดปัง 849 01:01:09,916 --> 01:01:11,292 ขอบคุณนะคะ 850 01:02:13,020 --> 01:02:14,981 (คุณหมอชา) 851 01:02:36,085 --> 01:02:37,295 รีบจัดการให้เร็วที่สุดนะครับ 852 01:02:37,879 --> 01:02:40,423 ฉันไม่ได้ดูแลตัวเองเลยค่ะ 853 01:02:40,506 --> 01:02:43,843 {\an8}ตอนที่สร้างทรัพย์สินพวกนั้น คุณได้มีส่วนช่วยหรือเปล่าล่ะ 854 01:02:43,926 --> 01:02:46,012 {\an8}คุณไม่รู้เหรอว่าเมียคุณป่วย 855 01:02:46,095 --> 01:02:48,389 {\an8}ตับคุณน่ะ ไม่ต้องเอามาให้ฉันหรอก 856 01:02:48,473 --> 01:02:50,433 {\an8}คุณควรจะให้โอกาสผมสักครั้ง 857 01:02:50,516 --> 01:02:54,145 {\an8}เหมือนว่าอาจารย์รอย ตัดสินใจว่าจะบริจาคตับให้นะ 858 01:02:54,228 --> 01:02:56,898 {\an8}ผมจะให้เอง ทำไมคุณต้องมาแส่ด้วย 859 01:02:57,482 --> 01:02:58,983 {\an8}คุณเลือกมาเลย 860 01:02:59,609 --> 01:03:04,614 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์