1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 DOCTOR CHA 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 Tapos biglang, 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 may pumasok sa isip ko. 4 00:00:58,433 --> 00:01:02,187 Hindi lang ikaw ang may kasalanan dito. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 Hindi ka naturuan ng nanay mo kung ano ang tama at kung ano ang mali. 6 00:01:08,026 --> 00:01:12,614 At pinayagan ko namang mangyari lahat 'to. 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 Hindi nabawasan ang responsibilidad natin dito. 8 00:01:17,702 --> 00:01:18,578 Oo. 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,413 Nakapagdesisyon na 'ko. 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,000 Sa tingin ko dumating na ang panahon 11 00:01:24,834 --> 00:01:29,464 na mga magulang na lang tayo nina Jung-min at I-rang. 12 00:01:30,757 --> 00:01:33,134 Bilang ama ng mga anak ko, puwede kong palampasin 'yon. 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,636 Pero… 14 00:01:36,429 --> 00:01:38,056 bilang asawa ko, 15 00:01:40,058 --> 00:01:41,017 wala ka nang… 16 00:01:42,435 --> 00:01:43,686 halaga sa 'kin. 17 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 Ayoko nang kamuhian ka. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,902 Wala nang silbi na kamuhian pa kita. 19 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 Tapos na… 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,574 tayong dalawa. 21 00:01:59,285 --> 00:02:00,203 Magdiborsiyo na tayo. 22 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 Huwag ka nang mag-inarte. 23 00:02:27,939 --> 00:02:28,773 Tumayo ka na. 24 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 Tayo na! 25 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 Honey. 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,287 Honey, gising. Sige na. 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 Ano ba'ng nangyayari sa 'yo? 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 Gumising ka na. 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,208 -Honey! -Ano'ng nangyari? 30 00:02:47,292 --> 00:02:49,335 -In-ho! -Papa! Ano'ng nangyari? 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 -Ayos ka lang ba? In-ho! -Sandali. 32 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 -Bilis, tumawag ka ng 911. -Sige. 33 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 In-ho. 34 00:02:54,173 --> 00:02:55,550 Ano'ng nangyari sa kaniya? 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,268 Ano ba'ng nangyari sa kaniya? 36 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 -Mama. -Bakit? 37 00:03:08,062 --> 00:03:10,023 Pakikuha ako ng isang balde ng tubig. 38 00:03:11,065 --> 00:03:12,442 May balde ba tayo? 39 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 Kukuha ako ng tubig. 40 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 Sige. 41 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 In-ho. 42 00:03:16,779 --> 00:03:19,657 Ano'ng nangyari? Bakit dumudugo ang ilong mo? 43 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 Heto na. 44 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 Mama. 45 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 Mukhang ayos na siya. 46 00:03:33,755 --> 00:03:34,589 In-ho! 47 00:03:35,173 --> 00:03:37,842 Ayos ka lang ba? Nakikilala mo ba 'ko? 48 00:03:38,426 --> 00:03:40,970 -Oo, dito sa… -I-rang. 49 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 Pasensiya na. 50 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 Oo, ayos na. 51 00:03:50,563 --> 00:03:51,773 Oo, salamat. 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 {\an8}KABANATA 13 53 00:04:06,871 --> 00:04:09,457 {\an8}-Pupunta ka sa ospital? -Kailangan, e. 54 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 {\an8}Kung may sasabihin ka, sabihin mo na. 55 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Patawarin mo 'ko. 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,271 Isipin mo na lang ang lahat ng pinagsamahan natin. 57 00:04:31,354 --> 00:04:32,939 Hindi natin dapat tapusin lahat nang ganito. 58 00:04:34,482 --> 00:04:36,401 Nakikipaghiwalay na rin ako kay Seung-hi. 59 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 Kaunti na lang, matatapos na 'yon. 60 00:04:39,153 --> 00:04:42,407 Habang-buhay akong magsisisi sa mga nagawa 'ko sa 'yo. 61 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 Hindi puwedeng ganito mo 'to tatapusin. 62 00:04:46,452 --> 00:04:47,495 Ayokong… 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 makipagdiborsiyo. 64 00:04:51,332 --> 00:04:52,166 Honey. 65 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 Buti naman at bumabawi ka. 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,964 Pero hindi 'to malulutas ng pagmamakaawa mo nang nakaluhod. 67 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 Maghihiwalay tayo? 68 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 Bakit ikaw lang ang nagdesisyon? 69 00:05:04,429 --> 00:05:06,931 Napakalaking desisyon nito, 70 00:05:07,015 --> 00:05:09,392 bakit hindi mo man lang ako tinanong? 71 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Nakapagdesisyon na 'ko. 72 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Ayoko nang makipag-usap tungkol dito. 73 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Isa 'tong notice. 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,235 Isang divorce notice. 75 00:05:26,284 --> 00:05:27,535 Ano'ng sinasabi mo? 76 00:05:27,618 --> 00:05:28,578 Makikipagdiborsiyo? 77 00:05:29,704 --> 00:05:31,622 -Anong hiwalayan? -Mama, hindi naman sa gano'n. 78 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 Oo, Mama. 79 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 Pasensiya na kung ngayon ko lang sinabi. 80 00:05:37,211 --> 00:05:38,338 Pero napagdesisyunan naming… 81 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 maghiwalay na. 82 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 Kaya ka ba hinimatay? 83 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Kasi nagulat ka no'ng sinabi niyang gusto niyang makipaghiwalay? 84 00:05:55,521 --> 00:05:58,357 Dapat namatay na 'ko kasama ng papa mo 85 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 kung alam ko lang na mangyayari 'to. 86 00:06:01,402 --> 00:06:02,445 Hindi ko kaya 'to. 87 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 Hindi ko kaya 'to! 88 00:06:06,282 --> 00:06:09,535 Sa edad n'yong 'yan, maghihiwalay pa kayo? 89 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 Tumayo po kayo, Lola. 90 00:06:11,204 --> 00:06:12,538 Bitiwan n'yo 'ko! 91 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 Kinakampihan n'yo na naman ang mama n'yo. 92 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 Hindi naman sa gano'n, Lola. 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,880 Ngayon lang din po namin nalaman na maghihiwalay sila. 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,257 -Lola. -Bitawan n'yo 'ko! 95 00:06:28,054 --> 00:06:31,140 Maiintindihan ko kung mga bata pa kayo, pero hindi, e. 96 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 Kung ako ang tatanungin, abala lang 'yan. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 Akala n'yo ba bata pa kayo? 98 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 Nakikipag-date ka nga sa edad mo. 99 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 Tingin mo ba, hindi niya kakayaning makipaghiwalay? 100 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 In-ho. 101 00:06:46,155 --> 00:06:48,282 Sinusuportahan mo ba ang anak n'yo ni Seung-hi? 102 00:06:48,366 --> 00:06:50,576 Bigyan mo na lang siya ng pera, tapos makipaghiwalay ka na. 103 00:06:50,660 --> 00:06:54,789 Malay mo magbago ang isip ni Jeong-suk 'pag nalaman niyang wala na kayo. 104 00:06:55,373 --> 00:06:56,749 Hindi niya naman 'yon tatanggapin. 105 00:06:56,833 --> 00:06:58,709 Baka tawanan niya pa 'ko. 106 00:06:58,793 --> 00:06:59,710 Sa tingin ko nga. 107 00:06:59,794 --> 00:07:01,879 Mayaman sila. 'Di siya tatanggap ng gano'ng halaga. 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 Siguro sunod sa luho si Eun-seo ng lolo niya. 109 00:07:05,299 --> 00:07:07,552 Hindi rin, e. 110 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 No'ng pinanganak niya si Eun-seo, 111 00:07:09,595 --> 00:07:12,140 tinakwil siya ng papa niya at tinuring siyang hindi kakilala. 112 00:07:12,807 --> 00:07:16,310 Nagkita uli sila bago siya mamatay. 113 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Kamamatay lang niya. 114 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 Mukhang nahihirapan din siya. 115 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 Ano'ng nangyari sa mga ari-arian niya? 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 May pinamana ba sa kaniya? 117 00:07:25,153 --> 00:07:26,404 Hindi ko alam, 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,114 pero walang huling habilin ang papa niya, 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,450 baka naghati na lang sila ng kapatid niya. 120 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Naghati? Magkano kaya? 121 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 Hindi ako sigurado, 122 00:07:36,205 --> 00:07:37,123 pero… 123 00:07:37,790 --> 00:07:39,542 baka mga 100 billion won. 124 00:07:42,670 --> 00:07:43,504 Isang daang… 125 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 bilyong won? 126 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 Alam kong nasorpresa kayo. 127 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 Pero hindi naman 'to nakakagulat. 128 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 Malaki na kayo. 129 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 Naisip n'yo na siguro na puwedeng mangyari 'to. 130 00:07:59,312 --> 00:08:02,732 Maaga pa siguro para pag-usapan 'to, 131 00:08:02,815 --> 00:08:05,985 pero gusto kong malaman ang masasabi n'yo tungkol dito. 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 Anong masasabi? 133 00:08:08,988 --> 00:08:13,242 Jung-min, nagtatrabaho ka na, kaya hindi ako nag-aalala sa 'yo. 134 00:08:14,035 --> 00:08:17,038 Puwede kang tumira sa dorm ng ospital hanggang matapos ang residency mo. 135 00:08:17,121 --> 00:08:18,039 Hindi ba? 136 00:08:19,123 --> 00:08:20,708 Ano'ng gusto mong gawin, I-rang? 137 00:08:21,792 --> 00:08:25,546 Kung gusto mong sumama sa 'kin, puwede 'kong humanap ng tutuluyan natin. 138 00:08:26,339 --> 00:08:29,050 Kung gusto mo na dito ka, ayos lang din. 139 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Pag-iisipan ko munang mabuti. 140 00:08:34,639 --> 00:08:37,892 Hindi naman kita minamadali, kaya sige lang. 141 00:08:38,601 --> 00:08:39,560 Sige po. 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Pasensiya na. 143 00:08:48,694 --> 00:08:52,740 Mas mabuti siguro kung hindi 'to nangyari, 'no? 144 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 Hindi. Ayos lang, Mama. 145 00:09:13,886 --> 00:09:15,429 Magiging maayos din ang lahat. 146 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 Kaya 'wag kang mag-alala. 147 00:09:18,307 --> 00:09:19,141 Sige. 148 00:09:19,892 --> 00:09:20,726 Gabi na. 149 00:09:21,602 --> 00:09:22,478 Matulog ka na. 150 00:10:07,398 --> 00:10:13,195 {\an8}DRIVER WITH DISABILITY 151 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 Magandang araw po, sir. 152 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 APLIKASYON PARA SA DIVORCE BY MUTUAL AGREEMENT 153 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 PAPA NI JUNG-MIN LITRATO 154 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 PAPA NI JUNG-MIN 155 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 KUMAIN KA BAGO PUMASOK SA TRABAHO 156 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Talaga lang. 157 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Magandang umaga po. 158 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 Professor Seo. 159 00:11:32,316 --> 00:11:35,444 'Yong guardian ni Ji-seon na gustong magsampa ng kaso kay Seo Jung-min. 160 00:11:35,986 --> 00:11:37,321 Hindi na sila magsasampa ng kaso. 161 00:11:39,365 --> 00:11:42,284 Buti na lang at hindi natuloy. 162 00:11:43,994 --> 00:11:44,870 Ano 'yon? 163 00:11:46,288 --> 00:11:47,373 -Ingat, sir. -Sige. 164 00:11:48,374 --> 00:11:52,378 Mukhang naayos na ni Professor Roy ang problema. 165 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 Kung nagawa niya 'yon kahit masama ang loob n'yo sa isa't isa, 166 00:11:56,048 --> 00:11:58,968 mabuti siguro talaga siyang tao. 167 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Siguro. 168 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 Mag-inuman kayong dalawa tapos pag-usapan n'yo ang problema n'yo. 169 00:12:03,139 --> 00:12:05,641 Tapos magpasalamat ka sa ginawa niyang 'to. 170 00:12:05,724 --> 00:12:08,018 Pareho kayong isa sa magagaling sa department natin. 171 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 Walang kuwenta kung mag-aaway lang kayo. 172 00:12:11,021 --> 00:12:12,106 Tama po kayo. 173 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 Pero nakipagbati ka na ba kay Chief Lim ng Family Medicine? 174 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 'Di ba nagsuntukan kayo sa ER no'ng isang araw? 175 00:12:26,078 --> 00:12:29,290 Mas komplikado ang relasyon namin kaysa sa inyo. 176 00:12:31,584 --> 00:12:34,503 Naubos mo na 'yong shampoo, pero puno pa rin ang conditioner mo. 177 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 First-year ako. 178 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 Wala na 'kong oras para mag-conditioner. 179 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Salamat dito. 180 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Siya nga pala. 181 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Kumusta ang paghahanap mo sa pamilya mo? 182 00:12:46,390 --> 00:12:50,060 Papunta ako ngayon sa estasyon ng pulis para i-register ang DNA ko. 183 00:12:50,144 --> 00:12:51,479 Gano'n ba. 184 00:12:51,562 --> 00:12:52,480 Good luck. 185 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 Oo nga pala… 186 00:12:57,067 --> 00:12:57,902 Dr. Cha. 187 00:13:00,237 --> 00:13:02,031 May pinapasabi sa 'yo 188 00:13:03,657 --> 00:13:06,494 ang mama ni Yoo Ji-seon. 189 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 Bakit ka nandito, Dok? 190 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 Huling araw na po pala ng burol ngayon. 191 00:13:39,693 --> 00:13:41,570 Gusto ko lang po ulit magpaalam sa kaniya. 192 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Patawarin n'yo po ako. 193 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 Mula sa isang magulang, 194 00:13:59,004 --> 00:14:00,506 gusto kong humingi ng tawad. 195 00:14:02,049 --> 00:14:03,092 Sa totoo lang… 196 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 Pumunta rin dito 'yong resident na nag-discharge sa kaniya. 197 00:14:08,430 --> 00:14:10,015 Umalis siya matapos umiyak nang nakaluhod. 198 00:14:10,766 --> 00:14:13,727 Pero hindi maibabalik no'n ang anak namin. 199 00:14:13,811 --> 00:14:17,690 Gusto kong ipaliwanag sa inyo kung bakit namatay ang anak n'yo. 200 00:14:17,773 --> 00:14:20,192 Ayoko nang marinig 'yan, kaya umalis ka na. 201 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 Honey. 202 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 Pakinggan lang natin. 203 00:14:27,074 --> 00:14:28,158 Honey. 204 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 Pakinggan natin siya. 205 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 Kahit dito lang. 206 00:14:32,496 --> 00:14:34,456 Mga magulang tayo ni Ji-seon. 207 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Kailangan natin 'tong malaman. 208 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Kailangan kong malaman… 209 00:14:39,753 --> 00:14:41,797 bago ko siya ihatid sa huling hantungan. 210 00:14:53,350 --> 00:14:55,895 Mayro'n siyang cancer na mahirap gamutin. 211 00:14:56,478 --> 00:15:02,776 Sa totoo lang, gusto ko lang talagang may sisihin. 212 00:15:04,278 --> 00:15:08,824 Gusto kong kasuhan ang mga doktor na sinubukan siyang iligtas 213 00:15:09,825 --> 00:15:13,829 para may masisisi ako sa pagkamatay ng anak ko. 214 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Wala kang kasalanan, Dok. 215 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 Alam ko 'yon. 216 00:15:31,013 --> 00:15:31,931 Hindi po. 217 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 Kasalanan ko rin po 'yon. 218 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 Patawarin n'yo po ako. 219 00:15:48,364 --> 00:15:49,615 Patawarin n'yo po ako. 220 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 Patawarin n'yo po ako. 221 00:16:10,094 --> 00:16:11,053 Maraming salamat 222 00:16:12,972 --> 00:16:14,848 sa ginawa mo, Dr. Kim. 223 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 Kung talagang nagpapasalamat ka, 224 00:16:17,393 --> 00:16:18,310 mangako ka sa 'kin. 225 00:16:20,688 --> 00:16:21,522 Mangako? 226 00:16:21,605 --> 00:16:23,190 Hindi ka pumunta no'ng check-up mo. 227 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 Oo nga pala. 228 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 Bilisan mo 229 00:16:27,820 --> 00:16:28,696 at pumunta ka sa 'kin. 230 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 MY LOVE TO YOU 231 00:16:49,466 --> 00:16:50,384 Magpakasal na tayo. 232 00:16:55,305 --> 00:16:56,140 Sige! 233 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 Alam kong 234 00:17:00,936 --> 00:17:02,229 mamamatay na 'ko. 235 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 Alam mo 'yong pakiramdam na 236 00:17:05,524 --> 00:17:07,443 minsan alam mo na? 237 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 Gano'n 'yong pakiramdam. 238 00:17:10,362 --> 00:17:11,238 Kaya… 239 00:17:12,322 --> 00:17:13,991 gusto kong mabuhay ang anak 'ko. 240 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 Kung ang mga magulang ko ang magpapalaki sa anak ko, 241 00:17:21,373 --> 00:17:25,419 makakalimutan nila na wala na 'ko. 242 00:17:28,005 --> 00:17:28,881 At minsan… 243 00:17:30,966 --> 00:17:33,343 magkakaro'n ng mga araw na papangitiin sila ng anak ko. 244 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 At 'pag nasa tamang edad na ang anak ko, 245 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 puwede na niyang malaman kung sino ang tatay niya. 246 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 Hindi naman niya tatalikuran ang anak niya. 247 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 Pero, 248 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 dapat may pagsabihan ka 249 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 kung sino ang tatay niya. 250 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Ang totoo niyan, binigyan ko ng clue ang papa ko. 251 00:18:03,165 --> 00:18:05,834 Nangangako akong aalagaan kita habang-buhay. 252 00:18:09,505 --> 00:18:10,714 Mahal kong asawa. 253 00:18:20,057 --> 00:18:21,308 Isa 'tong notice. 254 00:18:21,391 --> 00:18:22,601 Isang divorce notice. 255 00:18:26,313 --> 00:18:27,189 Professor Seo? 256 00:18:28,774 --> 00:18:29,775 Professor Seo? 257 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 Ayos ka lang? 258 00:18:32,653 --> 00:18:33,779 Pasensiya na. 259 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 Ano ka ba, wala 'yon. 260 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 Mr. Yang Gwi-ja? 261 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 Ano? 262 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 Professor Seo. 263 00:18:45,165 --> 00:18:47,209 'Yon ang pasyente kanina. 264 00:18:47,292 --> 00:18:49,586 Si Mr. Park Myeong-u ang pasyenteng 'to. 265 00:18:49,670 --> 00:18:51,880 Pasensiya na, may kamukha po kasi kayo. 266 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 Pagod ka na siguro, Professor Seo. 267 00:18:57,886 --> 00:18:58,846 Ayos lang ako. 268 00:19:12,901 --> 00:19:15,195 -Professor Seo, ayos ka lang ba? -Hindi. 269 00:19:16,196 --> 00:19:17,990 Hindi ka puwedeng umupo rito. 270 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 Dito tayo. 271 00:19:27,374 --> 00:19:29,001 Hindi ko na 'to kaya. 272 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Umayos ka. 273 00:19:31,920 --> 00:19:33,881 Bakit ka ba gumawa ng bagay na pagsisisihan mo pala? 274 00:19:33,964 --> 00:19:34,882 Jung-min. 275 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 Puwede bang kausapin mo ang mama mo? 276 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Hindi siya nakikinig sa 'kin, e. 277 00:19:41,471 --> 00:19:43,432 Nakakahiya man, pero sige na? 278 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 Subukan mo kayang tumayo sa lugar niya. 279 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 Kung may anak ba siya sa ibang lalaki, 280 00:19:48,562 --> 00:19:49,813 mapapatawad mo ba siya? 281 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Ayos ka lang ba? 282 00:19:56,778 --> 00:19:57,988 Hindi rin. 283 00:19:58,071 --> 00:20:00,324 Iniisip ko kung ano ba ang dapat kong gawin. 284 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 Katulad ng? 285 00:20:03,118 --> 00:20:04,077 Ano… 286 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 Basta, pag-iisipan ko muna. 287 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 Bakit? 288 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 Ano 'yon? 289 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 May sekreto ka bang ayaw mong sabihin? Sabihin mo na. 290 00:20:17,341 --> 00:20:18,634 Tanghalian na. 291 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 Kailangan mo nang kumain. 292 00:20:31,438 --> 00:20:32,731 Saan tayo uupo? 293 00:20:33,273 --> 00:20:34,191 Doon. 294 00:20:34,900 --> 00:20:36,109 Dito ka na umupo, Chief Lim. 295 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 Upo ka. 296 00:20:50,499 --> 00:20:52,709 Alam mo, masarap ang tokwa ngayon. 297 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 'Di ba paborito mo ang tokwa. 298 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Ano'ng problema mo? 299 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 Bakit? Sinabi ba ni Bong-suk na sasama lang siya sa 'yo kapag nagbati tayo? 300 00:21:00,133 --> 00:21:03,470 Hindi, naalala ko lang na mahilig ka sa tokwa. 301 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 Ang dami mong sinasabi. 302 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 Pero lagi ka namang umaalis 303 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 'pag masama na ang nangyayari. 304 00:21:08,475 --> 00:21:09,935 Katulad ngayon. 305 00:21:10,018 --> 00:21:10,978 'Di ba? 306 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 Oo, hindi ko nagustuhan ang ginawa ng surgery department. 307 00:21:15,440 --> 00:21:17,025 Parang sa donasyon no'ng nakaraan. 308 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 Pasalamat tayo kay Dr. Cha Jeong-suk na mula sa department ko. 309 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 Wala namang ginawa ang department mo. 310 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Pero kumuha kayo ng dalawang robotic surgical systems na tig-5 bilyong won. 311 00:21:26,451 --> 00:21:28,287 Anong "kumuha"? 312 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 -Tinanggap ko lang ang alok nila. -Gano'n na rin 'yon. 313 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 Nakakahiya ka, wala ka man lang konsensiya. 314 00:21:34,876 --> 00:21:36,420 E di kuhanin mo na! 315 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 Wala na 'kong oras para dito. 316 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 Alam mo ba kung paano gumamit ng robot? 317 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Ano? 318 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 Kinukuwestiyon mo ba ang bawat Family Medicine professor sa bansang 'to? 319 00:21:45,178 --> 00:21:47,306 Ang alam mo lang gawin ay mag-opera. 320 00:21:48,140 --> 00:21:49,516 -Marami akong alam gawin! -Tulad ng? 321 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 Tulad ng enemas, nagtatanggal ng dumi, at nag-aayos ng buto! 322 00:21:52,144 --> 00:21:54,438 Pinapaganda namin ang mga pangit na bagay tulad ng mukha mo! 323 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 -Ano? -Gusto mo bang masampal ng tokwa? 324 00:21:56,356 --> 00:21:57,190 Subukan mo! 325 00:21:57,274 --> 00:21:59,318 Isusubsob ko 'yang mukha mo sa tokwa! 326 00:21:59,401 --> 00:22:00,777 Kailangan nating mag-usap. 327 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 -Dinuraan mo ba 'ko? -Oo. 328 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 Pasensiya na sa nangyari sa inyo ng anak ko. 329 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 Wala akong kahit anong rason. 330 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 Pinoprotektahan mo lang ang anak mo. 331 00:22:17,878 --> 00:22:19,254 Naiintindihan ko. 332 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Pero gusto kong maalala mo. 333 00:22:23,091 --> 00:22:23,967 Na anak mo rin… 334 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 si Eun-seo. 335 00:22:26,720 --> 00:22:29,973 Dapat nasa tabi ka rin niya kahit ano'ng mangyari. 336 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 Parang 'yong ginagawa mo kay Jung-min. 337 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 Sige. 338 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 Gagawin ko 'yon. 339 00:22:35,437 --> 00:22:36,313 Kung gano'n, ayos na. 340 00:22:37,022 --> 00:22:38,231 Kalimutan na lang natin 'to. 341 00:22:39,024 --> 00:22:40,233 Talaga? 342 00:22:40,817 --> 00:22:42,110 Pinapatawad mo na 'ko? 343 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 -Oo. -Kahit na nasaktan kita? 344 00:22:46,531 --> 00:22:48,116 Ayos lang talaga sa 'yo? 345 00:22:48,867 --> 00:22:50,160 Mukha bang ayos lang ako? 346 00:22:51,036 --> 00:22:52,454 Kahit na pinatawad kita, 347 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 kailangan ka pa ring maturuan ng leksiyon, 348 00:22:54,414 --> 00:22:55,832 'di ba? 349 00:22:57,751 --> 00:23:00,003 Balita ko tumulong si Dr. Kim sa nangyari. 350 00:23:00,587 --> 00:23:01,671 'Yon ang sabi nila. 351 00:23:02,798 --> 00:23:04,174 Ano'ng sabi ng asawa mo? 352 00:23:04,257 --> 00:23:06,301 Hindi ka naman niya papatawarin basta-basta. 353 00:23:08,178 --> 00:23:09,221 Gusto niyang makipaghiwalay. 354 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 At? 355 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 Nasabi niya lang 'yon dahil sa galit. 356 00:23:14,601 --> 00:23:16,645 Gagawin ko'ng lahat para pagaanin ang loob niya. 357 00:23:19,731 --> 00:23:20,565 Sige. 358 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Gawin mo lahat. 359 00:23:23,068 --> 00:23:24,444 Para wala kang pagsisihan. 360 00:23:24,528 --> 00:23:26,404 Ano ba'ng gusto mong gawin ko? 361 00:23:27,697 --> 00:23:29,574 Ang sabi ko sa 'yo, ako ang makikipaghiwalay. 362 00:23:30,158 --> 00:23:31,326 Pilitin mo pa ang asawa mo. 363 00:23:31,409 --> 00:23:33,036 Hihintayin kita. 364 00:23:33,120 --> 00:23:35,205 Sanay naman na 'kong naghihintay sa 'yo. 365 00:23:36,289 --> 00:23:39,709 Pagkakataon mo na 'to para maging mabuting asawa. 366 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 Gawin mo kung ano ang ginagawa ng iba. 367 00:24:13,410 --> 00:24:19,416 ROY KIM 368 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 Balita ko, naayos mo na ang nangyari kay Yoo Ji-seon. 369 00:24:29,050 --> 00:24:31,094 -Salamat. -A, 370 00:24:31,678 --> 00:24:33,555 hindi ko naman ginawa 'yon para mapasalamatan mo. 371 00:24:34,890 --> 00:24:37,184 Kung gano'n, para kanino mo 'yon ginawa? 372 00:24:40,061 --> 00:24:41,146 Wala. 373 00:24:42,063 --> 00:24:43,565 Ginawa ko lang ang trabaho ko. 374 00:24:43,648 --> 00:24:47,152 Para sa 'kin, dapat lang na itinatama ang mali. 375 00:24:47,819 --> 00:24:51,406 At walang dapat sisihin sa nangyari. 376 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 Mukhang may tinatago ka rin, Professor Kim. 377 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Seo Jung-min. 378 00:25:05,587 --> 00:25:07,339 -Kumusta, Chief Yoon. -Sira ka. 379 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 Ayos na ang lahat, bakit mukha ka pa ring malungkot? 380 00:25:11,843 --> 00:25:12,677 Ayos lang 'yan. 381 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 Parte ng pagiging doktor ang mga pangyayaring 'to. 382 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 'Di ba? 383 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 Oo. 384 00:25:17,974 --> 00:25:20,560 'Wag kang panghinaan ng loob, Dr. Seo. 385 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Isipin mo na lang na isa itong aral. 386 00:25:23,688 --> 00:25:24,606 Ngumiti ka na. 387 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Isang aral? 388 00:25:37,035 --> 00:25:38,078 Uy, Seo Jung-min. 389 00:25:38,745 --> 00:25:40,830 Balita ko, 'di ka na raw kakasuhan n'ong guardian. 390 00:25:40,914 --> 00:25:42,165 Mabuti naman. 391 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 Mabuti naman? 392 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 -Ano'ng mabuti do'n? -Ano ba'ng problema mo? 393 00:25:47,796 --> 00:25:49,756 Sinasabi ko lang naman na ngayong ayos na-- 394 00:25:49,839 --> 00:25:51,758 'Wag mong sabihin 'yan. 395 00:25:52,259 --> 00:25:53,093 Ayos na? 396 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Mabuti naman? 397 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Gawin mo kung ano'ng nakasulat dito. 398 00:26:09,401 --> 00:26:10,402 Sige, Dok. 399 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 Bakit ganiyan ang hitsura mo? 400 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 Parang galit ka. 401 00:26:19,327 --> 00:26:21,663 Parang wala lang sa kanila ang nangyari. 402 00:26:22,455 --> 00:26:23,415 Ano'ng ibig mong sabihin? 403 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 Sinasabi nilang lahat na ayos lang 'yon. 404 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 Pero pakiramdam ko mababaliw na 'ko kapag narinig ko ulit 'yon. 405 00:26:29,587 --> 00:26:31,339 Alin ba rito ang ayos lang? 406 00:26:31,423 --> 00:26:32,799 Kasi hindi sila ang nawalan? 407 00:26:32,882 --> 00:26:33,758 At… 408 00:26:34,342 --> 00:26:35,969 magiging ayos ba ang lahat? 409 00:26:36,720 --> 00:26:38,888 Hindi dapat ako maging masaya. 410 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 Ito ang nagustuhan ko sa 'yo, e. 411 00:26:40,890 --> 00:26:45,437 Nangangatwiran ka sa paraan na hindi mo binababa ang sarili mo. 412 00:26:46,146 --> 00:26:47,856 Palagi mong iniisip ang nararamdaman ng iba. 413 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 Ano? 414 00:26:52,610 --> 00:26:53,445 Sumunod ka sa 'kin. 415 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 {\an8}PAPA NI JUNG-MIN 416 00:27:14,591 --> 00:27:18,595 Ang ganda ng langit ngayon. Bigla kitang naalala. 417 00:27:20,180 --> 00:27:21,014 Ano ba 'to? 418 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 Gumagawa ba sila ng malaswang palabas? 419 00:28:02,931 --> 00:28:04,307 Hala. 420 00:28:04,391 --> 00:28:05,392 Mga kabataan nga naman. 421 00:28:06,101 --> 00:28:06,976 Hay. 422 00:28:17,112 --> 00:28:19,114 CIVIL AFFAIRS OFFICE 423 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 WOMEN'S AND JUVENILE AFFAIRS DIVISION 424 00:28:27,372 --> 00:28:28,206 Kumusta. 425 00:28:28,748 --> 00:28:30,375 Ano'ng maitutulong ko sa 'yo? 426 00:28:44,889 --> 00:28:48,309 May nakahanap na ba ng magulang sa ganitong paraan? 427 00:28:48,393 --> 00:28:51,438 Sa totoo lang, maliit lang ang tsansa na mahanap ng mga anak mula sa ibang bansa 428 00:28:51,521 --> 00:28:52,522 ang tunay nilang magulang. 429 00:28:53,481 --> 00:28:54,524 Halos 1% lang yata? 430 00:28:55,358 --> 00:28:57,360 Kung naka-register ang DNA nila, 431 00:28:57,444 --> 00:28:59,320 madali lang natin silang mahahanap. 432 00:28:59,988 --> 00:29:01,906 Pero hindi laging gano'n. 433 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 A, gano'n ba. 434 00:29:03,867 --> 00:29:06,369 Pero marami nang nakakaalam nito ngayon. 435 00:29:06,453 --> 00:29:09,831 May mga magulang na nagpapa-register ng DNA nila para mahanap ang mga anak nila. 436 00:29:10,665 --> 00:29:12,500 Minsan binabalita pa 'to sa TV. 437 00:29:16,588 --> 00:29:20,091 Napilayan ang collarbone ko kaya ako nasa ospital ngayon. 438 00:29:20,175 --> 00:29:22,969 Pero kahit gano'n, gusto ko pa rin kayong makita 439 00:29:23,052 --> 00:29:24,554 kaya ako nag-live. 440 00:29:25,805 --> 00:29:27,640 {\an8}Bagay ba sa 'kin ang damit na 'to? 441 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 {\an8}Salamat. 442 00:29:29,601 --> 00:29:31,227 Ay, teka lang, ha? 443 00:29:36,316 --> 00:29:37,567 -Dok! -Kumusta. 444 00:29:39,486 --> 00:29:41,070 Dok, mag-hi ka sa kanila. 445 00:29:41,571 --> 00:29:44,115 Hindi ka muna dapat gumagalaw. 446 00:29:44,199 --> 00:29:46,159 Dok, mag-hi ka muna sa followers ko. 447 00:29:47,160 --> 00:29:48,328 {\an8}MAHAL KITA NA-RA! ANG CUTE MO 448 00:29:48,411 --> 00:29:49,496 {\an8}KUMUSTA PAGBATI MULA MALAYSIA 449 00:29:49,579 --> 00:29:51,623 {\an8}Gaano karami ang followers mo? 450 00:29:52,457 --> 00:29:55,668 {\an8}Mula sa 500,000, halos 2,000 ang nanonood ngayon. 451 00:29:55,752 --> 00:29:56,711 Dalawang libo? 452 00:29:57,629 --> 00:29:59,255 Kailangan ding mag-ayos ng doktor ko. 453 00:29:59,881 --> 00:30:00,965 {\an8}Maglagay ka nito, Dok. 454 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 Bilis. 455 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 -Ito? -Oo. 456 00:30:04,552 --> 00:30:05,386 Ganito. 457 00:30:10,308 --> 00:30:11,351 -Ganito -Sige. 458 00:30:12,101 --> 00:30:13,478 -Ayos na ba? -Oo. 459 00:30:13,561 --> 00:30:16,314 {\an8}-Tingnan na natin? -Sige, bye. 460 00:30:17,690 --> 00:30:21,444 {\an8}Bye na sa inyo, ako si Dr. Cha Jeong-suk. 461 00:30:21,528 --> 00:30:25,865 Ang ganda ng doktor ko, 'di ba? Ang ganda rin ng balat niya. 462 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 -Dok, ang ganda.. -Salamat. 463 00:30:28,618 --> 00:30:30,370 Pasensiya na, pero 'wag ka munang maggagalaw. 464 00:30:30,453 --> 00:30:31,996 Humiga ka muna para magamot kita. 465 00:30:32,080 --> 00:30:33,373 Menopause? 466 00:30:34,165 --> 00:30:37,502 Pumunta ko rito kasi hindi na kami makapagtalik ng asawa ko, 467 00:30:37,585 --> 00:30:39,254 ano'ng sinasabi mong menopause? 468 00:30:39,337 --> 00:30:41,589 'Di ba sa babae lang 'yon? 469 00:30:41,673 --> 00:30:42,590 Hindi po. 470 00:30:43,466 --> 00:30:46,511 'Pag bumababa ang bilang ng testosterone ng lalaki, 471 00:30:46,594 --> 00:30:48,972 napagdadaanan n'yo rin ang pinagdaraanan ng mga nagme-menopause. 472 00:30:49,055 --> 00:30:52,517 Kasama na ang sintomas na nararanasan n'yo ngayon. 473 00:30:52,600 --> 00:30:55,270 Sa madaling salita, menopause ng mga lalaki. 474 00:30:55,937 --> 00:30:58,606 Titingnan natin kung bumababa na ba ang testosterones n'yo 475 00:30:58,690 --> 00:30:59,983 kaya kukuhanan namin kayo ng dugo. 476 00:31:00,066 --> 00:31:02,777 Medyo nakakahiya 'to. 477 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 Wala naman po kayong dapat ikahiya. 478 00:31:05,613 --> 00:31:09,576 Kahit 'yong asawa ko napapanot na, matigas na rin ang balikat niya. 479 00:31:09,659 --> 00:31:11,828 Pati ang mood niya, paiba-iba. 480 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Hindi ko lang alam kung kumusta siya sa kama. 481 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 Pasensiya na, may iniisip lang ako. 482 00:31:22,297 --> 00:31:23,131 Hindi. 483 00:31:23,214 --> 00:31:26,634 Gumaan ang loob ko na hindi lang ako ang nakakaranas nito. 484 00:31:26,718 --> 00:31:27,635 'Di ba? 485 00:31:28,678 --> 00:31:29,679 Pare-pareho lang ang lahat. 486 00:31:30,388 --> 00:31:31,931 -Titingnan ko lang ang dugo n'yo. -Sige. 487 00:31:33,516 --> 00:31:35,977 Natagpuan siyang walang malay sa daan ng mga pulis. 488 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 Amoy alak siya at mukhang 'di pa siya naliligo. 489 00:31:39,063 --> 00:31:41,441 Nasa 650 ang blood sugar niya at puno ng tubig ang tiyan niya. 490 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Mukhang manginginom talaga siya na may liver cirrhosis at diabetes 491 00:31:44,652 --> 00:31:46,696 na hindi napagamot kaya nagka-diabetic ketoacidosis siya. 492 00:31:47,363 --> 00:31:50,700 Puwede kayang dumito muna siya para matingnan ng Family Medicine? 493 00:31:50,783 --> 00:31:52,577 Hindi ba mas maganda kung Gastroenterology 494 00:31:52,660 --> 00:31:54,621 o Endocrinology ang titingin, imbes na Family Medicine? 495 00:31:56,748 --> 00:31:58,750 Nakabakasyon ang professors at residents, 496 00:31:58,833 --> 00:32:00,335 kaya 'di na tayo makakatanggap ng pasyente. 497 00:32:00,418 --> 00:32:02,045 Sa ibang department na lang daw magpakonsulta. 498 00:32:03,087 --> 00:32:05,798 Sige, gumawa ka ng consultation request. Sasabihin ko sa professor. 499 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Sige. 500 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 Kailangan din nating sabihan ang social services, 'di ba? 501 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 Ang galing mo talaga. 502 00:32:11,846 --> 00:32:12,847 Salamat. 503 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 Wala 'yon. 504 00:32:15,433 --> 00:32:17,268 Sir, kumusta? 505 00:32:17,352 --> 00:32:18,269 Nasa'n ako? 506 00:32:18,353 --> 00:32:19,437 Nasa ospital po kayo. 507 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 Saan po may masakit sa inyo? 508 00:32:35,662 --> 00:32:38,957 Nahihirapan ka pa rin ba kahit dalawang araw sa isang linggo ka lang nagtatrabaho? 509 00:32:39,874 --> 00:32:43,336 Gustong-gusto ka ng matatanda. 510 00:32:43,962 --> 00:32:44,796 Nakakalungkot naman. 511 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 Itutuloy ko pa 'to kung kaya ko pa. 512 00:32:48,633 --> 00:32:51,636 Pero hindi maganda ang lagay ko ngayon, kaya ano'ng magagawa ko? 513 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 Nakakapag-ipon ka naman. 514 00:32:53,846 --> 00:32:55,890 Baka kapag huminto ka, masayang lang lahat ng pagod mo. 515 00:32:56,683 --> 00:32:58,977 May nakukuha naman akong pensiyon, 516 00:32:59,060 --> 00:33:01,938 at nagtatrabaho na ang anak ko kaya binibigyan niya ako ng pera. 517 00:33:04,107 --> 00:33:08,361 E di, puwede ka palang magka-health insurance sa pangalan ng anak mo. 518 00:33:08,861 --> 00:33:09,946 Oo nga, 'no! 519 00:33:19,831 --> 00:33:20,999 O, Mama. 520 00:33:25,336 --> 00:33:27,922 Walang tigil kakatrabaho ang babaeng 'yon. 521 00:33:28,006 --> 00:33:30,758 Bakit kaya? At bakit ang bait-bait niya? 522 00:33:30,842 --> 00:33:32,093 Nagmumukha tuloy tayong tamad. 523 00:33:32,176 --> 00:33:34,679 Oo nga, e. May nangyari ba sa kaniyang maganda? 524 00:33:35,346 --> 00:33:37,765 Pero nag-aalala pa rin ako kasi hindi siya nagpapahinga. 525 00:33:38,266 --> 00:33:40,768 Tumawag ako para sabihin sa 'yo 526 00:33:41,602 --> 00:33:45,982 na titigil na 'ko sa pagiging care worker. 527 00:33:46,065 --> 00:33:47,191 Talaga? 528 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Maganda 'yan! 529 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Hay. 530 00:33:51,195 --> 00:33:54,741 Sigurado akong magagalit ka kapag pinahinto kita, e. 531 00:33:55,533 --> 00:33:57,243 Bakit nagbago ang isip mo? 532 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Mama, 533 00:34:01,956 --> 00:34:03,041 may sakit ka ba? 534 00:34:03,124 --> 00:34:06,627 Hindi, gusto ko lang humanap ng libangan. 535 00:34:07,378 --> 00:34:11,215 Gusto kong matutong gumuhit at tumugtog ng harmonica. 536 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 Tingin ko hindi 'yon ang dahilan. 537 00:34:13,760 --> 00:34:16,888 Hay, ayos lang, 'wag kang magalit. 538 00:34:16,971 --> 00:34:19,515 Tutal naman at may trabaho ka na, 539 00:34:19,599 --> 00:34:22,977 puwede naman akong kumuha ng health insurance sa pangalan mo, 'di ba? 540 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Nakalimutan ko! 541 00:34:24,520 --> 00:34:25,396 Oo nga. 542 00:34:25,897 --> 00:34:27,190 Bakit 'di ko naisip 'yon? 543 00:34:27,273 --> 00:34:30,193 Buti naman. Hindi ko na iisipin 'yon. 544 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 Mama. 545 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Hindi pa rin ba maayos ang balikat n'yo? 546 00:34:34,572 --> 00:34:35,448 Masakit na masakit ba? 547 00:34:35,531 --> 00:34:37,200 Tumatanda lang ako. 548 00:34:37,283 --> 00:34:42,455 May nagsabi sa 'kin na subukan ko ang acupressure, kaya gagawin 'ko 'yon. 549 00:34:43,247 --> 00:34:45,416 Baka bumuti ang lagay ko kung susubok ako ng ibang bagay. 550 00:34:49,420 --> 00:34:52,131 {\an8}APLIKASYON PARA SA DIVORCE (APPOINTMENT OF PARENTAL RIGHTS) 551 00:34:54,550 --> 00:34:58,763 ASAWANG BABAE: CHA JEONG-SUK 552 00:35:04,310 --> 00:35:05,895 PAPA NI JUNG-MIN 553 00:35:12,443 --> 00:35:19,075 TULOG KA NA BA? 554 00:35:19,867 --> 00:35:21,410 Ano ba'ng ginagawa niya? 555 00:35:21,911 --> 00:35:25,039 NAALALA KITA NO'NG NAKAKITA AKO NG SALT BUTTER ROLLS KAYA BINILI KITA 556 00:35:25,123 --> 00:35:30,419 IKAW KASI ANG ASIN NG BUHAY KO 557 00:35:53,109 --> 00:35:55,194 Hindi 'to maaayos ng tinapay. 558 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Masyadong simple. 559 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Hay. 560 00:36:12,336 --> 00:36:13,254 Hay. 561 00:36:22,555 --> 00:36:23,431 Mama. 562 00:36:25,516 --> 00:36:26,517 May pinuntahan ba siya? 563 00:36:27,435 --> 00:36:28,269 Mama. 564 00:36:31,314 --> 00:36:32,440 Mama, natutulog ka ba? 565 00:36:33,357 --> 00:36:34,358 Hay. 566 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 Mama. 567 00:36:37,403 --> 00:36:38,446 Mama, may masakit ba sa 'yo? 568 00:36:38,529 --> 00:36:39,530 Ano'ng nangyari? 569 00:36:40,239 --> 00:36:42,283 Ayos lang ako. 'Wag kang mataranta. 570 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Ano ba'ng sinasabi mo? Hindi ka nga makagalaw, e. 571 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 Dadalhin kita sa ospital. 572 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 Nagpa-acupressure ako kanina, 573 00:36:51,459 --> 00:36:53,628 tingin ko hindi ko kinaya. 574 00:36:54,212 --> 00:36:56,255 Uminom na 'ko ng gamot, mawawala rin ang sakit niyan. 575 00:36:59,175 --> 00:37:01,135 Iba-iba ang sinasabi ng bawat ospital. 576 00:37:01,636 --> 00:37:04,847 Magpaturok para umayos ang muscles. Magpaturok ng steroid. 577 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 Naturok na ata sa 'kin lahat. 578 00:37:07,308 --> 00:37:11,562 Nag-acupunture at acupressure na 'ko, ginawa ko na'ng lahat. 579 00:37:12,355 --> 00:37:13,773 Pero wala pa ring tumatalab. 580 00:37:15,441 --> 00:37:18,361 Kapag umiinom ako ng gamot sa kirot medyo nawawala. 581 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 T'wing nawawala ang sakit, 'di na 'ko umiinom. 582 00:37:21,656 --> 00:37:23,783 Pero 'pag sumasakit ulit, hindi na 'ko makatulog. 583 00:37:26,744 --> 00:37:28,537 Pumayat din kayo. 584 00:37:29,664 --> 00:37:32,750 Wala akong gana dahil nga hindi ako nakakatulog. 585 00:37:32,833 --> 00:37:34,710 Kaya namayat ako. 586 00:37:37,296 --> 00:37:38,798 Ano ba'ng ginagawa ko? 587 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 Ni hindi ko alam na may sakit ka. 588 00:37:42,760 --> 00:37:44,804 Dapat sinabi mo sa 'kin! 589 00:37:44,887 --> 00:37:48,599 Kasi alam kong mag-aalala ka. Ang dami-dami mo nang ginagawa. 590 00:37:51,894 --> 00:37:52,770 Pero… 591 00:37:54,188 --> 00:37:55,898 bakit ka pumunta rito nang 'di sinasabi sa 'kin? 592 00:37:56,399 --> 00:37:57,650 May problema ba? 593 00:37:59,235 --> 00:38:02,071 Wala. Pumunta lang ako. 594 00:38:02,154 --> 00:38:03,572 Sus, ano nga? 595 00:38:04,448 --> 00:38:08,077 Nakakapagtaka rin no'ng pumunta ka dito dati nang dis-oras ng gabi. 596 00:38:08,703 --> 00:38:10,621 Wala ka ba talagang problema? 597 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 Ano'ng magiging problema? 598 00:38:13,749 --> 00:38:15,334 Basta magpagaling ka. 599 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 Pumunta ka sa ospital bukas. 600 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 'Wag mong sabihing hindi ka pupunta. 601 00:38:24,510 --> 00:38:25,678 Ms. Oh Deok-rye. 602 00:38:25,761 --> 00:38:29,223 Mayro'n kang supraspinatus nang may kaunting thickness tear. 603 00:38:29,974 --> 00:38:32,143 Pero hindi naman 'to malala para kailanganin ng operasyon. 604 00:38:32,226 --> 00:38:33,978 Kakayanin naman po na magpaturok lang. 605 00:38:34,061 --> 00:38:35,771 Sabi n'yo po masakit ang buong katawan n'yo, 606 00:38:35,855 --> 00:38:37,940 pero 'di natin matitingnan ang buong katawan n'yo. 607 00:38:38,024 --> 00:38:40,484 Tinitingnan ko ang joints n'yo sa ultrasound, 608 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 at wala namang problema. 609 00:38:41,944 --> 00:38:43,821 Nasa 30 ang BDI mo. 610 00:38:43,904 --> 00:38:47,408 Base sa screening, severely depressed ka dala ng pabalik-balik na sakit. 611 00:39:04,050 --> 00:39:04,925 Mama. 612 00:39:06,052 --> 00:39:07,011 Ano'ng ginagawa mo? 613 00:39:07,845 --> 00:39:09,221 Nakaupo lang ako. 614 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 Maayos na maayos ang lagay ko dahil sa 'yo. 615 00:39:12,725 --> 00:39:15,644 Paano naging maayos ang nasa ospital? 616 00:39:15,728 --> 00:39:18,898 Wala naman ako sa private room ngayon kung hindi dahil sa 'yo. 617 00:39:19,732 --> 00:39:24,236 Parang mabait sa 'kin 'yong mga nurse kasi mama mo 'ko 618 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 at biyenan ako ni In-ho. 619 00:39:26,030 --> 00:39:27,615 Hindi gano'n 'yon, Mama. 620 00:39:27,698 --> 00:39:29,909 Mabait talaga ang mga nurse sa department namin. 621 00:39:34,663 --> 00:39:35,498 Mama! 622 00:39:35,581 --> 00:39:38,334 Ano'ng ginagawa mo rito, In-ho? 623 00:39:39,126 --> 00:39:41,837 Nasa ospital ang biyenan ko, siyempre pupunta ako. 624 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 Mama. Grabe ang lamig ng mga kamay ko. 625 00:39:49,929 --> 00:39:52,848 Mama, wala na kayong dapat alalahanin. 626 00:39:53,432 --> 00:39:57,269 Tinawagan ko na ang iba pang professor kaya bubuti na rin po ang lagay n'yo. 627 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 Sige. 628 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 Sige, salamat. 629 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 Naospital ang biyenan ko. 630 00:40:09,949 --> 00:40:11,158 Sige na. 631 00:40:11,742 --> 00:40:13,160 Pakitingnan na, tapos tawagan mo 'ko. 632 00:40:14,078 --> 00:40:14,912 Salamat. 633 00:40:18,582 --> 00:40:21,127 Kaibigan ko mula sa Pain Medicine Department si Professor Yang U-seok. 634 00:40:21,210 --> 00:40:22,086 Magaling siya. 635 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Tatawag din siya agad, hintayin lang natin. 636 00:40:24,797 --> 00:40:25,631 Sige. 637 00:40:26,799 --> 00:40:27,675 Salamat. 638 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Wala 'yon. 639 00:40:32,763 --> 00:40:34,348 Wala ka namang sinabi 640 00:40:35,349 --> 00:40:36,642 na kahit ano sa mama mo, 'di ba? 641 00:40:36,725 --> 00:40:38,018 Ano'ng sasabihin ko sa kaniya? 642 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 Na maghihiwalay na tayo? 643 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 Baka may makarinig sa 'yo. 644 00:40:44,066 --> 00:40:47,903 No'ng una ayaw na ayaw mo na malaman nila na mag-asawa tayo. 645 00:40:47,987 --> 00:40:50,948 Kaya bakit dito pa sa maraming tao gusto mong makipag-usap? 646 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 'Di ba maghihiwalay na tayo? 647 00:40:53,868 --> 00:40:56,287 Hindi tayo maghihiwalay. 648 00:40:56,370 --> 00:40:58,581 Ikaw lang ang may gusto no'n, hindi ako. 649 00:40:58,664 --> 00:41:00,124 Basta. 650 00:41:00,207 --> 00:41:02,501 'Wag mo munang ipaalam sa nanay ko ang nangyari sa 'tin. 651 00:41:02,585 --> 00:41:03,752 Siyempre. 652 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Aalagaan ko… 653 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 Aalagaan ko rin ang mama mo, honey. 654 00:41:08,549 --> 00:41:09,967 Hindi mo ba 'ko naiintindihan? 655 00:41:10,050 --> 00:41:11,886 Hindi ko sinasabing hindi ako makikipaghiwalay 656 00:41:11,969 --> 00:41:13,637 Hindi lang muna ngayon. 657 00:41:14,221 --> 00:41:15,848 Sige na, naiintindihan ko. 658 00:41:17,266 --> 00:41:18,184 Pero… 659 00:41:18,267 --> 00:41:19,643 Wala ka bang natanggap na kahit ano? 660 00:41:20,269 --> 00:41:22,354 may pinadala ako sa department n'yo 661 00:41:23,272 --> 00:41:24,106 sa opisina mismo. 662 00:41:24,190 --> 00:41:25,316 Ano? 663 00:41:25,399 --> 00:41:26,525 Ano na naman 'yon? 664 00:41:26,609 --> 00:41:27,776 Tinapay na naman? 665 00:41:30,362 --> 00:41:31,489 Mas magugustuhan mo 'to. 666 00:42:06,148 --> 00:42:08,943 APLIKASYON PARA ILIPAT ANG PAG-AARI (REGALO) 667 00:42:22,206 --> 00:42:26,126 Jeong-suk, sinabi mong gusto mo tayong dalawa ang may-ari ng bahay, 668 00:42:27,044 --> 00:42:28,671 Pasensiya na kung 'di ako sumang-ayon do'n. 669 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Maituturing man na huli na'ng lahat, pero gusto ko 'tong itama. 670 00:42:32,925 --> 00:42:34,426 Magbabayad tayo ng mas malaking buwis 671 00:42:34,510 --> 00:42:36,470 dahil mahigit sampung taon na tayong kasal, 672 00:42:37,263 --> 00:42:39,515 pero para sa 'yo, kakayanin ko ang lahat. 673 00:42:40,849 --> 00:42:45,354 PS, ihanda mo na ang seal at ID mo. 674 00:43:02,913 --> 00:43:04,456 Ayoko nito. 675 00:43:04,540 --> 00:43:05,833 malaki ang buwis na babayaran mo. 676 00:43:06,375 --> 00:43:07,334 Itabi mo na lang 'yon. 677 00:43:09,253 --> 00:43:10,963 Hanggang kailan ka ba magpapanggap? 678 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 -Kailan mo pahahalagahan ang katapatan ko? -Mr. Seo In-ho, 679 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 huli na ang lahat. 680 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 Kailangan kong manghiram ng pera. 681 00:43:33,694 --> 00:43:35,946 Ano'ng nangyari sa mga ari-arian niya? 682 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 May pinamana ba sa kaniya? 683 00:43:37,239 --> 00:43:38,490 Hindi ko alam, 684 00:43:38,574 --> 00:43:40,242 pero walang huling habilin ang papa niya, 685 00:43:40,326 --> 00:43:42,453 baka naghati na lang sila ng kapatid niya. 686 00:43:42,536 --> 00:43:45,080 Naghati? Magkano kaya? 687 00:43:46,040 --> 00:43:47,416 Hindi ako sigurado, 688 00:43:47,499 --> 00:43:48,459 pero… 689 00:43:49,251 --> 00:43:50,878 baka mga 100 billion won. 690 00:43:51,920 --> 00:43:53,380 Baka mga 100 billion won? 691 00:43:54,506 --> 00:43:56,050 Baka mga 100 billion won? 692 00:43:56,592 --> 00:43:57,468 Baka mga 100… 693 00:43:59,887 --> 00:44:01,430 Mapaparusahan ako dahil dito. 694 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 Hindi ko puwedeng talikuran ang manugang ko 695 00:44:03,807 --> 00:44:05,643 dahil lang sa pera. 696 00:44:07,519 --> 00:44:09,355 Ang sarap pakinggan ng 100 billion won. 697 00:44:09,438 --> 00:44:11,023 Hay, mababaliw na yata ako. 698 00:44:16,111 --> 00:44:17,029 O, bakit? 699 00:44:17,112 --> 00:44:18,364 Napatawag ka ng ganitong oras? 700 00:44:18,447 --> 00:44:19,406 Mama, 701 00:44:20,115 --> 00:44:22,576 alam mo ba na nasa ospital ang biyenan ko? 702 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 Si Ms. Oh? 703 00:44:24,244 --> 00:44:25,954 PREMIUM COOKIE 704 00:44:27,498 --> 00:44:30,751 Masarap kumain ng matamis kapag masama ang pakiramdam mo, 'di ba? 705 00:44:31,335 --> 00:44:34,171 Kaya iba-iba ang binili ko, para sa iba't ibang pakiramdam mo. 706 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 A, gano'n ba. 707 00:44:35,422 --> 00:44:37,383 Masyado silang maganda para kainin. 708 00:44:38,300 --> 00:44:39,385 Salamat. 709 00:44:39,968 --> 00:44:41,637 Mukhang nahihirapan ka. 710 00:44:41,720 --> 00:44:43,639 Hindi pa rin ba alam kung ano ang dahilan ng sakit mo? 711 00:44:44,973 --> 00:44:48,060 Nasa malaking ospital ako kaya tiyak gagaling ako. 712 00:44:48,143 --> 00:44:49,770 Aba, siyempre. 713 00:44:49,853 --> 00:44:53,107 Ginagawa ng anak ko ang lahat. 714 00:44:53,190 --> 00:44:56,568 Alalang-alala siya no'ng malamang nasa ospital ka. 715 00:44:57,277 --> 00:45:00,864 Hindi man niya 'yon pinapakita, pero mabait siya. 716 00:45:00,948 --> 00:45:02,324 Alam mo naman 'yon, 'di ba? 717 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 Oo. 718 00:45:09,873 --> 00:45:11,959 Ano bang ginawa 'ko para mangyari sa 'kin 'to? 719 00:45:13,127 --> 00:45:14,878 Nakakainis. 720 00:45:15,838 --> 00:45:16,672 Hala. 721 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Ang guwapo talaga niya. 722 00:45:22,678 --> 00:45:24,138 Anak ko 'yan. 723 00:45:31,228 --> 00:45:32,354 Hala. 724 00:45:33,105 --> 00:45:34,148 Tingnan mo nga naman. 725 00:45:36,024 --> 00:45:37,192 Kumusta. 726 00:45:37,776 --> 00:45:38,610 Kilala mo ba siya? 727 00:45:40,112 --> 00:45:41,071 Oo. 728 00:45:41,155 --> 00:45:42,364 Mauna na kayo, Chief Lim. 729 00:45:42,448 --> 00:45:43,782 -Sige. -Kumusta. 730 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 Sige ho. 731 00:45:48,412 --> 00:45:50,497 Hindi ko inakalang makakasalubong kita 732 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 dahil ang laki ng ospital na 'to. 733 00:45:54,042 --> 00:45:55,169 Ano'ng ginagawa mo rito? 734 00:45:56,170 --> 00:45:57,045 Ang balae… 735 00:45:58,213 --> 00:46:00,674 May kakilala akong naospital dito. 736 00:46:01,675 --> 00:46:03,135 Kumusta ka naman? 737 00:46:03,218 --> 00:46:06,472 Hindi ako natuwa sa huli nating pagkikita. 738 00:46:08,140 --> 00:46:09,099 A, gano'n ba? 739 00:46:09,766 --> 00:46:11,852 Ingat kayo sa pag-uwi. 740 00:46:12,769 --> 00:46:13,687 Sige. 741 00:46:17,608 --> 00:46:19,234 Baka mga 100 billion won? 742 00:46:20,277 --> 00:46:21,778 Baka mga 100 billion won? 743 00:46:22,529 --> 00:46:23,363 100 billion-- 744 00:46:23,447 --> 00:46:24,531 -Lola. -Uy. 745 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 Ano'ng tinitingnan n'yo? 746 00:46:28,368 --> 00:46:29,203 Wala. 747 00:46:29,745 --> 00:46:31,288 Bakit ka nandito? 748 00:46:31,371 --> 00:46:33,457 Balita ko naospital si Lola. 749 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 Dinalaw mo ba siya? 750 00:46:35,792 --> 00:46:37,753 Oo, kagagaling ko lang do'n. 751 00:46:37,836 --> 00:46:40,047 Pumunta ka na sa kaniya at alagaan mo siya, ha? 752 00:46:40,130 --> 00:46:40,964 Sige. 753 00:46:42,216 --> 00:46:44,301 -Kita na lang tayo sa bahay mamaya. -Sige. 754 00:46:46,470 --> 00:46:48,639 Masyado silang mabait sa lola nila. 755 00:46:49,681 --> 00:46:51,308 Hay, naku talaga, 756 00:46:57,147 --> 00:46:57,981 In-ho. 757 00:46:58,565 --> 00:47:00,317 Oo, nasa ospital ako ngayon. 758 00:47:00,984 --> 00:47:01,944 Puwede ba kitang makausap? 759 00:47:02,861 --> 00:47:04,238 ANG KAGUSTUHANG GUMALING NG PASYENTE… 760 00:47:04,321 --> 00:47:07,074 Maganda, sopistikado, at matalino siyang tingnan. 761 00:47:07,157 --> 00:47:08,825 Nakakapanghinayang. 762 00:47:08,909 --> 00:47:12,496 Nagkataon lang naman kayong nagkita, bakti parang kilala mo siya? 763 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 Gusto kong makita kung ano ang wala sa 'kin. 764 00:47:17,084 --> 00:47:19,878 Hindi mo naman ginalit ang biyenan ko, 'di ba? 765 00:47:20,546 --> 00:47:23,590 Bumili pa 'ko ng mamahaling cookie galing sa department store para sa kaniya. 766 00:47:24,132 --> 00:47:26,093 Mabuti naman, ipagpatuloy mo lang 'yan. 767 00:47:26,176 --> 00:47:27,553 Hoy, alalahanin mo ang sarili mo. 768 00:47:28,053 --> 00:47:31,431 Kailan mo ba siya huling nakasamang kumain? 769 00:47:34,434 --> 00:47:36,144 Kumain kayong dalawa mamaya. 770 00:47:36,812 --> 00:47:37,813 Mamaya? 771 00:47:37,896 --> 00:47:39,898 Oo, magpapa-reserve ako. 772 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 At bigyan mo siya ng panggastos! 773 00:47:43,527 --> 00:47:45,487 Malalaman agad ni Jeong-suk lahat ng 'to. 774 00:47:45,571 --> 00:47:46,697 'Yon ba… 775 00:47:47,447 --> 00:47:48,740 'yon ba ang problema mo ngayon? 776 00:47:48,824 --> 00:47:51,577 Mawawalan ka ng asawa at ng 100 billion won. 777 00:47:53,537 --> 00:47:55,330 -Papa. -Jung-min. 778 00:47:55,414 --> 00:47:56,582 Ako ba ang ipinunta mo rito? 779 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 Hindi, Lola. 780 00:48:00,961 --> 00:48:02,087 Papa, alam mo na ba? 781 00:48:02,963 --> 00:48:04,089 Ang alin? May problema ba? 782 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 Ang professor na in charge kay Lola. 783 00:48:06,425 --> 00:48:07,551 -Ano? -Si… 784 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 Sino? 785 00:48:09,052 --> 00:48:11,138 Si Professor Choi Seung-hi. 786 00:48:23,233 --> 00:48:24,610 Dr. Cha, nandito ka na pala. 787 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 Nag-aalala ka siguro. 788 00:48:26,737 --> 00:48:30,741 'Wag ka nang mag-alala dahil si Professor Choi na ang bahala sa mama mo. 789 00:48:31,325 --> 00:48:32,951 Sabi ni Chief, 790 00:48:33,493 --> 00:48:36,913 maganda kung sa Family Medicine ako pupunta. 791 00:48:37,664 --> 00:48:41,501 Binigay niya pa nga ang isa sa pinakamagaling na professor dito. 792 00:48:43,503 --> 00:48:45,422 Nagkita ulit tayo. 793 00:48:45,505 --> 00:48:47,424 Pakialagaan ang anak ko. 794 00:48:48,467 --> 00:48:50,469 Hindi na po kailangan, magaling na po siya. 795 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Marami siguro kayong ginagawa. 796 00:48:55,807 --> 00:48:57,059 Bumalik na kayo. 797 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 'Wag ka nang masyadong mag-alala. 798 00:49:01,438 --> 00:49:03,273 -Sana bumuti na ang lagay mo. -Salamat. 799 00:49:03,857 --> 00:49:04,941 Babalik po ulit ako, ma'am. 800 00:49:05,025 --> 00:49:06,568 Sige, salamat. 801 00:49:18,872 --> 00:49:20,540 PROFESSOR SEO IN-HO 802 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 Kilala ko ang doktor na 'yon. 803 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 Siya ang tumingin sa 'kin no'ng nakaraan. 804 00:49:32,260 --> 00:49:35,972 Nakasalubong ko siya no'ng galing ako sa Orthopedics department dito. 805 00:49:36,932 --> 00:49:40,143 Mukhang mabait siya. 806 00:49:41,436 --> 00:49:44,147 Maganda siguro kung magiging katulad ka niya. 807 00:49:45,190 --> 00:49:48,985 Nakakatuwa na may nagtuturo sa 'yo na kagaya niya. 808 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 Mababago talaga ang buhay mo 809 00:49:52,489 --> 00:49:56,284 depende sa mga taong makikilala mo. 810 00:49:58,412 --> 00:49:59,246 Oo. 811 00:49:59,996 --> 00:50:00,956 Mababago talaga 812 00:50:03,458 --> 00:50:04,501 Lahat-lahat. 813 00:50:09,256 --> 00:50:10,215 Mama. 814 00:50:10,298 --> 00:50:13,009 Marami pang magagaling na professor bukod sa kaniya. 815 00:50:14,553 --> 00:50:17,347 Paano kung chief na lang ng department namin ang gumamot sa 'yo? 816 00:50:18,348 --> 00:50:21,059 Bakit gusto mo biglang palitan ang doktor ko? 817 00:50:23,437 --> 00:50:25,897 Bakit? May problema ba sa kaniya? 818 00:50:25,981 --> 00:50:27,232 Wala. 819 00:50:28,692 --> 00:50:29,693 Hindi naman po sa gano'n. 820 00:50:35,282 --> 00:50:36,408 Naging girlfriend po siya… 821 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 ni In-ho no'ng college. 822 00:50:44,374 --> 00:50:45,375 Ano? 823 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Bakit ba hindi niya sinasagot? 824 00:50:59,473 --> 00:51:01,224 Kahit na pinatawad kita, 825 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 kailangan ka pa ring maturuan ng leksiyon, 826 00:51:02,934 --> 00:51:03,810 'di ba? 827 00:51:15,572 --> 00:51:16,698 Hay, naku. 828 00:51:21,536 --> 00:51:22,954 Tama na, Mama. 829 00:51:23,580 --> 00:51:26,708 Hay, nakakatuwa ka. 830 00:51:26,792 --> 00:51:29,544 Matagal na 'yon. 831 00:51:30,378 --> 00:51:31,630 Hindi naman sa gano'n. 832 00:51:31,713 --> 00:51:33,757 Gustong-gusto mo ba talaga si In-ho? 833 00:51:34,591 --> 00:51:36,343 Para magselos sa ganitong bagay? 834 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 Hay, ang babaw naman no'n. 835 00:51:41,389 --> 00:51:42,307 Hay, naku. 836 00:51:44,392 --> 00:51:46,144 CHOI SEUNG-Hi 837 00:51:48,688 --> 00:51:51,858 Ibang doktor ang ilagay mo sa mama ko. 838 00:51:52,859 --> 00:51:53,985 Bakit naman? 839 00:51:55,570 --> 00:51:58,532 Sinadya mo ba na kuning pasyente ang nanay ko? 840 00:51:59,991 --> 00:52:01,743 Isipin mo na kung ano'ng gusto mong isipin. 841 00:52:01,827 --> 00:52:04,913 Sasabihin mo ba sa kaniya na may relasyon kayo ni In-ho? 842 00:52:05,539 --> 00:52:07,833 Kaya ba gusto mo siyang gamutin. 843 00:52:09,793 --> 00:52:12,546 'Di ba nasa sa 'yo na 'yon? 844 00:52:14,464 --> 00:52:16,842 Wala akong pakialam sa iisipin mo. 845 00:52:17,467 --> 00:52:18,510 Gagawin ko ang trabaho ko. 846 00:52:19,427 --> 00:52:21,847 Kaya 'wag mo 'kong kakalabanin, naiintindihan mo? 847 00:52:37,779 --> 00:52:41,032 -Alagaan mo si Jeong-suk. -Sige, 'wag po kayong mag-alala. 848 00:52:41,116 --> 00:52:42,117 Mama. 849 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 -Professor Kim. -Tamang-tama ang dating mo. 850 00:52:46,246 --> 00:52:47,789 Ano ka ba naman? 851 00:52:47,873 --> 00:52:51,793 Bakit hindi mo sinabi na dito rin pala nagtatrabaho ang doktor mo? 852 00:52:52,711 --> 00:52:53,628 Oo nga, 'no? 853 00:52:54,504 --> 00:52:55,338 Bakit nga ba? 854 00:52:56,798 --> 00:52:58,216 Lagi kong iniisip 855 00:52:58,300 --> 00:53:02,554 na hindi man lang ako nakapagpasalamat sa kaniya pagkalabas mo ng ospital. 856 00:53:04,723 --> 00:53:06,641 Mabuti na lang nagkita ulit tayo. 857 00:53:07,225 --> 00:53:09,561 Maraming salamat, Professor. 858 00:53:09,644 --> 00:53:11,021 Wala po 'yon. 859 00:53:11,104 --> 00:53:12,939 Sana po gumaling agad kayo, ma'am. 860 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 Salamat. 861 00:53:22,782 --> 00:53:24,159 Mama! 862 00:53:29,414 --> 00:53:31,708 Mama, bakit po kayo nasa labas? 863 00:53:32,459 --> 00:53:34,336 -Naglakad-lakad po ba kayo? -Medyo, 864 00:53:34,419 --> 00:53:35,754 parang nasisikipan ako sa kuwarto. 865 00:53:37,172 --> 00:53:40,175 Pupuntahan ko sana kayo sa kuwarto n'yo, e. 866 00:53:40,675 --> 00:53:42,469 Gusto ko sana kayong ayain kumain. 867 00:53:42,552 --> 00:53:45,805 Nagpa-reserve ako sa isang short ribs restaurant. 868 00:53:45,889 --> 00:53:47,974 Papayag sana ako, 869 00:53:48,058 --> 00:53:50,936 kaso baka marami kang ginagawa. 870 00:53:51,019 --> 00:53:52,979 Wala naman, Mama. 871 00:53:53,730 --> 00:53:57,609 Kumain tayo kasama sina Mama, Jung-min at I-rang. 872 00:53:57,692 --> 00:54:00,403 Masarap ang baka sa restaurant na 'yon. 873 00:54:03,698 --> 00:54:04,699 Puwede ka mamaya, 'di ba? 874 00:54:07,285 --> 00:54:08,119 Oo. 875 00:54:10,789 --> 00:54:12,374 Ay, Professor Kim. 876 00:54:12,999 --> 00:54:14,000 Baka may pupuntahan ka pa. 877 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 A, oo. 878 00:54:16,836 --> 00:54:18,129 Mauuna na 'ko. 879 00:54:18,630 --> 00:54:22,008 Ma'am, kapag may kailangan kayo, tawagan n'yo lang ako. 880 00:54:22,092 --> 00:54:25,595 Salamat sa 'yo, Professor Kim. 881 00:54:37,065 --> 00:54:40,151 -Ano'ng ehersisyo ang ginawa mo? -Naglakad lang ako. 882 00:54:56,793 --> 00:54:57,836 Bakit nasunog? 883 00:54:57,919 --> 00:54:59,921 Inorasan ko naman 'to. 884 00:55:00,005 --> 00:55:01,131 Kaya sabi ko ako na ang-- 885 00:55:01,715 --> 00:55:03,091 Kaya ko rin mag-ihaw. 886 00:55:03,174 --> 00:55:05,468 Mama, ako po ang magluluto para sa inyo ngayon. 887 00:55:05,552 --> 00:55:08,388 Ayos lang kahit sino ang magluto. 888 00:55:08,471 --> 00:55:11,349 Ang importante nandito tayo ngayon bilang pamilya. 889 00:55:11,433 --> 00:55:13,893 -Ale. -Lola, ako na po. 890 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 -Papa, ako na. -Sige. 891 00:55:16,062 --> 00:55:16,896 Pati gunting. 892 00:55:20,025 --> 00:55:21,443 Ms. Oh, kumain ka. 893 00:55:21,526 --> 00:55:23,194 Sikat ang pagkain dito. 894 00:55:27,073 --> 00:55:28,116 Mama, 895 00:55:29,743 --> 00:55:31,661 matagal na po kitang hindi nakakasama. 896 00:55:31,745 --> 00:55:33,663 Lagi kong sinasabi na marami akong ginagawa. 897 00:55:33,747 --> 00:55:37,292 Kaya ngayon lang ako nakabawi, ngayong may sakit ka. 898 00:55:38,752 --> 00:55:39,961 Wala po akong ibang dahilan. 899 00:55:40,670 --> 00:55:42,380 Kumain kayong mabuti. 900 00:55:42,464 --> 00:55:45,175 Magiging mabuting manugang na 'ko simula ngayon. 901 00:55:48,720 --> 00:55:50,597 Salamat. 902 00:55:51,264 --> 00:55:56,227 Gusto ko lang naman na masaya kayong magsama ni Jeong-suk. 903 00:55:56,311 --> 00:55:58,063 Oo, gagawin namin 'yon. 904 00:56:01,858 --> 00:56:04,069 Kaya may inihanda akong espesyal 905 00:56:04,152 --> 00:56:06,321 para sa 'yo, Mama. 906 00:56:18,416 --> 00:56:19,250 Ano 'yan? 907 00:56:24,798 --> 00:56:28,384 {\an8}PERA ANG SAGOT SA MARANGYANG BUHAY SULIT ANG PAGPAPALAKI SA MGA ANAK 908 00:56:29,385 --> 00:56:30,220 Ano 'yan? 909 00:56:36,184 --> 00:56:37,519 -Hala! -Hala. 910 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 -Hala. -Hala. 911 00:56:40,396 --> 00:56:42,690 -Naku po. -Hala! 912 00:56:43,316 --> 00:56:45,235 -May karne rito. -Hala! 913 00:56:45,318 --> 00:56:46,569 -Hala! -Naku po! 914 00:56:48,655 --> 00:56:50,073 Hala! 915 00:56:50,156 --> 00:56:51,324 Naku po! 916 00:56:52,033 --> 00:56:53,034 Ano ba 'to? 917 00:56:53,952 --> 00:56:55,912 -Naku. -Hoy! 918 00:56:55,995 --> 00:56:57,831 -Nasusunog ang karne! -'Yong pera. 919 00:57:11,261 --> 00:57:12,762 Ano 'to? 920 00:57:13,596 --> 00:57:16,015 Bakit ka naman nagkalat ng pera dito, Papa? 921 00:57:19,018 --> 00:57:21,271 Gusto ko lang mag-enjoy si Mama. 922 00:57:21,354 --> 00:57:24,274 Dapat sa bahay mo na lang ginawa, hindi rito. 923 00:57:24,357 --> 00:57:25,608 Ayos lang, Ms. Kwak. 924 00:57:26,192 --> 00:57:27,110 In-ho. 925 00:57:27,193 --> 00:57:28,778 Natuwa ako. 926 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 Hindi pa 'ko nasasabuyan ng pera katulad nito. 927 00:57:31,239 --> 00:57:32,198 Maraming salamat. 928 00:57:34,325 --> 00:57:35,743 Mabuti naman at nagustuhan n'yo. 929 00:57:36,453 --> 00:57:38,538 Pero pulutin muna natin ang pera. 930 00:57:38,621 --> 00:57:40,498 Oo, kukunin ko. 931 00:57:41,499 --> 00:57:43,126 -Kuhanin mo rin 'to. -Sige. 932 00:57:47,630 --> 00:57:49,299 Matagal bago mo makuha lahat 'yan. 933 00:57:55,555 --> 00:57:56,639 Ang sarap. 934 00:58:00,143 --> 00:58:01,102 Heto. 935 00:58:01,186 --> 00:58:02,687 -Kumain ka lang. -Sige. 936 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Ang sarap. 937 00:58:08,193 --> 00:58:09,444 -'Di ba? -Kumain ka. 938 00:58:13,698 --> 00:58:14,532 Professor. 939 00:58:18,119 --> 00:58:18,953 Ms. Kwak. 940 00:58:19,537 --> 00:58:20,955 Ano'ng ginagawa mo rito? 941 00:58:21,039 --> 00:58:23,875 'Di ba sabi mo pupunta ka sa Geoje para bumisita sa inyo? 942 00:58:26,586 --> 00:58:29,214 At sino naman 'to? 943 00:58:35,470 --> 00:58:37,222 Parang nangyari na 'to, ha? 944 00:58:38,306 --> 00:58:39,766 Ibang sitwasyon nga lang, 945 00:58:40,475 --> 00:58:42,894 kung saan isa lang ang hindi nakakaalam ng sekreto. 946 00:58:43,978 --> 00:58:47,106 Oo nga, e, parang no'ng birthday lang ni Mama. 947 00:58:47,690 --> 00:58:48,983 Iba ang pakiramdam ko rito. 948 00:58:54,405 --> 00:58:56,783 -Bitiwan mo 'ko! -Mabuti nakilala kita! 949 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 Walang-hiya ka! 950 00:58:58,493 --> 00:59:01,496 Ang kapal ng mukha mong akitin ang asawa ko. 951 00:59:01,579 --> 00:59:02,413 -Mama! -Hindi! 952 00:59:02,497 --> 00:59:04,249 -Hindi lang tayo nagkaintindihan! -Mama! 953 00:59:04,332 --> 00:59:07,502 -Baka nagkakamali kayo! -Mama! 954 00:59:07,585 --> 00:59:09,796 Bitiwan mo siya! Bitiwan mo muna siya para makapag-usap tayo. 955 00:59:09,879 --> 00:59:11,839 Ma'am, bitiwan mo siya. 956 00:59:11,923 --> 00:59:13,258 -Ayos ka lang? -Ano'ng gagawin natin? 957 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 Mama? 958 00:59:14,634 --> 00:59:15,843 Tingnan mo nga naman. 959 00:59:15,927 --> 00:59:19,305 Ikaw pala ang anak niya na may anak sa kabit niya? 960 00:59:19,806 --> 00:59:21,307 Manahimik ka! 961 00:59:21,391 --> 00:59:23,059 Hindi, Ms. Oh. 'Wag kang makinig sa kaniya. 962 00:59:23,142 --> 00:59:24,102 'Wag mo siyang pakinggan. 963 00:59:24,602 --> 00:59:27,355 Pareho kayo ng anak mo, mga manloloko! 964 00:59:27,438 --> 00:59:29,190 Nasa dugo n'yo ba 'yon? 965 00:59:29,274 --> 00:59:30,984 -Bitiw na sabi, e! -Manahimik ka na! 966 00:59:36,447 --> 00:59:38,116 Ma'am, ano'ng sabi mo? 967 00:59:40,034 --> 00:59:43,288 Sinabi mo bang may kabit at anak siya sa labas? 968 00:59:43,871 --> 00:59:44,706 Oo! 969 00:59:44,789 --> 00:59:47,500 Nangaliwa siya kasama ang first love niya at nagkaroon sila ng anak. 970 00:59:47,584 --> 00:59:48,918 Hindi mo ba alam? 971 01:00:13,401 --> 01:00:14,444 Magandang gabi. 972 01:00:41,095 --> 01:00:43,056 DOCTOR CHA 973 01:01:04,160 --> 01:01:06,287 'Yong professor ba na in charge sa 'kin? 974 01:01:06,371 --> 01:01:07,497 Si Professor Choi Seung-hi? 975 01:01:07,580 --> 01:01:11,334 {\an8}Ano ba'ng ginagawa mo? Dapat binabalikan mo na siya ngayon! 976 01:01:11,417 --> 01:01:13,503 {\an8}'Pag wala na kayo ni Seo In-ho, puwede na kayo ni Roy Kim. 977 01:01:13,586 --> 01:01:15,963 {\an8}Puwede mo ba 'kong samahan? 978 01:01:16,047 --> 01:01:17,757 {\an8}Dahil ba sa lokong 'yon? 979 01:01:17,840 --> 01:01:20,718 {\an8}Ayokong gumamit pa ng kahit anong dahilan para patagalin 'to. 980 01:01:20,802 --> 01:01:22,011 {\an8}Dalhin mo 'to sa korte. 981 01:01:22,595 --> 01:01:26,307 {\an8}Pipigilan ko ang diborsiyo, kahit maubos pa lahat ng kayamanan ko. 982 01:01:27,892 --> 01:01:32,897 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Kathrine Fulgencio