1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 DOCTOR CHA 2 00:00:53,011 --> 00:00:55,388 OPERATION IN PROGRESS 3 00:01:09,110 --> 00:01:14,032 INTENSIVE CARE UNIT 4 00:01:59,869 --> 00:02:05,375 Since you've waited this long, let's wait a bit more. 5 00:02:05,458 --> 00:02:08,586 A single opportunity may come. 6 00:02:09,671 --> 00:02:11,714 And it will come soon. 7 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 In-ho, don't do it! 8 00:02:36,072 --> 00:02:37,323 Don't sign it! 9 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 No! You absolutely can't! 10 00:02:39,617 --> 00:02:41,911 No, I won't let you! 11 00:02:44,330 --> 00:02:45,248 Mother. 12 00:02:45,331 --> 00:02:49,210 No matter how much I think about this, I can't let you have this surgery. 13 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 You should know better than I do since you're a doctor. 14 00:02:51,379 --> 00:02:54,090 There's no guarantee you'll be fine after having that surgery. 15 00:02:54,173 --> 00:02:55,216 Think of the kids. 16 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 One of you two needs to stay healthy for them. 17 00:02:59,387 --> 00:03:01,639 You can't. You'd have to kill me first. 18 00:03:01,723 --> 00:03:04,392 Don't do it. Did you sign anything else? I can't bear… 19 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 In-ho, please don't go through with the surgery. 20 00:03:06,978 --> 00:03:09,564 This is the first and last favor I'll ask of you. 21 00:03:15,778 --> 00:03:17,530 You can do it over my dead body. 22 00:03:17,614 --> 00:03:19,240 I won't allow this! 23 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 I won't. 24 00:03:28,166 --> 00:03:29,042 What? 25 00:03:29,125 --> 00:03:32,211 He was about to sign the consent form, but his mother showed up 26 00:03:32,295 --> 00:03:34,505 and ripped the form, screaming he can't do the surgery. 27 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 It was a complete mess. 28 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 So he's really not going to do it? 29 00:03:37,967 --> 00:03:40,178 He says that he needs more time, 30 00:03:40,845 --> 00:03:42,263 but that just means he can't. 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,099 {\an8}I won't let you do this. 32 00:03:45,934 --> 00:03:49,520 A TA patient was just declared brain-dead in the intensive care unit. 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Should I check the compatibility? 34 00:03:51,356 --> 00:03:53,858 It might be possible with Cha Jeong-suk's MELD score. 35 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 -Honey. -Yes? 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Yes, tell me. What is it? 37 00:04:12,961 --> 00:04:13,795 What? 38 00:04:17,090 --> 00:04:18,007 What did you say? 39 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 You… 40 00:04:25,056 --> 00:04:26,557 little… 41 00:04:27,558 --> 00:04:28,935 bastard. 42 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 Excuse me, the patient here has woken up! 43 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 "An opportunity will come," my foot. 44 00:05:26,159 --> 00:05:28,953 {\an8}EPISODE 2 45 00:05:29,037 --> 00:05:29,996 {\an8}SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL 46 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 {\an8}I said you didn't have to come. 47 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 {\an8}Still, you're getting discharged today. 48 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 {\an8}I guess you wanted to do at least one good thing. 49 00:05:40,631 --> 00:05:41,799 {\an8}Jeong-suk. 50 00:05:46,262 --> 00:05:50,433 {\an8}Do you remember what you said to me in the recovery room after your surgery? 51 00:05:51,851 --> 00:05:52,685 {\an8}What did I say? 52 00:05:54,187 --> 00:05:55,980 {\an8}No, it must've been psychosis. 53 00:05:56,564 --> 00:05:59,484 Some patients say absurd things after surgery. 54 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 That's strange. 55 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 I'm not normally the type to say absurd things. 56 00:06:39,649 --> 00:06:41,400 Hey, welcome home. 57 00:06:41,984 --> 00:06:42,860 Mother. 58 00:06:45,530 --> 00:06:47,573 Welcome back after regaining your health. 59 00:06:50,993 --> 00:06:54,997 Mother called a place and had them disinfect the entire house. 60 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 Your immune system is weak after a transplant, 61 00:06:57,333 --> 00:06:58,668 so you're prone to infections. 62 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 Thank you, Mother. 63 00:07:01,462 --> 00:07:02,588 You did well. 64 00:07:13,057 --> 00:07:13,891 Your coffee. 65 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 -Mother, come sit down and eat. -Okay. 66 00:07:23,192 --> 00:07:25,945 Jeong-suk, do you want to swing by Jay Department Store today? 67 00:07:26,028 --> 00:07:27,071 The department store? 68 00:07:27,155 --> 00:07:30,825 Yes. A handbag that I bought a while ago just came in. 69 00:07:30,908 --> 00:07:33,453 I waited six months, so I was going to go pick it up myself, 70 00:07:33,536 --> 00:07:35,746 but I have plans with a friend who's back from the US after three years. 71 00:07:37,874 --> 00:07:40,918 Don't give me that look. My days are numbered now. 72 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 I bought one for the first time 73 00:07:42,503 --> 00:07:44,839 by saving up the tiny amounts I get from my pension. 74 00:07:44,922 --> 00:07:48,259 You also bought a mink coat last winter. 75 00:07:48,843 --> 00:07:50,761 I only had out-of-season winter clothes, 76 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 so I had no choice but to buy one. 77 00:07:52,513 --> 00:07:55,224 Three months ago, you bought a designer wallet, 78 00:07:55,308 --> 00:07:57,393 and last month you got an 800,000-won scarf… 79 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Hey. 80 00:07:58,394 --> 00:08:00,271 Why do you have such a good memory? 81 00:08:00,938 --> 00:08:04,859 So are you saying that you're going to go for me or not? 82 00:08:07,695 --> 00:08:08,946 I'll go get it for you. 83 00:08:09,530 --> 00:08:11,449 While I'm there, I'll do some window shopping. 84 00:08:11,532 --> 00:08:15,077 Sounds good. Do all the window shopping you want. 85 00:08:15,161 --> 00:08:16,370 Right, about the bag. 86 00:08:16,454 --> 00:08:18,789 Don't just bring it home like you did last time. 87 00:08:18,873 --> 00:08:21,834 You know you have to check meticulously for any flaws. 88 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Yes. 89 00:08:22,835 --> 00:08:24,086 Let's eat. 90 00:08:24,170 --> 00:08:26,047 -Okay. -Hurry up and sit. 91 00:08:26,923 --> 00:08:29,383 Jung-min, you should eat slowly or you'll get indigestion. 92 00:08:29,467 --> 00:08:31,093 I don't even want to eat breakfast. 93 00:08:31,969 --> 00:08:34,847 -I said I just wanted to sleep more. -You still have to eat. 94 00:08:34,931 --> 00:08:37,308 Interns don't have time for breakfast. 95 00:08:37,391 --> 00:08:40,311 Mom, I said I want a croissant, not toast. 96 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 I toasted the bread. Have it with cheese. 97 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 And drink your milk. 98 00:08:44,941 --> 00:08:46,108 What's with the coffee? 99 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 I bought new beans. 100 00:08:48,027 --> 00:08:49,570 Just buy the ones we used to drink. 101 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Why can't you understand I hate the acidic taste? 102 00:08:54,116 --> 00:08:56,494 Why do you speak so curtly to your wife? 103 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 In-ho. 104 00:08:59,622 --> 00:09:01,499 Jeong-suk, is my juice not ready yet? 105 00:09:02,083 --> 00:09:04,043 No, I'll have it ready for you soon. 106 00:09:04,627 --> 00:09:07,505 Hey, Jeong-suk, goodness. I told you not to scrimp 107 00:09:07,588 --> 00:09:10,007 when it comes to buying the ingredients for my juice. 108 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Do you think juice made from wilted ingredients will be healthy? 109 00:09:13,094 --> 00:09:14,470 That's not detox juice, 110 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 but toxic juice. 111 00:09:16,264 --> 00:09:17,306 Mom, I have to go. 112 00:09:17,390 --> 00:09:19,350 -Where's my mask? -Mask? 113 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 Eat some more, okay? 114 00:09:25,022 --> 00:09:27,858 That was hilarious. 115 00:09:28,901 --> 00:09:30,695 It went like this… 116 00:09:31,195 --> 00:09:34,532 The realization of my loneliness came out of the blue. 117 00:09:40,830 --> 00:09:45,126 My beautiful family that was so perfect and elegant. 118 00:09:47,253 --> 00:09:48,337 What was I… 119 00:09:49,589 --> 00:09:50,798 to them? 120 00:09:56,721 --> 00:09:59,557 Wrap up the bottle of wine on the first row of the wine cellar, 121 00:09:59,640 --> 00:10:01,017 all the way on the right. 122 00:10:01,100 --> 00:10:02,810 It's a gift to the hospital director. 123 00:10:02,893 --> 00:10:04,103 Okay. 124 00:10:04,186 --> 00:10:06,480 Hey, did you apply for your disability rating yet? 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,065 Disability rating? 126 00:10:08,149 --> 00:10:09,859 If you have a liver transplant, you get a Grade Five. 127 00:10:12,069 --> 00:10:13,029 Really? 128 00:10:13,112 --> 00:10:15,489 But what's the point? There aren't many benefits. 129 00:10:15,573 --> 00:10:18,534 What are you talking about? With parking so difficult these days, 130 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 it's great to park in a disabled parking space. 131 00:10:20,661 --> 00:10:21,829 The spot is great too. 132 00:10:21,912 --> 00:10:23,748 You'll be able to apply online. 133 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 And about the new air purifier. 134 00:10:33,966 --> 00:10:36,510 Is it the one with the lowest price on the market? 135 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 These days, the prices can vary greatly 136 00:10:39,513 --> 00:10:42,016 even for the same brand and product. 137 00:10:42,099 --> 00:10:45,102 You can lose so much money by buying from the wrong retailer. 138 00:10:45,186 --> 00:10:46,228 Where did she go? 139 00:10:47,730 --> 00:10:50,775 She went to look up the prices, jeez. 140 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 But for SUDD, if fecal calprotectin is used as a biomarker, 141 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 then the reliability in the diagnostic rate increases. 142 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 For unspecific symptoms like bloating, 143 00:12:01,220 --> 00:12:03,013 pain, and altered bowel habits 144 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 often associated with IBS, 145 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 it's hard to confirm if image tests like colonoscopy aren't conducted. 146 00:12:10,187 --> 00:12:11,230 But for SUDD, 147 00:12:11,313 --> 00:12:13,649 because the fecal calprotectin comes out higher than normal… 148 00:12:13,732 --> 00:12:16,777 2,700,000 WON JAY DEPARTMENT STORE JEWELRY 149 00:12:23,576 --> 00:12:24,910 Did you lose my credit card? 150 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 I keep getting texts that it's being used at Jay Department Store. 151 00:12:28,956 --> 00:12:31,208 During a colonoscopy, the location of diverticula, 152 00:12:31,292 --> 00:12:33,502 the number of diverticula per colonic segment… 153 00:12:33,586 --> 00:12:34,795 I'm the one using it. 154 00:12:42,219 --> 00:12:45,139 I've brought out the bag that Ms. Kwak Ae-sim ordered. 155 00:12:45,222 --> 00:12:49,185 We checked in the morning that there was nothing wrong with it. 156 00:12:49,268 --> 00:12:52,813 But we prepared it so that you can check for yourself as well. 157 00:12:52,897 --> 00:12:54,899 It's okay. Just give it to me. 158 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 But still, you should still check it once… 159 00:12:57,151 --> 00:12:59,153 No, it's fine. Just package it for me. 160 00:12:59,236 --> 00:13:00,446 Yes, ma'am. 161 00:13:04,450 --> 00:13:05,951 -Excuse me? -Yes, ma'am. 162 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Is there another one of those bags here? 163 00:13:10,331 --> 00:13:11,165 Hello. 164 00:13:11,832 --> 00:13:12,875 How are you feeling? 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 It still hurts. 166 00:13:15,169 --> 00:13:16,337 It hurts? 167 00:13:16,420 --> 00:13:18,756 Cough as much as you can. 168 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 You have to keep walking around 169 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 so you can release gas quickly. 170 00:13:22,218 --> 00:13:24,303 -Make sure you walk, okay? -Okay. 171 00:13:26,096 --> 00:13:28,265 -How are you feeling? -I've gotten a lot better. 172 00:13:28,349 --> 00:13:29,892 Is that so? 173 00:13:30,601 --> 00:13:31,769 Has she lost her mind? 174 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 6,350,000 WON JAY DEPARTMENT STORE 175 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 {\an8}JAY DEPARTMENT STORE 176 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 This is really something. 177 00:13:52,998 --> 00:13:54,250 You guys can go ahead. 178 00:14:04,134 --> 00:14:04,969 Where are you? 179 00:14:05,553 --> 00:14:08,055 Where do you think? Cheongdam-dong. 180 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 What's your deal? 181 00:14:09,223 --> 00:14:12,059 -You must have been quite shocked. -Did you buy all those things? 182 00:14:12,726 --> 00:14:15,062 Right, I didn't find the lowest price on the market, 183 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 so we probably lost some money. 184 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 Why are you suddenly acting weird? 185 00:14:19,108 --> 00:14:22,152 Maybe it's because I escaped death. 186 00:14:22,236 --> 00:14:24,154 I wanted to start doing things I hadn't done before. 187 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 Is that why you spent-- 188 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Are you crazy? You could buy a car with all that money. 189 00:14:30,911 --> 00:14:32,872 I spent the last 20 years not doing stuff like this. 190 00:14:32,955 --> 00:14:35,791 I always used the handbags, coats, and other things 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,918 after your mother got tired of them. 192 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 But I've never considered buying them myself. 193 00:14:39,837 --> 00:14:43,340 I couldn't even make a credit card since I had no job 194 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 and no assets under my name. 195 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 I had to go around with a credit card that was under your name, 196 00:14:49,221 --> 00:14:51,098 and I felt like I was being watched every time I used it. 197 00:14:51,181 --> 00:14:54,643 That's why I could never spend money on myself, 198 00:14:54,727 --> 00:14:58,439 like buying clothes or cosmetics, or going to a salon. 199 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Thank you. 200 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 -No one told you to live that way. -Exactly. 201 00:15:03,110 --> 00:15:06,030 You make good money, and you even have a house you inherited. 202 00:15:06,113 --> 00:15:07,323 So why did I live like that? 203 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 Why are you asking me that? 204 00:15:09,241 --> 00:15:12,995 Because of my pride in wanting to stay detached from your money? 205 00:15:13,078 --> 00:15:17,791 Because I thought it was unreasonable to spend money that I didn't earn myself? 206 00:15:17,875 --> 00:15:20,252 I think those were the reasons. 207 00:15:20,336 --> 00:15:23,213 -But? -But all of that was pointless. 208 00:15:24,006 --> 00:15:27,384 I want to live a little shamelessly doing the things I want. 209 00:15:27,468 --> 00:15:28,594 What? 210 00:15:28,677 --> 00:15:31,931 I'm going to live however I please from now on. 211 00:15:37,770 --> 00:15:38,687 She hung up. 212 00:15:42,274 --> 00:15:43,651 That was good. 213 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 So damn good. 214 00:15:45,402 --> 00:15:49,198 Where were you hiding that sharp tongue of yours this whole time? 215 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 You did well, okay? 216 00:15:51,158 --> 00:15:53,494 You need to spend money to learn how to spend it. 217 00:15:53,577 --> 00:15:57,164 People think I buy designer clothes every season 218 00:15:57,247 --> 00:16:00,918 and travel abroad on vacation because I got married into a rich family. 219 00:16:01,001 --> 00:16:03,879 But my only asset is a house that required taking out a large mortgage, 220 00:16:03,963 --> 00:16:07,132 and my only source of income is my husband's salary. 221 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 But I didn't dislike being misunderstood. 222 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 I'm a snob after all. 223 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 You would've been more well-off 224 00:16:14,848 --> 00:16:16,725 if you lived alone and kept working. 225 00:16:16,809 --> 00:16:19,603 You would've had a home and a car under your name. 226 00:16:20,980 --> 00:16:24,858 But still, I thought my life was perfect. 227 00:16:25,943 --> 00:16:29,279 I may be at the bottom of the food chain within my own household, 228 00:16:29,363 --> 00:16:32,783 but on the outside, I'm the wife of a prominent university hospital doctor 229 00:16:33,492 --> 00:16:36,078 and a mother of a rich household with smart kids. 230 00:16:36,704 --> 00:16:39,790 Though I'm just a housewife now, I felt superior to others 231 00:16:39,873 --> 00:16:42,334 because I was an elite who finished med school. 232 00:16:44,628 --> 00:16:46,922 I stood tall and proud. 233 00:16:47,423 --> 00:16:53,971 I thought I was living an upper-class life that wasn't lacking by any standard. 234 00:16:55,639 --> 00:16:56,473 But? 235 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 But… 236 00:16:59,977 --> 00:17:02,104 after coming back from the brink of death, 237 00:17:02,187 --> 00:17:04,481 it turns out all of that was meaningless. 238 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 How can you sleep? 239 00:17:41,060 --> 00:17:43,395 I bet you were happy when your mother stopped you, 240 00:17:43,479 --> 00:17:45,355 even though your wife was dying. 241 00:17:45,439 --> 00:17:50,152 Do you think I wouldn't know that you felt relieved? 242 00:17:50,235 --> 00:17:52,112 You're a hypocrite and a selfish prick 243 00:17:52,196 --> 00:17:56,784 who acts as if you're the most ethical and the most decent person in the world. 244 00:17:57,409 --> 00:18:01,371 Through this opportunity, I saw the real you, you horrible bastard. 245 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 Did you just slap me? 246 00:18:13,050 --> 00:18:15,135 -Yeah. -Why? 247 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 -Because I'm in a bad mood. -What? 248 00:18:17,304 --> 00:18:18,889 Do you get facial treatments? 249 00:18:19,973 --> 00:18:21,308 Why is your skin so nice? 250 00:18:21,391 --> 00:18:24,228 It seems like you haven't changed, and I'm the only one who has gotten old. 251 00:18:24,311 --> 00:18:27,564 You're mad that I have nice skin? 252 00:18:28,482 --> 00:18:32,027 So you slapped me? 253 00:18:32,111 --> 00:18:34,780 This was the first time you've been slapped in the face, right? 254 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 Yes. 255 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 So what? 256 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 You slapped me to give me an experience I'd never had before? 257 00:18:41,453 --> 00:18:45,332 It felt like I was slapped out of nowhere like that too. 258 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 I came to my senses after I got hit. 259 00:18:48,836 --> 00:18:51,547 Why on earth are you being like this? 260 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 If someone has been through something that big, 261 00:18:58,679 --> 00:19:01,598 psychological changes can occur. 262 00:19:02,432 --> 00:19:05,894 They could want to go shopping, not do housework, 263 00:19:05,978 --> 00:19:08,939 and show hostility toward family members for no reason. 264 00:19:10,357 --> 00:19:13,068 Right, that can happen. 265 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 I… 266 00:19:16,238 --> 00:19:17,197 understand it all. 267 00:19:18,031 --> 00:19:19,241 Do you really understand? 268 00:19:20,492 --> 00:19:21,326 Yes. 269 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 I do understand. 270 00:19:24,496 --> 00:19:30,252 So going forward, just relax and focus on your recovery. 271 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Don't worry about household chores, 272 00:19:32,588 --> 00:19:34,965 and do some shopping from time to time too. 273 00:19:37,926 --> 00:19:39,303 I have to go to the bathroom. 274 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 You don't go to the bathroom in the middle of the night. 275 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 I do. 276 00:19:50,314 --> 00:19:51,148 Be careful. 277 00:19:53,901 --> 00:19:54,776 Hypocrite. 278 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 Mom, what about breakfast? 279 00:20:16,506 --> 00:20:19,927 Even if I prepare breakfast, you barely eat, so I didn't bother. 280 00:20:20,510 --> 00:20:22,763 If you want to eat something, prepare it yourself. 281 00:20:35,609 --> 00:20:39,238 I-rang, make your own breakfast from now on. Your mom is exhausted. 282 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 What about my coffee? 283 00:20:41,114 --> 00:20:43,784 I bought some capsules over there. Drink those. 284 00:20:44,284 --> 00:20:45,535 They're so easy to use. 285 00:20:45,619 --> 00:20:47,996 -Why would I drink instant coffee? -What do you mean? 286 00:20:48,080 --> 00:20:50,249 You said I didn't have to worry about the household chores anymore. 287 00:20:59,841 --> 00:21:02,594 -Did Jung-min already leave? -No, he didn't come home yesterday. 288 00:21:03,887 --> 00:21:04,930 Hey, that's my… 289 00:21:06,014 --> 00:21:07,641 What about my detox juice? 290 00:21:08,767 --> 00:21:10,727 The ingredients for yours are in the fridge. 291 00:21:10,811 --> 00:21:12,437 You can make it yourself. 292 00:21:19,778 --> 00:21:22,364 Mother, will you be okay with the juicer? 293 00:21:22,447 --> 00:21:26,034 -Shall I teach you how to use it? -It's fine. I'll figure it out myself. 294 00:21:26,118 --> 00:21:27,953 Appliances are all the same. 295 00:21:28,036 --> 00:21:28,870 Okay. 296 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 Right. Mother, here. 297 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Please clean this too. 298 00:21:38,213 --> 00:21:40,966 -Wait-- -Right. I'll be using the car today. 299 00:21:41,675 --> 00:21:42,509 Hey… 300 00:21:46,054 --> 00:21:47,347 What's with her? 301 00:21:54,104 --> 00:21:56,064 Mom, it's still early. Where are you going? 302 00:21:56,815 --> 00:21:58,442 -To go eat brunch. -Brunch? 303 00:21:59,151 --> 00:22:01,528 -See you… -I'll see you. 304 00:22:09,953 --> 00:22:11,455 Thank you for the food. 305 00:22:11,538 --> 00:22:12,956 Do you not have food at home? 306 00:22:13,040 --> 00:22:15,667 Why did you barge into my house so early asking for food? 307 00:22:15,751 --> 00:22:19,296 This food is different though. Your food is like medicine. 308 00:22:19,379 --> 00:22:20,839 Don't even mention medicine. 309 00:22:21,840 --> 00:22:24,509 If I think about how much it made you suffer, it pains me. 310 00:22:25,927 --> 00:22:29,222 It's fine. I'm alive right now since my surgery went well. 311 00:22:30,932 --> 00:22:32,017 I've been… 312 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 praying every day. 313 00:22:35,562 --> 00:22:38,065 I don't even know how to pray, 314 00:22:38,148 --> 00:22:40,650 but I pray with all my heart. 315 00:22:40,734 --> 00:22:45,947 If I think about the donor and their family, 316 00:22:46,656 --> 00:22:51,495 I feel so guilty for feeling so happy about my daughter living. 317 00:22:53,622 --> 00:22:56,917 Why do you always think you're a sinner and feel guilty? 318 00:22:57,000 --> 00:22:59,878 Every night, I feel so uneasy and restless. 319 00:22:59,961 --> 00:23:03,465 I'm worried that you'll suffer again due to transplant rejection. 320 00:23:03,548 --> 00:23:05,801 Even when I'm praying about how grateful I am, 321 00:23:05,884 --> 00:23:07,719 my heart sinks worrying about you. 322 00:23:07,803 --> 00:23:10,472 My gosh, it's fine. You don't have to worry. 323 00:23:11,056 --> 00:23:14,184 I've been diligently taking my immunosuppressants, okay? 324 00:23:14,267 --> 00:23:16,937 So from now on, 325 00:23:17,020 --> 00:23:20,774 always be healthy, enjoy and live a happy life. 326 00:23:23,068 --> 00:23:25,403 I want to do that too, but it's not that easy. 327 00:23:25,487 --> 00:23:26,404 Why? 328 00:23:26,488 --> 00:23:29,825 I don't know what makes me happy. 329 00:23:30,534 --> 00:23:32,828 Happiness isn't rocket science. 330 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 Start with something small. 331 00:23:34,913 --> 00:23:36,456 Something you like the best. 332 00:23:37,207 --> 00:23:38,333 What is it that I like? 333 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 What did I like to do? 334 00:23:41,545 --> 00:23:43,004 You don't even remember that? 335 00:23:43,088 --> 00:23:45,423 The thing you liked the most was studying. 336 00:23:46,007 --> 00:23:47,300 Studying? 337 00:23:48,260 --> 00:23:50,554 Come on, I'm way too old to study. 338 00:23:50,637 --> 00:23:53,807 I don't know what you should study. 339 00:23:53,890 --> 00:23:55,976 But ever since you were young, 340 00:23:56,059 --> 00:23:59,146 you always liked studying more than playing. 341 00:23:59,229 --> 00:24:01,064 And you liked learning about things. 342 00:24:16,496 --> 00:24:17,956 RESIDENT 5 YEARS OF MOCK EXAMS 343 00:24:23,962 --> 00:24:25,839 {\an8}PEDIATRICS MOCK EXAM 344 00:24:39,352 --> 00:24:41,521 I still have it. 345 00:24:43,231 --> 00:24:45,442 "A faithful person will be richly blessed, 346 00:24:45,525 --> 00:24:49,779 but one eager to get rich will not go unpunished." 347 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 "Amen." 348 00:24:51,781 --> 00:24:54,284 -Mother, I'll be back home later. -Jeong-suk. 349 00:24:55,535 --> 00:24:56,995 You look good in those clothes. 350 00:24:57,746 --> 00:24:59,247 I got myself a new outfit. 351 00:24:59,831 --> 00:25:00,916 I see. 352 00:25:00,999 --> 00:25:03,293 You're going out frequently these days. 353 00:25:03,376 --> 00:25:05,545 Can I ask what plans you have tonight? 354 00:25:05,629 --> 00:25:08,548 Yes, of course. I'm going to drink wine with Mi-hee. 355 00:25:08,632 --> 00:25:09,674 Wine? 356 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 -I'll be back later. -Okay. 357 00:25:11,801 --> 00:25:14,346 Jeong-suk, isn't that my bag? 358 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 This? 359 00:25:16,014 --> 00:25:18,391 Well, I bought one for myself as well. 360 00:25:19,392 --> 00:25:20,810 Then it's a knock-off? 361 00:25:21,978 --> 00:25:26,024 They made it so similar that you can't tell the difference at a glance. 362 00:25:26,107 --> 00:25:28,235 -Let me see the inside. -Sure, take a look. 363 00:25:28,318 --> 00:25:30,237 Oh, my. It's exactly the same. 364 00:25:30,320 --> 00:25:31,821 -It's the same as yours, isn't it? -Yes. 365 00:25:31,905 --> 00:25:33,073 It's because it's real. 366 00:25:34,866 --> 00:25:38,745 Last time, when I went to pick up yours, the store said they had one more. 367 00:25:39,454 --> 00:25:41,248 It was so pretty that I bought one too. 368 00:25:42,707 --> 00:25:44,417 How could you when it's so expensive? 369 00:25:44,501 --> 00:25:47,837 I know, right? It was really expensive. 370 00:25:48,338 --> 00:25:49,839 But it's really pretty, isn't it? 371 00:25:50,757 --> 00:25:52,092 I'll be back later. 372 00:25:55,637 --> 00:25:56,763 She must've gone crazy. 373 00:25:56,846 --> 00:25:57,973 Lord have mercy. 374 00:25:59,349 --> 00:26:01,101 She's recently had surgery, 375 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 -so pour her a little. -I'll just hold the glass. 376 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 It's been so long since I came to a place like this. 377 00:26:10,485 --> 00:26:13,196 How is it that there are so many places you haven't been to? 378 00:26:13,280 --> 00:26:14,781 How did I end up like this? 379 00:26:14,864 --> 00:26:17,534 Why are you asking me? That's the life you chose to live. 380 00:26:17,617 --> 00:26:22,247 Right, I brought this unhappiness upon myself, no one else. 381 00:26:22,872 --> 00:26:27,335 If your husband had been your liver donor, would you still be like this? 382 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 No way. 383 00:26:28,795 --> 00:26:31,214 If he had, I would have been even more grateful 384 00:26:31,298 --> 00:26:35,969 and pushed myself even harder to become an even better wife. 385 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Isn't it obvious? 386 00:26:37,095 --> 00:26:41,391 Then you should have just let Seung-hi have In-ho. 387 00:26:43,226 --> 00:26:45,729 Seung-hi? Who's Seung-hi? 388 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 How do you not know her? She's your husband's first love. 389 00:26:56,406 --> 00:26:58,241 You rarely ask us to come to this place. 390 00:26:58,325 --> 00:27:00,076 You don't like eating a lot like this. 391 00:27:00,160 --> 00:27:03,455 It's hard to have a proper meal these days. 392 00:27:03,538 --> 00:27:06,541 Why? You said your wife serves you food like a king. 393 00:27:07,125 --> 00:27:09,252 I don't know. Ever since she got sick, 394 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 she just hates doing everything. 395 00:27:12,172 --> 00:27:13,757 Here, eat this too. 396 00:27:14,341 --> 00:27:17,802 Seo In-ho and Choi Seung-hi were a famous couple on campus. 397 00:27:17,886 --> 00:27:21,514 Everyone thought that they'd get married to each other. 398 00:27:22,515 --> 00:27:23,558 Oh, my. 399 00:27:23,641 --> 00:27:25,894 Gosh, how could I forget that name? 400 00:27:25,977 --> 00:27:27,854 I guess a lot of time has passed. 401 00:27:27,937 --> 00:27:29,647 You have a great memory. 402 00:27:29,731 --> 00:27:33,485 Seung-hi, Mi-hee. They used to call us the Hi-Hee sisters. 403 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Right. 404 00:27:37,947 --> 00:27:40,492 Even couples who were crazy about each other at the start 405 00:27:40,575 --> 00:27:43,995 naturally end up living like strangers as time passes. 406 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 But we had an issue from the get-go. 407 00:27:46,831 --> 00:27:48,917 You were an extremely problematic couple. 408 00:27:49,709 --> 00:27:53,671 One day, In-ho up and left Seung-hi and married you. 409 00:27:53,755 --> 00:27:55,507 On top of that, it was a shotgun marriage. 410 00:27:56,800 --> 00:27:59,511 Exactly when was Jung-min conceived? 411 00:27:59,594 --> 00:28:01,805 -Forget about it. -It's about time you tell me. 412 00:28:11,648 --> 00:28:14,567 In the second year of pre-med during winter break, 413 00:28:15,151 --> 00:28:18,321 several classmates got together and went to Seoraksan. 414 00:28:21,157 --> 00:28:23,785 We said we would just go until we reached Heundeulbawi, 415 00:28:24,702 --> 00:28:27,539 but I didn't get very far before I sprained my ankle, 416 00:28:27,622 --> 00:28:30,291 so I went back to where we were staying. 417 00:28:36,673 --> 00:28:41,010 But for some reason, Seo In-ho was the one who took me back. 418 00:28:43,638 --> 00:28:45,140 My goodness. 419 00:28:45,849 --> 00:28:48,059 I didn't expect you this early, so I had the heater off. 420 00:28:49,310 --> 00:28:51,020 It'll get warm soon. 421 00:28:51,104 --> 00:28:52,439 When we got back to our accommodation, 422 00:28:52,522 --> 00:28:57,068 the owner must have turned the heat all the way up 423 00:28:57,152 --> 00:28:58,903 because it was boiling in there. 424 00:29:01,823 --> 00:29:05,118 In-ho was compressing my ankle, 425 00:29:05,201 --> 00:29:08,037 and his face got so close to mine. 426 00:29:20,383 --> 00:29:23,511 His face was so beautiful. 427 00:29:26,723 --> 00:29:29,017 And he smelled so good too. 428 00:29:34,230 --> 00:29:36,024 Wouldn't it have been the same for him? 429 00:29:36,524 --> 00:29:40,445 Two hotblooded youngsters in a heated room all by themselves? 430 00:29:41,988 --> 00:29:45,658 And Seung-hi was on a trip abroad, so there was no one there to stop us. 431 00:29:46,451 --> 00:29:48,119 I guess it was just meant to be 432 00:29:48,203 --> 00:29:49,829 because the timing was so perfect. 433 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 That's… 434 00:30:01,966 --> 00:30:03,468 when Jung-min was conceived. 435 00:30:04,010 --> 00:30:06,471 -Thank you. -Thank you. 436 00:30:22,445 --> 00:30:23,655 You bastard. 437 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 You horrible bastard. 438 00:30:27,158 --> 00:30:29,452 When you were going to school with your belly bulging out, 439 00:30:29,536 --> 00:30:31,704 we all felt bad for Seung-hi. 440 00:30:31,788 --> 00:30:33,957 Imagine how absurd it would've been for her. 441 00:30:34,624 --> 00:30:37,585 Back then, we were all young, so we all got past it. 442 00:30:37,669 --> 00:30:41,965 But if you think about it now, isn't Seo In-ho truly a horrible bastard? 443 00:30:42,048 --> 00:30:43,842 He's a complete bastard. 444 00:30:44,467 --> 00:30:46,511 And I'm… 445 00:30:48,763 --> 00:30:49,931 a horrible brat too. 446 00:30:50,014 --> 00:30:53,518 Still, your husband said he would take responsibility for you and your child 447 00:30:53,601 --> 00:30:54,686 and he married you. 448 00:30:55,270 --> 00:30:56,855 Back then, it seemed admirable. 449 00:30:57,355 --> 00:30:59,107 Your mother-in-law threw a fit back then. 450 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 "You two, are you out of your minds?" 451 00:31:04,821 --> 00:31:09,117 Hey, I've been subservient my whole life because of how grateful I was for that. 452 00:31:09,200 --> 00:31:14,247 Flattering my husband, mother-in-law, and then even the kids later on. 453 00:31:14,330 --> 00:31:17,000 But seeing that none of you ran away 454 00:31:17,083 --> 00:31:19,627 and all three of you graduated from medical school, 455 00:31:20,545 --> 00:31:21,754 all of you really are something. 456 00:31:23,214 --> 00:31:24,841 Do you know how Seung-hi is doing? 457 00:31:28,720 --> 00:31:31,306 You seem like your mind is somewhere else lately. 458 00:31:32,891 --> 00:31:34,392 Really? Sorry. 459 00:31:34,893 --> 00:31:36,352 I was all out of sorts. 460 00:31:36,978 --> 00:31:39,689 Is your daughter a sophomore? Does she want to go to med school? 461 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 -Yes. -She must be smart. 462 00:31:43,484 --> 00:31:44,444 Well, she is. 463 00:31:45,445 --> 00:31:48,072 But at this rate, she might have to go to a med school outside of Seoul. 464 00:31:48,156 --> 00:31:50,700 She got into art, so she flunked a bit. 465 00:31:51,326 --> 00:31:54,537 You seem indifferent about your kids, but you are quite devoted. 466 00:31:56,122 --> 00:31:57,749 Why are you saying that? 467 00:31:57,832 --> 00:31:59,709 You know that I'm not a great father. 468 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 This may be my guilt talking, but it sounds like you're blaming me. 469 00:32:03,796 --> 00:32:05,673 The fact I interfered with your life. 470 00:32:06,799 --> 00:32:08,885 -Do you resent me for it? -I think it was fate. 471 00:32:10,136 --> 00:32:13,264 The fact I met you again at the hospital in the US where I went for training. 472 00:32:13,348 --> 00:32:16,017 The fact that our connection has brought us here. 473 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 They are some things that humans cannot control. 474 00:32:23,441 --> 00:32:24,776 I have no idea. 475 00:32:25,526 --> 00:32:27,612 I don't meet with former classmates that often. 476 00:32:28,196 --> 00:32:29,739 After med school, 477 00:32:30,365 --> 00:32:34,827 Seung-hi cut ties with everyone while doing her residency in the US. 478 00:32:34,911 --> 00:32:38,581 There are rumors that she had kids and got divorced. 479 00:32:39,165 --> 00:32:39,999 I see. 480 00:32:40,083 --> 00:32:42,835 She must be living well. She's the daughter of a rich family 481 00:32:42,919 --> 00:32:45,672 that runs a clinic franchise with over ten branches. 482 00:32:45,755 --> 00:32:47,382 She was pretty and had a good body. 483 00:32:47,465 --> 00:32:50,218 Considering her upbringing, it's easy for her to be rude, 484 00:32:50,301 --> 00:32:51,844 but she had a great personality. 485 00:32:53,304 --> 00:32:56,933 When you put it like that, I feel even smaller. 486 00:32:57,016 --> 00:33:01,729 I already can't control this empty feeling in my heart. 487 00:33:01,813 --> 00:33:04,399 Why? Do you feel uneasy? 488 00:33:04,482 --> 00:33:10,530 There has to be a realistic way to get rid of this empty feeling. 489 00:33:11,155 --> 00:33:12,323 What is it? 490 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 Perhaps… 491 00:33:16,369 --> 00:33:17,203 a man? 492 00:33:43,229 --> 00:33:46,274 Are you filming a commercial or something? The video came out great. 493 00:33:46,357 --> 00:33:48,651 I'm sure it'll blow up if you upload it on social media. 494 00:34:07,003 --> 00:34:08,504 Man, my foot. 495 00:34:09,839 --> 00:34:11,090 I'm going to ask 496 00:34:12,050 --> 00:34:13,968 to have my name added to the house deed. 497 00:34:14,052 --> 00:34:15,470 That's great! 498 00:34:16,054 --> 00:34:18,431 At our age, I think that's a reasonable request 499 00:34:18,514 --> 00:34:20,975 between a couple that's been married for over 20 years! 500 00:34:21,059 --> 00:34:23,728 -Right? -Go get it, Cha Jeong-suk. 501 00:34:39,452 --> 00:34:42,747 Patient Kim Yeon-suk from ward 151, 502 00:34:42,830 --> 00:34:46,459 please return to the ward. 503 00:34:57,136 --> 00:34:58,763 I have surgery soon, so no tea for me. 504 00:34:59,263 --> 00:35:00,723 What brings you to the hospital? 505 00:35:01,516 --> 00:35:04,852 You look surprised. It's not like I'm not allowed to be here. 506 00:35:05,394 --> 00:35:08,189 It's just that you've never visited me here. 507 00:35:08,898 --> 00:35:11,692 I wanted to see Jung-min, so I thought I'd drop by. 508 00:35:11,776 --> 00:35:12,860 I have something to say too. 509 00:35:12,944 --> 00:35:14,737 What is it? I only have five minutes-- 510 00:35:14,821 --> 00:35:16,531 Our house. 511 00:35:16,614 --> 00:35:18,783 I want it to be jointly owned. 512 00:35:20,451 --> 00:35:22,495 Jointly owned? With whom? 513 00:35:22,578 --> 00:35:24,872 Isn't that obvious? Me. 514 00:35:27,959 --> 00:35:30,044 So that's the reason you came all the way here? 515 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 I always wondered, 516 00:35:33,214 --> 00:35:36,551 "Why is my phone the only thing I have under my name?" 517 00:35:36,634 --> 00:35:38,177 "Are other families like this too?" 518 00:35:38,261 --> 00:35:42,181 I was always so curious but too embarrassed to ask. 519 00:35:42,265 --> 00:35:45,393 I thought other wives would treat me like an idiot. 520 00:35:45,476 --> 00:35:48,980 I inherited that house, so I can't do whatever I want with it. 521 00:35:49,772 --> 00:35:51,149 We'll talk later at home. 522 00:35:51,232 --> 00:35:52,525 I have nothing else to say. 523 00:35:52,608 --> 00:35:54,235 Prepare to answer me when you get home. 524 00:36:10,793 --> 00:36:11,961 What, you crazy bastard? 525 00:36:17,216 --> 00:36:19,635 Who are you to send a patient home, you idiot! 526 00:36:19,719 --> 00:36:22,597 I mean, I said that they needed to be tested, 527 00:36:22,680 --> 00:36:24,765 but the patient was adamant about going home. 528 00:36:24,849 --> 00:36:26,475 Did it make you feel like you were a real doctor 529 00:36:26,559 --> 00:36:28,060 after the patient said they felt better 530 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 just because of some painkillers you prescribed? 531 00:36:31,689 --> 00:36:33,399 Stop playing doctor at the ER. 532 00:36:33,983 --> 00:36:37,278 That patient should've had an appendectomy and be in a hospital bed. 533 00:36:37,361 --> 00:36:39,280 But because of you, 534 00:36:39,363 --> 00:36:42,825 they're in excruciating pain from septic shock from panperitonitis. 535 00:36:42,909 --> 00:36:43,951 Do you understand? 536 00:36:47,038 --> 00:36:49,624 What are you doing? Hurry up and contact that patient. 537 00:37:02,845 --> 00:37:05,181 She's literally crushing him. 538 00:37:07,850 --> 00:37:09,560 She even looks mean. 539 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Doctor. 540 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Doctor. 541 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 Oh, my. Professor. 542 00:37:27,578 --> 00:37:30,665 -But did you just call me "doctor"? -Yes. 543 00:37:31,582 --> 00:37:33,876 It's been so long since someone called me that, 544 00:37:34,585 --> 00:37:36,796 so it didn't cross my mind you'd be referring to me. 545 00:37:37,630 --> 00:37:40,925 But it's nice to be called a doctor. 546 00:37:41,008 --> 00:37:43,719 It's nothing, but you seem to be enjoying it a lot. 547 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Doctor. 548 00:37:46,138 --> 00:37:47,390 Give me your number. 549 00:37:53,854 --> 00:37:56,649 I feel like you misconstrue things often. 550 00:37:56,732 --> 00:38:01,445 That's not it. It's just that you asked for my number so suddenly. 551 00:38:02,071 --> 00:38:03,030 I'm sorry. 552 00:38:03,614 --> 00:38:06,367 The pictures of you. I thought I should send them to you. 553 00:38:06,450 --> 00:38:07,994 Right. 554 00:38:08,703 --> 00:38:11,580 You're right. There's no need for you to hold onto photos of me. 555 00:38:13,541 --> 00:38:14,375 Here you go. 556 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 I sent them. 557 00:38:18,838 --> 00:38:19,672 Okay. 558 00:38:26,345 --> 00:38:27,471 You can delete them now. 559 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 What brings you here though? 560 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 Someone asked to see me. 561 00:38:33,602 --> 00:38:34,687 What about you? 562 00:38:34,770 --> 00:38:37,315 I came to meet my son and husband. 563 00:38:38,024 --> 00:38:39,692 You said they were both doctors, right? 564 00:38:40,901 --> 00:38:42,111 So they work here. 565 00:38:43,571 --> 00:38:45,197 Do you feel all right? 566 00:38:45,990 --> 00:38:49,493 Yes, you performed the surgery so well. 567 00:38:49,577 --> 00:38:52,288 I wasn't able to properly thank you. 568 00:38:52,997 --> 00:38:57,251 I guess being sick made me forget my manners. 569 00:38:58,002 --> 00:38:59,253 Thank you so much, Dr. Kim. 570 00:39:00,379 --> 00:39:06,135 To a doctor, there's no better thank you than if a patient becomes healthy again. 571 00:39:07,887 --> 00:39:11,557 I had forgotten for a long time, but being a doctor… 572 00:39:13,017 --> 00:39:14,310 is such a good profession. 573 00:39:15,936 --> 00:39:17,563 You heal the sick. 574 00:39:21,942 --> 00:39:24,153 Do you have plans to work again? 575 00:39:25,196 --> 00:39:26,030 What? 576 00:39:28,282 --> 00:39:29,992 That'd be a disservice to the patients. 577 00:39:30,076 --> 00:39:32,119 You saw what happened last time. 578 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 That's not true. 579 00:39:37,291 --> 00:39:38,751 I think you would do a good job. 580 00:39:42,129 --> 00:39:42,963 Me? 581 00:40:14,453 --> 00:40:16,664 {\an8}THE 48TH CLASS OF GUSAN UNIVERSITY 582 00:40:37,309 --> 00:40:38,436 Joint ownership? 583 00:40:38,519 --> 00:40:40,771 Yes, I thought that I should consult with you. 584 00:40:42,982 --> 00:40:44,567 Of course, you should consult me! 585 00:40:44,650 --> 00:40:46,569 I'm the one who persuaded your father 586 00:40:46,652 --> 00:40:48,779 -to switch the deed to your name early. -Right. 587 00:40:48,863 --> 00:40:52,616 Did the big surgery mess with her head or something? 588 00:40:52,700 --> 00:40:53,826 I was surprised too-- 589 00:40:53,909 --> 00:40:55,327 Don't even listen to her. 590 00:40:55,411 --> 00:40:56,579 She'll hear you. 591 00:40:56,662 --> 00:40:58,122 That's the point! 592 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 How dare she demand this? 593 00:40:59,623 --> 00:41:01,584 She must've gone crazy after that sickness. 594 00:41:01,667 --> 00:41:02,835 Look at her going on a power trip! 595 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 -Stop going on a power trip! -Come on. 596 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Let go. 597 00:41:06,505 --> 00:41:07,715 My back hurts. 598 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 I thought I had it under control. 599 00:41:15,639 --> 00:41:17,683 RESIDENT DR. CHA JEONG-SUK 600 00:41:41,707 --> 00:41:44,168 Do you have plans to work again? 601 00:41:59,475 --> 00:42:00,559 Come here for a moment. 602 00:42:02,603 --> 00:42:04,688 CHA JEONG-SUK 603 00:42:05,397 --> 00:42:06,232 What is it? 604 00:42:06,815 --> 00:42:09,610 About the joint ownership, I consulted my mother-- 605 00:42:11,946 --> 00:42:14,365 I consulted her, and… 606 00:42:15,658 --> 00:42:16,659 I think it'll be hard. 607 00:42:16,742 --> 00:42:18,285 She doesn't want to do it? 608 00:42:18,869 --> 00:42:19,954 It's under your name. 609 00:42:20,037 --> 00:42:21,247 She's from an older generation, 610 00:42:21,330 --> 00:42:23,791 so she may not be able to understand. 611 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 I hope you can understand this time. 612 00:42:28,587 --> 00:42:30,881 Was there ever a time when I didn't understand? 613 00:42:30,965 --> 00:42:32,633 Don't go all negative about this. 614 00:42:33,300 --> 00:42:35,511 You seem to be having fun lately even without this. 615 00:42:37,012 --> 00:42:38,347 Honey. 616 00:42:40,516 --> 00:42:41,350 What if… 617 00:42:42,601 --> 00:42:44,853 I applied for residency? 618 00:42:46,939 --> 00:42:49,275 -What? -Because of Jung-min's accident, 619 00:42:49,358 --> 00:42:51,193 I gave up on the residency. 620 00:42:52,069 --> 00:42:55,656 Lately, I have a lot of regrets about what I gave up back then. 621 00:42:56,657 --> 00:43:00,494 I was thinking of starting my practice… 622 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 again. 623 00:43:02,830 --> 00:43:06,709 Applying for residency? Why now? 624 00:43:06,792 --> 00:43:09,795 Seriously, stop making me laugh. 625 00:43:14,091 --> 00:43:16,927 If you want to work, go to work for a local clinic. 626 00:43:18,012 --> 00:43:21,056 I have to have experience to work at a clinic too. 627 00:43:21,140 --> 00:43:24,268 I haven't practiced in 20 years, so how can I suddenly treat patients? 628 00:43:24,351 --> 00:43:27,688 It might be hard, but going through my residency-- 629 00:43:27,771 --> 00:43:29,732 You'll be 50 by the time you finish. 630 00:43:29,815 --> 00:43:32,484 The average life expectancy is longer now, so that's still young. 631 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Who would welcome an old and sick resident? 632 00:43:35,487 --> 00:43:37,364 Don't be a nuisance and just drop it. 633 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 If you keep being like this, 634 00:43:39,450 --> 00:43:42,620 I'm going to apply to your hospital and your department. 635 00:43:42,703 --> 00:43:45,080 I'm the chief of my department. I won't pick you. 636 00:43:45,164 --> 00:43:48,000 When we were in school, my grades were much better than yours. 637 00:43:48,083 --> 00:43:49,835 I took the lead after pre-med. 638 00:43:49,918 --> 00:43:52,212 That's because I had a baby then! 639 00:43:52,713 --> 00:43:54,798 If you had helped me out with the baby, 640 00:43:54,882 --> 00:43:56,383 my grades wouldn't have dropped. 641 00:43:56,467 --> 00:43:59,011 If that's what you want to do, then give it a shot. 642 00:43:59,094 --> 00:44:02,181 It's pretty obvious what your score will be if you take the test now. 643 00:44:02,264 --> 00:44:04,683 Once you fail, you'll finally get a reality check. 644 00:44:06,560 --> 00:44:08,228 If I pass, what will you do then? 645 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Just go to sleep. 646 00:44:27,498 --> 00:44:28,457 Bonjour. 647 00:44:30,709 --> 00:44:33,128 This place makes proper French cuisine. 648 00:44:33,212 --> 00:44:35,214 It's a Michelin two-star. 649 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 It's hard to get a reservation here, 650 00:44:37,424 --> 00:44:40,511 but I asked a friend to pull some strings so I could come here with you. 651 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 I see. 652 00:44:42,179 --> 00:44:43,514 There's no mother-in-law like me, is there? 653 00:44:44,431 --> 00:44:45,307 Yes. 654 00:44:46,850 --> 00:44:48,602 A mother-in-law like you is rare. 655 00:44:49,395 --> 00:44:52,189 Eat up. I'm not sure if it'll suit your palate though. 656 00:44:52,981 --> 00:44:53,816 Okay. 657 00:44:57,403 --> 00:44:59,696 I'm sure you already heard it from In-ho, 658 00:45:00,447 --> 00:45:05,661 but I thought it would be better to hear it from me directly and honestly. 659 00:45:06,161 --> 00:45:11,959 In-ho wanted to add your name to the house deed, 660 00:45:12,042 --> 00:45:14,002 but I told him he can't. 661 00:45:14,962 --> 00:45:16,463 Your father-in-law plugged away 662 00:45:16,547 --> 00:45:18,882 at his hospital to buy that house. 663 00:45:18,966 --> 00:45:21,593 Though sons and daughters are treated the same now, 664 00:45:21,677 --> 00:45:23,429 things are different in a prestigious family like ours. 665 00:45:24,054 --> 00:45:27,808 Assets should be passed down from a son to their son. 666 00:45:27,891 --> 00:45:30,727 In the end, all the family assets will be passed down to Jung-min. 667 00:45:30,811 --> 00:45:33,772 As his mother, there's no need to touch your son's assets, right? 668 00:45:35,149 --> 00:45:37,359 Don't take what I said to heart. 669 00:45:37,443 --> 00:45:40,779 And don't give your husband a hard time about this either, okay? 670 00:45:41,530 --> 00:45:42,364 Okay. 671 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 You should use this car. 672 00:45:52,916 --> 00:45:54,668 I thought about getting you a new one, 673 00:45:54,751 --> 00:45:56,712 but it's only been a year since I bought it, 674 00:45:57,254 --> 00:45:58,755 so it's as good as new. 675 00:46:04,219 --> 00:46:05,220 It's okay, Mother. 676 00:46:05,929 --> 00:46:08,891 I understand what you're saying. 677 00:46:10,184 --> 00:46:11,018 All right. 678 00:46:11,852 --> 00:46:13,395 You're a smart girl. 679 00:46:20,944 --> 00:46:22,154 Shall we have some wine? 680 00:46:22,863 --> 00:46:23,822 Okay. 681 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 2022 RESIDENT EXAM PREP BOOK 682 00:47:34,935 --> 00:47:35,936 Honey… 683 00:47:38,522 --> 00:47:39,565 What? 684 00:47:44,778 --> 00:47:45,946 Jeez. 685 00:47:51,493 --> 00:47:52,452 Goodness. 686 00:48:03,839 --> 00:48:06,425 Wait. I'm getting off too. I'm sorry! 687 00:48:08,010 --> 00:48:08,844 Jeez, it's cold. 688 00:48:14,933 --> 00:48:17,102 SURGERY MOCK EXAM 689 00:48:39,207 --> 00:48:41,752 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 690 00:48:44,921 --> 00:48:48,925 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 691 00:49:19,623 --> 00:49:26,254 Ms. Cha Jeong-suk's score 692 00:49:26,338 --> 00:49:31,927 for the 2022 resident assessment examination is 49. 693 00:49:32,010 --> 00:49:34,596 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 49 OUT OF 50 694 00:49:43,146 --> 00:49:44,773 JUNG-MIN, YOUR RESIDENCY EXAM SCORE IS OUT, RIGHT? 695 00:49:44,856 --> 00:49:46,191 HOW DID YOU DO? 696 00:49:53,198 --> 00:49:58,203 MY SON: I SCORED 45 697 00:49:58,286 --> 00:50:03,667 THAT'S A GREAT SCORE AS AN INTERN CONGRATULATIONS! 698 00:50:23,311 --> 00:50:25,105 It's a fresh, good look on you. 699 00:50:26,940 --> 00:50:28,066 Great. 700 00:50:30,819 --> 00:50:32,529 That's great. One more time. 701 00:50:34,322 --> 00:50:35,824 RESIDENCY APPLICATION 702 00:50:41,955 --> 00:50:44,040 NAME: CHA JEONG-SUK 703 00:50:44,124 --> 00:50:48,211 DEPARTMENT 704 00:50:50,297 --> 00:50:51,423 Female, 36 years old. 705 00:50:52,007 --> 00:50:55,177 We suspect she has multiple fractures in her abdomen and pelvis from a car crash. 706 00:50:55,260 --> 00:50:57,554 She went into cardiac arrest, so we've been performing CPR. 707 00:50:57,637 --> 00:50:59,431 For how long? Is everything else okay? 708 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 We've been performing it for ten minutes. 709 00:51:01,016 --> 00:51:02,684 Transfer her quickly. Someone hold her bag valve mask 710 00:51:02,768 --> 00:51:04,394 and someone keep performing CPR. 711 00:51:05,187 --> 00:51:06,730 What are you doing? Switch with him! 712 00:51:06,813 --> 00:51:08,190 Have you never performed CPR? 713 00:51:08,273 --> 00:51:09,858 -I'll do it! -Let's go. 714 00:51:11,943 --> 00:51:13,570 DEPARTMENT: SURGERY 715 00:51:16,072 --> 00:51:17,324 No. 716 00:51:17,407 --> 00:51:20,160 Being a surgeon at my age would be pushing it. 717 00:51:21,495 --> 00:51:23,330 Hi, Ye-bin. 718 00:51:23,413 --> 00:51:26,291 I have to take some blood samples. There you go. 719 00:51:26,792 --> 00:51:27,751 Doctor. 720 00:51:27,834 --> 00:51:28,960 Yes? 721 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 How long can I live? 722 00:51:38,720 --> 00:51:40,931 Even the thought of it is heartbreaking. 723 00:51:44,100 --> 00:51:47,938 I don't think I can treat sick kids. 724 00:51:56,655 --> 00:51:58,073 What should I do? 725 00:51:59,783 --> 00:52:02,244 {\an8}GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 726 00:52:02,327 --> 00:52:05,664 There are resident interviews today, and I was looking through them 727 00:52:06,414 --> 00:52:08,041 when I came across a fascinating candidate. 728 00:52:08,124 --> 00:52:09,918 She's older than me. 729 00:52:10,001 --> 00:52:11,461 She always got good grades. 730 00:52:11,545 --> 00:52:13,755 She scored high on the medical licensing exam. 731 00:52:13,839 --> 00:52:16,132 And she scored 49 on the resident exams. 732 00:52:17,092 --> 00:52:19,845 I wonder why such a smart person didn't practice for so long. 733 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 What's the point? She'll be 50 soon. 734 00:52:22,848 --> 00:52:24,850 How many applicants do we have this time? 735 00:52:24,933 --> 00:52:26,852 There are three spots and four applicants. 736 00:52:27,894 --> 00:52:29,813 Then it's decided. She's out. 737 00:52:29,896 --> 00:52:32,399 Dr. Choi, wasn't she a classmate of yours in med school? 738 00:52:32,482 --> 00:52:34,484 You seem like you're similar in age. 739 00:52:35,360 --> 00:52:38,738 Yes. But it's been so long that my memory is kind of fuzzy. 740 00:52:39,322 --> 00:52:42,826 But it says right here that she received a liver transplant. 741 00:52:42,909 --> 00:52:45,412 What? Liver transplant. 742 00:52:46,288 --> 00:52:47,539 Goodness. 743 00:52:48,164 --> 00:52:49,124 Then she's 200% out. 744 00:52:54,713 --> 00:52:57,173 -Hey. -What's the deal with your wife? 745 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 -What do you mean? -She applied-- 746 00:53:00,260 --> 00:53:02,387 She applied to our hospital in my department. 747 00:53:02,470 --> 00:53:03,555 Did you already know? 748 00:53:04,681 --> 00:53:05,515 Really? 749 00:53:05,599 --> 00:53:08,643 One of the professors doing the interviews showed me her application. 750 00:53:09,644 --> 00:53:10,896 She definitely applied. 751 00:53:10,979 --> 00:53:13,064 Cha Jeong-suk, Gusan University School of Medicine, freshman in 1995. 752 00:53:13,648 --> 00:53:15,942 She scored 49 on the resident exams. 753 00:53:16,526 --> 00:53:18,695 Hello? Say something. 754 00:53:18,778 --> 00:53:22,616 She scored 49? That woman has completely lost her mind! 755 00:53:24,367 --> 00:53:26,453 Sorry. Hang up for a minute. 756 00:53:39,257 --> 00:53:40,926 JUNG-MIN'S DAD 757 00:53:48,391 --> 00:53:49,392 -Your call cannot be… -Damn it. 758 00:53:49,476 --> 00:53:50,977 JUNG-MIN'S MOM 759 00:54:08,328 --> 00:54:10,080 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 760 00:54:20,715 --> 00:54:23,009 2022 RESIDENCY INTERVIEWS 761 00:54:24,928 --> 00:54:26,054 I'll be there soon. 762 00:54:26,137 --> 00:54:28,598 Okay, please just check for now. 763 00:54:41,277 --> 00:54:42,529 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 764 00:54:50,495 --> 00:54:52,330 -Kim U-ju. -Yes. 765 00:54:53,873 --> 00:54:55,583 Mom? 766 00:55:07,595 --> 00:55:09,556 Mom. 767 00:55:10,724 --> 00:55:12,809 You can't just come here. 768 00:55:14,185 --> 00:55:15,311 It's fine. 769 00:55:15,895 --> 00:55:16,813 {\an8}INTERVIEW IDENTIFICATION TAG 770 00:55:18,148 --> 00:55:20,066 I'm here for an interview too. 771 00:55:21,026 --> 00:55:23,319 -What? -Let's talk later. 772 00:55:25,113 --> 00:55:26,114 You've got this! 773 00:55:44,674 --> 00:55:46,843 How is your health right now? 774 00:55:46,926 --> 00:55:48,970 As I wrote in my application, 775 00:55:49,054 --> 00:55:52,849 I received a liver transplant, and I am healthy now. 776 00:55:52,932 --> 00:55:56,144 You may not have any difficulty in your everyday life. 777 00:55:56,227 --> 00:55:59,606 However, the training process demands 778 00:55:59,689 --> 00:56:02,150 a lot of mental and physical energy, does it not? 779 00:56:02,233 --> 00:56:05,070 You must be taking immunosuppressants right now too. 780 00:56:05,153 --> 00:56:08,156 -Yes. -What if you get infected in the hospital? 781 00:56:08,239 --> 00:56:10,408 Nothing's more important than your life. 782 00:56:10,492 --> 00:56:13,119 That's enough. She must know that the best. 783 00:56:13,745 --> 00:56:16,081 Also, you are not young. 784 00:56:16,164 --> 00:56:18,041 To be exact, you're a bit old. 785 00:56:18,124 --> 00:56:20,502 I mean, you're very old. 786 00:56:21,044 --> 00:56:23,379 -Are you 45? -I'm 46. 787 00:56:23,463 --> 00:56:25,090 To be honest, given your age, 788 00:56:25,173 --> 00:56:28,468 it won't be easy to maintain a good relationship with your colleagues. 789 00:56:28,551 --> 00:56:29,803 To be even more honest, 790 00:56:29,886 --> 00:56:33,181 you already know that others will dislike you. 791 00:56:53,660 --> 00:56:55,245 Yes, hello? 792 00:56:55,328 --> 00:56:58,414 Yes, this is Cha Jeong-suk. 793 00:57:02,418 --> 00:57:03,336 Excuse me. 794 00:57:04,379 --> 00:57:05,839 If you don't mind, 795 00:57:06,589 --> 00:57:10,552 could I know the reason I was rejected? 796 00:57:10,635 --> 00:57:14,055 Was it because of my age? 797 00:57:16,057 --> 00:57:17,851 Yes, okay. 798 00:57:24,649 --> 00:57:26,234 So what did they say? 799 00:57:26,317 --> 00:57:28,695 They told me to look for other hospitals before it's too late. 800 00:57:28,778 --> 00:57:30,738 Then you should apply to a smaller hospital. 801 00:57:31,489 --> 00:57:33,867 You can just go somewhere else. Why are you so down? 802 00:57:33,950 --> 00:57:37,829 Failure is always painful. 803 00:57:39,789 --> 00:57:42,250 -Welcome. -Hello. 804 00:57:42,917 --> 00:57:43,960 What happened to your face? 805 00:57:45,920 --> 00:57:46,754 What about it? 806 00:57:47,380 --> 00:57:48,506 You don't look well. 807 00:57:48,590 --> 00:57:49,507 Really? 808 00:57:50,800 --> 00:57:52,260 I feel fine. 809 00:57:52,343 --> 00:57:53,428 Then that's a relief. 810 00:57:54,804 --> 00:57:58,016 Right, why don't you go on a vacation? 811 00:57:58,641 --> 00:58:01,269 You're probably mentally exhausted after the surgery. 812 00:58:01,352 --> 00:58:04,189 Don't you think it'd be good for you to go somewhere nice? 813 00:58:37,472 --> 00:58:39,182 She got rejected. 814 00:58:39,849 --> 00:58:42,810 What a relief. Congratulations. 815 00:59:13,424 --> 00:59:16,761 Even though test methods have advanced, you can't miss that point. 816 00:59:16,844 --> 00:59:18,263 -Yes. -Yes, okay. 817 00:59:18,346 --> 00:59:19,764 Yes, okay. 818 00:59:42,745 --> 00:59:44,664 DOCTOR CHA 819 01:00:05,768 --> 01:00:08,688 {\an8}Being sorry won't solve this issue. What will you do now? 820 01:00:08,771 --> 01:00:10,315 {\an8}We'll have to make her quit. 821 01:00:10,398 --> 01:00:12,692 {\an8}Honey, can you drop me off? 822 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 {\an8}No, I can't. 823 01:00:13,860 --> 01:00:17,363 {\an8}How can you decide on a treatment plan for a patient when you know so little? 824 01:00:17,447 --> 01:00:19,782 {\an8}You can't even pretend to be a doctor at this rate. 825 01:00:19,866 --> 01:00:21,993 {\an8}No one knows about me and her. 826 01:00:22,076 --> 01:00:23,995 {\an8}-And we don't want people to know. -Why not? 827 01:00:24,078 --> 01:00:27,832 {\an8}The people at the hospital don't know that they're my son and husband. 828 01:00:27,915 --> 01:00:30,835 {\an8}I know, but when are you going to get a divorce? 829 01:00:32,837 --> 01:00:37,675 {\an8}Subtitle translation by: Yoon-ji Chi