1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 可是 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 我突然又想 4 00:00:58,433 --> 00:01:02,187 這一切並不是你一個人的錯 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 你媽沒有教好你正確的是非觀念 6 00:01:08,026 --> 00:01:12,614 還有我對所有事情的態度都過於寬容 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 我們都有一定的責任 8 00:01:17,702 --> 00:01:18,578 沒錯 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,830 我已經做好決定 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,625 我想我們現在 11 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 應該到了就算只保留 政閔、伊琅父母的身分 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 也無傷大雅的時候 13 00:01:30,757 --> 00:01:33,134 我可以接受你是孩子們的爸爸 14 00:01:33,760 --> 00:01:34,636 但是 15 00:01:36,429 --> 00:01:38,056 以丈夫的身分來說 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 你對我 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,686 已經沒有任何意義了 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 我現在根本也不想恨你 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,819 我不覺得有恨你的必要 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,279 我們兩個… 21 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 已經結束了 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,078 離婚吧 23 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 別演戲了 24 00:02:27,772 --> 00:02:28,731 起來 25 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 起來! 26 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 老公 27 00:02:40,660 --> 00:02:42,287 老公,眼睛睜開 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 你怎麼了? 29 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 你醒醒啊! 30 00:02:45,290 --> 00:02:47,208 -老公! -仁豪!你怎麼了? 31 00:02:47,292 --> 00:02:49,335 -天啊,喂 -爸,你怎麼了? 32 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 -還好嗎?仁豪! -等等 33 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 -快叫救護車 -好 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 仁豪 35 00:02:54,173 --> 00:02:55,550 他怎麼會這樣? 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,268 他到底是怎麼回事? 37 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 -媽 -什麼? 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,023 請幫我舀一瓢水過來 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 我們家有水瓢嗎? 40 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 我去倒水 41 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 好 42 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 仁豪 43 00:03:16,779 --> 00:03:19,657 怎麼了?你怎麼在流鼻血? 44 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 水在這裡 45 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 媽 46 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 他正好睜開眼睛了 47 00:03:33,755 --> 00:03:34,589 仁豪! 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,842 你還好嗎?你認得出我嗎? 49 00:03:38,426 --> 00:03:40,970 -是,這裡的地址是… -伊琅 50 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 對不起 51 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 現在應該沒事了 52 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 是,謝謝 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 {\an8}第 13 集 54 00:04:06,788 --> 00:04:09,457 {\an8}-妳要去醫院嗎? -我該走了 55 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 {\an8}你有話就說吧 56 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 原諒我 57 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 想想我們一起走過的歲月 58 00:04:31,312 --> 00:04:32,939 我們不能就這樣結束 59 00:04:34,482 --> 00:04:36,401 我正在跟勝熙結束這段關係 60 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 現在都差不多了 61 00:04:39,153 --> 00:04:42,407 我打算用餘生 為我對妳做過的事反省懺悔 62 00:04:43,616 --> 00:04:46,369 妳別急著斬斷情分 63 00:04:46,452 --> 00:04:47,495 我… 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 不想離婚 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,166 老婆 66 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 你的努力值得稱許 67 00:04:54,669 --> 00:04:57,964 但這不是你下跪哀求就能解決的問題 68 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 離婚? 69 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 妳憑什麼擅自作主? 70 00:05:04,429 --> 00:05:07,140 這麼嚴重的問題 妳沒跟身為當事人的我商量半句 71 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 妳怎麼能這樣對我? 72 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 我已經做出決定了 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 我無意跟你商量 74 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 我是在通知你 75 00:05:18,109 --> 00:05:19,235 通知你離婚 76 00:05:26,284 --> 00:05:27,535 這是什麼意思? 77 00:05:27,618 --> 00:05:28,578 什麼離婚? 78 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 -妳居然要離婚? -媽,不是那樣的 79 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 是的,媽 80 00:05:33,416 --> 00:05:36,711 很抱歉偏偏在今天這種日子 告訴妳這件事 81 00:05:37,211 --> 00:05:38,338 我跟他… 82 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 決定各過各的了 83 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 所以你才會暈倒嗎? 84 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 因為媳婦要離婚,你大受打擊? 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 早知道會看到這種醜事 86 00:05:58,316 --> 00:06:00,526 我就該跟隨你爸的腳步 早點離開人世 87 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 我活不下去了 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 我活不下去了! 89 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 你們都這把年紀了,竟然要離婚? 90 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 奶奶,妳先起來 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,538 放開我! 92 00:06:13,206 --> 00:06:15,917 你們都站在媽媽那邊 93 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 奶奶,不是那樣的 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 我們也是現在才知道這件事 95 00:06:21,714 --> 00:06:23,299 -奶奶 -別碰我! 96 00:06:28,054 --> 00:06:31,140 如果是血氣方剛的年輕人 那我還能理解,但你們年紀都大了 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 換作是我,想到離婚就覺得麻煩 98 00:06:34,936 --> 00:06:36,312 你們還真是精力充沛 99 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 妳這把年紀都在談戀愛了 100 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 她當然能幹勁十足地提離婚 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,321 喂 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 你有給她孩子的撫養費嗎? 103 00:06:48,616 --> 00:06:50,576 快點給她錢,跟她劃清界線 104 00:06:50,660 --> 00:06:54,789 媳婦要是知道你們斷乾淨了 應該會回心轉意吧 105 00:06:55,373 --> 00:06:56,749 她根本不屑收下那些錢 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,584 我沒被她譏笑就不錯了 107 00:06:58,668 --> 00:06:59,710 我想也是 108 00:06:59,794 --> 00:07:01,879 她是富家千金,根本不缺那種小錢 109 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 她爸應該會把外孫女 當作掌上明珠般疼愛 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 事情不是妳想的那樣 111 00:07:07,552 --> 00:07:09,428 因為她生下恩緒 112 00:07:09,512 --> 00:07:12,056 她爸跟她斷絕往來 父女之間就像陌生人 113 00:07:12,765 --> 00:07:16,269 直到她爸過世前 他們好不容易才見面 114 00:07:16,352 --> 00:07:17,520 而她爸最近過世了 115 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 看來她也是受盡煎熬啊 116 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 那他們家的財產是怎麼分的? 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 勝熙沒分到嗎? 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,404 我不太清楚細節 119 00:07:26,487 --> 00:07:28,114 但因為她爸沒留下遺囑 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,324 她跟她哥應該會各拿一半 121 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 一半?那他們家有多少財產? 122 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 我不是很確定 123 00:07:36,205 --> 00:07:37,248 不過 124 00:07:37,790 --> 00:07:39,542 大概有一千億韓元吧 125 00:07:42,670 --> 00:07:43,504 一千… 126 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 一千億韓元? 127 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 我知道你們一定嚇到了 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 但你們應該料想過這種事吧 129 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 你們都長大了 130 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 所以應該已經料到可能會發生這種事 131 00:07:59,312 --> 00:08:02,732 現在談這些事可能還太早 132 00:08:02,815 --> 00:08:05,985 但反正都這樣了 我也想聽聽你們的想法 133 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 什麼樣的想法? 134 00:08:08,988 --> 00:08:13,242 你是成年人了,也有工作收入 所以我不太擔心你 135 00:08:14,035 --> 00:08:17,038 住院醫生訓練結束前 你也能住在醫院的宿舍 136 00:08:17,121 --> 00:08:18,039 是吧? 137 00:08:19,123 --> 00:08:20,708 伊琅,妳打算怎麼做? 138 00:08:21,792 --> 00:08:25,546 如果妳想跟我一起生活 我可以去找房子 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,050 如果妳想待在這個熟悉的家 那也沒關係 140 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 原來還要決定這種事啊 141 00:08:34,639 --> 00:08:37,892 這不急,妳靜下來慢慢思考 142 00:08:38,601 --> 00:08:39,560 我知道了 143 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 對不起 144 00:08:48,694 --> 00:08:52,740 要是沒發生這種事就好了,對吧? 145 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 不,沒關係的,媽 146 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 一切都會順利解決的 147 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 妳別擔心 148 00:09:18,224 --> 00:09:19,100 好 149 00:09:19,809 --> 00:09:20,685 很晚了 150 00:09:21,602 --> 00:09:22,478 晚安 151 00:10:07,398 --> 00:10:13,195 {\an8}(身心障礙者汽車標誌) 152 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 辛苦了 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,119 (協議離婚意願確認申請) 154 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 (政閔爸爸,圖片) 155 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 (政閔爸爸) 156 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 (吃完早餐再上班) 157 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 真是的 158 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 兩位剛到啊 159 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 徐教授 160 00:11:32,066 --> 00:11:35,486 要對徐政閔提告的劉智宣病患監護人 161 00:11:35,986 --> 00:11:37,321 決定不提告了 162 00:11:39,365 --> 00:11:42,368 我們差點惹上大麻煩,幸好沒事了 163 00:11:43,994 --> 00:11:44,870 喂? 164 00:11:46,205 --> 00:11:47,373 -院長再見 -是 165 00:11:48,374 --> 00:11:52,378 羅伊教授這次似乎很努力居中協調 166 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 我看你們感情不太好 他還這麼義氣相挺 167 00:11:56,048 --> 00:11:58,968 感覺羅伊教授真是個不錯的人 168 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 是啊 169 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 你抽空約他喝一杯,解開之前的心結 170 00:12:03,139 --> 00:12:05,641 也感謝他這次居中溝通協調 171 00:12:05,724 --> 00:12:08,018 本科兩位優秀人才要相互協助啊 172 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 別老是像冤家一樣 173 00:12:10,896 --> 00:12:12,106 是 174 00:12:12,690 --> 00:12:16,026 話說,你跟家庭醫學科 林科長和好了嗎? 175 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 你們之前甚至在急診室拳腳相向呢 176 00:12:25,953 --> 00:12:29,457 我們的關係比較微妙複雜 177 00:12:31,459 --> 00:12:34,503 妳的洗髮乳快用完了 潤髮乳卻跟全新的一樣 178 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 我是第一年住院醫生 179 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 沒有閒情逸致用潤髮乳 180 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 謝謝你幫我準備 181 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 對了 182 00:12:43,971 --> 00:12:46,182 你尋親的事還順利嗎? 183 00:12:46,265 --> 00:12:48,684 我正打算去警察局一趟 184 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 去申請遺傳基因建檔 185 00:12:50,144 --> 00:12:51,479 這樣啊 186 00:12:51,562 --> 00:12:52,980 祝你好運 187 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 那個… 188 00:12:57,067 --> 00:12:57,902 車醫生 189 00:13:00,196 --> 00:13:02,072 劉智宣小姐的媽媽 190 00:13:03,574 --> 00:13:06,494 要我務必轉告妳這些話 191 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 你怎麼會來這裡? 192 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 今天應該是她出殯的日子 193 00:13:39,652 --> 00:13:41,570 我想向她做最後的道別 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,574 對不起 195 00:13:56,335 --> 00:13:58,045 同樣是為人父母 196 00:13:58,879 --> 00:14:00,464 我感到很抱歉 197 00:14:02,049 --> 00:14:03,092 其實… 198 00:14:04,885 --> 00:14:08,305 剛才那個讓我女兒出院的住院醫生 199 00:14:08,389 --> 00:14:09,974 來她靈前下跪落淚 200 00:14:10,766 --> 00:14:13,727 他這樣也不能讓我女兒死而復生啊 201 00:14:13,811 --> 00:14:17,690 我希望能好好向兩位解釋一下 你們女兒的確切死因 202 00:14:17,773 --> 00:14:20,192 我們不想聽,你請回吧 203 00:14:24,238 --> 00:14:25,281 老公 204 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 我們聽他解釋吧 205 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 -老婆 -我們至少 206 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 仔細地聽一次吧 207 00:14:32,496 --> 00:14:34,540 我們是智宣的爸媽 208 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 我們得知道才行 209 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 這樣… 210 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 我才能好好送走她 211 00:14:53,350 --> 00:14:55,895 她罹患了難以治療的癌症… 212 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 其實 213 00:14:58,647 --> 00:15:02,776 我只是想找個人來責怪 214 00:15:04,111 --> 00:15:08,824 就算是努力救治我女兒的醫生們也好 215 00:15:09,825 --> 00:15:13,954 我想找個人為我女兒的死負責 216 00:15:22,546 --> 00:15:25,007 這不是你的錯 217 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 我明白 218 00:15:30,846 --> 00:15:31,889 不是的 219 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 我也有疏失 220 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 對不起 221 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 對不起 222 00:15:52,034 --> 00:15:53,327 對不起 223 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 勞煩你費心了 224 00:16:12,972 --> 00:16:14,848 真的很感謝你,醫生 225 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 如果妳感謝我的話 226 00:16:17,267 --> 00:16:18,310 就跟我做個約定吧 227 00:16:20,688 --> 00:16:21,522 什麼約定? 228 00:16:21,605 --> 00:16:23,190 妳錯過定期回診的日子了 229 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 是 230 00:16:25,818 --> 00:16:27,069 快來吧 231 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 來找我 232 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 (《給你我的愛》) 233 00:16:49,466 --> 00:16:50,384 我們結婚吧 234 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 好啊 235 00:16:59,143 --> 00:17:00,102 我知道 236 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 我活不久了 237 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 人生在世 238 00:17:05,482 --> 00:17:07,443 偶爾會有直覺很準的時候 239 00:17:07,943 --> 00:17:09,194 我現在就有那種感覺 240 00:17:10,362 --> 00:17:11,238 所以 241 00:17:12,322 --> 00:17:14,074 我真的很想救活我的寶寶 242 00:17:17,077 --> 00:17:20,497 將來我爸媽養育小壯時 243 00:17:21,373 --> 00:17:25,419 他們也許偶爾會忘記 我已經離開這個世界 244 00:17:27,963 --> 00:17:29,006 還有… 245 00:17:30,966 --> 00:17:33,343 他們偶爾也會因為寶寶而開懷大笑 246 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 等寶寶長大一點 247 00:17:37,181 --> 00:17:39,183 再讓她知道爸爸的存在也可以吧 248 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 他不是那種會逃避的人 249 00:17:45,814 --> 00:17:47,066 無論如何 250 00:17:47,941 --> 00:17:49,193 妳還是得向某個人 251 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 說出孩子爸爸的身分 252 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 其實我有稍微暗示過我爸 253 00:18:03,165 --> 00:18:05,834 我會讓妳幸福一輩子的 254 00:18:09,421 --> 00:18:10,631 老婆 255 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 我是在通知你 256 00:18:21,391 --> 00:18:22,726 通知你離婚 257 00:18:26,313 --> 00:18:27,189 徐教授? 258 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 徐教授? 259 00:18:30,484 --> 00:18:31,777 你還好嗎? 260 00:18:32,653 --> 00:18:33,779 對不起 261 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 唉唷,你不需要道歉 262 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 梁貴慈女士 263 00:18:39,952 --> 00:18:41,245 什麼? 264 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 教授 265 00:18:45,165 --> 00:18:47,209 那是前一位看診的病患 266 00:18:47,292 --> 00:18:49,545 這位是朴明宇病患 267 00:18:49,628 --> 00:18:52,047 對不起,我把你跟別人搞混了 268 00:18:53,590 --> 00:18:55,634 徐教授,你一定很累吧 269 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 我沒事 270 00:19:12,776 --> 00:19:15,195 -教授,你還好嗎? -我不好 271 00:19:16,196 --> 00:19:17,990 你不能坐在這裡 272 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 去那邊吧 273 00:19:27,374 --> 00:19:29,001 我真是看不下去了 274 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 拜託你振作一點 275 00:19:31,920 --> 00:19:33,881 所以你何必做會讓自己後悔的事? 276 00:19:33,964 --> 00:19:34,882 政閔 277 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 你能不能試著說服你媽? 278 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 我跟她說什麼都不管用 279 00:19:41,471 --> 00:19:43,432 我知道我很無恥,但拜託你好嗎? 280 00:19:43,515 --> 00:19:45,225 請你換個立場想想 281 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 如果媽跟外面的男人有了孩子 282 00:19:48,562 --> 00:19:49,813 你有辦法原諒她嗎? 283 00:19:55,110 --> 00:19:56,278 那你還好嗎? 284 00:19:56,778 --> 00:19:57,988 我當然也不好 285 00:19:58,071 --> 00:20:00,324 我還在苦惱下一步該怎麼走 286 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 怎麼說? 287 00:20:03,118 --> 00:20:04,077 那個… 288 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 等我決定後再告訴你 289 00:20:08,790 --> 00:20:09,750 為什麼? 290 00:20:10,375 --> 00:20:11,293 什麼事啊? 291 00:20:12,961 --> 00:20:15,672 連爸爸也不能說嗎?快說吧 292 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 午休時間到了 293 00:20:19,801 --> 00:20:20,802 你該去用餐了 294 00:20:31,438 --> 00:20:32,731 哪裡有位置? 295 00:20:33,273 --> 00:20:34,191 那裡 296 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 林科長,這邊請坐 297 00:20:45,160 --> 00:20:46,036 請坐 298 00:20:50,457 --> 00:20:52,709 那個,今天的紅燒豆腐很好吃 299 00:20:53,835 --> 00:20:55,003 你喜歡吃紅燒豆腐吧 300 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 幹嘛這麼親切? 301 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 怎麼?鳳淑說我們和好 她才會跟你交往嗎? 302 00:21:00,133 --> 00:21:03,470 不,我只是看到紅燒豆腐 突然想到你愛吃 303 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 你最好會想到我 304 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 每次發生不好的事 305 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 你只會想盡辦法開溜 306 00:21:08,475 --> 00:21:09,935 這次的事也一樣 307 00:21:10,018 --> 00:21:10,978 妳說是吧?崔教授 308 00:21:11,853 --> 00:21:14,398 是,我對外科 這次的處理方式非常失望 309 00:21:15,357 --> 00:21:17,025 上次受贈100億韓元的事也一樣 310 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 其實那都歸功於我們科 車貞淑醫生的優秀表現 311 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 外科的人根本毫無貢獻 312 00:21:21,905 --> 00:21:23,699 但你們卻撈到兩套價值50億韓元的 313 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 達文西手術系統 314 00:21:26,451 --> 00:21:28,287 你怎麼能用“撈到”來形容? 315 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 -我們是接受捐贈 -那還不是差不多 316 00:21:30,914 --> 00:21:34,126 總之你不只沒良心,還很厚臉皮 317 00:21:34,918 --> 00:21:36,420 那你拿回去啊! 318 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 真是卑鄙無恥 319 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 手術系統送你們,你們懂得操作嗎? 320 00:21:41,508 --> 00:21:42,384 你說什麼? 321 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 你是在汙衊全國的 家庭醫學科教授嗎? 322 00:21:45,178 --> 00:21:47,306 那你們除了開刀,還會做什麼? 323 00:21:48,140 --> 00:21:49,516 -我們會的可多了! -你說說看! 324 00:21:49,599 --> 00:21:52,060 我們會灌腸、通便,還會接骨! 325 00:21:52,144 --> 00:21:54,438 還能把你這張奇怪的臉 改造得人模人樣! 326 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 -小子,你說什麼? -怎樣?你想被豆腐砸嗎? 327 00:21:56,356 --> 00:21:57,190 你砸啊! 328 00:21:57,274 --> 00:21:59,318 我用紅燒豆腐幫你改頭換面! 329 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 -我們需要談談吧 -你竟然朝我吐口水? 330 00:22:01,361 --> 00:22:02,237 沒錯 331 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 關於政閔的事,我很抱歉 332 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 我沒有任何藉口 333 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 事關你兒子,你當然會失去理智 334 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 我也不是無法理解 335 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 不過,我希望你記住一件事 336 00:22:23,091 --> 00:22:23,967 恩緒 337 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 也是你的孩子 338 00:22:26,720 --> 00:22:29,973 無論恩緒出了什麼事 你一定要站在她這邊 339 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 就像你對政閔做的那樣 340 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 我會的 341 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 那是應該的 342 00:22:35,437 --> 00:22:36,313 那就好 343 00:22:36,897 --> 00:22:38,231 我們當作這件事沒發生過吧 344 00:22:39,024 --> 00:22:40,233 當作沒發生過? 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,110 意思是妳決定原諒我了? 346 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 -是啊 -可是我對妳那麼過分 347 00:22:46,531 --> 00:22:48,116 妳確定真的不介意嗎? 348 00:22:48,867 --> 00:22:50,160 你覺得我像不介意嗎? 349 00:22:51,036 --> 00:22:52,454 雖然我原諒你了 350 00:22:53,080 --> 00:22:54,331 但你還是該吃點苦頭 351 00:22:54,414 --> 00:22:55,832 不是嗎? 352 00:22:57,751 --> 00:23:00,003 聽說這次的事 是羅伊金教授幫忙解決的 353 00:23:00,587 --> 00:23:01,671 他們是這麼說的 354 00:23:02,672 --> 00:23:04,049 你老婆怎麼說? 355 00:23:04,132 --> 00:23:06,301 她不可能就這樣原諒你吧 356 00:23:08,053 --> 00:23:09,221 她想要離婚 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 然後呢? 358 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 那應該是她太傷心,一時說的氣話 359 00:23:14,476 --> 00:23:16,645 我只能盡力讓她消氣了 360 00:23:19,731 --> 00:23:20,565 是啊 361 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 你就盡力試試吧 362 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 那樣你才不會後悔 363 00:23:24,528 --> 00:23:26,404 妳到底還要我怎麼做? 364 00:23:27,697 --> 00:23:29,574 我說過就算要結束,也是我說了算 365 00:23:30,158 --> 00:23:31,326 你去說服你老婆吧 366 00:23:31,409 --> 00:23:33,036 我會等你的 367 00:23:33,120 --> 00:23:35,205 我一直以來都在等你 再等一下也沒問題 368 00:23:36,289 --> 00:23:39,709 你就藉這次機會 盡情扮演一下好老公吧 369 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 你也該試試別人會做的事啊 370 00:24:13,410 --> 00:24:19,416 (羅伊金) 371 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 多虧你幫忙 劉智宣病患的事才能順利解決 372 00:24:29,050 --> 00:24:31,094 -謝謝你 -這個嘛 373 00:24:31,678 --> 00:24:33,972 我那麼做不是為了得到妳的感謝 374 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 不然你那麼做是為了誰呢? 375 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 不是為了任何人 376 00:24:42,063 --> 00:24:43,565 我只是善盡醫生的職責罷了 377 00:24:43,648 --> 00:24:47,152 我認為導正錯誤才是妥當的做法 378 00:24:47,819 --> 00:24:51,406 而且不能因為這次的事 讓無辜的人受委屈 379 00:24:52,741 --> 00:24:55,619 教授,看來你也不是很誠實呢 380 00:25:01,625 --> 00:25:02,542 徐政閔 381 00:25:05,587 --> 00:25:07,339 -尹科長好 -你這小子 382 00:25:07,422 --> 00:25:10,342 苦惱的事已經順利解決了 你怎麼還是一臉沮喪? 383 00:25:11,843 --> 00:25:12,677 沒關係 384 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 你得累積各種經驗 才能成為一名真正的醫生 385 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 不是嗎? 386 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 沒錯 387 00:25:17,974 --> 00:25:20,560 徐醫生,你別太氣餒 388 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 就當作是學到一次寶貴的經驗 389 00:25:23,688 --> 00:25:24,606 打起精神來 390 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 “寶貴的經驗”? 391 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 喂,徐政閔 392 00:25:38,745 --> 00:25:40,830 聽說那個病患的監護人不提告了 393 00:25:40,914 --> 00:25:42,165 真是太好了 394 00:25:43,083 --> 00:25:43,917 “太好了”? 395 00:25:45,293 --> 00:25:47,712 -這算什麼好事? -你幹嘛這麼敏感? 396 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 我只是想說事情順利解決… 397 00:25:49,714 --> 00:25:52,175 喂,你別那樣說話 398 00:25:52,259 --> 00:25:53,093 “解決”? 399 00:25:53,969 --> 00:25:54,803 “太好了”? 400 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 按照上面寫的處理就行了 401 00:26:09,401 --> 00:26:10,402 是,我知道了 402 00:26:15,824 --> 00:26:17,284 你這副表情很少見耶 403 00:26:18,034 --> 00:26:19,244 看起來非常火大 404 00:26:19,327 --> 00:26:21,663 除了我以外 大家好像都過得無憂無慮的 405 00:26:22,455 --> 00:26:23,415 什麼意思? 406 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 他們一看到我就安慰我 跟我說沒關係 407 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 那句“沒關係” 我聽得都快得精神官能症了 408 00:26:29,587 --> 00:26:31,339 到底是誰沒關係啊? 409 00:26:31,423 --> 00:26:32,799 他們沒關係就沒事了嗎? 410 00:26:32,882 --> 00:26:33,758 而且 411 00:26:34,342 --> 00:26:35,969 我不能沒關係吧? 412 00:26:36,720 --> 00:26:38,888 我當然不能覺得沒關係啊 413 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 這就是我喜歡你的原因 414 00:26:40,890 --> 00:26:45,437 你不會無恥地為自己狡辯 也不會可悲地沉溺於自憐 415 00:26:46,146 --> 00:26:47,856 你是懂得將心比心的人 416 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 什麼啊? 417 00:26:52,610 --> 00:26:53,445 跟我來 418 00:27:09,336 --> 00:27:11,046 (政閔爸爸) 419 00:27:14,591 --> 00:27:18,595 今天的天空特別美,我突然想起妳了 420 00:27:20,096 --> 00:27:21,014 真是夠了 421 00:28:00,470 --> 00:28:02,430 他們是在演哪齣大尺度電視劇? 422 00:28:02,931 --> 00:28:04,307 天啊 423 00:28:04,391 --> 00:28:05,392 MZ世代 424 00:28:06,101 --> 00:28:07,018 天啊 425 00:28:17,112 --> 00:28:19,114 (陳情室) 426 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 (女性青少年科) 427 00:28:26,871 --> 00:28:28,081 妳好 428 00:28:28,748 --> 00:28:30,375 請問有什麼事嗎? 429 00:28:44,806 --> 00:28:48,435 請問有透過這種方式 找到父母的實際案例嗎? 430 00:28:48,518 --> 00:28:51,521 其實被收養到國外的人 尋得親生父母的機率 431 00:28:51,604 --> 00:28:52,522 相當低 432 00:28:53,398 --> 00:28:54,566 大約是1% 433 00:28:55,316 --> 00:28:58,153 如果是父母想找孩子,事先進行建檔 434 00:28:58,236 --> 00:28:59,362 那很快就能比對出來 435 00:28:59,988 --> 00:29:01,906 但通常不會那麼順利 436 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 原來如此 437 00:29:03,867 --> 00:29:06,369 但最近有很多這方面的宣傳 438 00:29:06,453 --> 00:29:10,081 陸續有父母為了尋找孩子 來做遺傳基因建檔 439 00:29:10,165 --> 00:29:12,500 新聞偶爾也會報導 440 00:29:16,588 --> 00:29:20,091 我竟然因為摔斷鎖骨住院了 441 00:29:20,175 --> 00:29:22,969 即使在這種情況下 我還是非常想念各位 442 00:29:23,052 --> 00:29:24,554 所以就決定開直播 443 00:29:25,805 --> 00:29:27,640 {\an8}我穿病服也很好看嗎? 444 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 謝謝 445 00:29:29,601 --> 00:29:31,227 對了,各位,請稍等一下 446 00:29:36,316 --> 00:29:37,567 -妳好 -醫生! 447 00:29:39,486 --> 00:29:41,070 醫生,請妳打聲招呼吧 448 00:29:41,571 --> 00:29:43,990 妳不能這樣亂動 449 00:29:44,073 --> 00:29:46,159 醫生,請跟我的 社群媒體好友們打招呼 450 00:29:47,160 --> 00:29:48,453 {\an8}(-愛妳,娜拉 -真可愛) 451 00:29:48,536 --> 00:29:49,496 {\an8}(嗨,我來自馬來西亞) 452 00:29:49,579 --> 00:29:51,664 {\an8}妳有多少社群媒體好友啊? 453 00:29:52,457 --> 00:29:55,668 {\an8}總共有50萬人 目前大約有2000人在線上 454 00:29:55,752 --> 00:29:56,711 2000人? 455 00:29:57,629 --> 00:29:59,255 我的醫生也需要準備一下 456 00:29:59,881 --> 00:30:00,965 {\an8}醫生,妳塗點這個 457 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 快點 458 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 -這個嗎? -是 459 00:30:04,552 --> 00:30:05,386 像這樣塗 460 00:30:10,308 --> 00:30:11,351 -像這樣 -好 461 00:30:12,101 --> 00:30:13,478 -這樣可以嗎? -是 462 00:30:13,561 --> 00:30:16,314 {\an8}-現在開始做診療吧 -好,拜拜 463 00:30:17,690 --> 00:30:21,444 {\an8}拜拜,各位再見,我是車貞淑 464 00:30:21,528 --> 00:30:25,865 各位,我的主治醫生很美吧? 她的皮膚水嫩又光滑 465 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 -醫生,很棒喔 -謝謝各位 466 00:30:28,618 --> 00:30:30,411 抱歉,妳現在得接受治療了 467 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 別亂動,請躺下來 468 00:30:32,080 --> 00:30:33,373 更年期? 469 00:30:34,165 --> 00:30:37,502 我來醫院是因為 晚上無法跟老婆做重要的事 470 00:30:37,585 --> 00:30:39,254 但怎麼會是更年期呢? 471 00:30:39,337 --> 00:30:41,589 不是只有女性才有更年期嗎? 472 00:30:41,673 --> 00:30:42,590 不是的 473 00:30:43,383 --> 00:30:46,511 當男性荷爾蒙睪固酮分泌減少時 474 00:30:46,594 --> 00:30:48,972 包括你現在出現的症狀在內 475 00:30:49,055 --> 00:30:52,517 還可能出現類似女性更年期的症狀 476 00:30:52,600 --> 00:30:55,270 簡單地說,這就是所謂的男性更年期 477 00:30:55,937 --> 00:30:58,731 首先,得確認這是否為 荷爾蒙不足所導致的 478 00:30:58,815 --> 00:30:59,983 我們會幫你做血液檢查 479 00:31:00,066 --> 00:31:02,777 真是難為情,心情好奇怪 480 00:31:03,570 --> 00:31:05,530 唉唷,你不需要這樣 481 00:31:05,613 --> 00:31:09,450 我老公最近也有掉髮問題 他還有五十肩 482 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 而且情緒似乎也起伏不定 483 00:31:14,330 --> 00:31:16,708 雖然不知道他晚上表現得如何 484 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 對不起,我剛才分心了 485 00:31:22,297 --> 00:31:23,131 沒關係 486 00:31:23,214 --> 00:31:26,634 原來妳老公也是這樣,我得到安慰了 487 00:31:26,718 --> 00:31:27,635 是吧? 488 00:31:28,553 --> 00:31:29,679 大家都是一樣的 489 00:31:30,388 --> 00:31:31,931 -我幫你做血液檢查 -好的 490 00:31:33,516 --> 00:31:35,977 警察發現他昏倒在街道上 把他送來這裡 491 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 他渾身酒味,衛生也不好 492 00:31:39,063 --> 00:31:41,441 血糖值高達650,腹腔充滿腹水 493 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 不但酒精成癮 可能還有肝硬化跟糖尿病 494 00:31:44,652 --> 00:31:46,696 因為沒控制得當 造成糖尿病酮酸血症 495 00:31:47,363 --> 00:31:50,700 如果請家庭醫學科會診 能讓他住院嗎? 496 00:31:50,783 --> 00:31:51,868 與其找我們科會診 497 00:31:51,951 --> 00:31:54,621 找消化內科或內分泌科比較適合吧? 498 00:31:56,748 --> 00:31:58,750 因為教授跟住院醫生都在休假中 499 00:31:58,833 --> 00:32:00,460 他們無法再收病患了 500 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 叫我詢問其他科室 501 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 好,請你提出會診需求 我會通知教授的 502 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 好的 503 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 另外,也需要社福小組來會診吧? 504 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 妳真棒 505 00:32:11,721 --> 00:32:12,847 謝謝妳 506 00:32:12,931 --> 00:32:13,973 不客氣 507 00:32:15,350 --> 00:32:17,268 先生,你醒了嗎? 508 00:32:17,352 --> 00:32:18,186 這裡是哪裡? 509 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 這裡是醫院 510 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 你哪裡最不舒服? 511 00:32:35,662 --> 00:32:38,957 妳每週只排班兩天,還是有困難嗎? 512 00:32:39,749 --> 00:32:43,336 妳很受老人家們歡迎呢 513 00:32:43,962 --> 00:32:44,796 真可惜 514 00:32:45,505 --> 00:32:47,715 如果情況允許的話,我很樂意繼續做 515 00:32:48,591 --> 00:32:51,636 可是我身體太差了,實在是沒辦法 516 00:32:51,719 --> 00:32:53,471 妳很適合做這份工作賺零用錢 517 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 不做的話,真的很可惜 518 00:32:56,683 --> 00:32:58,977 我的退休金還算夠用 519 00:32:59,060 --> 00:33:01,938 而且我女兒開始工作了 她也會給我零用錢 520 00:33:04,107 --> 00:33:08,361 那妳可以跟著妳女兒加保健康保險啊 521 00:33:08,861 --> 00:33:09,946 妳說得對 522 00:33:19,706 --> 00:33:20,999 喂?媽 523 00:33:25,336 --> 00:33:27,797 那個阿姨最近是工作狂上身嗎? 524 00:33:27,880 --> 00:33:30,425 她幹嘛過度認真又過度親切? 525 00:33:31,092 --> 00:33:32,093 顯得我們很不積極 526 00:33:32,176 --> 00:33:34,679 是啊,她最近有什麼好事嗎? 527 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 但我還是擔心她把自己逼得太緊 528 00:33:38,266 --> 00:33:40,768 嗯,我是想跟妳說 529 00:33:41,602 --> 00:33:45,982 我打算辭掉療養服務員的工作 530 00:33:46,065 --> 00:33:47,191 真的嗎? 531 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 這個決定太棒了 532 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 真是的 533 00:33:51,195 --> 00:33:54,741 我之前吵著叫妳辭職,妳都無動於衷 534 00:33:55,533 --> 00:33:57,243 怎麼突然改變心意了? 535 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 媽 536 00:34:01,956 --> 00:34:03,041 妳最近身體不舒服嗎? 537 00:34:03,124 --> 00:34:06,627 沒有,我只是想培養興趣 538 00:34:07,378 --> 00:34:11,215 我想學畫畫,也想學吹口琴 539 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 我總覺得那不是主要原因 540 00:34:13,760 --> 00:34:16,888 真是的,算了,廢話不多說 541 00:34:16,971 --> 00:34:19,515 妳現在有工作了 542 00:34:19,599 --> 00:34:22,977 我能跟著妳加保健康保險吧? 543 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 對喔 544 00:34:24,520 --> 00:34:25,396 是啊 545 00:34:25,897 --> 00:34:27,190 我怎麼都沒想到呢? 546 00:34:27,273 --> 00:34:30,193 太好了,我少了一件擔憂的事 547 00:34:30,902 --> 00:34:31,819 媽 548 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 妳肩膀還沒好嗎? 549 00:34:34,405 --> 00:34:35,406 情況很糟嗎? 550 00:34:35,490 --> 00:34:37,200 只是因為我老了 551 00:34:37,283 --> 00:34:42,455 剛好有人約我去做指壓按摩 我正要過去 552 00:34:43,247 --> 00:34:45,416 各種療法都試試看,總會好起來的 553 00:34:49,420 --> 00:34:52,131 {\an8}(離婚暨親權人指定申請書) 554 00:34:54,550 --> 00:34:58,763 (妻子:車貞淑) 555 00:35:04,310 --> 00:35:05,895 (政閔爸爸) 556 00:35:12,443 --> 00:35:19,075 (妳睡了嗎?) 557 00:35:19,742 --> 00:35:21,410 他現在是想怎樣啊? 558 00:35:21,911 --> 00:35:25,039 (我在路上看到鹽可頌就想到妳 所以買了一些) 559 00:35:25,123 --> 00:35:30,419 (因為妳在我人生中 是如同鹽巴般的存在) 560 00:35:52,984 --> 00:35:55,194 這不是買鹽可頌就能解決的事 561 00:35:56,237 --> 00:35:57,196 太弱了 562 00:36:09,208 --> 00:36:10,293 唉唷 563 00:36:12,211 --> 00:36:13,254 唉唷 564 00:36:22,513 --> 00:36:23,514 媽 565 00:36:25,391 --> 00:36:26,601 她出門了嗎? 566 00:36:27,435 --> 00:36:28,394 媽 567 00:36:31,063 --> 00:36:32,315 媽,妳在睡覺嗎? 568 00:36:33,357 --> 00:36:34,358 唉唷 569 00:36:36,110 --> 00:36:37,320 媽 570 00:36:37,403 --> 00:36:38,446 媽,妳哪裡不舒服嗎? 571 00:36:38,529 --> 00:36:39,530 妳怎麼了? 572 00:36:40,239 --> 00:36:42,283 唉唷,我沒事,別大驚小怪的 573 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 什麼沒事?妳身體都動不了了 574 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 我們快去醫院吧 575 00:36:48,748 --> 00:36:50,583 我白天做了指壓按摩 576 00:36:51,459 --> 00:36:53,628 可能是因為力道太強 577 00:36:54,212 --> 00:36:56,380 我已經吃止痛藥了,應該會好起來的 578 00:36:58,674 --> 00:37:01,135 每家醫院的說法都不一樣 579 00:37:01,636 --> 00:37:04,847 我打針放鬆肌肉,還注射了類固醇 580 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 能打的針我都打過一輪了 581 00:37:07,308 --> 00:37:11,562 還做了針灸跟指壓按摩 能做的都做了 582 00:37:12,230 --> 00:37:13,773 可是卻毫無效果 583 00:37:15,399 --> 00:37:18,361 吃止痛藥就會稍微舒緩一些 584 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 如果覺得好多了,停止吃藥的話 585 00:37:21,656 --> 00:37:23,783 又會痛到睡不著覺 586 00:37:26,744 --> 00:37:28,537 妳也瘦了很多 587 00:37:29,622 --> 00:37:32,708 我睡不著覺,導致白天沒胃口 588 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 自然而然就變瘦了 589 00:37:37,296 --> 00:37:38,798 我忙得昏頭轉向 590 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 都不知道妳生病了 591 00:37:42,635 --> 00:37:44,804 妳應該早點告訴我的 592 00:37:44,887 --> 00:37:48,599 我是怕妳擔心,妳已經夠忙了 593 00:37:51,727 --> 00:37:52,603 話說 594 00:37:53,688 --> 00:37:55,898 妳怎麼又不說一聲就跑來了? 595 00:37:56,399 --> 00:37:57,650 發生什麼事了嗎? 596 00:37:59,235 --> 00:38:02,071 沒什麼事,我只是想回來看看 597 00:38:02,154 --> 00:38:03,572 最好是 598 00:38:04,323 --> 00:38:08,035 妳上次半夜突然跑回來 我也覺得很奇怪 599 00:38:08,703 --> 00:38:10,621 真的沒發生什麼事嗎? 600 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 我會有什麼事?什麼事都沒有 601 00:38:13,249 --> 00:38:15,334 妳還是擔心自己的身體吧 602 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 妳明天立刻來我們醫院 603 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 妳敢說妳不來試試看 604 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 吳德醴女士 605 00:38:25,761 --> 00:38:29,223 妳的情況確實是棘上肌部分撕裂 606 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 但沒有嚴重到需要動手術 607 00:38:32,101 --> 00:38:33,978 接受注射治療就會好多了 608 00:38:34,061 --> 00:38:35,896 妳說妳全身痠痛 609 00:38:35,980 --> 00:38:37,940 但我們無法為妳做全身攝影檢查 610 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 我用超音波幫妳看了各處關節 611 00:38:40,568 --> 00:38:41,861 看起來沒什麼大問題 612 00:38:41,944 --> 00:38:43,821 妳的貝克憂鬱量表總分約為30分 613 00:38:43,904 --> 00:38:47,408 根據面談結果,主要是慢性疼痛 讓妳處於重度憂鬱狀態 614 00:39:03,883 --> 00:39:04,842 媽 615 00:39:06,052 --> 00:39:07,011 妳在幹嘛? 616 00:39:07,720 --> 00:39:09,221 坐著沒事做啊 617 00:39:09,889 --> 00:39:11,807 多虧有妳,我才能享福 618 00:39:12,516 --> 00:39:15,644 真是的,住院算什麼享福啊? 619 00:39:15,728 --> 00:39:18,898 總之託妳的福 我才能舒服地住在單人房 620 00:39:19,732 --> 00:39:24,236 護理師們知道我是妳媽 也是徐女婿的岳母 621 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 好像對我特別親切 622 00:39:26,030 --> 00:39:27,031 妳想太多 623 00:39:27,615 --> 00:39:29,909 我們科室的護理師們本來就很親切 624 00:39:34,663 --> 00:39:35,498 岳母! 625 00:39:35,581 --> 00:39:38,334 徐女婿,你怎麼還特地過來? 626 00:39:39,085 --> 00:39:42,004 妳住院了,我當然要過來關心啊 627 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 岳母,唉唷,我的手太冰了 628 00:39:49,929 --> 00:39:52,848 岳母,妳現在什麼都別擔心 629 00:39:53,432 --> 00:39:57,269 我會動員所有同事教授 盡全力讓妳恢復健康 630 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 喔 631 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 好,謝謝你 632 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 我岳母住院了啊 633 00:40:09,949 --> 00:40:11,158 拜託你了 634 00:40:11,742 --> 00:40:13,160 好,看完立刻跟我聯絡 635 00:40:13,953 --> 00:40:14,912 謝啦 636 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 疼痛醫學科的梁友錫教授是我朋友 637 00:40:21,210 --> 00:40:22,086 他非常厲害 638 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 他說會立刻回電,我們等等吧 639 00:40:24,797 --> 00:40:25,631 好 640 00:40:26,590 --> 00:40:27,550 謝謝 641 00:40:28,300 --> 00:40:29,677 妳不用謝我啦 642 00:40:32,721 --> 00:40:34,348 妳沒有 643 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 特別跟妳媽說什麼吧? 644 00:40:36,725 --> 00:40:38,018 特別跟她說什麼? 645 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 你是指我們要離婚的事嗎? 646 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 妳說話小心點 647 00:40:43,983 --> 00:40:47,903 你當初覺得我們的婚姻曝光 比天塌下來還可怕 648 00:40:47,987 --> 00:40:50,948 現在怎麼突然想在這種 視線通透的地方說話? 649 00:40:51,031 --> 00:40:53,284 而且還是在我們商量離婚之際 650 00:40:53,826 --> 00:40:56,245 話要說準確一點 我們不是在商量離婚 651 00:40:56,328 --> 00:40:58,581 是妳單方面提議離婚 但我並沒有回應妳 652 00:40:58,664 --> 00:41:00,124 隨便 653 00:41:00,207 --> 00:41:02,501 暫時別讓我媽知道我們的事 654 00:41:02,585 --> 00:41:03,752 那當然 655 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 我… 656 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 我也會好好孝順岳母的,老婆 657 00:41:08,048 --> 00:41:09,925 你別搞錯了 658 00:41:10,009 --> 00:41:11,886 這不代表我不會離婚 659 00:41:11,969 --> 00:41:13,637 我只是暫時擱置而已 660 00:41:14,221 --> 00:41:15,848 我知道了… 661 00:41:17,141 --> 00:41:17,975 話說 662 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 妳沒收到東西嗎? 663 00:41:20,144 --> 00:41:22,521 我寄了一點東西到你們科的值班室 664 00:41:23,272 --> 00:41:24,106 要給妳 665 00:41:24,190 --> 00:41:25,274 什麼? 666 00:41:25,357 --> 00:41:26,484 這次又是什麼? 667 00:41:26,567 --> 00:41:27,776 難道你寄了鹽可頌嗎? 668 00:41:30,362 --> 00:41:31,489 是比那個更好的東西 669 00:42:06,148 --> 00:42:08,943 (所有權贈與移轉登記申請書) 670 00:42:21,956 --> 00:42:26,126 貞淑,妳以前拜託我 讓妳共同持有房子 671 00:42:27,044 --> 00:42:28,671 很抱歉我沒有答應妳 672 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 雖然為時已晚,我還是想改正這件事 673 00:42:32,925 --> 00:42:34,426 我們結婚超過十年了 674 00:42:34,510 --> 00:42:36,470 雖然必須多付一點稅金 675 00:42:37,137 --> 00:42:39,515 但是為了妳,我甘願承受那些負擔 676 00:42:40,724 --> 00:42:45,354 補充說明,妳只要備妥 印鑑跟身分證就好 677 00:43:02,913 --> 00:43:04,456 我不需要共同持有房子 678 00:43:04,540 --> 00:43:05,916 那樣你得負擔更多稅金啊 679 00:43:06,500 --> 00:43:07,334 把錢省下來 680 00:43:09,128 --> 00:43:10,838 妳真的要這樣倔強到底嗎? 681 00:43:11,505 --> 00:43:14,133 -妳要這樣無視丈夫的誠意嗎? -徐仁豪先生 682 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 已經太遲了 683 00:43:29,481 --> 00:43:30,691 借我一點錢吧 684 00:43:33,694 --> 00:43:35,946 那他們家的財產是怎麼分的? 685 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 勝熙沒分到嗎? 686 00:43:37,239 --> 00:43:38,490 我不太清楚細節 687 00:43:38,574 --> 00:43:40,117 但因為她爸沒留下遺囑 688 00:43:40,200 --> 00:43:42,453 她跟她哥應該會各拿一半 689 00:43:42,536 --> 00:43:45,080 一半?那他們家有多少財產? 690 00:43:45,914 --> 00:43:47,416 我不是很確定 691 00:43:47,499 --> 00:43:48,459 不過 692 00:43:49,251 --> 00:43:50,878 大概有一千億韓元吧 693 00:43:51,920 --> 00:43:53,380 大概有一千億韓元吧 694 00:43:54,506 --> 00:43:56,050 大概有一千億韓元吧 695 00:43:56,592 --> 00:43:57,468 大概有一千億… 696 00:43:59,762 --> 00:44:01,430 我這樣會受懲罰的 697 00:44:02,014 --> 00:44:03,349 我不能見錢眼開 698 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 任由別人取代媳婦的位置 699 00:44:07,394 --> 00:44:08,771 自從聽到一千億韓元後 700 00:44:09,438 --> 00:44:11,023 我的腦袋就一片混亂 701 00:44:15,986 --> 00:44:17,029 說吧 702 00:44:17,112 --> 00:44:18,280 你這個時間怎麼會打來? 703 00:44:18,364 --> 00:44:19,323 媽 704 00:44:20,115 --> 00:44:22,576 妳知道我岳母在我們醫院住院嗎? 705 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 親家母嗎? 706 00:44:24,244 --> 00:44:25,954 (名品餅乾) 707 00:44:27,498 --> 00:44:30,751 妳也知道,心情不好時 總是特別想吃甜食 708 00:44:31,335 --> 00:44:34,171 所以我買了很多種 讓妳想吃時就能品嚐 709 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 是 710 00:44:35,422 --> 00:44:37,383 真好看,我都捨不得吃了 711 00:44:38,175 --> 00:44:39,385 謝謝妳的餅乾 712 00:44:39,968 --> 00:44:41,387 妳看起來很憔悴 713 00:44:41,970 --> 00:44:43,639 聽說還沒找到病因 714 00:44:44,890 --> 00:44:48,060 來到大醫院接受治療 我覺得病已經好一半了 715 00:44:48,143 --> 00:44:49,645 唉唷,那當然 716 00:44:49,728 --> 00:44:53,065 我們徐教授正在竭盡所能找出病因 717 00:44:53,148 --> 00:44:56,568 他還跟我說妳住院了 非常擔心妳的狀況 718 00:44:57,277 --> 00:45:00,864 他只是不善表達,其實他心思很細膩 719 00:45:00,948 --> 00:45:02,324 妳也知道吧? 720 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 是 721 00:45:09,665 --> 00:45:11,917 我前世到底犯了什麼罪? 722 00:45:13,127 --> 00:45:14,878 真是心煩意亂 723 00:45:15,838 --> 00:45:16,672 天啊 724 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 這張照片真好看 725 00:45:22,678 --> 00:45:24,221 唉唷,這是誰家的兒子啊? 726 00:45:31,311 --> 00:45:32,354 天啊,真巧 727 00:45:33,021 --> 00:45:34,148 看看這是誰? 728 00:45:35,941 --> 00:45:37,192 妳好 729 00:45:37,776 --> 00:45:38,610 妳們認識嗎? 730 00:45:39,945 --> 00:45:40,946 是的 731 00:45:41,029 --> 00:45:42,364 科長,你先過去吧 732 00:45:42,448 --> 00:45:43,782 -好 -你好 733 00:45:44,741 --> 00:45:45,576 慢走 734 00:45:47,911 --> 00:45:50,497 天啊,我們竟然在這裡巧遇 735 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 這家醫院這麼大,沒想到會遇到妳 736 00:45:53,917 --> 00:45:55,169 妳怎麼會來醫院呢? 737 00:45:56,170 --> 00:45:57,045 我親… 738 00:45:58,213 --> 00:46:00,674 我認識的人住院,我來探病 739 00:46:01,675 --> 00:46:03,135 妳這些日子過得好嗎? 740 00:46:03,218 --> 00:46:06,472 我們上次談完就分開了 我心裡真的很不好受 741 00:46:07,973 --> 00:46:09,099 是 742 00:46:09,766 --> 00:46:11,852 那妳辦完事後,回去路上小心 743 00:46:12,769 --> 00:46:13,687 好 744 00:46:17,608 --> 00:46:19,234 大概有一千億韓元吧 745 00:46:20,110 --> 00:46:21,778 大概有一千億韓元吧 746 00:46:22,529 --> 00:46:23,363 大概有一千億… 747 00:46:23,447 --> 00:46:24,531 -奶奶 -什麼? 748 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 妳這麼專心在看什麼? 749 00:46:28,368 --> 00:46:29,203 沒什麼 750 00:46:29,745 --> 00:46:31,288 話說妳怎麼會來這裡? 751 00:46:31,371 --> 00:46:33,457 我聽說外婆住院了 752 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 妳也是來探病的嗎? 753 00:46:35,792 --> 00:46:37,753 嗯,我已經準備要回去了 754 00:46:37,836 --> 00:46:40,047 去好好安慰妳外婆,知道嗎? 755 00:46:40,130 --> 00:46:40,964 好 756 00:46:42,216 --> 00:46:44,301 -那麼晚點家裡見 -好 757 00:46:46,470 --> 00:46:48,722 他們對外婆真是體貼入微 758 00:46:49,515 --> 00:46:51,266 天啊,一切都毫無意義 759 00:46:57,022 --> 00:46:57,981 徐教授 760 00:46:58,565 --> 00:47:00,317 嗯,我現在在醫院 761 00:47:00,901 --> 00:47:01,985 有空見個面嗎? 762 00:47:02,986 --> 00:47:04,238 (傷病患迫切的心能戰勝幸運) 763 00:47:04,321 --> 00:47:07,074 她看起來秀氣幹練又知性 764 00:47:07,157 --> 00:47:08,825 真的好可惜 765 00:47:08,909 --> 00:47:12,496 就算妳們巧遇 但妳幹嘛跟勝熙裝熟? 766 00:47:12,579 --> 00:47:14,331 得不到的東西最稀罕,怎樣? 767 00:47:17,084 --> 00:47:19,878 話說回來,妳該不會 去惹我岳母生氣吧? 768 00:47:20,546 --> 00:47:23,590 我還去百貨公司買了昂貴的點心 你怎麼說這種話? 769 00:47:24,132 --> 00:47:26,093 做得好,以後請繼續保持 770 00:47:26,176 --> 00:47:27,553 你管好你自己吧 771 00:47:28,053 --> 00:47:31,431 你上次請她吃飯是多久前的事? 772 00:47:34,434 --> 00:47:36,144 你今晚立刻請她吃晚餐 773 00:47:36,812 --> 00:47:37,813 今晚嗎? 774 00:47:37,896 --> 00:47:39,898 對,我幫你訂位 775 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 記得準備多一點零用錢給她 776 00:47:43,527 --> 00:47:45,487 感覺會被政閔媽媽看破手腳耶 777 00:47:45,571 --> 00:47:46,697 現在那… 778 00:47:47,447 --> 00:47:48,740 那是重點嗎? 779 00:47:48,824 --> 00:47:51,577 現在一千億韓元跟糟糠之妻都要飛了 780 00:47:53,537 --> 00:47:55,330 -爸 -喔,政閔 781 00:47:55,414 --> 00:47:56,707 你是來看我的嗎? 782 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 奶奶,不是那樣的 783 00:48:00,836 --> 00:48:02,087 爸,你聽說了嗎? 784 00:48:02,963 --> 00:48:04,089 怎麼?有什麼事嗎? 785 00:48:04,172 --> 00:48:06,216 負責幫外婆看診的教授 786 00:48:06,300 --> 00:48:07,551 -嗯 -是… 787 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 是誰? 788 00:48:09,052 --> 00:48:11,138 崔勝熙教授 789 00:48:23,233 --> 00:48:24,610 車醫生來了啊 790 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 妳這段時間一定很擔心 791 00:48:26,737 --> 00:48:30,741 崔教授會負責替妳母親治療 妳可以放心了 792 00:48:31,325 --> 00:48:32,951 科長說 793 00:48:33,493 --> 00:48:36,913 我轉診到家庭醫學科會比較好 794 00:48:37,664 --> 00:48:41,501 他還幫我安排這位 既有實力又優秀的教授 795 00:48:43,503 --> 00:48:45,422 沒想到我們又見面了 796 00:48:45,505 --> 00:48:47,424 麻煩妳多多關照我女兒 797 00:48:48,467 --> 00:48:50,469 別這麼說,她已經表現得很好了 798 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 你們兩位應該很忙 799 00:48:55,807 --> 00:48:57,059 趕快回去工作吧 800 00:48:58,518 --> 00:49:01,313 那妳現在就別太擔心了 801 00:49:01,396 --> 00:49:03,190 -好好接受治療吧 -謝謝 802 00:49:03,857 --> 00:49:04,941 伯母,我再來看妳 803 00:49:05,025 --> 00:49:06,652 好的,謝謝 804 00:49:18,872 --> 00:49:20,540 (徐仁豪教授) 805 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 我認識那個醫生 806 00:49:28,882 --> 00:49:32,052 我上次做健康檢查時看過她 807 00:49:32,135 --> 00:49:36,056 之前來骨科看診,也正好遇見她 808 00:49:36,932 --> 00:49:40,143 她看起來真是親切善良 809 00:49:41,269 --> 00:49:44,147 希望妳也能成為那樣的教授 810 00:49:44,690 --> 00:49:49,111 妳身邊有那麼棒的老師 真是太幸運了 811 00:49:50,153 --> 00:49:51,613 人的一生 812 00:49:52,489 --> 00:49:56,284 會因為遇到不同的人而有所轉變 813 00:49:58,245 --> 00:49:59,204 是啊 814 00:49:59,996 --> 00:50:00,956 人生是會轉變的 815 00:50:03,333 --> 00:50:04,543 180度的轉變 816 00:50:09,256 --> 00:50:10,215 媽 817 00:50:10,298 --> 00:50:13,009 除了她以外,還有很多優秀的教授 818 00:50:14,553 --> 00:50:17,347 要不要把負責的教授換成我們科長? 819 00:50:18,348 --> 00:50:21,059 妳怎麼突然想換掉負責的教授? 820 00:50:23,437 --> 00:50:25,897 為什麼?她有什麼問題嗎? 821 00:50:25,981 --> 00:50:27,232 不是 822 00:50:28,650 --> 00:50:29,776 不是那樣的 823 00:50:35,282 --> 00:50:36,450 那個教授… 824 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 是政閔爸爸大學時的女朋友 825 00:50:44,291 --> 00:50:45,375 什麼? 826 00:50:53,925 --> 00:50:55,635 她怎麼一直不接電話? 827 00:50:59,347 --> 00:51:01,224 雖然我原諒你了 828 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 但你還是該吃點苦頭 829 00:51:02,934 --> 00:51:03,810 不是嗎? 830 00:51:15,447 --> 00:51:16,698 天啊 831 00:51:21,328 --> 00:51:22,954 別再笑了,媽 832 00:51:23,580 --> 00:51:26,708 唉唷,妳真是可愛耶 833 00:51:26,792 --> 00:51:29,544 幹嘛吃那種陳年老醋呢? 834 00:51:30,378 --> 00:51:31,630 不是那樣的 835 00:51:31,713 --> 00:51:33,757 妳這麼喜歡徐女婿嗎? 836 00:51:34,591 --> 00:51:36,343 還會嫉妒那種事啊? 837 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 妳還真是小家子氣 838 00:51:41,389 --> 00:51:42,390 唉唷 839 00:51:44,392 --> 00:51:46,144 (崔勝熙) 840 00:51:48,688 --> 00:51:51,858 把負責我媽的教授換掉 不管用什麼方式 841 00:51:52,734 --> 00:51:53,985 我為什麼必須那麼做? 842 00:51:55,570 --> 00:51:58,532 妳該不會是故意幫我媽看診的吧? 843 00:52:00,116 --> 00:52:01,243 隨便妳怎麼想 844 00:52:01,326 --> 00:52:04,830 難道妳想對我媽揭露 妳跟徐仁豪的關係嗎? 845 00:52:05,497 --> 00:52:07,833 所以妳收治她,把她當作人質? 846 00:52:09,793 --> 00:52:12,546 這就看妳怎麼做了吧 847 00:52:14,464 --> 00:52:16,842 我不在乎妳是怎麼想的 848 00:52:17,467 --> 00:52:18,510 我要走我自己的路 849 00:52:19,302 --> 00:52:21,847 所以妳別沒分寸地干涉我,懂嗎? 850 00:52:37,779 --> 00:52:40,949 -我們貞淑就拜託你了 -好的,別擔心 851 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 媽 852 00:52:44,077 --> 00:52:46,037 -教授 -妳來得正好 853 00:52:46,121 --> 00:52:47,664 妳也真是的 854 00:52:47,747 --> 00:52:51,793 怎麼沒告訴我 妳的主治醫生也在這家醫院呢? 855 00:52:52,711 --> 00:52:53,628 對喔 856 00:52:54,379 --> 00:52:55,422 我怎麼沒告訴妳呢? 857 00:52:56,798 --> 00:52:58,216 妳那時出院前 858 00:52:58,300 --> 00:53:02,554 我來不及向他好好道謝 心裡一直很過意不去 859 00:53:04,723 --> 00:53:06,641 沒想到我們還有緣能見到面 860 00:53:07,225 --> 00:53:09,561 真的非常感謝你,教授 861 00:53:09,644 --> 00:53:11,021 別客氣 862 00:53:11,104 --> 00:53:12,939 希望妳也能早日康復 863 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 謝謝 864 00:53:22,657 --> 00:53:24,159 岳母! 865 00:53:29,372 --> 00:53:31,666 岳母,妳怎麼會跑到外面來? 866 00:53:32,459 --> 00:53:34,461 -妳出來運動嗎? -對 867 00:53:34,544 --> 00:53:36,338 我有點悶,出來走一走 868 00:53:37,172 --> 00:53:40,175 我剛才正想去病房找妳 869 00:53:40,675 --> 00:53:42,469 我們今晚一起吃飯吧 870 00:53:42,552 --> 00:53:45,805 我已經訂好前面一家 好吃的烤肋排餐廳了 871 00:53:45,889 --> 00:53:47,974 我當然很樂意 872 00:53:48,058 --> 00:53:50,936 但你這麼忙,我怕會耽誤你的時間 873 00:53:51,019 --> 00:53:52,979 不會的,岳母 874 00:53:53,730 --> 00:53:57,609 我們待會跟我媽、政閔 還有伊琅一起吃飯 875 00:53:57,692 --> 00:54:00,403 那家餐廳的烤肉真的非常美味 876 00:54:03,198 --> 00:54:04,699 妳也有空吧? 877 00:54:07,285 --> 00:54:08,119 有啊 878 00:54:10,789 --> 00:54:12,374 唉唷,金教授 879 00:54:12,958 --> 00:54:14,000 你去忙你的吧 880 00:54:15,085 --> 00:54:16,252 我是該走了 881 00:54:16,836 --> 00:54:18,129 那我先離開了 882 00:54:18,630 --> 00:54:22,008 如果有任何不便 請隨時跟我聯絡,伯母 883 00:54:22,926 --> 00:54:25,595 謝謝你這麼有心,金教授 884 00:54:37,065 --> 00:54:40,151 -妳做了什麼運動? -我只是隨意走走 885 00:54:56,292 --> 00:54:57,836 怎麼都烤焦了? 886 00:54:57,919 --> 00:54:59,921 我有精準地計時啊 887 00:55:00,005 --> 00:55:01,131 還是讓我來… 888 00:55:01,715 --> 00:55:03,091 我也能烤得很好 889 00:55:03,174 --> 00:55:05,468 岳母,今天就由我為妳烤肉 890 00:55:05,552 --> 00:55:08,388 沒關係,誰來烤肉都無所謂 891 00:55:08,471 --> 00:55:11,349 重要的是我們一家人團聚吃飯 892 00:55:11,433 --> 00:55:13,893 -不好意思 -外婆,我來烤吧 893 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 -爸,給我吧 -好吧 894 00:55:16,062 --> 00:55:16,896 還有剪刀 895 00:55:20,025 --> 00:55:21,443 親家母,妳多吃一點 896 00:55:21,526 --> 00:55:23,278 這裡是非常有名的美食餐廳 897 00:55:27,032 --> 00:55:28,116 岳母 898 00:55:29,743 --> 00:55:31,661 一直以來,我都把忙碌當作藉口 899 00:55:31,745 --> 00:55:33,663 對妳疏於關心 900 00:55:33,747 --> 00:55:37,292 所以直到妳病情加重,我才後知後覺 901 00:55:38,752 --> 00:55:39,961 我實在沒臉面對妳 902 00:55:40,670 --> 00:55:42,380 請好好享受這頓晚餐 903 00:55:42,464 --> 00:55:45,175 我以後會對妳盡孝的 904 00:55:48,595 --> 00:55:50,597 謝謝你對我說這些話 905 00:55:51,264 --> 00:55:56,227 只要你跟貞淑過得幸福 我就心滿意足了 906 00:55:56,311 --> 00:55:58,063 是,我們會過得很幸福的 907 00:56:01,775 --> 00:56:04,069 岳母,所以我今天為了妳 908 00:56:04,152 --> 00:56:06,362 特別準備了一個驚喜 909 00:56:18,416 --> 00:56:19,250 那是什麼? 910 00:56:24,798 --> 00:56:28,384 {\an8}(恪盡孝道靠現金 養育子女有回報) 911 00:56:29,385 --> 00:56:30,220 那是什麼? 912 00:56:36,184 --> 00:56:37,519 -天啊! -天啊 913 00:56:37,602 --> 00:56:39,604 -天啊… -我的天啊 914 00:56:40,396 --> 00:56:42,690 -唉唷 -天啊! 915 00:56:43,316 --> 00:56:45,235 -這裡… -唉唷… 916 00:56:45,318 --> 00:56:46,569 -天啊! -唉唷 917 00:56:48,655 --> 00:56:50,073 唉唷! 918 00:56:50,156 --> 00:56:51,324 唉唷… 919 00:56:52,033 --> 00:56:53,034 我的天啊 920 00:56:53,952 --> 00:56:55,912 -天啊 -天啊,喂 921 00:56:55,995 --> 00:56:57,831 -肉要烤焦了 -小心錢… 922 00:57:11,261 --> 00:57:12,762 這是怎樣啦? 923 00:57:13,513 --> 00:57:16,015 爸,你怎麼能在這裡發射鈔票? 924 00:57:19,018 --> 00:57:21,271 我只是想逗岳母開心 925 00:57:21,354 --> 00:57:24,315 這種事應該在家裡做 這裡可是公共場所 926 00:57:24,399 --> 00:57:25,733 沒關係,親家母 927 00:57:25,817 --> 00:57:27,110 徐女婿 928 00:57:27,193 --> 00:57:28,778 我很感動 929 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 我生平第一次體驗被錢砸到的感覺 930 00:57:31,239 --> 00:57:32,198 真的很感謝你 931 00:57:34,325 --> 00:57:35,743 幸好妳喜歡 932 00:57:36,453 --> 00:57:38,538 但我們得先趕快撿錢 933 00:57:38,621 --> 00:57:40,623 是,我來撿吧 934 00:57:41,499 --> 00:57:43,126 -這邊也要撿 -好的 935 00:57:47,630 --> 00:57:49,591 這麼多到底要撿多久啊? 936 00:57:55,555 --> 00:57:56,639 真好吃 937 00:58:00,143 --> 00:58:01,102 來 938 00:58:01,186 --> 00:58:02,729 -好好享用 -好 939 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 真美味 940 00:58:08,193 --> 00:58:09,444 -是吧? -你也吃 941 00:58:13,448 --> 00:58:14,407 教授 942 00:58:18,119 --> 00:58:18,953 郭女士 943 00:58:19,537 --> 00:58:20,955 你怎麼會在這裡? 944 00:58:21,039 --> 00:58:23,875 你今天不是要回巨濟的老家嗎? 945 00:58:26,586 --> 00:58:29,214 還有這位是誰? 946 00:58:35,470 --> 00:58:37,305 這氣氛有種似曾相識的感覺 947 00:58:38,306 --> 00:58:39,807 所有人都知道祕密 948 00:58:39,891 --> 00:58:42,852 但只有一個人被蒙在鼓裡的局面 949 00:58:43,978 --> 00:58:47,106 是啊,媽生日那天也是這種氣氛 950 00:58:47,690 --> 00:58:48,983 我有種不祥的預感 951 00:58:54,405 --> 00:58:56,783 -放開我! -妳真是自投羅網 952 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 喂,妳這個騷貨 953 00:58:58,493 --> 00:59:01,496 妳是吃飽太閒嗎? 居然勾引別人的男人? 954 00:59:01,579 --> 00:59:02,413 -媽! -不是… 955 00:59:02,497 --> 00:59:04,249 -這當中應該是有什麼誤會 -天啊,媽! 956 00:59:04,332 --> 00:59:07,502 -這是個天大的誤會! -媽! 957 00:59:07,585 --> 00:59:09,796 天啊,請妳先放手,有話好好說 958 00:59:09,879 --> 00:59:11,839 -阿姨,請妳先放開她再說! -媽 959 00:59:11,923 --> 00:59:13,258 -媽,妳還好嗎? -怎麼辦? 960 00:59:13,341 --> 00:59:14,551 “媽”? 961 00:59:14,634 --> 00:59:15,843 瞧瞧你 962 00:59:15,927 --> 00:59:19,305 你就是那個搞外遇 還有私生女的兒子嗎? 963 00:59:19,806 --> 00:59:21,307 給我閉嘴! 964 00:59:21,391 --> 00:59:23,184 不,親家母,不是那樣的! 965 00:59:23,268 --> 00:59:24,102 請妳摀住耳朵! 966 00:59:24,602 --> 00:59:27,355 有其母必有其子 你們母子一樣風騷呢 967 00:59:27,438 --> 00:59:29,190 這是家族遺傳嗎? 968 00:59:29,274 --> 00:59:30,984 -放手 -都別吵了! 969 00:59:36,406 --> 00:59:38,116 這位太太,妳剛才說什麼? 970 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 妳說他搞外遇,還有私生女嗎? 971 00:59:43,871 --> 00:59:44,706 對! 972 00:59:44,789 --> 00:59:47,500 他跟初戀搞外遇,還搞出私生女 973 00:59:47,584 --> 00:59:48,918 妳不知道嗎? 974 01:00:13,151 --> 01:00:14,444 歡迎光臨 975 01:00:41,095 --> 01:00:43,056 車貞淑醫生 976 01:01:04,160 --> 01:01:06,287 那個女人是負責治療我的教授嗎? 977 01:01:06,371 --> 01:01:07,497 那個崔勝熙教授? 978 01:01:07,580 --> 01:01:11,417 {\an8}你到現在還沒挽回媳婦的心意 到底在搞什麼? 979 01:01:11,501 --> 01:01:13,503 {\an8}妳送走徐仁豪,就能迎來羅伊金 980 01:01:13,586 --> 01:01:15,963 {\an8}妳可以陪我一起去嗎? 981 01:01:16,047 --> 01:01:17,757 {\an8}是因為那傢伙嗎? 982 01:01:17,840 --> 01:01:20,718 {\an8}我不想再因為其他原因拖延下去了 983 01:01:20,802 --> 01:01:22,011 {\an8}就進行訴訟吧 984 01:01:22,595 --> 01:01:26,307 {\an8}我就算傾家蕩產也要阻止妳跟我離婚 985 01:01:27,892 --> 01:01:32,897 字幕翻譯:陳孟聰