1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 车贞淑医生 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 可是 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 我突然又想 4 00:00:58,433 --> 00:01:02,187 这一切并不是你一个人的错 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 你妈没有教好你正确的是非观念 6 00:01:08,026 --> 00:01:12,614 还有我对所有事情的态度都过于宽容 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 我们都有一定的责任 8 00:01:17,702 --> 00:01:18,578 没错 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,830 我已经做好决定 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,625 我想我们现在 11 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 应该到了就算只保留 政闵、伊琅父母的身份 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 也无伤大雅的时候 13 00:01:30,757 --> 00:01:33,134 我可以接受你是孩子们的爸爸 14 00:01:33,760 --> 00:01:34,636 但是 15 00:01:36,429 --> 00:01:38,056 以丈夫的身份来说 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 你对我 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,686 已经没有任何意义了 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 我现在根本也不想恨你 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,819 我不觉得有恨你的必要 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,279 我们两个… 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 已经结束了 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,078 离婚吧 23 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 别演戏了 24 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 起来 25 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 起来! 26 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 老公 27 00:02:40,660 --> 00:02:42,287 老公 眼睛睁开 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 你怎么了? 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 你醒醒啊! 30 00:02:45,290 --> 00:02:47,208 -老公! -仁豪!你怎么了? 31 00:02:47,292 --> 00:02:49,335 -天啊 喂 -爸 你怎么了? 32 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 -还好吗?仁豪! -等等 33 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 -快叫救护车 -好 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 仁豪 35 00:02:54,173 --> 00:02:55,550 他怎么会这样? 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,268 他到底是怎么回事? 37 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 -妈 -什么? 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,023 请帮我舀一瓢水过来 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 我们家有水瓢吗? 40 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 我去倒水 41 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 好 42 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 仁豪 43 00:03:16,779 --> 00:03:19,657 怎么了?你怎么在流鼻血? 44 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 水在这里 45 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 妈 46 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 他正好睁开眼睛了 47 00:03:33,755 --> 00:03:34,589 仁豪! 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,842 你还好吗?你认得出我吗? 49 00:03:38,426 --> 00:03:40,970 -是 这里的地址是… -伊琅 50 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 对不起 51 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 现在应该没事了 52 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 是 谢谢 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 {\an8}第 13 集 54 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 {\an8}-你要去医院吗? -我该走了 55 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 {\an8}你有话就说吧 56 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 原谅我 57 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 想想我们一起走过的岁月 58 00:04:31,312 --> 00:04:32,939 我们不能就这样结束 59 00:04:34,482 --> 00:04:36,401 我正在跟胜熙结束这段关系 60 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 现在都差不多了 61 00:04:39,153 --> 00:04:42,407 我打算用余生 为我对你做过的事反省忏悔 62 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 你别急着斩断情分 63 00:04:46,452 --> 00:04:47,495 我… 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 不想离婚 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,166 老婆 66 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 你的努力值得称许 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,964 但这不是你下跪哀求就能解决的问题 68 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 离婚? 69 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 你凭什么擅自作主? 70 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 这么严重的问题 你没跟身为当事人的我商量半句 71 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 你怎么能这样对我? 72 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 我已经做出决定了 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 我无意跟你商量 74 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 我是在通知你 75 00:05:18,109 --> 00:05:19,235 通知你离婚 76 00:05:26,284 --> 00:05:27,535 这是什么意思? 77 00:05:27,618 --> 00:05:28,578 什么离婚? 78 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 -你居然要离婚? -妈 不是那样的 79 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 是的 妈 80 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 很抱歉偏偏在今天这种日子 告诉你这件事 81 00:05:37,211 --> 00:05:38,338 我跟他… 82 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 决定各过各的了 83 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 所以你才会晕倒吗? 84 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 因为媳妇要离婚 你大受打击? 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 早知道会看到这种丑事 86 00:05:58,316 --> 00:06:00,526 我就该跟随你爸的脚步 早点离开人世 87 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 我活不下去了 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 我活不下去了! 89 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 你们都这把年纪了 竟然要离婚? 90 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 奶奶 你先起来 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,538 放开我! 92 00:06:13,206 --> 00:06:15,917 你们都站在你们妈妈那边 93 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 奶奶 不是那样的 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 我们也是现在才知道这件事 95 00:06:21,714 --> 00:06:23,299 -奶奶 -别碰我! 96 00:06:28,054 --> 00:06:31,140 如果是血气方刚的年轻人 那我还能理解 但你们年纪都大了 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 换作是我 想到离婚就觉得麻烦 98 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 你们还真是精力充沛 99 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 你这把年纪都在谈恋爱了 100 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 她当然能干劲十足地提离婚 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 喂 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 你给她孩子的抚养费了吗? 103 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 快点给她钱 跟她划清界线 104 00:06:50,660 --> 00:06:54,789 媳妇要是知道你们断干净了 应该会回心转意吧 105 00:06:55,373 --> 00:06:56,749 她根本不屑收下那些钱 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,584 我没被她讥笑就不错了 107 00:06:58,668 --> 00:06:59,710 我想也是 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,879 她是富家千金 根本不缺那种小钱 109 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 她爸应该会把外孙女 当作掌上明珠般疼爱 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 事情不是你想的那样 111 00:07:07,552 --> 00:07:09,428 因为她生下恩绪 112 00:07:09,512 --> 00:07:12,056 她爸跟她断绝往来 父女之间就像陌生人 113 00:07:12,765 --> 00:07:16,269 直到她爸过世前 他们好不容易才见面 114 00:07:16,352 --> 00:07:17,520 而她爸最近过世了 115 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 看来她也是受尽煎熬啊 116 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 那他们家的财产是怎么分的? 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 胜熙没分到吗? 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,404 我不太清楚细节 119 00:07:26,487 --> 00:07:28,114 但因为她爸没留下遗嘱 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,324 她跟她哥应该会各拿一半 121 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 一半?那他们家有多少财产? 122 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 我不是很确定 123 00:07:36,205 --> 00:07:37,248 不过 124 00:07:37,790 --> 00:07:39,542 大概有一千亿韩元吧 125 00:07:42,670 --> 00:07:43,504 一千… 126 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 一千亿韩元? 127 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 我知道你们一定吓到了 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 但你们应该料想过这种事吧 129 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 你们都长大了 130 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 所以应该已经料到可能会发生这种事 131 00:07:59,312 --> 00:08:02,732 现在谈这些事可能还太早 132 00:08:02,815 --> 00:08:05,985 但反正都这样了 我也想听听你们的想法 133 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 什么样的想法? 134 00:08:08,988 --> 00:08:13,242 你是成年人了 也有工作收入 所以我不太担心你 135 00:08:14,035 --> 00:08:17,038 住院医生训练结束前 你也能住在医院的宿舍 136 00:08:17,121 --> 00:08:18,039 是吧? 137 00:08:19,123 --> 00:08:20,708 伊琅 你打算怎么做? 138 00:08:21,792 --> 00:08:25,546 如果你想跟我一起生活 我可以去找房子 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,050 如果你想待在这个熟悉的家 那也没关系 140 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 原来还要决定这种事啊 141 00:08:34,639 --> 00:08:37,892 这不急 你静下来慢慢思考 142 00:08:38,601 --> 00:08:39,560 我知道了 143 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 对不起 144 00:08:48,694 --> 00:08:52,740 要是没发生这种事就好了 对吧? 145 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 不 没关系的 妈 146 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 一切都会顺利解决的 147 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 你别担心 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,100 好 149 00:09:19,809 --> 00:09:20,685 很晚了 150 00:09:21,602 --> 00:09:22,478 晚安 151 00:10:07,398 --> 00:10:13,195 {\an8}(身心障碍者汽车标志) 152 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 辛苦了 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,119 (协议离婚意愿确认申请) 154 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 (政闵爸爸 图片) 155 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 (政闵爸爸) 156 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 (吃完早餐再上班) 157 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 真是的 158 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 两位刚到啊 159 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 徐教授 160 00:11:32,066 --> 00:11:35,486 要对徐政闵提告的刘智宣病患监护人 161 00:11:35,986 --> 00:11:37,321 决定不提告了 162 00:11:39,365 --> 00:11:42,368 我们差点惹上大麻烦 幸好没事了 163 00:11:43,994 --> 00:11:44,870 喂? 164 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 -院长再见 -是 165 00:11:48,374 --> 00:11:52,378 罗伊教授这次似乎很努力居中协调 166 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 我看你们感情不太好 他还这么义气相挺 167 00:11:56,048 --> 00:11:58,968 感觉罗伊教授真是个不错的人 168 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 是啊 169 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 你抽空约他喝一杯 解开之前的心结 170 00:12:03,139 --> 00:12:05,641 也感谢他这次居中沟通协调 171 00:12:05,724 --> 00:12:08,018 我们科的两位优秀人才要相互协助啊 172 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 别老是像冤家一样 173 00:12:10,896 --> 00:12:12,106 是 174 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 话说 你跟家庭医学科 林科长和好了吗? 175 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 你们之前甚至在急诊室拳脚相向呢 176 00:12:25,953 --> 00:12:29,457 我们的关系比较微妙复杂 177 00:12:31,459 --> 00:12:34,503 你的洗发乳快用完了 润发乳却跟全新的一样 178 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 我是第一年住院医生 179 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 没有闲情逸致用润发乳 180 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 谢谢你帮我准备 181 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 对了 182 00:12:43,971 --> 00:12:46,182 你寻亲的事还顺利吗? 183 00:12:46,265 --> 00:12:48,684 我正打算去警察局一趟 184 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 去申请遗传基因建档 185 00:12:50,144 --> 00:12:51,479 这样啊 186 00:12:51,562 --> 00:12:52,980 祝你好运 187 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 那个… 188 00:12:57,067 --> 00:12:57,902 车医生 189 00:13:00,196 --> 00:13:02,072 刘智宣小姐的妈妈 190 00:13:03,574 --> 00:13:06,494 要我务必转告你这些话 191 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 你怎么会来这里? 192 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 今天应该是她出殡的日子 193 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 我想向她做最后的道别 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 对不起 195 00:13:56,335 --> 00:13:58,045 同样是为人父母 196 00:13:58,879 --> 00:14:00,464 我感到很抱歉 197 00:14:02,049 --> 00:14:03,092 其实… 198 00:14:04,885 --> 00:14:08,305 刚才那个让我女儿出院的住院医生 199 00:14:08,389 --> 00:14:09,974 来她灵前下跪落泪 200 00:14:10,766 --> 00:14:13,727 他这样也不能让我女儿死而复生啊 201 00:14:13,811 --> 00:14:17,690 我希望能好好向两位解释一下 你们女儿的确切死因 202 00:14:17,773 --> 00:14:20,192 我们不想听 你请回吧 203 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 老公 204 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 我们听他解释吧 205 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 -老婆 -我们至少 206 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 仔细地听一次吧 207 00:14:32,496 --> 00:14:34,540 我们是智宣的爸妈 208 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 我们得知道才行 209 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 这样… 210 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 我才能好好送走她 211 00:14:53,350 --> 00:14:55,895 她罹患了难以治疗的癌症… 212 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 其实 213 00:14:58,647 --> 00:15:02,776 我只是想找个人来责怪 214 00:15:04,111 --> 00:15:08,824 就算是努力救治我女儿的医生们也好 215 00:15:09,825 --> 00:15:13,954 我想找个人为我女儿的死负责 216 00:15:22,546 --> 00:15:25,007 这不是你的错 217 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 我明白 218 00:15:30,846 --> 00:15:31,889 不是的 219 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 我也有疏失 220 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 对不起 221 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 对不起 222 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 对不起 223 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 劳烦你费心了 224 00:16:12,972 --> 00:16:14,848 真的很感谢你 金医生 225 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 如果你感谢我的话 226 00:16:17,267 --> 00:16:18,310 就跟我做个约定吧 227 00:16:20,688 --> 00:16:21,522 什么约定? 228 00:16:21,605 --> 00:16:23,190 你错过定期回诊的日子了 229 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 是 230 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 快来吧 231 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 来找我 232 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 (《给你我的爱》) 233 00:16:49,466 --> 00:16:50,384 我们结婚吧 234 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 好啊 235 00:16:59,143 --> 00:17:00,102 我知道 236 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 我活不久了 237 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 人生在世 238 00:17:05,482 --> 00:17:07,443 偶尔会有直觉很准的时候 239 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 我现在就有那种感觉 240 00:17:10,362 --> 00:17:11,238 所以 241 00:17:12,322 --> 00:17:14,074 我真的很想救活我的宝宝 242 00:17:17,077 --> 00:17:20,497 将来我爸妈养育小壮时 243 00:17:21,373 --> 00:17:25,419 他们也许偶尔会忘记 我已经离开这个世界 244 00:17:27,963 --> 00:17:29,006 还有… 245 00:17:30,966 --> 00:17:33,343 他们偶尔也会因为宝宝而开怀大笑 246 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 等宝宝长大一点 247 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 再让她知道爸爸的存在也可以吧 248 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 他不是那种会逃避的人 249 00:17:45,814 --> 00:17:47,066 无论如何 250 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 你还是得向某个人 251 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 说出孩子爸爸的身份 252 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 其实我稍微暗示过我爸 253 00:18:03,165 --> 00:18:05,834 我会让你幸福一辈子的 254 00:18:09,421 --> 00:18:10,631 老婆 255 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 我是在通知你 256 00:18:21,391 --> 00:18:22,726 通知你离婚 257 00:18:26,313 --> 00:18:27,189 徐教授? 258 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 徐教授? 259 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 你还好吗? 260 00:18:32,653 --> 00:18:33,779 对不起 261 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 唉唷 你不需要道歉 262 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 梁贵慈女士 263 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 什么? 264 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 教授 265 00:18:45,165 --> 00:18:47,209 那是前一位看诊的病患 266 00:18:47,292 --> 00:18:49,545 这位是朴明宇病患 267 00:18:49,628 --> 00:18:52,047 对不起 我把你跟别人搞混了 268 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 徐教授 你一定很累吧 269 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 我没事 270 00:19:12,776 --> 00:19:15,195 -教授 你还好吗? -我不好 271 00:19:16,196 --> 00:19:17,990 你不能坐在这里 272 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 去那边吧 273 00:19:27,374 --> 00:19:29,001 我真是看不下去了 274 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 拜托你振作一点 275 00:19:31,920 --> 00:19:33,881 所以你何必做会让自己后悔的事? 276 00:19:33,964 --> 00:19:34,882 政闵 277 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 你能不能试着说服你妈? 278 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 我跟她说什么都不管用 279 00:19:41,471 --> 00:19:43,432 我知道我很无耻 但拜托你好吗? 280 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 请你换个立场想想 281 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 如果妈跟外面的男人有了孩子 282 00:19:48,562 --> 00:19:49,813 你有办法原谅她吗? 283 00:19:55,110 --> 00:19:56,278 那你还好吗? 284 00:19:56,778 --> 00:19:57,988 我当然也不好 285 00:19:58,071 --> 00:20:00,324 我还在苦恼下一步该怎么走 286 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 怎么说? 287 00:20:03,118 --> 00:20:04,077 那个… 288 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 等我决定后再告诉你 289 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 为什么? 290 00:20:10,375 --> 00:20:11,293 什么事啊? 291 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 连爸爸也不能说吗?快说吧 292 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 午休时间到了 293 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 你该去用餐了 294 00:20:31,438 --> 00:20:32,731 哪里有位置? 295 00:20:33,273 --> 00:20:34,191 那里 296 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 林科长 这边请坐 297 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 请坐 298 00:20:50,457 --> 00:20:52,709 那个 今天的红烧豆腐很好吃 299 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 你喜欢吃红烧豆腐吧 300 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 干吗这么亲切? 301 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 怎么?凤淑说我们和好 她才会跟你交往吗? 302 00:21:00,133 --> 00:21:03,470 不 我只是看到红烧豆腐 突然想到你爱吃 303 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 你最好会想到我 304 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 每次发生不好的事 305 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 你只会想尽办法开溜 306 00:21:08,475 --> 00:21:09,935 这次的事也一样 307 00:21:10,018 --> 00:21:10,978 你说是吧?崔教授 308 00:21:11,853 --> 00:21:14,398 是 我对外科 这次的处理方式非常失望 309 00:21:15,357 --> 00:21:17,025 上次受赠100亿韩元的事也一样 310 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 其实那都归功于我们科 车贞淑医生的优秀表现 311 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 外科的人根本毫无贡献 312 00:21:21,905 --> 00:21:23,699 但你们却捞到两套价值50亿韩元的 313 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 达文西手术系统 314 00:21:26,451 --> 00:21:28,287 你怎么能用“捞到”来形容? 315 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 -我们是接受捐赠 -那还不是差不多? 316 00:21:30,914 --> 00:21:34,126 总之你不只没良心 还很厚脸皮 317 00:21:34,918 --> 00:21:36,420 那你拿回去啊! 318 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 真是卑鄙无耻 319 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 手术系统送你们 你们懂得操作吗? 320 00:21:41,508 --> 00:21:42,384 你说什么? 321 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 你是在污蔑全国的 家庭医学科教授吗? 322 00:21:45,178 --> 00:21:47,306 那你们除了开刀 还会做什么? 323 00:21:48,140 --> 00:21:49,516 -我们会的可多了! -你说说看! 324 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 我们会灌肠、通便 还会接骨! 325 00:21:52,144 --> 00:21:54,438 还能把你这张奇怪的脸 改造得人模人样! 326 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 -小子 你说什么? -怎样?你想被豆腐砸吗? 327 00:21:56,356 --> 00:21:57,190 你砸啊! 328 00:21:57,274 --> 00:21:59,318 我用红烧豆腐帮你改头换面! 329 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 -我们需要谈谈吧 -你竟然朝我吐口水? 330 00:22:01,361 --> 00:22:02,237 没错 331 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 关于政闵的事 我很抱歉 332 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 我没有任何借口 333 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 事关你儿子 你当然会失去理智 334 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 我也不是无法理解 335 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 不过我希望你记住一件事 336 00:22:23,091 --> 00:22:23,967 恩绪 337 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 也是你的孩子 338 00:22:26,720 --> 00:22:29,973 无论恩绪出了什么事 你一定要站在她这边 339 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 就像你对政闵做的那样 340 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 我会的 341 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 那是应该的 342 00:22:35,437 --> 00:22:36,313 那就好 343 00:22:36,897 --> 00:22:38,231 我们当作这件事没发生过吧 344 00:22:39,024 --> 00:22:40,233 当作没发生过? 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,110 意思是你决定原谅我了? 346 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 -是啊 -可是我对你那么过分 347 00:22:46,531 --> 00:22:48,116 你确定真的不介意吗? 348 00:22:48,867 --> 00:22:50,160 你觉得我像不介意吗? 349 00:22:51,036 --> 00:22:52,454 虽然我原谅你了 350 00:22:53,080 --> 00:22:54,331 但你还是该吃点苦头 351 00:22:54,414 --> 00:22:55,832 不是吗? 352 00:22:57,751 --> 00:23:00,003 听说这次的事 是罗伊金教授帮忙解决的 353 00:23:00,587 --> 00:23:01,671 他们是这么说的 354 00:23:02,672 --> 00:23:04,049 你老婆怎么说? 355 00:23:04,132 --> 00:23:06,301 她不可能就这样原谅你吧 356 00:23:08,053 --> 00:23:09,221 她想要离婚 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 然后呢? 358 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 那应该是她太伤心 一时说的气话 359 00:23:14,476 --> 00:23:16,645 我只能尽力让她消气了 360 00:23:19,731 --> 00:23:20,565 是啊 361 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 你就尽力试试吧 362 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 那样你才不会后悔 363 00:23:24,528 --> 00:23:26,404 你到底还要我怎么做? 364 00:23:27,697 --> 00:23:29,574 我说过就算要结束 也是我说了算 365 00:23:30,158 --> 00:23:31,326 你去说服你老婆吧 366 00:23:31,409 --> 00:23:33,036 我会等你的 367 00:23:33,120 --> 00:23:35,205 我一直以来都在等你 再等一下也没问题 368 00:23:36,289 --> 00:23:39,709 你就借这次机会 尽情扮演一下好老公吧 369 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 你也该试试别人会做的事啊 370 00:24:13,410 --> 00:24:19,416 (罗伊金) 371 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 多亏你帮忙 刘智宣病患的事才能顺利解决 372 00:24:29,050 --> 00:24:31,094 -谢谢你 -这个嘛 373 00:24:31,678 --> 00:24:33,972 我那么做不是为了得到你的感谢 374 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 不然你那么做是为了谁呢? 375 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 不是为了任何人 376 00:24:42,063 --> 00:24:43,565 我只是善尽医生的职责罢了 377 00:24:43,648 --> 00:24:47,152 我认为导正错误才是妥当的做法 378 00:24:47,819 --> 00:24:51,406 而且不能因为这次的事 让无辜的人受委屈 379 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 教授 看来你也不是很诚实呢 380 00:25:01,625 --> 00:25:02,542 徐政闵 381 00:25:05,587 --> 00:25:07,339 -尹科长好 -你这小子 382 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 苦恼的事已经顺利解决了 你怎么还是一脸沮丧? 383 00:25:11,843 --> 00:25:12,677 没关系 384 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 你得累积各种经验 才能成为一名真正的医生 385 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 不是吗? 386 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 没错 387 00:25:17,974 --> 00:25:20,560 徐医生 你别太气馁 388 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 就当作是得到一次宝贵的经验 389 00:25:23,688 --> 00:25:24,606 打起精神来 390 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 “宝贵的经验”? 391 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 喂 徐政闵 392 00:25:38,745 --> 00:25:40,830 听说那个病患的监护人不提告了 393 00:25:40,914 --> 00:25:42,165 真是太好了 394 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 “太好了”? 395 00:25:45,293 --> 00:25:47,712 -这算什么好事? -你干吗这么敏感? 396 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 我只是想说事情顺利解决… 397 00:25:49,714 --> 00:25:52,175 喂 你别那样说话 398 00:25:52,259 --> 00:25:53,093 “解决”? 399 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 “太好了”? 400 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 按照上面写的处理就行了 401 00:26:09,401 --> 00:26:10,402 是 我知道了 402 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 你这副表情很少见耶 403 00:26:18,034 --> 00:26:19,244 看起来非常火大 404 00:26:19,327 --> 00:26:21,663 除了我以外 大家好像都过得无忧无虑的 405 00:26:22,455 --> 00:26:23,415 什么意思? 406 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 他们一看到我就安慰我 跟我说没关系 407 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 但那句“没关系” 我听得都快得神经症了 408 00:26:29,587 --> 00:26:31,339 到底是谁没关系啊? 409 00:26:31,423 --> 00:26:32,799 他们没关系就没事了吗? 410 00:26:32,882 --> 00:26:33,758 而且 411 00:26:34,342 --> 00:26:35,969 我不能没关系吧? 412 00:26:36,720 --> 00:26:38,888 我当然不能觉得没关系啊 413 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 这就是我喜欢你的原因 414 00:26:40,890 --> 00:26:45,437 你不会无耻地为自己狡辩 也不会可悲地沉溺于自怜 415 00:26:46,146 --> 00:26:47,856 你是懂得将心比心的人 416 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 什么啊? 417 00:26:52,610 --> 00:26:53,445 跟我来 418 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 (政闵爸爸) 419 00:27:14,591 --> 00:27:18,595 今天的天空特别美 我突然想起你了 420 00:27:20,096 --> 00:27:21,014 真是够了 421 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 他们是在演哪出大尺度电视剧? 422 00:28:02,931 --> 00:28:04,307 天啊 423 00:28:04,391 --> 00:28:05,392 MZ世代 424 00:28:06,101 --> 00:28:07,018 天啊 425 00:28:17,112 --> 00:28:19,114 (陈情室) 426 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 (女性青少年科) 427 00:28:26,871 --> 00:28:28,081 你好 428 00:28:28,748 --> 00:28:30,375 请问有什么事吗? 429 00:28:44,806 --> 00:28:48,435 请问有通过这种方式 找到父母的实际案例吗? 430 00:28:48,518 --> 00:28:51,521 其实被收养到国外的人 寻得亲生父母的机率 431 00:28:51,604 --> 00:28:52,522 相当低 432 00:28:53,398 --> 00:28:54,566 大约是1% 433 00:28:55,316 --> 00:28:58,153 如果是父母想找孩子 事先进行建档 434 00:28:58,236 --> 00:28:59,362 那很快就能比对出来 435 00:28:59,988 --> 00:29:01,906 但通常不会那么顺利 436 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 原来如此 437 00:29:03,867 --> 00:29:06,369 但最近有很多这方面的宣传 438 00:29:06,453 --> 00:29:10,081 陆续有父母为了寻找孩子 来做遗传基因建档 439 00:29:10,165 --> 00:29:12,500 新闻偶尔也会报导 440 00:29:16,588 --> 00:29:20,091 我竟然因为摔断锁骨住院了 441 00:29:20,175 --> 00:29:22,969 即使在这种情况下 我还是非常想念各位 442 00:29:23,052 --> 00:29:24,554 所以就决定开直播 443 00:29:25,805 --> 00:29:27,640 我穿病服也很好看吗? 444 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 谢谢 445 00:29:29,601 --> 00:29:31,227 对了 各位 请稍等一下 446 00:29:36,316 --> 00:29:37,567 -你好 -医生! 447 00:29:39,486 --> 00:29:41,070 医生 请你打声招呼吧 448 00:29:41,571 --> 00:29:43,990 你不能这样乱动 449 00:29:44,073 --> 00:29:46,159 医生 请跟我的 社交媒体好友们打招呼 450 00:29:47,160 --> 00:29:48,453 (-爱你 娜拉 -真可爱) 451 00:29:48,536 --> 00:29:49,496 (嗨 我来自马来西亚) 452 00:29:49,579 --> 00:29:51,664 你有多少社交媒体好友啊? 453 00:29:52,457 --> 00:29:55,668 总共有50万人 目前大约有2000人在线上 454 00:29:55,752 --> 00:29:56,711 2000人? 455 00:29:57,629 --> 00:29:59,255 我的医生也需要准备一下 456 00:29:59,881 --> 00:30:00,965 医生 你涂点这个 457 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 快点 458 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 -这个吗? -是 459 00:30:04,552 --> 00:30:05,386 像这样涂 460 00:30:10,308 --> 00:30:11,351 -像这样 -好 461 00:30:12,101 --> 00:30:13,478 -这样可以吗? -是 462 00:30:13,561 --> 00:30:16,314 -现在开始做诊疗吧 -好 拜拜 463 00:30:17,690 --> 00:30:21,444 拜拜 各位再见 我是车贞淑 464 00:30:21,528 --> 00:30:25,865 各位 我的主治医生很美吧? 她的皮肤水嫩又光滑 465 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 -医生 很棒喔 -谢谢各位 466 00:30:28,618 --> 00:30:30,411 抱歉 你现在得接受治疗了 467 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 别乱动 请躺下来 468 00:30:32,080 --> 00:30:33,373 更年期? 469 00:30:34,165 --> 00:30:37,502 我来医院是因为 晚上无法跟老婆做重要的事 470 00:30:37,585 --> 00:30:39,254 但怎么会是更年期呢? 471 00:30:39,337 --> 00:30:41,589 不是只有女性才有更年期吗? 472 00:30:41,673 --> 00:30:42,590 不是的 473 00:30:43,383 --> 00:30:46,511 当男性荷尔蒙睾固酮分泌减少时 474 00:30:46,594 --> 00:30:48,972 包括你现在出现的症状在内 475 00:30:49,055 --> 00:30:52,517 还可能出现类似女性更年期的症状 476 00:30:52,600 --> 00:30:55,270 简单地说 这就是所谓的男性更年期 477 00:30:55,937 --> 00:30:58,731 首先 得确认这是否为 荷尔蒙不足所导致的 478 00:30:58,815 --> 00:30:59,983 我们会帮你做血液检查 479 00:31:00,066 --> 00:31:02,777 真是难为情 心情好奇怪 480 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 唉唷 你不需要这样 481 00:31:05,613 --> 00:31:09,450 我老公最近也有掉发问题 他还有五十肩 482 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 而且情绪似乎也起伏不定 483 00:31:14,330 --> 00:31:16,708 虽然不知道他晚上表现得如何 484 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 对不起 我刚才分心了 485 00:31:22,297 --> 00:31:23,131 没关系 486 00:31:23,214 --> 00:31:26,634 原来你老公也是这样 我得到安慰了 487 00:31:26,718 --> 00:31:27,635 是吧? 488 00:31:28,553 --> 00:31:29,679 大家都是一样的 489 00:31:30,388 --> 00:31:31,931 -我帮你做血液检查 -好的 490 00:31:33,516 --> 00:31:35,977 警察发现他昏倒在街道上 把他送来这里 491 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 他浑身酒味 卫生也不好 492 00:31:39,063 --> 00:31:41,441 血糖值高达650 腹腔充满腹水 493 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 不但酒精成瘾 可能还有肝硬化跟糖尿病 494 00:31:44,652 --> 00:31:46,696 因为没控制得当 造成糖尿病酮症酸中毒 495 00:31:47,363 --> 00:31:50,700 如果请家庭医学科会诊 能让他住院吗? 496 00:31:50,783 --> 00:31:51,868 与其找我们科会诊 497 00:31:51,951 --> 00:31:54,621 找消化内科或内分泌科比较适合吧? 498 00:31:56,748 --> 00:31:58,750 因为教授跟住院医生都在休假中 499 00:31:58,833 --> 00:32:00,460 他们无法再收病患了 500 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 叫我询问其他科室 501 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 好 请你提出会诊需求 我会通知教授的 502 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 好的 503 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 另外也需要社福小组来会诊吧? 504 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 你真棒 505 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 谢谢你 506 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 不客气 507 00:32:15,350 --> 00:32:17,268 先生 你醒了吗? 508 00:32:17,352 --> 00:32:18,186 这里是哪里? 509 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 这里是医院 510 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 你哪里最不舒服? 511 00:32:35,662 --> 00:32:38,957 你每周只排班两天 还是有困难吗? 512 00:32:39,749 --> 00:32:43,336 你很受老人家们欢迎呢 513 00:32:43,962 --> 00:32:44,796 真可惜 514 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 如果情况允许的话 我很乐意继续做 515 00:32:48,591 --> 00:32:51,636 可是我身体太差了 实在是没办法 516 00:32:51,719 --> 00:32:53,471 你很适合做这份工作赚零用钱 517 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 不做的话 真的很可惜 518 00:32:56,683 --> 00:32:58,977 我的退休金还算够用 519 00:32:59,060 --> 00:33:01,938 而且我女儿开始工作了 她也会给我零用钱 520 00:33:04,107 --> 00:33:08,361 那你可以跟着你女儿加保健康保险啊 521 00:33:08,861 --> 00:33:09,946 你说得对 522 00:33:19,706 --> 00:33:20,999 喂?妈 523 00:33:25,336 --> 00:33:27,797 那个阿姨最近是工作狂上身吗? 524 00:33:27,880 --> 00:33:30,425 她干吗过度认真又过度亲切? 525 00:33:31,092 --> 00:33:32,093 显得我们很不积极 526 00:33:32,176 --> 00:33:34,679 是啊 她最近有什么好事吗? 527 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 但我还是担心她把自己逼得太紧 528 00:33:38,266 --> 00:33:40,768 嗯 我是想跟你说 529 00:33:41,602 --> 00:33:45,982 我打算辞掉疗养服务员的工作 530 00:33:46,065 --> 00:33:47,191 真的吗? 531 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 这个决定太棒了 532 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 真是的 533 00:33:51,195 --> 00:33:54,741 我之前吵着叫你辞职 你都无动于衷 534 00:33:55,533 --> 00:33:57,243 怎么突然改变心意了? 535 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 妈 536 00:34:01,956 --> 00:34:03,041 你最近身体不舒服吗? 537 00:34:03,124 --> 00:34:06,627 没有 我只是想培养兴趣 538 00:34:07,378 --> 00:34:11,215 我想学画画 也想学吹口琴 539 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 我总觉得那不是主要原因 540 00:34:13,760 --> 00:34:16,888 真是的 算了 废话不多说 541 00:34:16,971 --> 00:34:19,515 你现在有工作了 542 00:34:19,599 --> 00:34:22,977 我能跟着你加保健康保险吧? 543 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 对喔 544 00:34:24,520 --> 00:34:25,396 是啊 545 00:34:25,897 --> 00:34:27,190 我怎么都没想到呢? 546 00:34:27,273 --> 00:34:30,193 太好了 我少了一件担忧的事 547 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 妈 548 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 你肩膀还没好吗? 549 00:34:34,405 --> 00:34:35,406 情况很糟吗? 550 00:34:35,490 --> 00:34:37,200 只是因为我老了 551 00:34:37,283 --> 00:34:42,455 刚好有人约我去做指压按摩 我正要过去 552 00:34:43,247 --> 00:34:45,416 各种疗法都试试看 总会好起来的 553 00:34:49,420 --> 00:34:52,131 {\an8}(离婚暨亲权人指定申请书) 554 00:34:54,550 --> 00:34:58,763 (妻子:车贞淑) 555 00:35:04,310 --> 00:35:05,895 (政闵爸爸) 556 00:35:12,443 --> 00:35:19,075 (你睡了吗?) 557 00:35:19,742 --> 00:35:21,410 他现在是想怎样啊? 558 00:35:21,911 --> 00:35:25,039 (我在路上看到盐可颂就想到你 所以买了一些) 559 00:35:25,123 --> 00:35:30,419 (因为你在我人生中 是如同盐巴般的存在) 560 00:35:52,984 --> 00:35:55,194 这不是买盐可颂就能解决的事 561 00:35:56,237 --> 00:35:57,196 太弱了 562 00:36:09,208 --> 00:36:10,293 唉唷 563 00:36:12,211 --> 00:36:13,254 唉唷 564 00:36:22,513 --> 00:36:23,514 妈 565 00:36:25,391 --> 00:36:26,601 她出门了吗? 566 00:36:27,435 --> 00:36:28,394 妈 567 00:36:31,063 --> 00:36:32,315 妈 你在睡觉吗? 568 00:36:33,357 --> 00:36:34,358 唉唷 569 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 妈 570 00:36:37,403 --> 00:36:38,446 妈 你哪里不舒服吗? 571 00:36:38,529 --> 00:36:39,530 你怎么了? 572 00:36:40,239 --> 00:36:42,283 唉唷 我没事 别大惊小怪的 573 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 什么没事?你身体都动不了了 574 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 我们快去医院吧 575 00:36:48,748 --> 00:36:50,583 我白天做了指压按摩 576 00:36:51,459 --> 00:36:53,628 可能是因为力道太强 577 00:36:54,212 --> 00:36:56,380 我已经吃止痛药了 应该会好起来的 578 00:36:58,674 --> 00:37:01,135 每家医院的说法都不一样 579 00:37:01,636 --> 00:37:04,847 我打针放松肌肉 还注射了类固醇 580 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 能打的针我都打过一轮了 581 00:37:07,308 --> 00:37:11,562 还做了针灸跟指压按摩 能做的都做了 582 00:37:12,230 --> 00:37:13,773 可是却毫无效果 583 00:37:15,399 --> 00:37:18,361 吃止痛药就会稍微舒服一些 584 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 如果觉得好多了 停止吃药的话 585 00:37:21,656 --> 00:37:23,783 又会痛到睡不着觉 586 00:37:26,744 --> 00:37:28,537 你也瘦了很多 587 00:37:29,622 --> 00:37:32,708 我睡不着觉 导致白天没胃口 588 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 自然而然就变瘦了 589 00:37:37,296 --> 00:37:38,798 我忙得昏头转向 590 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 都不知道你生病了 591 00:37:42,635 --> 00:37:44,804 你应该早点告诉我的 592 00:37:44,887 --> 00:37:48,599 我是怕你担心 你已经够忙了 593 00:37:51,727 --> 00:37:52,603 话说 594 00:37:53,688 --> 00:37:55,898 你怎么又不说一声就跑来了? 595 00:37:56,399 --> 00:37:57,650 发生什么事了吗? 596 00:37:59,235 --> 00:38:02,071 没什么事 我只是想回来看看 597 00:38:02,154 --> 00:38:03,572 最好是 598 00:38:04,323 --> 00:38:08,035 你上次半夜突然跑回来 我也觉得很奇怪 599 00:38:08,703 --> 00:38:10,621 真的没发生什么事吗? 600 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 我会有什么事?什么事都没有 601 00:38:13,249 --> 00:38:15,334 你还是担心自己的身体吧 602 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 你明天立刻来我们医院 603 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 你敢说你不来试试看 604 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 吴德醴女士 605 00:38:25,761 --> 00:38:29,223 你的情况确实是冈上肌部分撕裂 606 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 但没有严重到需要动手术 607 00:38:32,101 --> 00:38:33,978 接受注射治疗就会好多了 608 00:38:34,061 --> 00:38:35,896 你说你全身酸痛 609 00:38:35,980 --> 00:38:37,940 但我们无法为你做全身摄影检查 610 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 我用超声波帮你看了各处关节 611 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 看起来没什么大问题 612 00:38:41,944 --> 00:38:43,821 你的贝克忧郁量表总分约为30分 613 00:38:43,904 --> 00:38:47,408 根据面谈结果 主要是慢性疼痛 让你处于重度忧郁状态 614 00:39:03,883 --> 00:39:04,842 妈 615 00:39:06,052 --> 00:39:07,011 你在干吗? 616 00:39:07,720 --> 00:39:09,221 坐着没事做啊 617 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 多亏有你 我才能享福 618 00:39:12,516 --> 00:39:15,644 真是的 住院算什么享福啊? 619 00:39:15,728 --> 00:39:18,898 总之托你的福 我才能舒服地住在单人房 620 00:39:19,732 --> 00:39:24,236 护士们知道我是你妈 也是徐女婿的岳母 621 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 好像对我特别亲切 622 00:39:26,030 --> 00:39:27,031 你想太多 623 00:39:27,615 --> 00:39:29,909 我们科室的护士们本来就很亲切 624 00:39:34,663 --> 00:39:35,498 岳母! 625 00:39:35,581 --> 00:39:38,334 徐女婿 你怎么还特地过来? 626 00:39:39,085 --> 00:39:42,004 你住院了 我当然要过来关心啊 627 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 岳母 唉唷 我的手太冰了 628 00:39:49,929 --> 00:39:52,848 岳母 你现在什么都别担心 629 00:39:53,432 --> 00:39:57,269 我会动员所有同事教授 尽全力让你恢复健康 630 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 是吗 631 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 好 谢谢你 632 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 我岳母住院了啊 633 00:40:09,949 --> 00:40:11,158 拜托你了 634 00:40:11,742 --> 00:40:13,160 好 看完立刻跟我联络 635 00:40:13,953 --> 00:40:14,912 谢啦 636 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 疼痛医学科的梁友锡教授是我朋友 637 00:40:21,210 --> 00:40:22,086 他非常厉害 638 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 他说会立刻回电 我们等等吧 639 00:40:24,797 --> 00:40:25,631 好 640 00:40:26,590 --> 00:40:27,550 谢谢 641 00:40:28,300 --> 00:40:29,677 你不用谢我啦 642 00:40:32,721 --> 00:40:34,348 你没有 643 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 特别跟你妈说什么吧? 644 00:40:36,725 --> 00:40:38,018 特别跟她说什么? 645 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 你是指我们要离婚的事吗? 646 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 你说话小心点 647 00:40:43,983 --> 00:40:47,903 你当初觉得我们的婚姻曝光 比天塌下来还可怕 648 00:40:47,987 --> 00:40:50,948 现在怎么突然想在这种 视线通透的地方说话? 649 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 而且还是在我们商量离婚之际 650 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 话要说准确一点 我们不是在商量离婚 651 00:40:56,328 --> 00:40:58,581 是你单方面提议离婚 但我并没有回应你 652 00:40:58,664 --> 00:41:00,124 随便 653 00:41:00,207 --> 00:41:02,501 暂时别让我妈知道我们的事 654 00:41:02,585 --> 00:41:03,752 那当然 655 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 我… 656 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 我也会好好孝顺岳母的 老婆 657 00:41:08,048 --> 00:41:09,925 你别搞错了 658 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 这不代表我不会离婚 659 00:41:11,969 --> 00:41:13,637 我只是暂时搁置而已 660 00:41:14,221 --> 00:41:15,848 我知道了 661 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 话说 662 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 你没收到东西吗? 663 00:41:20,144 --> 00:41:22,521 我寄了一点东西到你们科的值班室 664 00:41:23,272 --> 00:41:24,106 要给你 665 00:41:24,190 --> 00:41:25,274 什么? 666 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 这次又是什么? 667 00:41:26,567 --> 00:41:27,776 难道你寄了盐可颂吗? 668 00:41:30,362 --> 00:41:31,489 是比那个更好的东西 669 00:42:06,148 --> 00:42:08,943 (所有权赠与移转登记申请书) 670 00:42:21,956 --> 00:42:26,126 贞淑 你以前拜托我 让你共同持有房子 671 00:42:27,044 --> 00:42:28,671 很抱歉我没有答应你 672 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 虽然为时已晚 我还是想改正这件事 673 00:42:32,925 --> 00:42:34,426 我们结婚超过十年了 674 00:42:34,510 --> 00:42:36,470 虽然必须多付一点税金 675 00:42:37,137 --> 00:42:39,515 但是为了你 我甘愿承受那些负担 676 00:42:40,724 --> 00:42:45,354 补充说明 你只要备妥 印鉴跟身份证就好 677 00:43:02,913 --> 00:43:04,456 我不需要共同持有房子 678 00:43:04,540 --> 00:43:05,916 那样你得负担更多税金啊 679 00:43:06,500 --> 00:43:07,334 把钱省下来 680 00:43:09,128 --> 00:43:10,838 你真的要这样倔强到底吗? 681 00:43:11,505 --> 00:43:14,133 -你要这样无视丈夫的诚意吗? -徐仁豪先生 682 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 已经太迟了 683 00:43:29,481 --> 00:43:30,858 借我点钱吧 684 00:43:33,694 --> 00:43:35,946 那他们家的财产是怎么分的? 685 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 胜熙没分到吗? 686 00:43:37,239 --> 00:43:38,490 我不太清楚细节 687 00:43:38,574 --> 00:43:40,117 但因为她爸没留下遗嘱 688 00:43:40,200 --> 00:43:42,453 她跟她哥应该会各拿一半 689 00:43:42,536 --> 00:43:45,080 一半?那他们家有多少财产? 690 00:43:45,914 --> 00:43:47,416 我不是很确定 691 00:43:47,499 --> 00:43:48,459 不过 692 00:43:49,251 --> 00:43:50,878 大概有一千亿韩元吧 693 00:43:51,920 --> 00:43:53,380 大概有一千亿韩元吧 694 00:43:54,506 --> 00:43:56,050 大概有一千亿韩元吧 695 00:43:56,592 --> 00:43:57,468 大概有一千亿… 696 00:43:59,762 --> 00:44:01,430 我这样会受惩罚的 697 00:44:02,014 --> 00:44:03,349 我不能见钱眼开 698 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 任由别人取代媳妇的位置 699 00:44:07,394 --> 00:44:08,771 自从听到一千亿韩元后 700 00:44:09,438 --> 00:44:11,023 我的脑袋就一片混乱 701 00:44:15,986 --> 00:44:17,029 说吧 702 00:44:17,112 --> 00:44:18,280 你这个时间怎么会打来? 703 00:44:18,364 --> 00:44:19,323 妈 704 00:44:20,115 --> 00:44:22,576 你知道我岳母在我们医院住院吗? 705 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 亲家母吗? 706 00:44:24,244 --> 00:44:25,954 (名品饼干) 707 00:44:27,498 --> 00:44:30,751 你也知道 心情不好时 总是特别想吃甜食 708 00:44:31,335 --> 00:44:34,171 所以我买了很多种 让你想吃时就能品尝 709 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 是 710 00:44:35,422 --> 00:44:37,383 真好看 我都舍不得吃了 711 00:44:38,175 --> 00:44:39,385 谢谢你的饼干 712 00:44:39,968 --> 00:44:41,387 你看起来很憔悴 713 00:44:41,970 --> 00:44:43,639 听说还没找到病因 714 00:44:44,890 --> 00:44:48,060 来到大医院接受治疗 我觉得病已经好一半了 715 00:44:48,143 --> 00:44:49,645 唉唷 那当然 716 00:44:49,728 --> 00:44:53,065 我们徐教授正在竭尽所能找出病因 717 00:44:53,148 --> 00:44:56,568 他还跟我说你住院了 非常担心你的状况 718 00:44:57,277 --> 00:45:00,864 他只是不善表达 其实他心思很细腻 719 00:45:00,948 --> 00:45:02,324 你也知道吧? 720 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 是 721 00:45:09,665 --> 00:45:11,917 我前世到底犯了什么罪? 722 00:45:13,127 --> 00:45:14,878 真是心烦意乱 723 00:45:15,838 --> 00:45:16,672 天啊 724 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 这张照片真好看 725 00:45:22,678 --> 00:45:24,221 唉唷 这是谁家的儿子啊? 726 00:45:31,311 --> 00:45:32,354 天啊 真巧 727 00:45:33,021 --> 00:45:34,148 看看这是谁? 728 00:45:35,941 --> 00:45:37,192 你好 729 00:45:37,776 --> 00:45:38,610 你们认识吗? 730 00:45:39,945 --> 00:45:40,946 是的 731 00:45:41,029 --> 00:45:42,364 科长 你先过去吧 732 00:45:42,448 --> 00:45:43,782 -好 -你好 733 00:45:44,741 --> 00:45:45,576 慢走 734 00:45:47,911 --> 00:45:50,497 天啊 我们竟然在这里巧遇 735 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 这家医院这么大 没想到会遇到你 736 00:45:53,917 --> 00:45:55,169 你怎么会来医院呢? 737 00:45:56,170 --> 00:45:57,045 我亲… 738 00:45:58,213 --> 00:46:00,674 我认识的人住院 我来探病 739 00:46:01,675 --> 00:46:03,135 你这些日子过得好吗? 740 00:46:03,218 --> 00:46:06,472 我们上次谈完就分开了 我心里真的很不好受 741 00:46:07,973 --> 00:46:09,099 是 742 00:46:09,766 --> 00:46:11,852 那你办完事后 回去路上小心 743 00:46:12,769 --> 00:46:13,687 好 744 00:46:17,608 --> 00:46:19,234 大概有一千亿韩元吧 745 00:46:20,110 --> 00:46:21,778 大概有一千亿韩元吧 746 00:46:22,529 --> 00:46:23,363 大概有一千亿… 747 00:46:23,447 --> 00:46:24,531 -奶奶 -什么? 748 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 你这么专心在看什么? 749 00:46:28,368 --> 00:46:29,203 没什么 750 00:46:29,745 --> 00:46:31,288 话说你怎么会来这里? 751 00:46:31,371 --> 00:46:33,457 我听说外婆住院了 752 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 你也是来探病的吗? 753 00:46:35,792 --> 00:46:37,753 嗯 我已经准备要回去了 754 00:46:37,836 --> 00:46:40,047 去好好安慰你外婆 知道吗? 755 00:46:40,130 --> 00:46:40,964 好 756 00:46:42,216 --> 00:46:44,301 -那么晚点家里见 -好 757 00:46:46,470 --> 00:46:48,722 他们对外婆真是体贴入微 758 00:46:49,515 --> 00:46:51,266 天啊 一切都毫无意义 759 00:46:57,022 --> 00:46:57,981 徐教授 760 00:46:58,565 --> 00:47:00,317 嗯 我现在在医院 761 00:47:00,901 --> 00:47:01,985 有空见个面吗? 762 00:47:02,986 --> 00:47:04,238 (伤病患迫切的心能战胜幸运) 763 00:47:04,321 --> 00:47:07,074 她看起来秀气干练又知性 764 00:47:07,157 --> 00:47:08,825 真的好可惜 765 00:47:08,909 --> 00:47:12,496 就算你们巧遇 但你干吗跟胜熙装熟? 766 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 得不到的东西最稀罕 怎样? 767 00:47:17,084 --> 00:47:19,878 话说回来 你该不会 去惹我岳母生气吧? 768 00:47:20,546 --> 00:47:23,590 我还去百货公司买了昂贵的点心 你怎么说这种话? 769 00:47:24,132 --> 00:47:26,093 做得好 以后请继续保持 770 00:47:26,176 --> 00:47:27,553 你管好你自己吧 771 00:47:28,053 --> 00:47:31,431 你上次请她吃饭是多久前的事? 772 00:47:34,434 --> 00:47:36,144 你今晚立刻请她吃晚餐 773 00:47:36,812 --> 00:47:37,813 今晚吗? 774 00:47:37,896 --> 00:47:39,898 对 我帮你订位 775 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 记得准备多一点零用钱给她 776 00:47:43,527 --> 00:47:45,487 感觉会被政闵妈妈看破心思耶 777 00:47:45,571 --> 00:47:46,697 现在那… 778 00:47:47,447 --> 00:47:48,740 那是重点吗? 779 00:47:48,824 --> 00:47:51,577 现在一千亿韩元跟糟糠之妻都要飞了 780 00:47:53,537 --> 00:47:55,330 -爸 -政闵 781 00:47:55,414 --> 00:47:56,707 你是来看我的吗? 782 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 奶奶 不是那样的 783 00:48:00,836 --> 00:48:02,087 爸 你听说了吗? 784 00:48:02,963 --> 00:48:04,089 怎么?有什么事吗? 785 00:48:04,172 --> 00:48:06,216 负责帮外婆看诊的教授 786 00:48:06,300 --> 00:48:07,551 -嗯 -是… 787 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 是谁? 788 00:48:09,052 --> 00:48:11,138 崔胜熙教授 789 00:48:23,233 --> 00:48:24,610 车医生来了啊 790 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 你这段时间一定很担心 791 00:48:26,737 --> 00:48:30,741 崔教授会负责替你母亲治疗 你可以放心了 792 00:48:31,325 --> 00:48:32,951 科长说 793 00:48:33,493 --> 00:48:36,913 我转诊到家庭医学科会比较好 794 00:48:37,664 --> 00:48:41,501 他还帮我安排这位 既有实力又优秀的教授 795 00:48:43,503 --> 00:48:45,422 没想到我们又见面了 796 00:48:45,505 --> 00:48:47,424 麻烦你多多关照我女儿 797 00:48:48,467 --> 00:48:50,469 别这么说 她已经表现得很好了 798 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 你们两位应该很忙 799 00:48:55,807 --> 00:48:57,059 赶快回去工作吧 800 00:48:58,518 --> 00:49:01,313 那你现在就别太担心了 801 00:49:01,396 --> 00:49:03,190 -好好接受治疗吧 -谢谢 802 00:49:03,857 --> 00:49:04,941 伯母 我再来看你 803 00:49:05,025 --> 00:49:06,652 好的 谢谢 804 00:49:18,872 --> 00:49:20,540 (徐仁豪教授) 805 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 我认识那个医生 806 00:49:28,882 --> 00:49:32,052 我上次做健康检查时见过她 807 00:49:32,135 --> 00:49:36,056 之前来骨科看诊 也正好遇见她 808 00:49:36,932 --> 00:49:40,143 她看起来真是亲切善良 809 00:49:41,269 --> 00:49:44,147 希望你也能成为那样的教授 810 00:49:44,690 --> 00:49:49,111 你身边有那么棒的老师 真是太幸运了 811 00:49:50,153 --> 00:49:51,613 人的一生 812 00:49:52,489 --> 00:49:56,284 会因为遇到不同的人而有所转变 813 00:49:58,245 --> 00:49:59,204 是啊 814 00:49:59,996 --> 00:50:00,956 人生是会转变的 815 00:50:03,333 --> 00:50:04,543 180度的转变 816 00:50:09,256 --> 00:50:10,215 妈 817 00:50:10,298 --> 00:50:13,009 除了她以外 还有很多优秀的教授 818 00:50:14,553 --> 00:50:17,347 要不要把负责的教授换成我们科长? 819 00:50:18,348 --> 00:50:21,059 你怎么突然想换掉负责的教授? 820 00:50:23,437 --> 00:50:25,897 为什么?她有什么问题吗? 821 00:50:25,981 --> 00:50:27,232 不是 822 00:50:28,650 --> 00:50:29,776 不是那样的 823 00:50:35,282 --> 00:50:36,450 那个教授… 824 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 是政闵爸爸大学时的女朋友 825 00:50:44,291 --> 00:50:45,375 什么? 826 00:50:53,925 --> 00:50:55,635 她怎么一直不接电话? 827 00:50:59,347 --> 00:51:01,224 虽然我原谅你了 828 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 但你还是该吃点苦头 829 00:51:02,934 --> 00:51:03,810 不是吗? 830 00:51:15,447 --> 00:51:16,698 天啊 831 00:51:21,328 --> 00:51:22,954 别再笑了 妈 832 00:51:23,580 --> 00:51:26,708 唉唷 你真是可爱耶 833 00:51:26,792 --> 00:51:29,544 干吗吃那种陈年老醋呢? 834 00:51:30,378 --> 00:51:31,630 不是那样的 835 00:51:31,713 --> 00:51:33,757 你这么喜欢徐女婿吗? 836 00:51:34,591 --> 00:51:36,343 还会嫉妒那种事啊? 837 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 你还真是小家子气 838 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 唉唷 839 00:51:44,392 --> 00:51:46,144 (崔胜熙) 840 00:51:48,688 --> 00:51:51,858 把负责我妈的教授换掉 不管用什么方式 841 00:51:52,734 --> 00:51:53,985 我为什么必须那么做? 842 00:51:55,570 --> 00:51:58,532 你该不会是故意帮我妈看诊的吧? 843 00:52:00,116 --> 00:52:01,243 随便你怎么想 844 00:52:01,326 --> 00:52:04,830 难道你想对我妈揭露 你跟徐仁豪的关系吗? 845 00:52:05,497 --> 00:52:07,833 所以你收治她 把她当作人质? 846 00:52:09,793 --> 00:52:12,546 这就看你怎么做了吧 847 00:52:14,464 --> 00:52:16,842 我不在乎你是怎么想的 848 00:52:17,467 --> 00:52:18,510 我要走我自己的路 849 00:52:19,302 --> 00:52:21,847 所以你别没分寸地干涉我 懂吗? 850 00:52:37,779 --> 00:52:40,949 -我们贞淑就拜托你了 -好的 别担心 851 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 妈 852 00:52:44,077 --> 00:52:46,037 -教授 -你来得正好 853 00:52:46,121 --> 00:52:47,664 你也真是的 854 00:52:47,747 --> 00:52:51,793 怎么没告诉我 你的主治医生也在这家医院呢? 855 00:52:52,711 --> 00:52:53,628 对喔 856 00:52:54,379 --> 00:52:55,422 我怎么没告诉你呢? 857 00:52:56,798 --> 00:52:58,216 你那时出院前 858 00:52:58,300 --> 00:53:02,554 我来不及向他好好道谢 心里一直很过意不去 859 00:53:04,723 --> 00:53:06,641 没想到我们还有缘能见到面 860 00:53:07,225 --> 00:53:09,561 真的非常感谢你 教授 861 00:53:09,644 --> 00:53:11,021 别客气 862 00:53:11,104 --> 00:53:12,939 希望你也能早日康复 863 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 谢谢 864 00:53:22,657 --> 00:53:24,159 岳母! 865 00:53:29,372 --> 00:53:31,666 岳母 你怎么会跑到外面来? 866 00:53:32,459 --> 00:53:34,461 -你出来运动吗? -对 867 00:53:34,544 --> 00:53:36,338 我有点闷 出来走一走 868 00:53:37,172 --> 00:53:40,175 我刚才正想去病房找你 869 00:53:40,675 --> 00:53:42,469 我们今晚一起吃饭吧 870 00:53:42,552 --> 00:53:45,805 我已经订好前面一家 好吃的烤肋排餐厅了 871 00:53:45,889 --> 00:53:47,974 我当然很乐意 872 00:53:48,058 --> 00:53:50,936 但你这么忙 我怕会耽误你的时间 873 00:53:51,019 --> 00:53:52,979 不会的 岳母 874 00:53:53,730 --> 00:53:57,609 我们待会跟我妈、政闵 还有伊琅一起吃饭 875 00:53:57,692 --> 00:54:00,403 那家餐厅的烤肉真的非常美味 876 00:54:03,198 --> 00:54:04,699 你也有空吧? 877 00:54:07,285 --> 00:54:08,119 有啊 878 00:54:10,789 --> 00:54:12,374 唉唷 金教授 879 00:54:12,958 --> 00:54:14,000 你去忙你的吧 880 00:54:15,085 --> 00:54:16,252 我是该走了 881 00:54:16,836 --> 00:54:18,129 那我先离开了 882 00:54:18,630 --> 00:54:22,008 如果有任何不便 请随时跟我联络 伯母 883 00:54:22,926 --> 00:54:25,595 谢谢你这么有心 金教授 884 00:54:37,065 --> 00:54:40,151 -你做了什么运动? -我只是随意走走 885 00:54:56,292 --> 00:54:57,836 怎么都烤焦了? 886 00:54:57,919 --> 00:54:59,921 我精准地计时了啊 887 00:55:00,005 --> 00:55:01,131 还是让我来… 888 00:55:01,715 --> 00:55:03,091 我也能烤得很好 889 00:55:03,174 --> 00:55:05,468 岳母 今天就由我为你烤肉 890 00:55:05,552 --> 00:55:08,388 没关系 谁来烤肉都无所谓 891 00:55:08,471 --> 00:55:11,349 重要的是我们一家人团聚吃饭 892 00:55:11,433 --> 00:55:13,893 -不好意思 -外婆 我来烤吧 893 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 -爸 给我吧 -好吧 894 00:55:16,062 --> 00:55:16,896 还有剪刀 895 00:55:20,025 --> 00:55:21,443 亲家母 你多吃一点 896 00:55:21,526 --> 00:55:23,278 这里是非常有名的美食餐厅 897 00:55:27,032 --> 00:55:28,116 岳母 898 00:55:29,743 --> 00:55:31,661 一直以来 我都把忙碌当作借口 899 00:55:31,745 --> 00:55:33,663 对你疏于关心 900 00:55:33,747 --> 00:55:37,292 所以直到你病情加重 我才后知后觉 901 00:55:38,752 --> 00:55:39,961 我实在没脸面对你 902 00:55:40,670 --> 00:55:42,380 请好好享受这顿晚餐 903 00:55:42,464 --> 00:55:45,175 我以后会对你尽孝的 904 00:55:48,595 --> 00:55:50,597 谢谢你对我说这些话 905 00:55:51,264 --> 00:55:56,227 只要你跟贞淑过得幸福 我就心满意足了 906 00:55:56,311 --> 00:55:58,063 是 我们会过得很幸福的 907 00:56:01,775 --> 00:56:04,069 岳母 所以我今天为了你 908 00:56:04,152 --> 00:56:06,362 特别准备了一个惊喜 909 00:56:18,416 --> 00:56:19,250 那是什么? 910 00:56:24,798 --> 00:56:28,384 {\an8}(恪尽孝道靠现金 养育子女有回报) 911 00:56:29,385 --> 00:56:30,220 那是什么? 912 00:56:36,184 --> 00:56:37,519 -天啊! -天啊 913 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 -天啊 -我的天啊 914 00:56:40,396 --> 00:56:42,690 -唉唷 -天啊! 915 00:56:43,316 --> 00:56:45,235 -这里… -唉唷 916 00:56:45,318 --> 00:56:46,569 -天啊! -唉唷 917 00:56:48,655 --> 00:56:50,073 唉唷! 918 00:56:50,156 --> 00:56:51,324 唉唷 919 00:56:52,033 --> 00:56:53,034 我的天啊 920 00:56:53,952 --> 00:56:55,912 -天啊 -天啊 喂 921 00:56:55,995 --> 00:56:57,831 -肉要烤焦了 -小心钱 922 00:57:11,261 --> 00:57:12,762 这是怎样啦? 923 00:57:13,513 --> 00:57:16,015 爸 你怎么能在这里发射钞票? 924 00:57:19,018 --> 00:57:21,271 我只是想逗岳母开心 925 00:57:21,354 --> 00:57:24,315 这种事应该在家里做 这里可是公共场所 926 00:57:24,399 --> 00:57:25,733 没关系 亲家母 927 00:57:25,817 --> 00:57:27,110 徐女婿 928 00:57:27,193 --> 00:57:28,778 我很感动 929 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 我生平第一次体验被钱砸到的感觉 930 00:57:31,239 --> 00:57:32,198 真的很感谢你 931 00:57:34,325 --> 00:57:35,743 幸好你喜欢 932 00:57:36,453 --> 00:57:38,538 但我们得先赶快捡钱 933 00:57:38,621 --> 00:57:40,623 是 我来捡吧 934 00:57:41,499 --> 00:57:43,126 -这边也要捡 -好的 935 00:57:47,630 --> 00:57:49,591 这么多到底要捡多久啊? 936 00:57:55,555 --> 00:57:56,639 真好吃 937 00:58:00,143 --> 00:58:01,102 来 938 00:58:01,186 --> 00:58:02,729 -好好享用 -好 939 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 真美味 940 00:58:08,193 --> 00:58:09,444 -是吧? -你也吃 941 00:58:13,448 --> 00:58:14,407 教授 942 00:58:18,119 --> 00:58:18,953 郭女士 943 00:58:19,537 --> 00:58:20,955 你怎么会在这里? 944 00:58:21,039 --> 00:58:23,875 你今天不是要回巨济的老家吗? 945 00:58:26,586 --> 00:58:29,214 还有这位是谁? 946 00:58:35,470 --> 00:58:37,305 这气氛有种似曾相识的感觉 947 00:58:38,306 --> 00:58:39,807 所有人都知道秘密 948 00:58:39,891 --> 00:58:42,852 但只有一个人被蒙在鼓里的局面 949 00:58:43,978 --> 00:58:47,106 是啊 妈生日那天也是这种气氛 950 00:58:47,690 --> 00:58:48,983 我有种不祥的预感 951 00:58:54,405 --> 00:58:56,783 -放开我! -你真是自投罗网 952 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 喂 你这个骚货 953 00:58:58,493 --> 00:59:01,496 你吃饱没事做 竟敢勾引我的男人? 954 00:59:01,579 --> 00:59:02,413 -妈! -不是 955 00:59:02,497 --> 00:59:04,249 -你一定是误会了 -天啊 妈! 956 00:59:04,332 --> 00:59:07,502 -这是个天大的误会! -妈! 957 00:59:07,585 --> 00:59:09,796 天啊 请放开她 请你先放手再说 958 00:59:09,879 --> 00:59:11,839 -阿姨 请你先放开她再说! -妈 959 00:59:11,923 --> 00:59:13,258 -妈 你还好吗? -怎么办? 960 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 “妈”? 961 00:59:14,634 --> 00:59:15,843 瞧瞧你 962 00:59:15,927 --> 00:59:19,305 你就是那个搞外遇 还有私生女的儿子吗? 963 00:59:19,806 --> 00:59:21,307 给我闭嘴! 964 00:59:21,391 --> 00:59:23,184 不 亲家母 不是那样的! 965 00:59:23,268 --> 00:59:24,102 请你捂住耳朵! 966 00:59:24,602 --> 00:59:27,355 有其母必有其子 你们母子一样风骚呢 967 00:59:27,438 --> 00:59:29,190 这是家族遗传吗? 968 00:59:29,274 --> 00:59:30,984 -放开我 -安静一点! 969 00:59:36,406 --> 00:59:38,116 太太 你刚才说什么? 970 00:59:39,951 --> 00:59:43,288 你说他搞外遇 还有私生女吗? 971 00:59:43,871 --> 00:59:44,706 对! 972 00:59:44,789 --> 00:59:47,500 他跟初恋搞外遇 还搞出私生女 973 00:59:47,584 --> 00:59:48,918 你不知道吗? 974 01:00:13,151 --> 01:00:14,444 欢迎光临 975 01:00:41,095 --> 01:00:43,056 车贞淑医生 976 01:01:04,160 --> 01:01:06,287 那个女人是负责治疗我的教授吗? 977 01:01:06,371 --> 01:01:07,497 那个崔胜熙教授? 978 01:01:07,580 --> 01:01:11,417 {\an8}你到现在还没挽回媳妇的心意 到底在搞什么? 979 01:01:11,501 --> 01:01:13,503 {\an8}你送走徐仁豪 就能迎来罗伊金 980 01:01:14,087 --> 01:01:15,963 {\an8}你可以陪我一起去吗? 981 01:01:16,047 --> 01:01:17,757 {\an8}是因为那家伙吗? 982 01:01:17,840 --> 01:01:20,718 {\an8}我不想再因为其他原因拖延下去了 983 01:01:20,802 --> 01:01:22,011 {\an8}就进行诉讼吧 984 01:01:22,595 --> 01:01:26,307 {\an8}我就算倾家荡产也要阻止你跟我离婚 985 01:01:27,892 --> 01:01:32,897 字幕翻译:黄荣君