1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,805 ความรักคือสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไม่ใช่เหรอครับ 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,223 คุณผ่านประสบการณ์จริงมาแล้วนี่ 4 00:00:59,601 --> 00:01:00,685 แล้วยังไง 5 00:01:00,769 --> 00:01:03,146 แกเลยป้วนเปี้ยนใกล้เมียฉันเหรอ 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,274 ถ้าใช่แล้วจะทำไม 7 00:01:06,858 --> 00:01:07,692 อะไรนะ 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,904 ไม่เคยพบเคยเห็น ไอ้ ******* แบบนี้เลยเว้ย 9 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 เฮ้ย 10 00:01:13,698 --> 00:01:14,949 มีสิทธิ์อะไรมาด่าฉันวะ 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 ก็แกมันสมควรโดนด่าไง จะทำไม 12 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 เฮ้ยๆ ทำอะไรกันเนี่ย 13 00:01:20,663 --> 00:01:22,248 บงซุกนี่เรื่องของเรานะ พวกคุณแย่งซีนทำไม 14 00:01:22,332 --> 00:01:23,958 แก 15 00:01:24,667 --> 00:01:26,836 เป็นหมอแท้ๆ นี่โรงพยาบาลนะ ทำอะไรกันเนี่ย 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 เป็นอะไรกันไปหมดเนี่ย 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 อย่าปอดแหกไปกัดเขาสิ 18 00:01:33,092 --> 00:01:33,968 เดี๋ยวจะเจ็บตัว 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 - เลือดกำเดา - เลือดกำเดา 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 อาจารย์หมอพวกนี้ ทำอะไรในโรงพยาบาลเนี่ย 21 00:01:43,311 --> 00:01:44,687 อันตราย อย่านะ 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,191 อาจารย์ซอ 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,195 - ทำอะไรกันเนี่ย - เดี๋ยว 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,155 - บ้าไปแล้วไหมเนี่ย - ปัดโธ่ 25 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 ทำบ้าอะไรกันในโรงพยาบาล 26 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 - เพราะแกนั่นแหละ - หรือจะเอาสักหมัด 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,707 - ปล่อย - เอาสักหมัดไหม 28 00:02:04,791 --> 00:02:05,667 - สองหมัดไหมล่ะ - สามหมัดจัดไป 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,710 - สี่หมัดเดี๋ยวจัดให้ - ผิดที่นายนั่นแหละ 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 เพราะนายคนเดียว 31 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 อย่าหยุมหัวฉัน 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,174 ทุกคนหยุดค่ะ 33 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 โอ๊ยหลัง 34 00:02:25,270 --> 00:02:28,815 เราตีกันเรื่องบงซุกอยู่แท้ๆ แต่ทำไมพวกคุณ… 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 {\an8}เพี้ยนไปแล้วหรือไง 36 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 {\an8}เล่นบ้าอะไรกันในโรงพยาบาล 37 00:02:46,499 --> 00:02:49,460 {\an8}ถามจริง คนที่ห่วงภาพลักษณ์ แทบตายแบบคุณ สมองกลับเหรอ 38 00:02:49,544 --> 00:02:51,171 {\an8}เป็นบ้าไปแล้วหรือไง 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 {\an8}คุณหมอก็เป็นอะไรไปอีกคนคะ 40 00:02:54,007 --> 00:02:56,759 {\an8}แค่นี้คนก็ลือกันสนั่นอยู่แล้ว ว่าเราสามคนคือรักสามเส้า 41 00:02:57,343 --> 00:03:00,388 {\an8}ใจคอจะปั่นกระแส ให้เป็นขี้ปากกว่าเดิมเหรอคะ 42 00:03:00,471 --> 00:03:03,099 {\an8}ทำไมสองคนนี้ไม่มีความคิด แถมไม่รู้จักโตได้ขนาดนี้นะ 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 {\an8}ทำไมข่มความรู้สึกตัวเองไม่ได้ จนมันเกิดอะไรแบบนี้ขึ้นคะ 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,731 {\an8}ผมขอโทษจริงๆ ครับ คุณหมอ ผมไม่มีอะไรจะแก้ตัวเลย 45 00:03:10,231 --> 00:03:14,569 {\an8}ขอสรุปว่าเราสองคน ทะเลาะกันเพราะไม่ถูกกันแล้วกันครับ 46 00:03:15,111 --> 00:03:16,905 - ตลกมากมั้ง มีสิทธิ์อะไรมาสรุป… - พอเลย 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,661 ว่าแต่คุณเถอะ บ้านก็มี ไปซุกหัวบ้านคนอื่นเพื่อ 48 00:03:23,745 --> 00:03:24,579 ไม่รู้จักอายฟ้าดิน 49 00:03:25,413 --> 00:03:27,874 ทำไมฉันต้องอาย อายเรื่องอะไรก่อน 50 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 51 00:03:29,042 --> 00:03:31,002 หมอจอนกับหัวหน้าฮวังก็อยู่ 52 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 มองเห็นแต่อะไรไม่รู้ ให้ตายเถอะ 53 00:03:33,713 --> 00:03:35,465 อาจารย์ซอคิดอะไรอยู่กันแน่ครับ 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 พูดออกมาก็ดีแล้ว คิดว่าผมจะคิดอะไรล่ะ 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 ลองมองในมุมกลับกันสิ 56 00:03:40,094 --> 00:03:43,056 มองกลับยากแหละครับ เพราะผมไม่เคยนอกใจตั้งแต่แรก 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 แถมยังมีลูกติดมาอีก 58 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 ไอ้ ******* เอ๊ย 59 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 โอ๊ย ถือว่าฉันขอเถอะ 60 00:03:51,397 --> 00:03:52,523 หลบเหรอ เดี๋ยวจะ… 61 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 โอ๊ย 62 00:03:57,153 --> 00:03:58,112 ให้ตายเถอะ 63 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 เย็นไว้เรา 64 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 โอ๊ยเจ็บ 65 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 ทำไมฝืนตัวเองขนาดนี้ครับ 66 00:04:09,165 --> 00:04:10,917 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 67 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 พรุ่งนี้น้องจะกลับบ้านแล้วค่ะ 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,972 จริงเหรอ ดีจังเลย 69 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 - ตั้งชื่อให้น้องหรือยังคะ - ลีจีค่ะ 70 00:04:27,392 --> 00:04:28,226 "ลีจี" เหรอคะ 71 00:04:28,309 --> 00:04:29,560 ย่อมาจาก "ลิตเติ้ล จีซอน" 72 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 ได้ยินว่าตั้งชื่อพ้องกับภาษาอังกฤษ กำลังมาแรงค่ะ 73 00:04:35,942 --> 00:04:38,695 - น้องน่ารักใช่ไหมคะ - ค่ะ น่ารักสุดๆ เลย 74 00:04:40,196 --> 00:04:43,783 น้องเริ่มสบตาแล้ว บางทีก็มองฉันแล้วยิ้ม 75 00:04:43,866 --> 00:04:47,537 แต่เห็นว่าไม่ใช่การยิ้มจริงๆ เป็นแค่ปฏิกิริยาอะไรสักอย่างค่ะ 76 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 น่ารักไม่ไหวเลยค่ะ 77 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 เป็นอะไรคะ เจ็บเหรอ 78 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 ค่ะ ฉันปวดท้องอยู่เรื่อยเลย 79 00:04:58,131 --> 00:05:01,384 - หรือว่าใกล้ตายแล้วนะ - พูดอะไรแบบนั้นคะ 80 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 ไปห้องฉุกเฉินเถอะค่ะ นะคะ 81 00:05:04,095 --> 00:05:06,180 คุณหมอช่วยดูให้ไม่ได้เหรอคะ 82 00:05:06,264 --> 00:05:08,349 โธ่ แบบนั้นไม่ดีหรอก 83 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 งั้นไปที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัว แล้วตรวจไข้แบบผู้ป่วยนอกดูนะคะ 84 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 วันนี้อาจารย์หมอคนไหนประจำตรวจนะ 85 00:05:20,611 --> 00:05:23,406 - ปวดท้องมากไหมคะ - ดีกว่าก่อนหน้านี้แล้วค่ะ 86 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 คนไข้เพิ่งจะคลอดได้ไม่นาน 87 00:05:26,409 --> 00:05:29,203 อาการเล็กน้อยก็อาจพัฒนา เป็นโรคร้ายแรงได้ค่ะ 88 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 ค่ะ 89 00:05:31,497 --> 00:05:35,960 แถมยังมีปัญหากับลำไส้ใหญ่อยู่ด้วย ถือว่าน่ากังวลเลยค่ะ 90 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 ฉันสงสัยว่าอาจจะเป็นลำไส้อุดตัน 91 00:05:39,547 --> 00:05:42,508 แต่ฉันว่าแอดมิตแล้วดูอาการน่าจะดีกว่านะคะ 92 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 แอดมิตเหรอคะ 93 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 อย่าออกอาการสิ 94 00:06:04,238 --> 00:06:06,282 ถ้าจะเป็นลม ก็ทำงานให้เสร็จก่อน 95 00:06:17,335 --> 00:06:18,419 ซอจองมินพูดสายครับ 96 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 97 00:06:33,559 --> 00:06:34,477 นายโอเคไหมเนี่ย 98 00:06:39,690 --> 00:06:43,694 พรุ่งนี้ลูกฉันจะกลับบ้านแล้วนะคะ ฉันต้องกลับบ้านพร้อมลูกค่ะ 99 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 งั้นเมื่อกี้ก็ควรบอกว่าจะไม่แอดมิตสิคะ 100 00:06:47,740 --> 00:06:51,744 เมื่อกี้อาจารย์หมอสั่งให้แอดมิต แกเลยตั้งตัวไม่ทันค่ะ 101 00:06:51,828 --> 00:06:54,831 คุณหมอ ให้ฉันกลับบ้านนะคะ 102 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 อาจารย์ของเรา ขอคำปรึกษากับแผนกศัลยกรรมแล้ว 103 00:06:57,333 --> 00:07:00,586 เราจะขอฟังความเห็นของศัลยแพทย์ก่อน แล้วจะอนุญาตให้กลับนะคะ 104 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 คุณหมอมาแล้วค่ะ 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,299 คุณหมอมาแล้วเหรอคะ 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 สวัสดีครับ 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 ครับ คนไข้คนนั้นครับ 108 00:07:14,225 --> 00:07:16,227 เธอมาที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัว เพราะปวดท้อง 109 00:07:16,310 --> 00:07:17,770 มีอาการคลื่นไส้อาเจียนด้วยครับ 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 ไม่ได้รุนแรง ขับถ่ายอุจจาระได้อยู่ครับ 111 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 รีบาวด์เหรอครับ 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,526 ค่อนข้างก้ำกึ่งครับ 113 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 เหมือนจะไม่ใช่ไส้ติ่งอักเสบ 114 00:07:25,486 --> 00:07:27,321 ไม่ใช่อาการที่เกี่ยวกับลำไส้ใหญ่ด้วยครับ 115 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 ผมคิดว่าน่าจะลำไส้อืดนิดหน่อยด้วย 116 00:07:30,950 --> 00:07:31,784 ครับ 117 00:07:31,868 --> 00:07:35,371 งั้นเดี๋ยวผมจะอธิบายตามนั้น และให้เธอกลับบ้านได้นะครับ 118 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 มันมีอาการที่เรียกว่า ปวดท้องเฉียบพลันอยู่ 119 00:07:40,251 --> 00:07:43,838 จะเกิดขึ้นเมื่อกระเพาะอาหารหรือลำไส้แตก ไม่ก็เยื่อบุช่องท้องอักเสบ 120 00:07:43,921 --> 00:07:47,884 อาการตอนนี้ ยังไม่ถึงขั้นปวดท้องเฉียบพลันซะทีเดียว 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,094 แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้ครับ 122 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 อาจารย์หมอบอกว่าถ้าเป็นไปได้ ก็อยากให้แอดมิต 123 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 หรืออย่างน้อยก็ทำซีทีสแกน เพื่อเช็กเถอะครับ 124 00:07:56,726 --> 00:07:59,395 ถ้าเกิดว่าคนไข้กลับบ้านไปเฉยๆ 125 00:07:59,479 --> 00:08:01,731 เป็นไปได้ว่าอาการปวดท้องอาจจะแย่ลง 126 00:08:01,814 --> 00:08:04,775 ถ้าเยื่อบุช่องท้องอักเสบ หรือกระเพาะลำไส้ทะลุขึ้นมา 127 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 ก็อาจจะทำการผ่าตัดได้ยากด้วยครับ 128 00:08:09,614 --> 00:08:13,201 แต่ถ้ายืนยันว่าจะกลับ ก็ควรงดอาหารสักมื้อสองมื้อ 129 00:08:13,284 --> 00:08:15,286 พออาการดีขึ้น ก็ค่อยทานอาหารอ่อนๆ นะครับ 130 00:08:15,369 --> 00:08:17,914 หมั่นทำให้ท้องอบอุ่นอยู่เสมอด้วย 131 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 ค่ะ ฉันจะทำตามนั้น 132 00:08:20,875 --> 00:08:22,919 ผู้ป่วยมะเร็งจะเจ็บบ้างก็ไม่แปลกหรอกค่ะ 133 00:08:23,961 --> 00:08:25,463 - ครับ - ว่าแต่ หมอคะ 134 00:08:26,047 --> 00:08:26,923 ไม่สบายหรือเปล่าคะ 135 00:08:27,423 --> 00:08:29,217 หมอดูป่วยกว่าฉันอีกนะ 136 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 ไม่เป็นไรครับ 137 00:08:34,180 --> 00:08:36,474 หมอคะ อยากดูรูปลูกฉันไหมคะ 138 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 น่ารักจังครับ 139 00:08:46,234 --> 00:08:48,361 (ผลการสอบจำลอง) 140 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 หนูเก็บของออกมาจากกวดวิชาศิลปะแล้ว 141 00:09:32,029 --> 00:09:33,906 รับเงินค่าเรียนเดือนนี้คืนมาซะ 142 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 ออกราวด์เสร็จแล้วใช่ไหม ไปกันก่อนได้เลย 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 ส่วนหมอชามาคุยกับฉันหน่อย 144 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 จะตัดสินใจเมื่อไหร่ล่ะ 145 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 - อะไรนะ - จะหย่าหรือไม่หย่า 146 00:09:52,550 --> 00:09:55,970 เธอต้องตัดสินใจมาก่อน ฉันจะได้เลือกเดินก้าวต่อไปถูก 147 00:09:56,053 --> 00:09:59,432 - เธอสมองกลับแล้วสินะ - ไม่ ฉันปกติดี 148 00:09:59,515 --> 00:10:01,517 ความรู้สึกฉันชัดเจนยิ่งกว่าตอนไหนๆ 149 00:10:01,601 --> 00:10:03,894 ฉันเหม็นขี้หน้าเธอ 150 00:10:04,478 --> 00:10:06,772 ฉันรำคาญลูกตา ที่เห็นเธอในโรงพยาบาลเช้ายันค่ำ 151 00:10:06,856 --> 00:10:08,274 จนจะบ้าตายอยู่แล้ว 152 00:10:08,357 --> 00:10:09,650 รีบออกไปซะ 153 00:10:09,734 --> 00:10:10,651 ชเวซึงฮี 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 เธอใช่ผู้หญิงเก่งๆ ที่ฉันเคยรู้จักจริงเหรอ 155 00:10:13,154 --> 00:10:16,490 นึกว่าเธอจะแตกต่างสักนิดซะอีก ฉันผิดหวังจัง 156 00:10:16,574 --> 00:10:18,743 ที่แท้เธอก็ต่ำช้าเลวทรามแบบนี้เองเหรอ 157 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 ฉันทำแบบนี้ เพราะไม่อยากต่ำช้าเลวทรามต่างหาก 158 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 ตั้งแต่เธอมาทำงานที่โรงพยาบาลนี้ 159 00:10:22,788 --> 00:10:25,875 แค่เห็นเงาเธอไกลๆ ฉันก็ต้องหลบๆ ซ่อนๆ เหมือนคนบาป 160 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 แต่ฉันจะไม่ทำแบบนั้นอีกต่อไปแล้ว 161 00:10:28,961 --> 00:10:31,881 ฉันทนไม่ไหวที่ลูกฉัน ต้องถูกเหยียดเหมือนคนบาปอีกคน 162 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 ตลกใหญ่แล้ว 163 00:10:35,676 --> 00:10:38,971 คนที่รู้ตัวว่าตัวเองบาป ดันทำตัวแบบนี้เนี่ยนะ 164 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 ก็ดี เธอพูดขึ้นมาก็ดีแล้ว 165 00:10:41,307 --> 00:10:44,727 สมัยเรียนมหาลัย ที่ฉันท้องจนต้องแต่งงานกับเขา 166 00:10:45,394 --> 00:10:46,520 เธอ… 167 00:10:46,604 --> 00:10:49,231 มองฉันด้วยสายตารังเกียจจนวันเรียนจบ 168 00:10:49,315 --> 00:10:53,319 เธอดูถูก เหยียดหยาม มองจิกฉันด้วยแววตากดขี่ 169 00:10:53,402 --> 00:10:56,739 เธอข่มให้ฉันลืมความผิดของตัวเองไม่ลง จนวินาทีสุดท้ายที่เรียนจบ 170 00:10:57,740 --> 00:11:01,535 แต่เธอรู้สึกเสียเปรียบ ที่ถูกมองเป็นคนบาปแค่ไม่กี่เดือนเนี่ยนะ 171 00:11:01,619 --> 00:11:04,538 โกรธมากเลยเหรอ ที่ลูกสาวเธอต้องเข้ามหาลัยช้าไปปีเดียว 172 00:11:06,332 --> 00:11:08,167 แบบนี้มันไม่ยุติธรรมสิ 173 00:11:09,710 --> 00:11:13,756 โอเค ถ้าไม่อยากลาออกนัก ก็เชิญทำงานที่นี่ต่อเลย 174 00:11:13,839 --> 00:11:14,757 แต่กลับกัน 175 00:11:15,716 --> 00:11:17,176 ตลอดเวลาที่ฉันฝึกอบรม 176 00:11:17,259 --> 00:11:20,221 ถ้าเจอหน้าฉันเมื่อไหร่ ก็จำไว้ให้ขึ้นใจเถอะ 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,722 ว่าเธอเคยทำอะไรไว้บ้าง 178 00:11:27,353 --> 00:11:30,398 งั้นครอบครัวแสนสุข ที่เธออุตส่าห์ปั้นมาเกิน 20 ปี 179 00:11:30,481 --> 00:11:32,483 สิ่งที่เธอแย่งไปจากฉัน 180 00:11:33,984 --> 00:11:35,528 ฉันขอทวงคืนมาได้ไหมล่ะ 181 00:11:37,863 --> 00:11:38,697 นังบ้า 182 00:11:38,781 --> 00:11:40,991 ระวังปากเถอะ ฉันเป็นที่ปรึกษาเธอนะ 183 00:11:41,075 --> 00:11:43,494 - หัดเจียมตัวด้วย - น่าอนาถจัง 184 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 ตอนนี้เธอกร่างใส่ฉันได้แค่นั้นล่ะสิ 185 00:11:47,081 --> 00:11:47,915 หือ 186 00:11:48,457 --> 00:11:52,837 เป้าหมายของเธอ คือการรังแกฉัน หรือซออินโฮล่ะ 187 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 ฉันไม่จำเป็นต้องอธิบายให้เธอฟัง 188 00:11:55,131 --> 00:11:58,509 หยุดยืดเยื้อแล้วรีบตัดสินใจมาซะ ว่าจะทำยังไง 189 00:11:58,592 --> 00:12:01,387 ฉันบอกแล้วนะ ฉันไม่คิดจะลาออกจากโรงพยาบาลนี้ 190 00:12:01,470 --> 00:12:03,264 เพราะงั้นถ้าจะออก ก็เชิญเธอออกไปเอง 191 00:12:03,347 --> 00:12:06,016 หรือไม่ก็แฉทุกอย่าง จะได้เห็นดำเห็นแดงกัน 192 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 ไม่อยากรู้บ้างเหรอว่าอึนซอเป็นไงบ้าง 193 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 แกอาจจะไม่ได้เข้ามหาลัยปีนี้นะ 194 00:12:23,159 --> 00:12:25,786 แกวาดรูปไม่ได้ ก็เลยออกจากกวดวิชาแล้ว 195 00:12:25,870 --> 00:12:28,622 แถมยังไม่รู้ด้วยว่าถอดเฝือกแล้ว นานแค่ไหนถึงจะฟื้นตัว 196 00:12:31,167 --> 00:12:32,126 พูดอะไรบ้างสิ 197 00:12:33,043 --> 00:12:34,628 คุณก็เลยไปหาภรรยาผมเหรอ 198 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 ใช่ ฉันไม่ลาออกจากโรงพยาบาลหรอกนะ 199 00:12:37,423 --> 00:12:40,050 ถ้านางไม่พอใจก็เชิญออกไปเองสิ จะมาสั่งให้ฉันลาออกทำไม 200 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 จากนี้ฉันจะไม่ถอยอีกแล้ว ฉันจะทวงของของฉันคืน 201 00:12:44,472 --> 00:12:46,098 ทำไม ไม่ได้เหรอ 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 ฉันสร้างครอบครัวที่ปกติบ้างไม่ได้เหรอ 203 00:12:48,017 --> 00:12:49,935 อึนซอต้องอยู่แบบไม่มีพ่อไปชั่วชีวิตเหรอ 204 00:12:55,107 --> 00:12:57,985 ซึงฮี ผมไม่รู้แล้วว่าแบบนี้มันถูกต้องไหม 205 00:12:58,068 --> 00:12:59,904 ดูจากที่ไปๆ มาๆ ก็กลายเป็นแบบนี้ 206 00:12:59,987 --> 00:13:02,198 แสดงว่าเราอาจจะมีชะตาต้องกันก็ได้ 207 00:13:02,823 --> 00:13:03,908 เลิกงานแล้วค่อยคุยกัน 208 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 209 00:13:10,539 --> 00:13:12,708 คือว่า ขอดูผลซีทีสแกน ของคนไข้ยูจีซอนหน่อยครับ 210 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 โห 211 00:13:25,638 --> 00:13:27,556 ขอรายงานเกี่ยวกับคนไข้ห้องฉุกเฉินครับ 212 00:13:27,640 --> 00:13:31,185 คนไข้หญิงอายุ 21 ปี มีอาการเจ็บท้องทั้งตอนกดและปล่อย 213 00:13:31,268 --> 00:13:34,104 ผลแล็บแสดงจำนวนเซลล์ เม็ดเลือดขาว 18,000 ฮีโมโกลบิน 8.5 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 ส่วนค่าซีอาร์พีสูงถึง 56 ครับ 215 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 และจากภาพเอกซเรย์ทรวงอก พบว่ามีลมด้วยครับ 216 00:13:38,651 --> 00:13:40,194 ผลซีทีสแกนพบว่ากระเพาะอาหารทะลุ 217 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 พบของเหลวจำนวนมากในเยื่อบุช่องท้อง และสิ่งตกค้างในลำไส้ครับ 218 00:13:43,280 --> 00:13:45,449 งั้นก็ต้องรายงานแผนก ศัลยกรรมระบบทางเดินอาหารสิ 219 00:13:45,533 --> 00:13:48,911 วันนี้อาจารย์แผนกนั้นส่วนใหญ่ ติดประชุมทางวิชาการเลยไม่ได้ประจำอยู่ที่นี่ 220 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 คนที่ไม่ได้ไปก็เข้าผ่าตัดอยู่ครับ 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 วันนี้อาจารย์อยู่เวร 222 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 ผมมาหาเพราะฉุกเฉินมากจริงๆ ครับ 223 00:13:55,793 --> 00:13:56,627 สัญญาณชีพล่ะ 224 00:13:56,710 --> 00:13:58,671 ความดันโลหิต 90/50 อัตราการเต้นของหัวใจ 105 225 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 มีไข้ 38.1 องศาเซลเซียสครับ 226 00:14:00,089 --> 00:14:03,300 - ใช้ยากระตุ้นความดันโลหิตอยู่ไหม - ครับ สอดสายสวนหลอดเลือดดำส่วนกลาง 227 00:14:03,384 --> 00:14:04,969 และให้โดปามีนปริมาณต่ำๆ อยู่ครับ 228 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 ให้สารน้ำไปแล้ว 500 ซีซีครับ 229 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 คนไข้ชื่ออะไรนะ 230 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 ยูจีซอนครับ 231 00:14:13,102 --> 00:14:15,563 ตามวิสัญญีแพทย์ รีบหาห้องผ่าตัด และขอใบยินยอมมา 232 00:14:16,146 --> 00:14:18,148 เตือนญาติคนไข้ด้วยว่าอาจจะน่าห่วง 233 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 ฉันจะรีบไปห้องผ่าตัดทันที 234 00:14:19,567 --> 00:14:20,442 ได้ครับ ขอบคุณครับ 235 00:14:31,328 --> 00:14:33,247 โห กลิ่น 236 00:14:33,330 --> 00:14:34,957 เหมือนจะนานกว่าที่คิดแฮะ 237 00:14:41,922 --> 00:14:44,091 รอยโรครุนแรงเกินกว่าจะเป็นแผลเปื่อยแฮะ 238 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 นี่มันมะเร็งทะลุหรือเปล่า 239 00:14:47,845 --> 00:14:49,597 สัมผัสได้ว่ามีก้อนเล็กๆ ที่ผนังหน้าท้อง 240 00:14:50,180 --> 00:14:51,891 น่าจะเป็นการแพร่กระจาย ไปที่เยื่อบุช่องท้อง แย่แล้วสิ 241 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 คนไข้คนนี้เป็นมะเร็งลำไส้ ที่ลุกลามไปยังตับด้วยนี่ครับ 242 00:14:54,727 --> 00:14:56,562 นี่มันลุกลามไปถึงกระเพาะแล้วเหรอครับ 243 00:14:56,645 --> 00:14:58,397 ยิ่งกว่าการแพร่กระจายไปที่กระเพาะ 244 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 นี่น่าจะเป็นมะเร็งกระเพาะอาหารทะลุ ที่มีการแพร่กระจายที่เยื่อบุช่องท้อง 245 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 งั้นก็เป็นมะเร็งปฐมภูมิซ้ำซ้อนเหรอครับ 246 00:15:03,527 --> 00:15:05,154 ต้องตรวจชิ้นเนื้อก่อนถึงจะรู้ครับ 247 00:15:23,547 --> 00:15:25,966 สถานการณ์เลวร้ายมาก แต่ก็ลองกันสักตั้งนะครับ 248 00:15:26,050 --> 00:15:27,885 เตรียมน้ำเกลืออุ่นไว้เยอะๆ 249 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 ติดต่อแผนกพยาธิวิทยา เพื่อตรวจชิ้นเนื้อด้วยนะครับ 250 00:15:30,679 --> 00:15:31,972 ค่ะ 251 00:15:48,030 --> 00:15:49,156 กินข้าวหรือยัง 252 00:15:49,239 --> 00:15:50,950 รับบทแมวเป็นห่วงหนูซะด้วย 253 00:15:54,703 --> 00:15:57,915 นางสั่งให้ฉันลาออก แล้วหย่ากับคุณด้วย ยัยชเวซึงฮีน่ะ 254 00:16:00,876 --> 00:16:03,087 ดูท่านางจะอยากลงหลักปักฐานกับคุณนะ 255 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 คุณก็คิดแบบนั้นด้วยไหม 256 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 ขอแค่ฉันยอมถอย ทุกคนก็จะแฮปปี้เหรอ 257 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 พูดอะไรของคุณ ผมไม่ได้อยากให้เป็นแบบนั้นนะ 258 00:16:09,385 --> 00:16:10,469 จะยังไงก็ช่าง 259 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 พวกคุณสองคน จะลงหลักปักฐานกันหรือไม่ ฉันก็ไม่สน 260 00:16:13,097 --> 00:16:14,306 อย่ามากวนประสาทฉันแล้วกัน 261 00:16:15,516 --> 00:16:17,601 อย่ามาทำให้ฉันเดือดไปกว่านี้ 262 00:16:18,310 --> 00:16:19,353 ช่วยรออีกหน่อยเถอะ 263 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 ผมจะสะสางเอง 264 00:16:25,734 --> 00:16:28,070 ซึงฮี ผมมีเรื่องจะคุยด้วย 265 00:16:28,654 --> 00:16:30,990 ว่ามาสิ แค่อย่าบอกเลิกก็พอ 266 00:16:32,408 --> 00:16:34,660 ถ้าคุณบอกเลิก ฉันจะฆ่าคุณซะ 267 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 ขอโทษนะ 268 00:16:41,375 --> 00:16:43,252 ผมไม่รู้จะพูดอะไรเลย 269 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 เงียบปากนะ 270 00:16:45,379 --> 00:16:47,297 กับอึนซอ ผมจะทำให้ดีที่สุด 271 00:16:48,924 --> 00:16:49,967 ผมว่าผมควร… 272 00:16:51,510 --> 00:16:52,845 กลับไปยังที่ของผมแล้ว 273 00:16:54,638 --> 00:16:56,890 ชีวิตที่นอกลู่นอกทาง เพราะความผิดพลาดของผม 274 00:16:56,974 --> 00:16:59,393 ผมควรจะทำให้มันเข้าที่เข้าทางตอนนี้ก็ยังดี 275 00:17:00,102 --> 00:17:02,896 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ ผมคงไม่มีโอกาสตลอดกาล 276 00:17:04,148 --> 00:17:07,901 ผมรู้สึกผิดและรู้ว่ามันโหดร้ายสำหรับคุณมาก 277 00:17:08,485 --> 00:17:11,530 แต่บางที นี่อาจจะดีกว่าสำหรับคุณด้วยก็ได้ 278 00:17:12,281 --> 00:17:13,574 ผมคิดแบบนั้นนะ 279 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 นี่คุณจะ… 280 00:17:15,868 --> 00:17:17,244 เขี่ยฉันทิ้งอีกแล้วเหรอ 281 00:17:17,953 --> 00:17:20,873 ถึงจะไม่มีผม คุณก็มีชีวิตที่ดีกว่านี้ได้ 282 00:17:20,956 --> 00:17:24,376 ทำไมถึงมีแค่คุณที่ไม่รู้ล่ะ อย่างกับคนโง่ 283 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 คุณจะมาตัดสินแทนฉันทำไม 284 00:17:26,503 --> 00:17:29,006 ที่ผ่านมาฉันโดดเดี่ยวแค่ไหน 285 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 อึนซอต้องการพ่อแค่ไหน 286 00:17:33,135 --> 00:17:34,386 คุณไม่รู้จริงๆ เหรอ 287 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 ถึงคุณกลับไปตอนนี้ 288 00:17:39,516 --> 00:17:41,435 คุณก็จะไม่ถูกมองเหมือนเมื่อก่อนหรอก 289 00:17:41,935 --> 00:17:44,063 คุณจะถูกข่มเหงไปจนตาย 290 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 ผมรู้ 291 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 รู้ก็ยังจะไปงั้นเหรอ 292 00:17:49,401 --> 00:17:51,195 คุณรักเมียคุณเหรอ 293 00:17:51,820 --> 00:17:52,738 ผม… 294 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 พึ่งเธอเยอะมาก 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 พอย้อนมาคิดดู 296 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 ตอนที่เธอมีลูกทั้งที่เราอายุน้อยกันทั้งคู่ 297 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 รวมถึงตอนที่คุณพ่อผมป่วย 298 00:18:05,876 --> 00:18:07,753 ผมเป็นฝ่ายพึ่งพาเธอ 299 00:18:08,837 --> 00:18:10,589 ผมเลยอยากใช้ชีวิตนี้ 300 00:18:11,131 --> 00:18:13,050 อ้อนวอนขอการอภัยจากเธอ 301 00:18:15,594 --> 00:18:18,639 พอตอนนี้จะมาอ้างว่าพึ่งพาเมียเหรอ 302 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 อ้อนวอนขอการอภัยงั้นเหรอ 303 00:18:22,267 --> 00:18:24,603 ถ้ายังมียางอายอยู่ คุณไม่ควรพูดแบบนั้นสิ 304 00:18:24,686 --> 00:18:27,773 คุณไม่มีสิทธิ์พูดอะไรแบบนั้น 305 00:18:28,899 --> 00:18:32,152 ถ้าระหว่างคุณกับฉันต้องจบ ฉันจะจบมันเอง 306 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 ต่อไปถ้าคุณยังพูดแบบนี้อีก 307 00:18:34,363 --> 00:18:37,574 ฉันนี่แหละจะแฉทุกอย่างเอง ไม่ใช่เมียคุณ 308 00:18:37,658 --> 00:18:39,576 - เข้าใจไหม - ซึงฮี 309 00:18:41,370 --> 00:18:42,746 อย่าดื้อดึงเลย 310 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 ไอ้สารเลว 311 00:18:47,417 --> 00:18:48,544 ไอ้คนขี้ขลาด 312 00:18:49,962 --> 00:18:51,004 ไอ้ชาติหมา 313 00:19:06,520 --> 00:19:07,729 (วิทยุ) 314 00:19:23,829 --> 00:19:28,834 (ห้องเตรียมการผ่าตัด) 315 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 - คุณหมอ สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 316 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 ว่าไง มีอะไร 317 00:20:23,513 --> 00:20:24,431 เล่ารายละเอียดมาซิ 318 00:20:35,317 --> 00:20:36,735 นี่มาเพราะจองมินเหรอ 319 00:20:36,818 --> 00:20:39,029 แกไม่อยู่ที่โรงพยาบาล โทรหาก็ไม่รับสาย 320 00:20:40,948 --> 00:20:42,699 ฉันเลยมาเผื่อว่าแกจะอยู่บ้าน 321 00:20:44,910 --> 00:20:46,703 - คุณแม่ล่ะ - ท่านไม่อยู่ 322 00:20:47,287 --> 00:20:48,997 อีรังก็ยังไม่กลับจากกวดวิชา 323 00:20:50,457 --> 00:20:51,500 ไอ้คนปวกเปียก 324 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 ไม่คิดจะสะสางปัญหา แต่ซุกไว้แทนเนี่ยนะ 325 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 ใช่เวลามาพูดแบบนั้นไหม 326 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 ที่ผมพูดก็เพราะเสียใจเหมือนกัน 327 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 ค่ะ คุณครู 328 00:21:10,936 --> 00:21:12,521 คุณแม่ สวัสดีค่ะ 329 00:21:12,604 --> 00:21:16,024 ทราบใช่ไหมคะว่า คะแนนสอบจำลองของอีรังออกแล้ว 330 00:21:16,108 --> 00:21:16,942 อ๋อค่ะ 331 00:21:18,652 --> 00:21:20,821 แต่ว่าฉันยังไม่ได้ดูเลยค่ะ 332 00:21:21,780 --> 00:21:25,325 คราวนี้อันดับระดับประเทศของแก ตกลงเยอะมาก 333 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 อีรังเสียกำลังใจมากเลยค่ะ 334 00:21:28,328 --> 00:21:30,622 แล้วก็อีกเรื่องหนึ่ง… 335 00:21:32,332 --> 00:21:33,250 ค่ะ 336 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 ค่ะ ใช่ค่ะ 337 00:21:40,799 --> 00:21:42,301 เข้าใจแล้วค่ะ คุณครู 338 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 ขอบคุณนะคะ 339 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 ครูประจำชั้นอีรังเหรอ 340 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 ว่าไงเหรอ 341 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 คะแนนสอบจำลองของแกตกลงเยอะมาก 342 00:21:59,860 --> 00:22:01,278 เห็นไหม กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 343 00:22:02,612 --> 00:22:04,698 แกนิ่งนอนใจเพราะเห็นว่าเป็นศิลปะ 344 00:22:04,781 --> 00:22:07,784 ผมถึงบอกว่าต่อให้เปลี่ยนสาย ก็ไม่ควรนิ่งนอนใจไง 345 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 ก็เรื่องนี้มันเป็นเพราะใครล่ะ 346 00:22:12,372 --> 00:22:14,333 เห็นว่าช่วงนี้ที่โรงเรียน อีรังไม่ค่อยพูด 347 00:22:14,416 --> 00:22:17,461 ไหนจะเกรดตกอีก ครูเขาถามฉันว่าที่บ้านมีปัญหาอะไรไหม 348 00:22:18,462 --> 00:22:20,797 ยังไม่เข้าใจเหรอ ว่าทั้งหมดนี้มันเกิดขึ้นเพราะอะไร 349 00:22:27,471 --> 00:22:29,264 ไม่มีเวลาแล้ว เปลี่ยนชุดซะ 350 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 เรามีที่ที่ต้องไปกัน 351 00:22:56,374 --> 00:23:00,253 ผมไม่รู้ว่าจะต้องปลอบด้วยคำไหนเลยครับ 352 00:23:07,719 --> 00:23:10,931 ได้ยินว่าหมอคนนั้นที่ละเลยลูกฉัน คือลูกชายคุณนี่ ฮะ 353 00:23:11,723 --> 00:23:16,353 ทำไมมากันแค่สองคน ลูกชายคุณที่ฆ่าลูกฉันล่ะอยู่ไหน 354 00:23:17,395 --> 00:23:22,359 แกเป็นโรคร้ายอยู่แล้ว จะตายเร็วขึ้นก็ได้งั้นใช่ไหม 355 00:23:23,360 --> 00:23:25,070 แบบนี้มันทุรเวชปฏิบัติ 356 00:23:25,946 --> 00:23:28,156 ฉันจะฟ้องพวกคุณซะ 357 00:23:28,240 --> 00:23:31,576 ฉันจะฟ้องพวกคุณให้ไปกินข้าวแดงในคุกซะ 358 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 พอได้แล้วคุณ 359 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 เดี๋ยวจีซอนก็ได้ยินหรอก 360 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 ก็ฉันพูดให้แกได้ยินไง 361 00:23:40,627 --> 00:23:44,422 ปล่อยคนไข้กลับบ้าน โดยไม่แจ้งญาติสักคำได้ยังไง 362 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 นี่มันทุรเวชปฏิบัติชัดๆ รับผิดชอบซะ 363 00:23:46,842 --> 00:23:50,220 โธ่เอ๊ย สงสารจีซอนของเราจับใจเลย 364 00:23:50,720 --> 00:23:52,097 ยังจะกล้าเสนอหน้ามาอีก 365 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 ไอ้หมอคนนั้นอยู่ไหน ไปพามันมา 366 00:23:55,142 --> 00:23:58,395 โอ๊ย จีซอนของเราน่าสงสารเหลือเกิน 367 00:23:59,146 --> 00:24:01,940 จะรับผิดชอบชีวิตจีซอนของเรายังไงคะ 368 00:24:02,023 --> 00:24:03,150 ถามว่าจะรับผิดชอบยังไง 369 00:24:03,233 --> 00:24:06,319 มีปากก็พูดมาสิ พูด 370 00:24:06,403 --> 00:24:10,073 {\an8}- จีซอนของเราน่าสงสารเหลือเกิน - ให้ตายเถอะ 371 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 (ซอจองมิน) 372 00:24:30,844 --> 00:24:32,012 - คุณหมอครับ - คะ 373 00:24:32,095 --> 00:24:35,265 คนไข้ฮงซอฮีขอเจอคุณหมอครับ เห็นว่าปวดมาก 374 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 อ้อ เดี๋ยวฉันไปเลยค่ะ 375 00:24:37,184 --> 00:24:39,978 คุณหมอครับ เมื่อกี้ผมเห็นคุณหมอซอจองมินด้วยนะ 376 00:24:41,021 --> 00:24:42,230 ที่ไหนคะ 377 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 คนไข้คนนั้น 378 00:25:09,716 --> 00:25:11,885 เวชศาสตร์ครอบครัว มาขอคำปรึกษาแผนกเราใช่ไหม 379 00:25:11,968 --> 00:25:12,886 ตอนนั้นคือเมื่อไหร่ 380 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 วันที่เธอกลับบ้าน 381 00:25:16,556 --> 00:25:17,891 ใครคือแพทย์เจ้าของไข้ 382 00:25:17,974 --> 00:25:20,644 แพทย์ประจำบ้านปีสามชื่อพัคจียอน เป็นหัวหน้าของเรา 383 00:25:22,020 --> 00:25:24,105 - ถามทำไม - ผมจะเช็กความจริง 384 00:25:24,689 --> 00:25:26,316 ต้องแยกให้ชัดว่าใครถูกใครผิด 385 00:25:27,400 --> 00:25:30,195 แผนกคุณอาจจะวินิจฉัยผิดตั้งแต่ต้นก็ได้นี่ 386 00:25:31,655 --> 00:25:34,074 ได้ดูชาร์ตดีๆ หรือยัง 387 00:25:34,658 --> 00:25:35,533 ดูแล้ว 388 00:25:35,617 --> 00:25:39,454 เราขอให้แผนกศัลยกรรมทั่วไปช่วยดูแล้ว ก่อนจะปล่อยเธอกลับไป 389 00:25:40,330 --> 00:25:42,874 แล้วจองมินก็มาบอกเธอว่า อนุญาตให้กลับบ้านได้ 390 00:25:45,210 --> 00:25:48,046 ถึงมันจะแทงใจดำ แต่จองมินก็ผิดจริงๆ 391 00:25:48,964 --> 00:25:51,007 อย่างน้อยก็ควรจะตรวจก่อน 392 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 แล้วคุณจะแยกถูกผิดอะไร 393 00:25:54,594 --> 00:25:58,348 ยังไงเราก็ต้องทำให้เรื่องนี้ เป็นความประมาทของแผนกคุณ 394 00:25:59,724 --> 00:26:02,560 ถึงจะห้ามไม่ให้เกิดเหตุการณ์ ที่เลวร้ายที่สุดกับจองมินได้ 395 00:26:05,772 --> 00:26:07,148 อาจารย์ที่รับผิดชอบคือชเวซึงฮี 396 00:26:08,483 --> 00:26:10,485 ถ้าคุณเอาแต่จะรื้อฟื้นปัญหา 397 00:26:10,568 --> 00:26:12,654 ซึงฮีอาจจะติดร่างแหไปด้วยนะ 398 00:26:14,281 --> 00:26:15,740 ผมเลิกกับซึงฮีแล้ว 399 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 จริงก็บ้าแล้ว 400 00:26:19,911 --> 00:26:22,080 ถ้าจะพูดให้ถูกคือ เรากำลังห่างกันอยู่ 401 00:26:22,914 --> 00:26:25,542 ผมจะจัดการเรื่องจองมินเอง คุณไม่ต้องห่วง 402 00:26:26,501 --> 00:26:27,544 ถ้าเลิกกันแล้ว 403 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 คุณจะทำแบบนั้นกับเธอก็ได้เหรอ 404 00:26:31,089 --> 00:26:32,507 นี่มันเรื่องลูกชายผมนี่ 405 00:26:34,759 --> 00:26:35,719 อยากจะขำให้ฟันร่วง 406 00:26:36,219 --> 00:26:39,014 ทำไมฉันรู้สึกสงสารซึงฮีก็ไม่รู้นะ 407 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 ผมทนมองจองมินดิ่งลงเหวไม่ได้หรอก 408 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 409 00:26:56,197 --> 00:26:57,240 มีคนเจอจองมินแล้ว 410 00:27:01,036 --> 00:27:02,287 ฉันจะไปดูแลอีรัง 411 00:27:02,370 --> 00:27:06,082 ส่วนคุณก็ไปเจอจองมิน ไปเจอแล้วทำให้แกตั้งสติได้ซะ 412 00:27:06,166 --> 00:27:07,584 ตอนนี้จองมิน 413 00:27:08,585 --> 00:27:09,836 ต้องการคุณมากกว่าฉัน 414 00:27:12,589 --> 00:27:13,590 แล้วเราล่ะ 415 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 ระหว่างเราล่ะจะเป็นยังไง 416 00:27:20,180 --> 00:27:21,306 จองซุก 417 00:27:22,599 --> 00:27:24,017 ยกโทษให้ผมไม่ได้เหรอ 418 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 (ขอให้ไปสู่สุคติ) 419 00:27:58,718 --> 00:28:00,595 {\an8}(ยูจีซอนผู้ล่วงลับ) 420 00:28:43,138 --> 00:28:43,972 ก่อนที่ฉัน… 421 00:28:45,515 --> 00:28:47,600 จะเริ่มมาเป็นแพทย์ประจำบ้าน 422 00:28:48,768 --> 00:28:51,146 ฉันเกือบตายเพราะภาวะตับวายเฉียบพลันค่ะ 423 00:28:52,522 --> 00:28:56,109 ฉันยังเสียใจมากเลยที่ตัวเองเกือบตาย 424 00:28:56,693 --> 00:28:58,570 แต่คุณต้องมาเสียลูกตัวเองไปแบบนั้น 425 00:29:01,406 --> 00:29:03,366 ฉันคงอธิบายเป็นคำพูดไม่ได้หรอกค่ะ 426 00:29:04,909 --> 00:29:05,952 ทำไมคุณจีซอน 427 00:29:07,078 --> 00:29:09,956 ถึงอยากเก็บเด็กไว้ขนาดนั้น 428 00:29:11,541 --> 00:29:13,001 ฉันว่าฉันเข้าใจนะคะ 429 00:29:14,669 --> 00:29:16,838 พ่อแม่เธอจะได้ไม่เหงา 430 00:29:18,131 --> 00:29:19,674 จะได้ไม่ยอมแพ้กับชีวิต 431 00:29:21,217 --> 00:29:23,219 และมีชีวิตอยู่ต่อไปกับลูกของเธอ 432 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 นั่นคงเป็นวิธีในแบบของเธอ 433 00:29:26,639 --> 00:29:28,558 ที่เตรียมการไว้ก่อนจะจากไป 434 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 คุณจีซอน… 435 00:29:38,067 --> 00:29:40,195 เหมือนจะรู้ตัวอยู่ตลอด 436 00:29:42,071 --> 00:29:43,948 ว่าตัวเองอาจจะจากไปได้ทุกเมื่อ 437 00:29:45,992 --> 00:29:49,162 ได้โปรดเข้าใจ ความต้องการของเธอด้วยนะคะ 438 00:29:51,414 --> 00:29:56,461 ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขกับนางฟ้าตัวน้อย ที่ลูกสาวคุณทิ้งไว้ 439 00:29:57,629 --> 00:29:58,546 แล้วต่อไป… 440 00:30:01,508 --> 00:30:02,467 หลังจากนั้น 441 00:30:03,676 --> 00:30:05,053 ค่อยเจอกับเธออีกครั้งนะคะ 442 00:30:12,435 --> 00:30:13,353 ทำไมถึง… 443 00:30:15,230 --> 00:30:17,649 ไม่ขอให้ฉันยกโทษให้ลูกชายคุณล่ะคะ 444 00:30:21,569 --> 00:30:23,655 ฉันไม่มีสิทธิ์พูดแบบนั้นหรอกค่ะ 445 00:30:45,134 --> 00:30:48,888 (ที่จอดรถสำหรับผู้พิการ) 446 00:31:15,415 --> 00:31:16,374 (คนขับเป็นผู้พิการ) 447 00:31:16,457 --> 00:31:17,917 ลงทะเบียนระดับความพิการหรือยัง 448 00:31:18,418 --> 00:31:19,502 ระดับความพิการเหรอ 449 00:31:23,423 --> 00:31:26,050 จะลงไปทำไมกัน ไม่ได้ประโยชน์อะไรสักหน่อย 450 00:31:26,134 --> 00:31:29,053 พูดอะไรแบบนั้น เดี๋ยวนี้หาที่จอดรถยากจะตาย 451 00:31:29,137 --> 00:31:31,014 จอดรถในพื้นที่ผู้พิการได้ นี่แหละเป็นประโยชน์สุดๆ 452 00:31:31,097 --> 00:31:32,515 ทำเลดีอีกต่างหาก 453 00:31:50,783 --> 00:31:52,160 วันนี้จองซุกมาไม่ได้ค่ะ 454 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 ผมรู้อยู่แล้วครับ 455 00:31:54,787 --> 00:31:59,417 รู้อยู่แล้วก็ยังมาชะเง้อ เผื่อว่านางจะมาเหรอคะ 456 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 อะไรนะครับ 457 00:32:04,631 --> 00:32:06,466 - ก็… - ถ้าวันนี้คุณไม่มีนัด 458 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 วิ่งเสร็จแล้วเราไปดื่มแต่หัววันกันไหมคะ 459 00:32:13,848 --> 00:32:17,143 มาถึงขั้นนี้แล้ว ได้เวลาที่ธาตุแท้เราจะโผล่แล้วนะ 460 00:32:17,226 --> 00:32:21,064 ฉันถือคติว่ามีให้ต้องมีรับกับทุกเรื่องค่ะ 461 00:32:21,147 --> 00:32:25,443 เพราะงั้นฉันจะบอกความลับให้คุณอย่างหนึ่ง 462 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 กลับกันฉันขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ 463 00:32:29,322 --> 00:32:30,406 โอเค 464 00:32:30,490 --> 00:32:31,658 หล่อจัง 465 00:32:33,576 --> 00:32:37,455 ที่จริงฉันเคยวิ่งฟูลมาราธอนแหละค่ะ 466 00:32:38,039 --> 00:32:40,500 วิ่งถึงเส้นชัยเก้าครั้งด้วยนะ ไม่รู้ใช่ไหมคะ 467 00:32:41,668 --> 00:32:43,086 ก็คงไม่รู้แหละค่ะ 468 00:32:43,169 --> 00:32:45,171 ก็ฉันเล่นแอ๊บซะขนาดนั้น 469 00:32:48,466 --> 00:32:49,550 ถึงตาคุณแล้ว 470 00:32:50,843 --> 00:32:52,095 ชอบจองซุกหรือเปล่าคะ 471 00:32:56,599 --> 00:33:01,396 แต่ว่าผมรู้อยู่แล้วนะ ว่าคุณหมอแพคเคยวิ่งฟูลมาราธอนถึงเส้นชัย 472 00:33:02,897 --> 00:33:06,067 ท่าทางการวิ่งของคุณนี่ไม่ได้มาเล่นๆ แถมการหายใจก็คงที่ด้วย 473 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 เวรจริง 474 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 งั้นเอาเป็นความลับอย่างอื่น 475 00:33:12,657 --> 00:33:16,828 ฉันมาร่วมทีมนี้เพราะมีใจให้อาจารย์ค่ะ 476 00:33:18,830 --> 00:33:21,624 แต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้วนะ 477 00:33:21,708 --> 00:33:24,377 ตอนนี้คุณเป็นแค่เพื่อนร่วมทีม 478 00:33:25,920 --> 00:33:29,132 ทีนี้ถึงตาคุณพูดบ้างแล้ว 479 00:33:30,842 --> 00:33:31,676 เรื่องจองซุก 480 00:33:34,345 --> 00:33:35,179 ผม… 481 00:33:43,479 --> 00:33:44,897 หนูสอบจำลองพังเละเลย 482 00:33:45,815 --> 00:33:46,691 แม่รู้แล้ว 483 00:33:47,316 --> 00:33:49,235 อยากทำให้พ่อเห็นแท้ๆ เชียว 484 00:33:50,653 --> 00:33:54,490 ว่าที่หนูจะเรียนศิลปะ ไม่ใช่เพราะ เข้าแพทย์ไม่ได้ แต่หนูเลือกที่จะไม่เข้า 485 00:33:55,324 --> 00:33:56,993 อยากให้พ่อกระจ่างแท้ๆ 486 00:33:57,827 --> 00:33:58,995 เซ็งชะมัด 487 00:34:00,663 --> 00:34:04,083 การเรียนคือการทำเพื่อตัวเองนะ 488 00:34:04,167 --> 00:34:05,793 ไม่ใช่เพื่อก่อกบฏใครสักหน่อย 489 00:34:07,795 --> 00:34:08,671 แม่ 490 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 ปลอบได้จืดเว่อร์ 491 00:34:13,092 --> 00:34:13,968 เหอะ 492 00:34:16,596 --> 00:34:19,640 แม่ด่ากราดใส่หนูมาเลย ว่าทำไมถึงสอบไม่ได้เรื่องยังจะดีกว่า 493 00:34:19,724 --> 00:34:24,020 แม่ทำให้พวกแกเครียดซะขนาดนั้น จะมีหน้าที่ไหนไปด่าล่ะ 494 00:34:26,564 --> 00:34:28,941 การจัดการกับสถานการณ์ตอนนี้ 495 00:34:29,776 --> 00:34:30,860 คงจะไม่ง่ายหรอก 496 00:34:31,861 --> 00:34:35,448 แต่แม่จะแก้ไขด้วยวิธีการที่สันติที่สุดนะ 497 00:34:36,908 --> 00:34:41,245 ให้แกสองคนกับแม่ หลงเหลือบาดแผลในใจน้อยสุดเท่าที่จะทำได้ 498 00:34:45,166 --> 00:34:46,959 หนูดูมาจากในทีวี 499 00:34:47,043 --> 00:34:49,128 แม่น่ะเลี้ยงหนูมาแบบตามใจเกิน 500 00:34:51,297 --> 00:34:54,175 นี่แกกำลังตำหนิ วิธีการเลี้ยงดูลูกของแม่อยู่เหรอ 501 00:34:56,677 --> 00:34:57,887 แหมๆ 502 00:34:58,387 --> 00:35:02,850 โตจนกล้าพูดทุกอย่างเชียวนะ คุณซออีรัง 503 00:35:02,934 --> 00:35:04,977 ดีนะที่พ่อต่างกับแม่ลิบลับ 504 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 หนูเลยคาบเส้นกลาง 505 00:35:07,271 --> 00:35:10,399 ไม่งั้นนะ หนูคงเหลวแหลกสุดๆ ไปแล้ว 506 00:35:10,483 --> 00:35:12,151 เหลวแหลกเลยเหรอ 507 00:35:14,403 --> 00:35:15,238 ให้ตายสิ 508 00:35:23,788 --> 00:35:24,747 แม่… 509 00:35:26,624 --> 00:35:30,628 อยากให้ลูกๆ ของแม่ โตไปแบบไม่ค่อยรู้จักโตน่ะ 510 00:35:32,505 --> 00:35:35,049 กลับบ้านมาเมื่อไหร่ก็มีแม่อยู่เสมอ 511 00:35:36,509 --> 00:35:39,846 อยากได้อะไรก็งอแงขอให้ซื้อให้ 512 00:35:41,931 --> 00:35:43,724 แม่ไม่มีโอกาสได้ทำแบบนั้นน่ะ 513 00:35:46,394 --> 00:35:51,440 พูดอีกอย่างก็คือ แม่ตั้งใจเลี้ยงลูกด้วยวิธีการแบบนั้นเอง 514 00:35:53,067 --> 00:35:54,360 งั้นก็บรรลุเป้าหมายแล้วสิ 515 00:35:54,443 --> 00:35:58,322 แน่นอน เห็นไหมล่ะ แม่เลี้ยงแกแบบตามใจ 516 00:35:58,406 --> 00:36:00,199 แกเลยตามหาเส้นทางของตัวเองเจอไง 517 00:36:01,284 --> 00:36:02,493 อันนั้นก็ถูกนะ 518 00:36:05,538 --> 00:36:07,540 แต่แม่ยังสงสัยอยู่เลยนะ 519 00:36:08,124 --> 00:36:11,919 อีรังของเราได้ใครมาถึงวาดรูปเก่งขนาดนี้นะ 520 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 คนไข้รายนี้แอดมิตที่โรงพยาบาลเรา เพื่อผ่าตัดมะเร็งลำไส้ใหญ่ 521 00:36:20,970 --> 00:36:25,266 สาเหตุแรกที่เรากำลังดูอยู่ ก็คือความสูงวัยครับ 522 00:36:25,349 --> 00:36:29,896 ผลจากการตรวจสอบของเราพบว่า คนไข้ซึ่งอายุมากนั้น 523 00:36:29,979 --> 00:36:33,357 พฤติกรรมการกินอาหาร ที่สืบเนื่องมาจนปัจจุบัน 524 00:36:33,441 --> 00:36:35,735 ขาดการรับประทานใยอาหารอย่างมากครับ 525 00:36:35,818 --> 00:36:38,279 คนไข้ทานอาหารที่มีไขมันสูง 526 00:36:38,362 --> 00:36:41,824 รวมถึงอาหารที่ผ่านการขัดสี หรือแปรรูปเยอะเกินไป 527 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 เรามองว่านั่นคือสาเหตุครับ 528 00:36:50,541 --> 00:36:53,211 - หายหัวไปไหน… - อย่าพูดแบบนั้นสิ 529 00:36:54,587 --> 00:36:56,631 ฉันจะไม่บอกให้คุณโอ๋แกหรอก 530 00:36:57,340 --> 00:36:58,966 อย่าเหยียบย่ำก็พอ 531 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 ผมขอโทษครับ 532 00:37:11,229 --> 00:37:13,731 ตอนที่ฉันอยู่เวรดึกในห้องฉุกเฉิน ในฐานะปีหนึ่ง 533 00:37:14,649 --> 00:37:17,485 เคยมีคนไข้ถูกรถชนเข้ามาพร้อมกันสามคน 534 00:37:18,986 --> 00:37:22,365 ทุกคนสัญญาณชีพไม่คงที่ แถมเลือดก็ทะลักเหมือนเขื่อนแตก 535 00:37:24,575 --> 00:37:27,870 สถานการณ์วิกฤตสุดๆ แต่เรามีหมอไม่พอ 536 00:37:29,372 --> 00:37:32,333 ฉันคิดว่าขืนเป็นแบบนี้ มีหวังต้องประกาศการเสียชีวิตทั้งสามคนแน่ 537 00:37:33,251 --> 00:37:35,878 แต่โชคดีที่คนไข้สองคน รอดตายเพราะผ่าตัดได้ทันเวลา 538 00:37:37,004 --> 00:37:38,172 แล้วอีกคนล่ะครับ 539 00:37:38,256 --> 00:37:40,591 ตอนนั้นในหัวฉันมีสองทางเลือก 540 00:37:41,676 --> 00:37:44,720 หนึ่ง รออาจารย์หมอมาผ่าตัดให้ 541 00:37:44,804 --> 00:37:46,222 สอง ส่งตัวไปที่อื่น 542 00:37:47,765 --> 00:37:49,642 ตอนนั้นฉันเลือกส่งคนไข้ไปที่อื่น 543 00:37:51,143 --> 00:37:52,937 แต่ระหว่างการส่งตัว 544 00:37:54,313 --> 00:37:56,732 คนไข้หัวใจหยุดเต้นเฉียบพลัน จนสุดท้ายก็เสียชีวิต 545 00:37:59,860 --> 00:38:03,406 ถ้าตอนนั้นฉันรอ คนไข้จะได้ผ่าตัดหรือเปล่า 546 00:38:03,990 --> 00:38:05,700 งั้นเขาก็น่าจะรอดตายหรือเปล่า 547 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 ฉันคิดไปต่างๆ นานา 548 00:38:09,245 --> 00:38:10,288 และตอนนั้นฉันก็เข้าใจ 549 00:38:11,080 --> 00:38:12,540 ว่าการตัดสินใจของหมอ 550 00:38:13,582 --> 00:38:15,710 คือการชี้ความเป็นความตายของคนไข้ 551 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 จองมิน 552 00:38:21,007 --> 00:38:25,594 สิ่งหนึ่งที่แน่ชัดก็คือคนไข้ตายแล้ว เราปฏิเสธเรื่องนั้นไม่ได้ 553 00:38:26,637 --> 00:38:27,471 ครับ 554 00:38:27,555 --> 00:38:31,517 ถ้าแกอยากเป็นหมอที่ดีจริงๆ แกจะหลบหลีกสถานการณ์นี้ไม่ได้ 555 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 ถ้าแกมีอะไรจะแย้ง ก็แย้งไป 556 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 หรือยอมรับความผิดพลาด และขอให้เขายกโทษให้ 557 00:38:36,647 --> 00:38:38,649 อย่าลืมความผิดพลาดของตัวเอง แล้วเรียนรู้ซะ 558 00:38:39,400 --> 00:38:41,485 แกจะได้ตัดสินใจได้อย่างถูกต้อง 559 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 และช่วยคนได้อีกมากมาย 560 00:38:47,783 --> 00:38:49,493 ทุกคนก็เป็นหมอกันมาแบบนั้นแหละ 561 00:38:50,995 --> 00:38:51,829 ครับ 562 00:38:53,581 --> 00:38:55,499 ฉันไม่รู้นะ ว่าแกจะคิดยังไง 563 00:38:56,667 --> 00:38:57,710 แต่แก… 564 00:39:00,629 --> 00:39:02,548 มีมุมที่ดีกว่าฉันแน่นอน 565 00:39:52,390 --> 00:39:53,265 โอเคไหม 566 00:39:54,433 --> 00:39:55,267 ไม่ 567 00:39:56,018 --> 00:39:57,061 ถ้าเป็นไปได้ 568 00:39:58,270 --> 00:39:59,522 ฉันอยากหายไปซะ 569 00:40:00,356 --> 00:40:01,357 อย่างที่นายรู้ 570 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 ฉันพูดสวยหรูไม่เป็นหรอก 571 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 อีกอย่าง 572 00:40:08,364 --> 00:40:11,242 ตอนนี้ไม่ว่าคำพูดไหน ก็คงทำให้นายรู้สึกดีขึ้นไม่ได้ 573 00:40:13,244 --> 00:40:14,912 แต่ฉันสัญญาอย่างหนึ่งแล้วกัน 574 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 จนกว่านายจะลุกขึ้นยืนได้ด้วยตัวเอง 575 00:40:21,168 --> 00:40:22,294 ฉันจะอยู่ข้างๆ นาย 576 00:40:25,172 --> 00:40:26,424 ถ้านายอนุญาตนะ 577 00:40:59,248 --> 00:41:00,833 ญาติผู้ตายขู่จะฟ้องใหญ่เลย 578 00:41:00,916 --> 00:41:02,918 ทางโรงพยาบาลก็จะรับมืออยู่หรอก 579 00:41:03,002 --> 00:41:05,421 แต่ในเมื่อซอจองมิน คือหมอที่ปล่อยให้คนไข้กลับบ้าน 580 00:41:05,504 --> 00:41:07,256 ญาติผู้ตายเลยโยนความผิดไปที่เขา 581 00:41:07,339 --> 00:41:11,093 หมอซอจองมินคงต้องพยายาม ตกลงเป็นการส่วนตัวด้วยแล้วล่ะ 582 00:41:11,177 --> 00:41:14,722 ในมุมของนายอาจจะรู้สึกว่าไม่แฟร์ แต่จะทำอะไรได้ล่ะ 583 00:41:14,805 --> 00:41:18,893 ก่อนเรื่องจะบานปลายไปกว่านี้ แก้ไขให้เรียบร้อยเป็นอันดีที่สุดนะ 584 00:41:19,643 --> 00:41:22,062 ผมเข้าใจที่ทั้งสองท่านพูดชัดเจนครับ 585 00:41:22,146 --> 00:41:27,109 แต่ผมมองว่าจำเป็นต้อง ทำให้เรื่องนี้กระจ่างกว่านี้ครับ 586 00:41:29,695 --> 00:41:30,696 อาจารย์ซออินโฮ 587 00:41:30,779 --> 00:41:33,824 พยายามจะโบ้ยทุรเวชปฏิบัติครั้งนี้ มาที่แผนกเราครับ 588 00:41:34,617 --> 00:41:36,368 ลูกชายเขามีเอี่ยวกับเรื่องนี้ 589 00:41:36,452 --> 00:41:39,955 เขาเลยพยายามจะโบ้ยใส่เรา แบบเอาเป็นเอาตาย 590 00:41:41,790 --> 00:41:44,668 โธ่ นี่ก็ช่างไม่รู้อะไรบ้างเลย 591 00:41:45,252 --> 00:41:46,545 อาจารย์ซออินโฮน่ะเหรอคะ 592 00:41:46,629 --> 00:41:48,923 หมอนั่นมันดื้อด้านไม่มีที่สิ้นสุด 593 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 คนไข้คนนั้น 594 00:41:51,217 --> 00:41:52,885 เคยเป็นคนไข้ของอาจารย์ชเวนี่ 595 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 ตั้งการ์ดดีๆ นะครับ 596 00:41:54,011 --> 00:41:56,764 เพราะถ้าพลาดขึ้นมา คอคุณหลุดจากบ่าได้เลย 597 00:42:06,524 --> 00:42:07,399 อาจารย์ 598 00:42:10,319 --> 00:42:11,529 กินข้าวไม่ลงใช่ไหมครับ 599 00:42:14,114 --> 00:42:15,115 คงงั้นค่ะ 600 00:42:16,408 --> 00:42:18,410 เลยนัดตรวจมาแล้วนะ ทำไมไม่มาล่ะครับ 601 00:42:18,494 --> 00:42:19,328 จริงด้วย 602 00:42:20,371 --> 00:42:22,206 ยังมียาเหลืออยู่ ฉันเลยลืมไปน่ะค่ะ 603 00:42:22,289 --> 00:42:24,583 - ไว้จะไปค่ะ - คุณบอกว่ายายังเหลือ 604 00:42:24,667 --> 00:42:26,835 ก็แปลว่ากินยาไม่ครบน่ะสิ 605 00:42:27,836 --> 00:42:28,754 ไม่จริงนะคะ 606 00:42:28,837 --> 00:42:31,674 อย่างอื่นไม่รู้นะ แต่เรื่องยา ฉันกินไม่เคยขาดค่ะ 607 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 จะดื้ออีกนานไหมครับ 608 00:42:37,930 --> 00:42:41,058 ที่จริง ฉันลืมกินไปสองสามครั้งค่ะ 609 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 ข้าวก็ไม่กิน ยาก็ไม่กินอีก 610 00:42:45,563 --> 00:42:48,691 ไม่ได้การแล้ว ผมจะรอจนกว่าคุณจะกินข้าวเสร็จครับ 611 00:42:49,733 --> 00:42:51,402 อย่าทำแบบนั้นเลยค่ะอาจารย์ 612 00:42:52,152 --> 00:42:53,112 คุณหมอชา 613 00:42:54,196 --> 00:42:57,491 ลองเอาใจใส่ตัวเองให้ได้ สักครึ่งที่เอาใจใส่คนอื่นสิครับ 614 00:42:58,450 --> 00:43:00,953 ถ้าคุณยังละเลยการดูแลตัวเองไปเรื่อยๆ 615 00:43:01,036 --> 00:43:02,705 เดี๋ยวจะแย่เอาจริงๆ นะครับ 616 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 ผมมีสิทธิ์บ่นคุณหมอนะครับ 617 00:43:08,919 --> 00:43:11,714 แน่นอนสิคะ ตั้งแต่นี้ไปฉันจะกินให้สม่ำเสมอค่ะ 618 00:43:12,423 --> 00:43:13,549 จะกินข้าวเยอะๆ ด้วย 619 00:43:13,632 --> 00:43:15,509 ขอบคุณที่เป็นห่วงนะคะ อาจารย์ 620 00:43:27,855 --> 00:43:28,939 อาจารย์ซออินโฮ 621 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 ได้ยินว่าคุณโทษเรา เรื่องคนไข้มะเร็งคนนั้นเหรอคะ 622 00:43:38,574 --> 00:43:41,201 คนไข้ได้แอดมิตและกลับบ้าน จากแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 623 00:43:41,285 --> 00:43:43,704 ในเมื่อมันมีปัญหา คุณก็ต้องรับผิดชอบไม่ใช่เหรอครับ 624 00:43:43,787 --> 00:43:45,623 มันจะเป็นความรับผิดชอบ ของแผนกเราได้ไงคะ 625 00:43:45,706 --> 00:43:47,416 เราขอคำปรึกษาแล้ว 626 00:43:47,499 --> 00:43:50,669 แล้วแผนกคุณก็ดูอาการ และปล่อยคนไข้กลับไปเลยนี่คะ 627 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 เราทำงั้นเหรอครับ 628 00:43:54,840 --> 00:43:56,258 นี่ ซออินโฮ 629 00:43:57,468 --> 00:44:00,721 ฉันรู้มาว่าแพทย์ประจำบ้านแผนกคุณ โทรหาแพทย์ประจำบ้านแผนกฉัน 630 00:44:00,804 --> 00:44:03,599 และยืนยันว่าอาจารย์หมอให้คนไข้กลับบ้านได้ 631 00:44:03,682 --> 00:44:05,434 คุณไม่รู้เรื่องจริงๆ เหรอ 632 00:44:06,018 --> 00:44:08,604 คนไข้กลับไปก่อนจะได้คำตอบ อย่างเป็นทางการด้วยซ้ำครับ 633 00:44:08,687 --> 00:44:11,940 หรือต่อให้เป็นแบบนั้น การอนุญาตให้คนไข้กลับอย่างเป็นทางการ 634 00:44:12,024 --> 00:44:13,567 ก็เป็นงานของแผนกที่แอดมิตนะครับ 635 00:44:13,651 --> 00:44:16,236 พูดกันให้ถูก คนไข้คนนั้น เป็นคนไข้แผนกศัลยกรรมไม่ใช่เหรอคะ 636 00:44:16,820 --> 00:44:19,782 เราถึงได้ขอคำปรึกษา แล้วแพทย์ประจำบ้านของคุณก็มาดูให้ 637 00:44:19,865 --> 00:44:22,076 แถมคุณก็ยืนยันแล้วด้วยซ้ำ 638 00:44:22,159 --> 00:44:23,535 ถ้าแผนกศัลย์อนุญาตให้กลับได้ 639 00:44:23,619 --> 00:44:25,871 เราจะไม่ให้เธอกลับก็ไม่ได้สิคะ 640 00:44:26,372 --> 00:44:28,916 แพทย์ประจำบ้านของผมคงจะพลาดไปหน่อย 641 00:44:28,999 --> 00:44:31,210 ผมจะตักเตือนเขาในจุดนั้นเองครับ 642 00:44:31,293 --> 00:44:34,838 แค่ตักเตือนเขา ไม่ได้แปลว่าจะแก้ปัญหาได้นี่คะ 643 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 ก็ไม่รู้สิครับ 644 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 ถ้าเขาบันทึกผลไว้อย่างละเอียด 645 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 และทำหน้าที่หลักอย่างเต็มที่แล้ว 646 00:44:40,719 --> 00:44:43,263 ก็แปลว่าคนไข้เพิกเฉยคำเตือนจากแพทย์ และเลือกที่จะกลับเอง 647 00:44:43,889 --> 00:44:47,309 สำหรับเยื่อบุช่องท้องอักเสบ เราเองก็ผ่าตัดอย่างแข็งขันและทันท่วงทีแล้ว 648 00:44:47,393 --> 00:44:48,769 แต่ผลลัพธ์ดันน่าเสียดาย 649 00:44:48,852 --> 00:44:50,979 จะมองว่าผิดที่โรงพยาบาล อย่างเดียวไม่ได้นะครับ 650 00:44:51,063 --> 00:44:56,151 ยังไงก็เถอะ ฉันไม่พอใจที่แผนกฉัน ต้องมาติดร่างแหกับเรื่องนี้ค่ะ 651 00:44:56,235 --> 00:44:58,487 เรื่องนี้เวชศาสตร์ครอบครัว มีเอี่ยวอยู่แล้วครับ 652 00:44:59,071 --> 00:45:03,534 ทุรเวชปฏิบัติมันเกิดขึ้นได้ โดยไม่จำเป็นต้องมีคนตั้งใจหรือทำพลาดนี่ครับ 653 00:45:03,617 --> 00:45:07,079 แต่มันต้องมีใครสักคนรับผิดชอบเสมอ 654 00:45:07,621 --> 00:45:10,165 เราต้องแยกคนผิดคนถูกให้ชัดเจนสิครับ 655 00:45:10,749 --> 00:45:12,709 เรื่องนี้ส่งผลต่อการจัดการในแผนกฉัน… 656 00:45:12,793 --> 00:45:15,921 ถ้าคนไข้มาตรวจ ที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวและแอดมิต… 657 00:45:16,004 --> 00:45:17,423 จะยังไงก็เถอะ 658 00:45:17,506 --> 00:45:19,091 กรุณาถอนคำพูดที่คุณร่ายไปทั่ว 659 00:45:19,174 --> 00:45:21,802 ว่าแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว ต้องรับผิดชอบเรื่องนี้ด้วยค่ะ 660 00:45:21,885 --> 00:45:25,764 - หือ - ฉันจะเข้าใจว่าคุณรับทราบตามนั้น ขอตัวค่ะ 661 00:45:53,500 --> 00:45:54,835 มาอีกแล้วเหรอคะ 662 00:45:55,919 --> 00:45:56,753 ที่จริง 663 00:45:57,963 --> 00:46:00,257 ผมมีเรื่องจะมาบอกทั้งสองท่านครับ 664 00:46:00,340 --> 00:46:04,136 เมื่อกี้แพทย์ประจำบ้าน ที่ปล่อยให้ลูกเรากลับบ้าน 665 00:46:04,219 --> 00:46:05,762 เพิ่งจะมาคุกเข่าร้องไห้ไปเอง 666 00:46:06,305 --> 00:46:09,349 แต่ทำแบบนั้น ก็ไม่ได้ทำให้ลูกเราฟื้นขึ้นมาได้นี่ครับ 667 00:46:09,433 --> 00:46:13,729 ผมอยากมาอธิบายเหตุผล ที่ลูกสาวคุณเสียชีวิตให้ชัดเจนครับ 668 00:46:13,812 --> 00:46:15,731 ผมไม่อยากฟังอีกแล้ว กลับไปเถอะครับ 669 00:46:30,412 --> 00:46:32,498 แกมาทำอะไรเวลานี้ ไม่บอกฉันก่อนสักคำ 670 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 มีเรื่องอะไรเหรอ 671 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 ไม่มีอะไรสักหน่อย 672 00:46:36,376 --> 00:46:38,879 หนูแค่จะมานอนกับแม่เฉยๆ 673 00:46:40,005 --> 00:46:41,423 ไม่ได้มีเรื่องอะไรแน่นะ 674 00:46:42,341 --> 00:46:43,842 โธ่ ก็บอกว่าไม่มีไง 675 00:46:43,926 --> 00:46:47,930 หนูกินเลี้ยงเสร็จแล้วคิดถึงแม่มาก ก็เลยมาหา 676 00:46:56,730 --> 00:46:57,731 (แม่ลูกสะใภ้) 677 00:47:00,317 --> 00:47:02,069 ค่ะ คุณแม่ลูกสะใภ้ 678 00:47:02,653 --> 00:47:03,570 ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 679 00:47:04,363 --> 00:47:06,281 โทรมาหาฉันทำไมเหรอ 680 00:47:06,365 --> 00:47:08,367 แค่โทรมาถามความเป็นอยู่น่ะค่ะ 681 00:47:08,951 --> 00:47:11,620 ฉันใช้เครื่องสำอางที่คุณให้มา 682 00:47:12,454 --> 00:47:14,414 แล้วอยากรู้ว่าคุณสบายดีไหม 683 00:47:15,249 --> 00:47:17,834 ผ่าตัดไปแล้วคุณเป็นยังไงบ้างน่ะค่ะ 684 00:47:18,460 --> 00:47:20,128 อ๋อค่ะๆ 685 00:47:20,712 --> 00:47:25,717 แหม ต้องขอบคุณคุณเลย ฉันสบายดีมากค่ะ 686 00:47:26,969 --> 00:47:29,972 อาจารย์ซอกับลูกฉัน ไม่ได้มีปัญหาอะไรกันใช่ไหมคะ 687 00:47:31,056 --> 00:47:33,350 อันที่จริง คราวก่อน 688 00:47:33,433 --> 00:47:36,770 ฉันเห็นว่าลูกฉันดูไม่ค่อยสดใส ก็เลยคาใจน่ะค่ะ 689 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 โธ่ 690 00:47:40,774 --> 00:47:42,484 งานที่โรงพยาบาลคงจะหนักน่ะสิคะ 691 00:47:43,277 --> 00:47:44,152 อ้อ 692 00:47:45,028 --> 00:47:49,241 จะว่าไป ฉันมีที่ที่อยากพาคุณไปด้วยพอดีเลย 693 00:47:49,825 --> 00:47:51,159 วันนี้ว่างไหมคะ 694 00:47:51,743 --> 00:47:52,619 วันนี้เหรอคะ 695 00:47:59,501 --> 00:48:01,920 ที่นี่คือคลินิก แพทย์แผนเกาหลีชื่อดังมากๆ นะคะ 696 00:48:02,546 --> 00:48:04,423 ฉันกินยาของที่นี่อยู่ 697 00:48:05,465 --> 00:48:06,592 เลยกลับมาฟิตปั๋งนี่ไงคะ 698 00:48:08,885 --> 00:48:10,178 คุณโอด็อกรเย 699 00:48:10,929 --> 00:48:12,806 - อ้อค่ะ - ค่ะ 700 00:48:21,398 --> 00:48:23,483 (อาจารย์พัคโฮวอน: รับยอดเงินลงทุนครับ) 701 00:48:23,567 --> 00:48:24,860 (ขอให้วันข้างหน้าของคุณกับผม มีแต่ความโชคดี) 702 00:48:25,485 --> 00:48:28,071 ชีพจรเต้นผิดจังหวะมากครับ 703 00:48:28,739 --> 00:48:31,533 ความหนาแน่นของเลือด ที่ไหลเข้าสู่หลอดเลือดก็ต่ำด้วย 704 00:48:31,617 --> 00:48:33,327 การไหลเวียนก็ไม่ราบรื่น 705 00:48:33,410 --> 00:48:36,371 โดยเฉพาะชีพจรที่เชื่อมโยงกับ การทำงานของตับและกระเพาะ 706 00:48:36,455 --> 00:48:38,373 เสื่อมสภาพมากนะครับ 707 00:48:38,874 --> 00:48:40,792 มีการอักเสบในร่างกายด้วย 708 00:48:41,376 --> 00:48:43,128 แย่ขนาดนั้นเลยเหรอคะ 709 00:48:43,211 --> 00:48:45,672 คุณยังมีชีวิตและขยับได้อยู่ ก็ถือว่าโชคดีแล้วครับ 710 00:48:45,756 --> 00:48:50,594 นี่คุณคงแทบจะนอนไม่หลับ ทานอาหารก็ลำบากด้วย 711 00:48:50,677 --> 00:48:53,639 ยาก็เรื่องหนึ่ง แต่ตอนนี้รักษาตัวก่อนเถอะครับ 712 00:48:59,269 --> 00:49:01,021 (คลินิกแพทย์แผนเกาหลีน้ำใสใจจริง) 713 00:49:01,104 --> 00:49:03,357 ปกติแล้วหมอคนนั้นฝีมือไม่ธรรมดาแท้ๆ 714 00:49:04,149 --> 00:49:05,275 แปลกจัง 715 00:49:06,234 --> 00:49:08,236 อย่าคิดมากเลยค่ะ 716 00:49:08,320 --> 00:49:09,988 แก่แล้วก็แบบนี้แหละ 717 00:49:10,072 --> 00:49:14,493 เดี๋ยวฉันเลี้ยงมื้อเย็นอร่อยๆ เองค่ะ คุณแม่ลูกสะใภ้อยากทานอะไรคะ 718 00:49:15,994 --> 00:49:18,080 - ชวนฉันกินข้าวเย็นเหรอคะ - ค่ะ 719 00:49:18,163 --> 00:49:19,456 คุณแม่ลูกเขย 720 00:49:19,956 --> 00:49:21,625 ไม่รู้เหรอคะว่าวันนี้วันอะไร 721 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 วันนี้วันอะไรล่ะคะ 722 00:49:24,419 --> 00:49:25,796 วันเกิดฉันก็ไม่ใช่ 723 00:49:26,380 --> 00:49:27,339 วันอะไร 724 00:49:28,131 --> 00:49:29,925 มีแอปเปิลแดงๆ กว่านี้ไหมคะ 725 00:49:30,008 --> 00:49:32,469 มีสิ ทำไมจะไม่มีล่ะ จะเอาไปขึ้นโต๊ะไหว้เหรอ 726 00:49:32,552 --> 00:49:33,387 ค่ะ 727 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 ไหว้ใครเหรอคะ 728 00:49:36,932 --> 00:49:37,974 พ่อสามีน่ะค่ะ 729 00:49:38,058 --> 00:49:39,518 โห ยุคสมัยนี้เนี่ยนะ 730 00:49:40,435 --> 00:49:42,646 บ้านนั้นได้ลูกสะใภ้ชั้นเยี่ยมเชียว 731 00:49:43,730 --> 00:49:44,648 ขอบคุณค่ะ 732 00:50:01,707 --> 00:50:03,959 - แกใช้ให้มาเหรอ - เปล่านะครับ 733 00:50:04,543 --> 00:50:05,627 ผมก็มียางอายนะ 734 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 จะไปกล้าสั่งให้เธอ มาเตรียมของไหว้คุณพ่อได้ไงครับ 735 00:50:08,213 --> 00:50:09,756 ถ้านางกลับมาเอง 736 00:50:09,840 --> 00:50:12,175 เพื่อมาเตรียมของไหว้พ่อสามี 737 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 ก็แปลว่าจะยกโทษให้แกหรือเปล่า 738 00:50:14,428 --> 00:50:16,722 นางจัดการทุกอย่างแล้ว และจะกลับมาหาครอบครัว 739 00:50:16,805 --> 00:50:19,683 มันคือการส่งสารเงียบๆ ทำนองนี้หรือเปล่า 740 00:50:20,475 --> 00:50:21,643 แบบนั้นก็ดีไปครับ 741 00:50:21,727 --> 00:50:25,272 วันนี้คุณแม่กับผมต้องไปช่วยเธอ เตรียมอาหารด้วยกันนะครับ 742 00:50:26,481 --> 00:50:28,150 ฉันเพิ่งไปทำเล็บมานะ 743 00:50:28,233 --> 00:50:29,985 คราวนี้คุณแม่ร่วมมือหน่อยเถอะครับ 744 00:50:30,068 --> 00:50:32,195 ในสายตาเธอ เราสมรู้ร่วมคิดกันนะ 745 00:50:32,279 --> 00:50:34,072 สมรู้ร่วมคิดบ้านแกสิ 746 00:50:34,156 --> 00:50:35,699 แกมีชู้เองนะ ไม่ใช่ฉัน 747 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 พูดจาอัปมงคล ในวันครบรอบพ่อตัวเองอยู่ได้ 748 00:50:39,161 --> 00:50:40,662 เกินเยียวยาจริงๆ 749 00:50:40,746 --> 00:50:43,540 ถ้าวันนี้พ่อแกกินของไหว้แล้วไม่ท้องอืด 750 00:50:44,666 --> 00:50:46,126 ก็ถือว่าโชคดีแล้ว 751 00:50:57,888 --> 00:50:58,722 เธอ 752 00:51:00,265 --> 00:51:01,475 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 753 00:51:04,478 --> 00:51:07,773 อย่าหั่นหัวไชเท้าที่จะใส่ในซุปถั่วงอก สั้นเกินไปนะคะ 754 00:51:07,856 --> 00:51:10,192 หั่นให้พอๆ กับความยาวของถั่วงอกค่ะ 755 00:51:10,275 --> 00:51:11,693 - เท่านี้เหรอ - ค่ะ 756 00:51:12,486 --> 00:51:14,154 กุยช่ายทอดหรือต้นหอมทอดก็เหมือนกัน 757 00:51:15,030 --> 00:51:17,991 อาหารที่เอาขึ้นโต๊ะไหว้ จะหั่นแบบสั้นๆ ไม่ได้ค่ะ 758 00:51:18,074 --> 00:51:20,410 โธ่ เธอเข้าใจดีก็พอแล้ว 759 00:51:20,994 --> 00:51:22,412 ฉันรู้ไปก็เท่านั้นแหละ 760 00:51:24,289 --> 00:51:26,625 ฉันทำแบบนี้ไปตลอดไม่ได้นี่คะ 761 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 หือ 762 00:51:33,006 --> 00:51:36,676 ที่รัก ทำแบบนี้ได้ไหม 763 00:51:44,392 --> 00:51:47,646 ดูดีๆ นะ ไม่ใช่เสียบตรงกลาง แต่เป็นตรงหนึ่งในสาม 764 00:51:47,729 --> 00:51:50,857 จะได้เห็นสีแดงของปูอัดอยู่ข้างหน้า 765 00:51:50,941 --> 00:51:51,817 อือ 766 00:51:51,900 --> 00:51:54,194 จากนั้นก็ไชเท้าดองสีเหลือง 767 00:51:54,277 --> 00:51:55,320 อือ 768 00:51:55,403 --> 00:51:56,446 ต้นหอมก็เหมือนกันเลย 769 00:51:56,530 --> 00:51:59,366 เสียบตามแนวยาว ไม่ใช่แนวตั้ง 770 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 - อ๋อ - อ๋อ 771 00:52:01,868 --> 00:52:03,036 เห็ดก็เหมือนกัน 772 00:52:05,497 --> 00:52:08,875 ต่อไปก็แฮม เสียบแบบนี้สีสันจะได้สวย 773 00:52:10,126 --> 00:52:13,713 สุดท้ายก็เสียบปูอัดด้านสีแดงอีกที 774 00:52:16,591 --> 00:52:18,260 การทำพิธีไหว้คือการเอาใจใส่ 775 00:52:18,343 --> 00:52:20,387 ต้องทำแบบนี้ เวลาเอาขึ้นโต๊ะไหว้จะได้สวยๆ 776 00:52:20,470 --> 00:52:24,015 พอชุบไข่กับแป้งแล้วมันจะติดทั่วถึง และทอดออกมาสุกดี 777 00:52:24,766 --> 00:52:27,310 - ดูอันนี้แล้วทำตามได้เลย - อือ โอเคๆ 778 00:52:27,394 --> 00:52:30,355 ยังไงก็แค่ทำตามพิธีแหละ ทำลวกๆ ไปเถอะ 779 00:52:40,323 --> 00:52:41,283 ทำอะไรลงไปเนี่ย 780 00:52:41,366 --> 00:52:42,617 อะไร 781 00:53:29,164 --> 00:53:30,248 จากนี้ 782 00:53:31,750 --> 00:53:33,627 ฉันว่าเราควรเลิกจัดพิธีไหว้กันได้แล้ว 783 00:53:37,672 --> 00:53:41,134 ในวันแบบนี้ เราควรจะมาอยู่กันพร้อมหน้า ร่วมกันอธิษฐาน กินข้าวด้วยกัน 784 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 ฉันว่ามันควรเป็นแบบนั้น 785 00:53:45,096 --> 00:53:45,931 จู่ๆ เป็นอะไรครับ 786 00:53:46,014 --> 00:53:47,599 เราเป็นครอบครัวคริสเตียน 787 00:53:47,682 --> 00:53:49,684 พ่อแกก็น่าจะไปอยู่บนสวรรค์แล้ว 788 00:53:50,435 --> 00:53:51,895 ทำแบบนี้จะได้อะไรขึ้นมา 789 00:53:52,812 --> 00:53:56,274 อีกอย่าง เห็นแม่จองมินลำบากแบบนั้นแล้ว ฉันว่าแบบนี้มันไม่ถูก 790 00:53:57,025 --> 00:53:58,151 ดูอย่างวันนี้สิ 791 00:53:58,234 --> 00:54:00,820 เธอยืนอยู่ในครัวทั้งวัน งานหนักกว่านี้ไม่มีแล้ว 792 00:54:02,697 --> 00:54:04,532 หลังจากนี้คุณแม่ก็ค่อยทำเองไงคะ 793 00:54:05,742 --> 00:54:08,912 เธอก็รู้ ฉันไม่มีฝีมือในการทำอาหาร 794 00:54:08,995 --> 00:54:12,332 ก่อนที่เธอจะแต่งเข้ามา แม่สามีฉันก็เป็นคนดูแลงานครัว 795 00:54:12,415 --> 00:54:15,418 ตั้งแต่เธอเข้ามา เธอก็คล่องแคล่วทำเองได้ทุกอย่าง 796 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 ฉันไม่ว่างจะเรียนรู้เรื่องอาหารน่ะ 797 00:54:18,421 --> 00:54:20,006 เรียนรู้หลังจากนี้ก็ได้นี่คะ 798 00:54:20,090 --> 00:54:22,717 - หนูช่วยอีกแรงค่ะ - ไม่สิ 799 00:54:23,677 --> 00:54:26,846 ก็ฉันบอกว่าจะเลิกทำพิธีไหว้ไง 800 00:54:26,930 --> 00:54:30,934 ทำไมจู่ๆ จะเลิกทำพิธีไหว้คุณพ่อล่ะครับ ผมก็ไม่เข้าใจนะครับ คุณแม่ 801 00:54:37,983 --> 00:54:39,693 คุณย่ามีแฟนเหรอคะ 802 00:54:44,864 --> 00:54:45,907 คือว่า… 803 00:54:48,535 --> 00:54:52,163 ใช่ อือ ฉันมีคนที่คบหาอยู่ 804 00:54:55,500 --> 00:54:58,044 ในอนาคตก็ยังไม่รู้หรอก ว่าฉันกับเขาจะลงเอยกันยังไง 805 00:54:58,128 --> 00:55:00,588 การจะไหว้พ่อแกต่อไป 806 00:55:01,506 --> 00:55:02,757 ฉันแอบลำบากใจน่ะ 807 00:55:09,180 --> 00:55:12,017 สรุปว่าคุณแม่มีแฟนเหรอครับ 808 00:55:13,018 --> 00:55:14,728 คิดจะแต่งงานด้วยไหมครับ 809 00:55:14,811 --> 00:55:15,645 ทำไม 810 00:55:16,396 --> 00:55:17,731 แล้วไม่ได้ตรงไหน 811 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 ฉันโสดนะ 812 00:55:22,736 --> 00:55:24,863 มีแฟนตอนอายุปูนนั้นเนี่ยนะ 813 00:55:25,739 --> 00:55:26,865 อึ้งไปเลยสิ 814 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 ดูท่าคุณจะคิดไม่ถึง 815 00:55:33,079 --> 00:55:36,124 แต่อีกนิดเดียว คุณจะมีพ่อสามีคนใหม่แล้วนะ 816 00:55:36,207 --> 00:55:38,126 เข้าห้องไปเถอะ เดี๋ยวฉันทำเอง 817 00:55:38,209 --> 00:55:42,088 ไม่เอา ที่ผ่านมาผมละเลยงานบ้านเกินไปแล้ว ต่อไปผมจะช่วยคุณสุดพลังเลย 818 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 ก็ดี เรียนรู้ไว้ก็ดี 819 00:55:47,093 --> 00:55:48,595 หลังจากนี้ฉันจะไม่อยู่แล้ว 820 00:55:54,559 --> 00:55:57,062 พูดอะไรของคุณอีกเนี่ย 821 00:56:06,321 --> 00:56:08,490 วันนี้คือการเตรียมของไหว้ ครั้งสุดท้ายของฉันนะ 822 00:56:11,076 --> 00:56:12,160 เรา… 823 00:56:13,328 --> 00:56:14,245 หย่ากันเถอะ 824 00:56:15,914 --> 00:56:16,790 หย่าเหรอ 825 00:56:19,459 --> 00:56:21,878 ฉันเห็นรถคุณที่ลานจอดรถในโรงพยาบาล 826 00:56:22,587 --> 00:56:24,672 ติดสติกเกอร์ผู้พิการที่ฉันได้มา 827 00:56:25,256 --> 00:56:28,843 แถมคุณยังจอดรถในพื้นที่จอดสำหรับผู้พิการ 828 00:56:28,927 --> 00:56:30,470 ตรงหน้าทางเข้าโรงพยาบาลเลย 829 00:56:30,553 --> 00:56:32,013 (คนขับเป็นผู้พิการ) 830 00:56:34,349 --> 00:56:36,351 (ที่จอดรถสำหรับผู้พิการ) 831 00:56:37,143 --> 00:56:40,980 พอคิดว่าคุณติดสติกเกอร์ผู้พิการของฉัน 832 00:56:44,692 --> 00:56:47,028 แล้วขับรถคันนั้นพาซึงฮีไปไหนต่อไหน 833 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 ฉันก็หลุดหัวเราะออกมา 834 00:57:00,166 --> 00:57:02,043 ที่ตลอดเวลาที่ผ่านมา 835 00:57:02,919 --> 00:57:05,255 ฉันคอยปรนนิบัติคนเส็งเคร็งแบบนี้ ในฐานะสามี 836 00:57:07,132 --> 00:57:10,260 ฉันมันทั้งโง่และน่าสมเพช 837 00:57:11,594 --> 00:57:12,595 แล้วจู่ๆ 838 00:57:13,638 --> 00:57:14,973 ความคิดพวกนี้ก็ผุดขึ้นมา 839 00:57:16,599 --> 00:57:20,436 ทั้งหมดนี้มันไม่ใช่ความผิดคุณคนเดียว 840 00:57:22,188 --> 00:57:24,774 ทั้งแม่คุณที่สั่งสอนคุณไม่ได้ ว่าอะไรผิดอะไรถูก 841 00:57:25,358 --> 00:57:30,321 และฉันที่ปล่อยใจกับทุกอย่างมากเกินไป 842 00:57:31,406 --> 00:57:33,825 เรามีส่วนรับผิดชอบต่อเรื่องนี้ไม่ใช่น้อยๆ เลย 843 00:57:42,625 --> 00:57:44,002 ฉันอยากแจ้งความค่ะ 844 00:57:44,586 --> 00:57:48,590 มีรถคันหนึ่งจอดผิดกฎหมาย ในที่จอดรถของผู้พิการค่ะ 845 00:57:49,591 --> 00:57:53,136 คนขับติดสติกเกอร์ผู้พิการไว้ด้วยนะคะ 846 00:57:54,012 --> 00:57:55,638 ทั้งที่ตัวเองก็ปกติดี 847 00:57:58,725 --> 00:57:59,642 โอเค 848 00:58:00,143 --> 00:58:01,394 ฉันตัดสินใจแล้ว 849 00:58:03,480 --> 00:58:04,772 ฉันว่าถึงเวลาแล้ว 850 00:58:05,857 --> 00:58:10,445 ที่ถึงเราจะอยู่ในฐานะพ่อแม่ ของจองมินกับอีรังก็ไม่เป็นไร 851 00:58:11,779 --> 00:58:14,240 ฉันยอมให้คุณได้ในฐานะพ่อของลูก 852 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 แต่ว่า 853 00:58:17,494 --> 00:58:19,162 ในฐานะสามี 854 00:58:21,080 --> 00:58:22,123 ตอนนี้คุณ… 855 00:58:23,333 --> 00:58:24,667 ไม่มีความหมายอะไรกับฉันแล้ว 856 00:58:26,544 --> 00:58:28,922 ฉันไม่อยากเกลียดคุณอีกแล้ว 857 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 ไม่เห็นความจำเป็นที่จะต้องเกลียดคุณด้วย 858 00:58:34,344 --> 00:58:35,428 ระหว่างเราสองคน 859 00:58:37,472 --> 00:58:38,681 มันจบไปแล้ว 860 00:58:39,516 --> 00:58:43,645 ฉันอยากเป็นอิสระจากนรกขุมนี้แล้ว 861 00:58:45,980 --> 00:58:47,190 เลิกกันเถอะ 862 00:58:51,819 --> 00:58:53,112 เราหย่ากัน 863 00:59:18,388 --> 00:59:19,430 อย่ามาเล่นละครนะ 864 00:59:20,348 --> 00:59:21,182 ลุกขึ้น 865 00:59:22,183 --> 00:59:23,393 ลุกขึ้นมา 866 00:59:32,110 --> 00:59:33,069 ที่รัก 867 00:59:33,152 --> 00:59:34,779 ที่รัก ลืมตาสิ 868 00:59:35,280 --> 00:59:36,114 ที่รัก 869 00:59:36,739 --> 00:59:37,699 พ่อจองมิน 870 00:59:38,366 --> 00:59:39,617 คุณเป็นอะไร 871 00:59:39,701 --> 00:59:41,035 ลืมตาสิ พ่อจองมิน 872 00:59:42,203 --> 00:59:43,204 ที่รัก 873 00:59:45,748 --> 00:59:47,333 ที่รัก ฟื้นขึ้นมาสิ 874 00:59:51,045 --> 00:59:53,006 (คุณหมอชา) 875 01:00:14,110 --> 01:00:16,863 {\an8}ผมไม่อยากหย่า 876 01:00:16,946 --> 01:00:19,407 {\an8}ใช้โอกาสนี้สวมบทสามีแสนดีให้สมใจนะ 877 01:00:19,490 --> 01:00:22,201 {\an8}คุณซออินโฮคะ มันสายเกินไปแล้ว 878 01:00:22,285 --> 01:00:24,203 {\an8}แม่ไม่สบายตรงไหน แม่เป็นอะไร 879 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 {\an8}อย่าเพิ่งหลุดเรื่องของเราให้แม่ฉันรู้ ไปสักพักก่อน 880 01:00:26,789 --> 01:00:28,583 {\an8}อาจารย์หมอที่รับผิดชอบคุณยาย 881 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 {\an8}คืออาจารย์ชเวซึงฮีครับ 882 01:00:31,461 --> 01:00:33,630 {\an8}นี่เธอตั้งใจรับแม่ฉันเป็นคนไข้เหรอ 883 01:00:34,213 --> 01:00:36,591 {\an8}อันนั้นก็ขึ้นอยู่กับเธอไม่ใช่เหรอ 884 01:00:38,217 --> 01:00:43,222 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์