1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,805 愛情應該是會轉移的吧? 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,223 你已經身體力行了啊 4 00:00:59,601 --> 00:01:00,685 所以呢? 5 00:01:00,769 --> 00:01:03,146 所以你就在我老婆身邊打轉嗎? 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,274 如果我說是,你想怎麼樣? 7 00:01:06,858 --> 00:01:07,692 什麼? 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,904 怎麼有你這麼不要臉的***? 9 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 喂! 10 00:01:13,698 --> 00:01:14,949 你憑什麼罵我? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 就憑你該罵啊!怎樣? 12 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 喂,你們幹什麼? 13 00:01:20,663 --> 00:01:22,248 鳳淑是我們兩個的事,你們吵什麼? 14 00:01:22,332 --> 00:01:23,958 你這混帳! 15 00:01:24,667 --> 00:01:26,836 你們兩個教授在醫院這樣成何體統? 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 你們到底怎麼回事啊? 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 不要用咬人這種陰招! 18 00:01:33,092 --> 00:01:33,968 這樣會受傷! 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 -流鼻血了! -流鼻血了! 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 你們兩個教授在醫院這樣成何體統? 21 00:01:43,311 --> 00:01:44,687 危險!不要這樣! 22 00:01:47,232 --> 00:01:48,316 徐教授 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,195 -等一下 -別在醫院裡胡鬧 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,155 -天啊,你們瘋了吧? -住手 25 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 在醫院鬧成這樣成何體統? 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 -都是因為你啦! -你欠揍嗎? 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,582 -給我放手 -你想被我揍一拳嗎? 28 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 -我揍你兩拳 -我揍你三拳 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,710 -想被揍四拳嗎? -這都是你造成的! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 都是因為你! 31 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 放開我的頭髮! 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,174 通通給我住手! 33 00:02:20,723 --> 00:02:21,891 我的腰好痛 34 00:02:25,270 --> 00:02:28,815 我們本來在為了 鳳淑的事吵架,你們何必… 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 {\an8}你們兩個是瘋了嗎? 36 00:02:43,121 --> 00:02:45,331 {\an8}這裡可是醫院,你們到底在搞什麼? 37 00:02:46,332 --> 00:02:49,419 {\an8}你這麼愛面子的人,現在是瘋了嗎? 38 00:02:49,502 --> 00:02:51,045 {\an8}失去理智了嗎? 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 {\an8}金醫生,你怎麼也跟著胡來? 40 00:02:54,007 --> 00:02:56,759 {\an8}醫院本來就已經 充斥著我們三角戀的傳聞 41 00:02:57,343 --> 00:03:00,388 {\an8}你們這樣不是更落人口實嗎? 42 00:03:00,471 --> 00:03:03,099 {\an8}你們怎麼會這麼衝動又幼稚? 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 {\an8}連自己的情緒都控制不住 到底在搞什麼啊? 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,731 {\an8}車醫生,真的很抱歉 我實在百口莫辯 45 00:03:10,231 --> 00:03:14,569 {\an8}我會對外宣稱 是我們兩個不合才會打起來 46 00:03:15,111 --> 00:03:16,905 -開什麼玩笑?你憑什麼… -夠了! 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,661 那妳呢?妳自己有家不回 幹嘛去住別人家? 48 00:03:23,745 --> 00:03:24,579 妳都不怕丟人啊? 49 00:03:25,413 --> 00:03:27,874 我為什麼要怕丟人?哪裡丟人了? 50 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 那裡又不是只有我 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,960 全醫生跟黃總醫生也在啊 52 00:03:31,669 --> 00:03:33,630 難怪人家說心中有什麼 眼裡就會看到什麼 53 00:03:33,713 --> 00:03:35,465 徐教授,你到底想到哪裡去了? 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 你問得正好 你覺得我會想到哪裡去? 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,011 你將心比心想一下啊 56 00:03:40,094 --> 00:03:43,056 這很難將心比心,我又沒外遇 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 更別說還有私生女 58 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 我去*的***! 59 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 夠了,拜託! 60 00:03:51,397 --> 00:03:52,523 你還躲?看我… 61 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 真是的 62 00:03:57,153 --> 00:03:58,112 受不了 63 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 冷靜 64 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 好痛 65 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 你幹嘛逞強啊? 66 00:04:09,165 --> 00:04:10,917 (具山大學醫院) 67 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 寶寶明天就要出院了 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,972 真的嗎?太好了 69 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 -寶寶取名了嗎? -莉芷 70 00:04:27,392 --> 00:04:28,226 莉芷? 71 00:04:28,309 --> 00:04:29,560 取自“小智宣”的英文發音 72 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 聽說最近很流行取這種 像英文發音的名字 73 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 -寶寶很可愛吧? -對啊,超可愛的 74 00:04:40,196 --> 00:04:43,700 她已經會看著我的眼睛 有時候還會對我笑 75 00:04:43,783 --> 00:04:47,537 不過聽說那不是真的在笑 而是一種反射動作 76 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 真的太可愛了 77 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 怎麼了?不舒服嗎? 78 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 對啊,我的肚子一直很痛 79 00:04:58,131 --> 00:05:01,384 -可能是快死了吧 -妳怎麼講這種話? 80 00:05:01,926 --> 00:05:03,303 妳去掛個急診吧 81 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 能不能請妳直接幫我看看就好? 82 00:05:06,264 --> 00:05:08,349 這樣不太好 83 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 不然妳去掛家庭醫學科的門診 讓醫生幫妳看看吧 84 00:05:13,021 --> 00:05:15,189 今天看診的教授是誰啊? 85 00:05:20,528 --> 00:05:23,406 -妳肚子很痛嗎? -已經比剛才好一點了 86 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 妳目前才剛生產完沒多久 87 00:05:26,409 --> 00:05:29,162 一點點小症狀都有可能 演變成嚴重的疾病 88 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 我瞭解 89 00:05:31,414 --> 00:05:35,960 加上妳還有大腸的問題 我實在有點擔心 90 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 我懷疑有可能是腸阻塞 91 00:05:39,464 --> 00:05:42,508 所以我建議妳 還是先住院觀察一下比較好 92 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 住院嗎? 93 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 別表現得這麼明顯 94 00:06:04,238 --> 00:06:06,282 你就算要倒下 也得先完成自己的工作 95 00:06:17,335 --> 00:06:18,419 我是徐政閔 96 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 好,我現在馬上過去 97 00:06:33,559 --> 00:06:34,477 你還好嗎? 98 00:06:39,690 --> 00:06:43,694 我的寶寶明天就要出院了 我得跟她一起回家 99 00:06:43,778 --> 00:06:46,656 那妳剛才就應該跟醫生說不想住院啊 100 00:06:47,824 --> 00:06:51,744 她說剛才是因為醫生叫她住院 她才糊裡糊塗答應的 101 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 醫生,拜託妳讓我出院吧,好不好? 102 00:06:54,413 --> 00:06:57,250 我們教授已經先請外科醫生過來會診 103 00:06:57,333 --> 00:07:00,586 我們就先聽聽外科醫生的說法 再讓妳出院吧 104 00:07:01,879 --> 00:07:02,880 醫生來了 105 00:07:03,756 --> 00:07:05,299 徐醫生,是你啊 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,300 妳好 107 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 對,就是那位病患 108 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 她因為腹痛到家庭醫學科看診 109 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 有噁心、嘔吐的症狀 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 不太嚴重,也有正常排便 111 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 反彈痛啊? 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,526 反彈痛不太明顯 113 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 感覺不像闌尾炎 114 00:07:25,486 --> 00:07:27,321 也不像是大腸部位的症狀 115 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 另外,我懷疑可能有點腸阻塞的問題 116 00:07:30,950 --> 00:07:31,784 好 117 00:07:31,868 --> 00:07:35,371 那我跟她說明一下,就讓她出院 118 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 有一種狀況叫急性腹症 119 00:07:40,251 --> 00:07:43,713 通常是胃、腸穿孔 或是腹膜炎引起的症狀 120 00:07:43,796 --> 00:07:47,884 雖然妳目前的症狀 不完全符合急性腹症的特徵 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,094 但也不能完全排除這個可能性 122 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 教授是建議妳可以的話就先住院 123 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 或者至少先拍電腦斷層確認一下 124 00:07:56,726 --> 00:07:59,395 畢竟妳如果直接出院 125 00:07:59,479 --> 00:08:01,731 腹痛症狀有可能會惡化 126 00:08:01,814 --> 00:08:04,775 萬一到時候是腹膜炎或胃、腸穿孔 127 00:08:04,859 --> 00:08:06,986 要動手術可能就有難度了 128 00:08:09,530 --> 00:08:13,201 不過如果妳還是堅持出院 那就先隔一、兩餐不要進食 129 00:08:13,284 --> 00:08:15,286 等症狀好轉,再吃一些好消化的食物 130 00:08:15,369 --> 00:08:17,914 然後盡量讓肚子保暖一點 131 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 好,我會的 132 00:08:20,875 --> 00:08:22,919 癌症病患不舒服也很正常嘛 133 00:08:23,002 --> 00:08:25,463 -嗯 -等等,徐醫生 134 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 你身體不舒服嗎? 135 00:08:27,423 --> 00:08:29,217 你的氣色看起來比我還差耶 136 00:08:33,054 --> 00:08:34,096 我沒事 137 00:08:34,180 --> 00:08:36,474 徐醫生,你要不要看我寶寶的照片? 138 00:08:43,481 --> 00:08:44,440 好可愛 139 00:08:46,234 --> 00:08:48,361 (模擬考成績單) 140 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 我已經把美術補習班的東西 都收回來了 141 00:09:32,029 --> 00:09:33,906 妳記得去退這個月的補習費 142 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 巡診結束了吧?你們先走 143 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 車醫生跟我來一下 144 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 妳什麼時候才要做出選擇? 145 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 -什麼? -關於你們這段婚姻的去留 146 00:09:52,550 --> 00:09:55,970 妳總要做出選擇 我才能決定下一步該怎麼做 147 00:09:56,053 --> 00:09:59,390 -我看妳是瘋了吧 -沒有,我正常得很 148 00:09:59,473 --> 00:10:01,517 我從來沒像現在這麼清醒過 149 00:10:01,601 --> 00:10:03,894 我不想見到妳 150 00:10:04,478 --> 00:10:06,188 每天從早到晚都要在醫院看到妳 151 00:10:06,272 --> 00:10:08,274 我煩躁得快抓狂了 152 00:10:08,357 --> 00:10:09,650 所以妳快點離開 153 00:10:09,734 --> 00:10:10,651 崔勝熙 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,528 妳還是我認知中那個出色的女人嗎? 155 00:10:13,154 --> 00:10:16,490 我本來還以為妳不一樣 妳真讓我失望 156 00:10:16,574 --> 00:10:18,743 妳本來就是這麼卑劣庸俗的人嗎? 157 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 我這麼做就是為了避免流於卑劣庸俗 158 00:10:21,162 --> 00:10:22,580 自從妳進到醫院來 159 00:10:22,663 --> 00:10:25,875 我就算只是遠遠看到妳的影子 都要像個罪人一樣戰戰兢兢 160 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 但我不打算再過那種日子了 161 00:10:28,961 --> 00:10:31,881 我更無法接受 我女兒也被當成罪人看待 162 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 笑死人了 163 00:10:35,593 --> 00:10:38,929 妳要是真覺得自己是罪人 還會是這種態度嗎? 164 00:10:39,013 --> 00:10:40,806 好啊,妳話說得真好聽 165 00:10:41,307 --> 00:10:44,685 那大學的時候 自從我跟孩子爸爸奉子成婚 166 00:10:45,269 --> 00:10:46,520 妳 167 00:10:46,604 --> 00:10:49,231 就一直用厭惡的眼神看我直到畢業 168 00:10:49,315 --> 00:10:53,319 妳時時刻刻對我投以 輕視、鄙夷、咬牙切齒的眼神 169 00:10:53,402 --> 00:10:56,822 讓我直到畢業那一刻 都忘不了自己犯下的錯 170 00:10:57,698 --> 00:11:01,535 妳現在才被當幾個月的罪人 就覺得委屈了? 171 00:11:01,619 --> 00:11:04,538 妳女兒要晚一年上大學 就讓妳這麼生氣? 172 00:11:06,332 --> 00:11:08,167 這樣不公平啊 173 00:11:09,627 --> 00:11:13,756 好,如果妳真的不想辭職 那就留下來 174 00:11:13,839 --> 00:11:14,757 但是 175 00:11:15,716 --> 00:11:17,176 在我受訓的期間 176 00:11:17,259 --> 00:11:20,304 妳只要看到我 就會想起自己幹的好事 177 00:11:20,388 --> 00:11:21,722 妳別想忘記自己犯下的錯 178 00:11:27,228 --> 00:11:30,398 那妳操持了20多年的溫馨家庭 179 00:11:30,481 --> 00:11:32,483 從我手中搶走的那些 180 00:11:33,859 --> 00:11:35,528 我可以搶回來嗎? 181 00:11:37,863 --> 00:11:38,697 瘋婆子 182 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 注意妳的用詞,我可是妳的指導教授 183 00:11:40,991 --> 00:11:43,494 -搞清楚妳的身分 -真替妳感到遺憾 184 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 妳只有這個身分 能拿出來跟我說嘴了吧? 185 00:11:47,081 --> 00:11:47,915 是不是? 186 00:11:48,457 --> 00:11:52,837 妳的目的到底是折磨我 還是得到徐仁豪? 187 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 我不需要向妳解釋 188 00:11:55,131 --> 00:11:58,426 妳別再拖了,還是趕快做決定吧 189 00:11:58,509 --> 00:12:01,387 我再重申一次,我不打算辭職 190 00:12:01,470 --> 00:12:03,264 所以要辭也是妳辭 191 00:12:03,347 --> 00:12:06,016 否則就把所有事情 攤在陽光下,看看最後會怎樣! 192 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 你都不想知道恩緒的狀況嗎? 193 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 她今年可能要考不上大學了! 194 00:12:23,159 --> 00:12:25,786 她現在沒辦法畫畫 還因此退出了補習班 195 00:12:25,870 --> 00:12:28,622 醫生說她的手拆掉石膏後 也不確定多久才能恢復! 196 00:12:31,167 --> 00:12:32,126 你說話啊! 197 00:12:33,043 --> 00:12:34,628 所以妳就去找我老婆嗎? 198 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 對,我不會辭職 199 00:12:37,423 --> 00:12:40,050 她看不慣就應該自己離開啊 憑什麼叫我辭職? 200 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 我不會再讓步了 我要奪回屬於我的東西 201 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 怎麼?不行嗎? 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 我難道就不能擁有平凡的家庭? 203 00:12:48,017 --> 00:12:49,935 恩緒非得一輩子沒有爸爸嗎? 204 00:12:55,107 --> 00:12:57,985 勝熙,我實在不知道 這樣做到底對不對 205 00:12:58,068 --> 00:12:59,904 既然我們繞了一大圈還是走到這裡 206 00:12:59,987 --> 00:13:02,198 那說不定我們才是命中注定的一對 207 00:13:02,781 --> 00:13:03,908 下班之後再說吧 208 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 (急診醫療中心) 209 00:13:10,456 --> 00:13:12,708 麻煩讓我看一下 劉智宣病患的電腦斷層 210 00:13:21,425 --> 00:13:22,259 天啊 211 00:13:25,638 --> 00:13:27,556 我來向你報告一位急診病患的狀況 212 00:13:27,640 --> 00:13:31,185 病患是21歲女性 觸診有全腹壓痛及反彈痛的症狀 213 00:13:31,268 --> 00:13:34,104 血液檢查結果 白血球數18000,血紅素8.5 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 C反應蛋白數值上升到56 215 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 另外,正面胸部X光顯示有游離氣體 216 00:13:38,651 --> 00:13:40,194 電腦斷層則顯示有胃潰瘍穿孔 217 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 腹膜內有大量腹水及腸道物質汙染 218 00:13:43,280 --> 00:13:45,449 那你不是應該去 跟胃腸道外科報告嗎? 219 00:13:45,533 --> 00:13:48,911 胃腸道外科有一場學會從今天開始 所以教授大多外出了 220 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 沒參加的人目前也正在動手術 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 你是今天的值班教授 222 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 我也是因為事態緊急才會來找你 223 00:13:55,793 --> 00:13:56,627 她的生命徵象如何? 224 00:13:56,710 --> 00:13:58,671 血壓90、50,心率105 225 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 發燒至38.1度 226 00:14:00,089 --> 00:14:01,423 -給她用升壓劑了嗎? -有 227 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 急診醫學科已經 幫她放置中央靜脈導管 228 00:14:03,384 --> 00:14:04,969 正在注射低劑量多巴胺 229 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 也已經幫她補水500毫升 230 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 病患叫什麼名字? 231 00:14:10,683 --> 00:14:11,559 劉智宣 232 00:14:13,102 --> 00:14:15,563 聯絡麻醉科盡快安排手術室 然後取得手術同意書 233 00:14:16,063 --> 00:14:18,148 記得提醒家屬病患情況有可能惡化 234 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 我會馬上進手術室 235 00:14:19,483 --> 00:14:20,442 好的,謝謝教授 236 00:14:31,328 --> 00:14:33,247 天啊,好臭 237 00:14:33,330 --> 00:14:34,957 看來情況持續得比想像中還要久 238 00:14:41,839 --> 00:14:44,091 以潰瘍來說,病變情形未免太嚴重了 239 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 這會不會是癌症造成的穿孔? 240 00:14:47,845 --> 00:14:49,597 腹壁上還摸得到一些小顆粒 241 00:14:50,180 --> 00:14:51,891 應該是腹膜轉移,狀況很不樂觀 242 00:14:51,974 --> 00:14:54,560 這位不是大腸癌 轉移到肝臟的病患嗎? 243 00:14:54,643 --> 00:14:56,562 難道癌細胞也轉移到胃部了? 244 00:14:56,645 --> 00:14:57,563 恐怕不是胃部轉移 245 00:14:57,646 --> 00:15:00,941 而是胃癌穿孔合併腹膜轉移 246 00:15:01,025 --> 00:15:02,943 這麼說,是雙原發癌嗎? 247 00:15:03,527 --> 00:15:05,154 這得做切片檢查才能確定 248 00:15:23,422 --> 00:15:25,966 雖然病患的情形很不樂觀 但我們還是要盡力而為 249 00:15:26,050 --> 00:15:27,885 多準備一些溫生理食鹽水灌洗器 250 00:15:27,968 --> 00:15:30,596 可能還要做切片檢查 麻煩聯絡一下病理科 251 00:15:30,679 --> 00:15:31,805 好的 252 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 妳吃過飯了嗎? 253 00:15:49,239 --> 00:15:50,950 少貓哭耗子假慈悲了 254 00:15:54,620 --> 00:15:57,915 崔勝熙要我辭職、跟你離婚 255 00:16:00,876 --> 00:16:03,087 她好像想跟你共組家庭 256 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 你也是嗎? 257 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 只要我退出,就能皆大歡喜了嗎? 258 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 妳在胡說什麼?我沒有那個意思 259 00:16:09,385 --> 00:16:10,469 這些我不管 260 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 你們要不要共組家庭跟我沒關係 261 00:16:13,097 --> 00:16:14,306 但是別來惹我 262 00:16:15,516 --> 00:16:17,601 別再繼續激怒我了 263 00:16:18,185 --> 00:16:19,353 妳給我一點時間 264 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 我會做個了結 265 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 勝熙,我有話跟妳說 266 00:16:28,654 --> 00:16:30,990 說吧,除了分手,你要說什麼都可以 267 00:16:32,408 --> 00:16:34,660 你要是提分手,我就殺了你 268 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 對不起 269 00:16:41,375 --> 00:16:43,252 我實在無話可說了 270 00:16:43,961 --> 00:16:45,212 閉嘴 271 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 我會盡力彌補恩緒 272 00:16:48,757 --> 00:16:49,842 但我覺得 273 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 我應該回到原來的位置上 274 00:16:54,513 --> 00:16:56,890 現在我必須讓過錯連連的人生 275 00:16:56,974 --> 00:16:59,351 重新回到正軌 276 00:17:00,019 --> 00:17:02,896 我怕錯過現在,就再也沒機會了 277 00:17:03,981 --> 00:17:07,901 我知道這樣對妳真的很殘忍 我也深感愧疚 278 00:17:08,485 --> 00:17:11,447 但我又覺得也許這樣對妳來說 279 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 才是更好的做法 280 00:17:13,657 --> 00:17:14,700 所以 281 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 你這次又要拋棄我? 282 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 妳沒有我可以過得更好 283 00:17:21,206 --> 00:17:24,376 妳怎麼像個傻瓜一樣 就是看不清這一點呢? 284 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 這點憑什麼由你來評斷? 285 00:17:26,503 --> 00:17:29,006 這些年來我一個人有多孤單 286 00:17:29,757 --> 00:17:32,551 恩緒有多需要一個爸爸 287 00:17:33,135 --> 00:17:34,386 你真的不明白嗎? 288 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 你現在就算回到那個家 289 00:17:39,349 --> 00:17:41,310 地位也不可能再像以前一樣 290 00:17:41,935 --> 00:17:44,063 你的餘生都要忍受他們的冷眼 291 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 我知道 292 00:17:46,648 --> 00:17:48,150 知道你還要回去? 293 00:17:49,401 --> 00:17:51,195 你愛你老婆嗎? 294 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 我… 295 00:17:54,448 --> 00:17:55,491 很依賴她 296 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 仔細一想 297 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 我們年紀輕輕生育孩子的時候 298 00:18:02,706 --> 00:18:04,458 還有我爸生病的時候 299 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 她都是我的後盾 300 00:18:08,837 --> 00:18:10,589 所以我打算用我的餘生 301 00:18:11,131 --> 00:18:13,050 來求她原諒 302 00:18:15,594 --> 00:18:18,639 事到如今,你說她是你的後盾? 303 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 還要用餘生求她原諒? 304 00:18:22,267 --> 00:18:24,603 你要是有點羞恥心就不應該說這種話 305 00:18:24,686 --> 00:18:27,773 你根本就沒資格說這種話 306 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 我們兩個的關係 就算要結束,也是我說了算 307 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 你以後要是敢再講這種話 308 00:18:34,363 --> 00:18:37,407 把這一切昭告天下的人 就不會是你老婆,而是我 309 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 -你聽懂沒? -勝熙 310 00:18:41,370 --> 00:18:42,746 妳別賭氣了 311 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 混帳 312 00:18:47,334 --> 00:18:48,544 卑鄙小人 313 00:18:49,962 --> 00:18:51,004 王八蛋 314 00:19:06,520 --> 00:19:07,729 (廣播電臺) 315 00:19:23,829 --> 00:19:28,834 (手術準備室) 316 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 -醫生好 -醫生好 317 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 嗯,怎麼了? 318 00:20:23,388 --> 00:20:24,431 說清楚一點 319 00:20:35,317 --> 00:20:36,735 妳是為政閔的事來的嗎? 320 00:20:36,818 --> 00:20:39,029 他人不在醫院,打電話給他也沒接 321 00:20:40,739 --> 00:20:42,574 所以我來看看他在不在家 322 00:20:44,826 --> 00:20:46,703 -媽呢? -她不在 323 00:20:47,287 --> 00:20:48,997 伊琅也還沒從補習班回來 324 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 這個懦弱的傢伙 325 00:20:52,334 --> 00:20:54,503 不想想怎麼收拾善後 第一反應竟然是逃避 326 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 現在是說這種話的時候嗎? 327 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 我也是難過才會這樣說 328 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 老師,妳好 329 00:21:10,936 --> 00:21:12,020 伊琅媽媽好 330 00:21:12,521 --> 00:21:15,941 妳應該知道伊琅的 模擬考成績出來了吧? 331 00:21:16,024 --> 00:21:16,900 我知道 332 00:21:18,485 --> 00:21:20,821 不過我還沒跟她確認過 333 00:21:21,780 --> 00:21:25,325 伊琅這次的全國排名退步很多 334 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 所以她最近很沮喪 335 00:21:28,328 --> 00:21:30,622 還有就是… 336 00:21:32,207 --> 00:21:33,125 是 337 00:21:35,627 --> 00:21:36,837 是,沒錯 338 00:21:40,632 --> 00:21:42,259 好的,我知道了,老師 339 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 謝謝妳 340 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 伊琅的班導嗎? 341 00:21:53,228 --> 00:21:54,062 她說什麼? 342 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 她說伊琅模擬考成績退步很多 343 00:21:59,776 --> 00:22:01,278 看吧,我就知道會這樣 344 00:22:02,612 --> 00:22:04,698 讓她去考藝術體育學群 她就立刻鬆懈了 345 00:22:04,781 --> 00:22:07,784 我不是說了,她就算換一條路 也絕對不能掉以輕心嗎? 346 00:22:07,868 --> 00:22:09,494 你也不想想這是誰造成的! 347 00:22:12,372 --> 00:22:14,333 老師說伊琅最近在學校都不說話 348 00:22:14,416 --> 00:22:17,627 加上成績還退步 老師問我家裡是不是出了什麼事 349 00:22:18,462 --> 00:22:20,797 你還不明白這是為什麼嗎? 350 00:22:27,429 --> 00:22:29,264 沒時間吵架了,你去換衣服 351 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 我們要去個地方 352 00:22:56,249 --> 00:23:00,253 我實在不知道該說什麼才能安慰你們 353 00:23:07,552 --> 00:23:10,931 聽說放任我女兒病情惡化的醫生 就是妳兒子,是吧? 354 00:23:11,723 --> 00:23:16,353 妳兒子害死我女兒 憑什麼只有你們來,他卻沒出現? 355 00:23:17,395 --> 00:23:22,359 難道得了不治之症 早點死就無所謂嗎?是嗎? 356 00:23:23,360 --> 00:23:25,070 這是你們的醫療疏失! 357 00:23:25,946 --> 00:23:28,156 我一定要告你們! 358 00:23:28,240 --> 00:23:31,576 我要告你們,讓你們去坐牢! 359 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 妳別再說了 360 00:23:34,830 --> 00:23:36,206 智宣會聽到 361 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 我就是要說給她聽! 362 00:23:40,544 --> 00:23:44,339 你們怎麼可以不知會家屬 就讓生病的孩子出院? 363 00:23:44,422 --> 00:23:46,758 這很明顯是醫療疏失!你們要負責! 364 00:23:46,842 --> 00:23:50,637 天啊,智宣真是太可憐了 365 00:23:50,720 --> 00:23:52,097 你們怎麼還有臉來? 366 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 那個醫生去哪裡了?馬上叫他過來! 367 00:23:55,142 --> 00:23:58,395 唉唷,我們智宣真的太可憐了! 368 00:23:59,146 --> 00:24:01,940 智宣的死你們要怎麼負責? 369 00:24:02,023 --> 00:24:03,316 你們說啊! 370 00:24:03,400 --> 00:24:05,777 {\an8}你們倒是說句話啊! 371 00:24:06,403 --> 00:24:08,155 真是的,唉唷 372 00:24:08,238 --> 00:24:10,073 -我們智宣怎麼這麼可憐? -真是的 373 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 (徐政閔) 374 00:24:30,719 --> 00:24:32,012 -全醫生 -嗯? 375 00:24:32,095 --> 00:24:35,265 洪瑞希病患找妳,她說身上嚴重疼痛 376 00:24:35,348 --> 00:24:37,100 好,我現在過去看看 377 00:24:37,184 --> 00:24:39,978 全醫生,我剛剛有看到徐政閔醫生耶 378 00:24:40,896 --> 00:24:42,230 在哪看到的? 379 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 那個病患 380 00:25:09,591 --> 00:25:11,885 是家庭醫學科 找我們科室過去會診的吧? 381 00:25:11,968 --> 00:25:13,011 那是什麼時候的事? 382 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 她出院那天 383 00:25:16,556 --> 00:25:17,891 主治醫生是誰? 384 00:25:17,974 --> 00:25:20,644 第三年住院醫生朴智妍 我們科室的總醫生 385 00:25:21,853 --> 00:25:24,105 -你問這做什麼? -確認事實 386 00:25:24,689 --> 00:25:26,316 責任歸屬必須劃分清楚 387 00:25:27,400 --> 00:25:30,195 說不定一開始就是你們科室誤診啊 388 00:25:31,613 --> 00:25:34,074 妳仔細看過病歷了嗎? 389 00:25:34,658 --> 00:25:35,533 看過了 390 00:25:35,617 --> 00:25:39,287 我們科室確實有在她出院前 請一般外科過來會診 391 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 是政閔過來說她可以出院的 392 00:25:45,210 --> 00:25:48,046 雖然令人心痛,但的確是政閔的錯 393 00:25:48,880 --> 00:25:50,924 他至少應該讓病患去做檢查才對 394 00:25:52,300 --> 00:25:54,511 你說的劃分責任歸屬 到底是什麼意思? 395 00:25:54,594 --> 00:25:58,348 必須把事情歸咎於你們科室 讓大家去公審 396 00:25:59,683 --> 00:26:02,560 這樣才能避免政閔面臨最糟的狀況 397 00:26:05,730 --> 00:26:07,148 負責的教授是崔勝熙 398 00:26:08,400 --> 00:26:10,443 你要是堅持把事情鬧大 399 00:26:10,527 --> 00:26:12,654 勝熙也會被牽扯進來 400 00:26:14,197 --> 00:26:15,740 我跟她分手了 401 00:26:16,616 --> 00:26:17,701 最好是 402 00:26:19,828 --> 00:26:21,997 嚴格來說是正在談分手 403 00:26:22,789 --> 00:26:25,542 政閔的事我來解決,妳別擔心 404 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 分手又怎樣? 405 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 你就可以這樣對她嗎? 406 00:26:30,964 --> 00:26:32,507 畢竟這關乎我兒子 407 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 真是可笑 408 00:26:36,219 --> 00:26:39,055 我怎麼突然有點同情勝熙了? 409 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 我不能看著政閔墜入深淵 410 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 妳就別多說了 411 00:26:56,197 --> 00:26:57,240 他們找到政閔了 412 00:27:00,994 --> 00:27:02,245 伊琅交給我 413 00:27:02,329 --> 00:27:05,999 你去找政閔,想辦法讓他振作起來 414 00:27:06,082 --> 00:27:07,667 現在政閔比較需要的 415 00:27:08,460 --> 00:27:09,836 不是我,而是你 416 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 那我們呢? 417 00:27:15,258 --> 00:27:16,676 我們會怎樣? 418 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 貞淑 419 00:27:22,474 --> 00:27:24,017 妳就不能原諒我嗎? 420 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 (願故人安息) 421 00:27:58,718 --> 00:28:00,595 {\an8}(故劉智宣牌位) 422 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 我… 423 00:28:45,473 --> 00:28:47,600 在開始接受住院醫生訓練之前 424 00:28:48,643 --> 00:28:51,146 差一點死於急性肝衰竭 425 00:28:52,397 --> 00:28:56,109 我自己從鬼門關前走一遭 都這麼忿忿不平了 426 00:28:56,693 --> 00:28:58,570 如果是我的孩子發生這種事… 427 00:29:01,364 --> 00:29:03,366 心痛之情肯定難以言喻 428 00:29:04,826 --> 00:29:05,952 我想 429 00:29:07,078 --> 00:29:09,956 我大概明白智宣為什麼會這麼堅持 430 00:29:11,458 --> 00:29:13,001 要先把孩子生下來了 431 00:29:14,586 --> 00:29:16,838 也許她是不想讓父母感到孤單 432 00:29:17,964 --> 00:29:19,674 為了不讓父母放棄人生 433 00:29:21,176 --> 00:29:23,219 能和那個孩子一起活下去 434 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 所以才會用她自己的方式 435 00:29:26,556 --> 00:29:28,516 在生前先做好安排再走 436 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 智宣 437 00:29:37,984 --> 00:29:40,195 好像一直都知道 438 00:29:42,071 --> 00:29:43,948 自己隨時可能會離開 439 00:29:45,867 --> 00:29:49,162 所以我希望你們能明白她的苦心 440 00:29:51,414 --> 00:29:54,375 你們就先帶著智宣留下的 如天使般的孩子 441 00:29:54,459 --> 00:29:56,461 一起幸福生活 442 00:29:57,629 --> 00:29:58,546 日後… 443 00:30:01,341 --> 00:30:02,300 日後 444 00:30:03,676 --> 00:30:05,053 再跟她重逢吧 445 00:30:12,352 --> 00:30:13,269 妳為什麼… 446 00:30:15,230 --> 00:30:17,649 不叫我原諒妳兒子? 447 00:30:21,361 --> 00:30:23,655 我沒有資格說那種話 448 00:30:45,134 --> 00:30:48,888 (身心障礙者專用停車位) 449 00:31:15,415 --> 00:31:16,374 (身心障礙者汽車標誌) 450 00:31:16,457 --> 00:31:17,917 妳去申請身心障礙等級鑑定了嗎? 451 00:31:18,418 --> 00:31:19,502 身心障礙等級? 452 00:31:23,423 --> 00:31:26,050 申請那個幹嘛?又沒什麼好處 453 00:31:26,134 --> 00:31:28,261 妳在說什麼傻話? 現在停車位那麼難找 454 00:31:28,344 --> 00:31:31,014 能停在身心障礙者專用停車位 就是天大的好處了 455 00:31:31,097 --> 00:31:32,515 而且位置都超好 456 00:31:50,742 --> 00:31:52,160 貞淑今天來不了 457 00:31:53,244 --> 00:31:54,203 我知道 458 00:31:54,787 --> 00:31:59,417 你知道卻還是忍不住東張西望 看她會不會突然出現嗎? 459 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 嗯? 460 00:32:04,505 --> 00:32:06,466 -我… -你今天要是沒有約 461 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 跑完步要不要一起喝點酒? 462 00:32:13,848 --> 00:32:17,143 現在應該差不多是時候酒後吐真言了 463 00:32:17,226 --> 00:32:21,064 我這個人通常奉行禮尚往來的原則 464 00:32:21,147 --> 00:32:25,443 所以我能不能用一個祕密 465 00:32:26,361 --> 00:32:28,112 跟你換一個我想問的問題? 466 00:32:29,322 --> 00:32:30,406 好啊 467 00:32:30,490 --> 00:32:31,658 真帥氣 468 00:32:33,576 --> 00:32:37,455 其實我會跑全馬 469 00:32:38,039 --> 00:32:40,500 而且完賽過九次,沒想到吧? 470 00:32:41,668 --> 00:32:43,086 你一定沒想到 471 00:32:43,169 --> 00:32:45,213 連我都覺得自己演技出神入化 472 00:32:48,466 --> 00:32:49,634 好,輪到你了 473 00:32:50,843 --> 00:32:52,095 你喜歡貞淑嗎? 474 00:32:56,599 --> 00:33:02,021 可是我早就知道妳跑過全馬了耶 475 00:33:02,897 --> 00:33:06,067 妳跑步的姿勢太專業了 呼吸也很穩定 476 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 可惡 477 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 那我告訴你另一個祕密 478 00:33:12,657 --> 00:33:16,828 我會加入這個跑友會 是因為對你有興趣 479 00:33:18,830 --> 00:33:21,624 但現在完全沒有那個意思了 480 00:33:21,708 --> 00:33:24,377 我現在單純就是跑友會成員 481 00:33:25,920 --> 00:33:29,215 好,輪到你回答了 482 00:33:30,842 --> 00:33:31,676 關於貞淑的問題 483 00:33:34,345 --> 00:33:35,179 我… 484 00:33:43,396 --> 00:33:44,897 我把模擬考考砸了 485 00:33:45,773 --> 00:33:46,649 我聽說了 486 00:33:47,316 --> 00:33:49,235 我本來真的很想證明給爸看 487 00:33:50,653 --> 00:33:54,490 我不是考不上醫學院才選美術學院 而是我有能力,但不想學醫 488 00:33:55,324 --> 00:33:56,993 我真的好想證明給他看 489 00:33:57,827 --> 00:33:58,995 氣死我了 490 00:34:00,663 --> 00:34:04,083 讀書應該是為了妳自己 491 00:34:04,167 --> 00:34:05,793 不應該以反抗為出發點 492 00:34:07,795 --> 00:34:08,671 媽 493 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 妳的安慰台詞也太老套了 494 00:34:13,092 --> 00:34:13,968 傻眼 495 00:34:16,596 --> 00:34:19,640 我還寧願妳罵我為什麼把考試考砸了 496 00:34:19,724 --> 00:34:24,020 我害你們精神壓力這麼大 哪有資格罵妳? 497 00:34:26,564 --> 00:34:28,983 要解決眼前這些事情 498 00:34:29,776 --> 00:34:30,860 可能沒那麼容易 499 00:34:31,861 --> 00:34:35,448 但我會盡量用和平的方式去處理 500 00:34:36,866 --> 00:34:41,245 把這些事對你們 以及對我的傷害都降到最低 501 00:34:44,999 --> 00:34:46,959 我之前看電視節目 502 00:34:47,043 --> 00:34:49,128 發現妳對我實在太過寬容了 503 00:34:51,297 --> 00:34:54,175 妳這是在指責我的教育方式錯誤嗎? 504 00:34:56,594 --> 00:34:57,845 妳好樣的 505 00:34:58,387 --> 00:35:02,850 徐伊琅小姐,妳現在翅膀硬了 什麼話都敢講了是吧? 506 00:35:02,934 --> 00:35:04,977 幸好妳跟爸的教育方式完全相反 507 00:35:05,061 --> 00:35:07,188 我才能被管教得剛剛好 508 00:35:07,271 --> 00:35:10,399 要不然我肯定就要變成太妹了 509 00:35:10,483 --> 00:35:13,027 太妹? 510 00:35:14,403 --> 00:35:15,238 真是的 511 00:35:23,788 --> 00:35:24,747 我啊 512 00:35:26,624 --> 00:35:30,628 一直都希望我的孩子 在成長過程中可以不那麼懂事 513 00:35:32,505 --> 00:35:35,049 你們回家的時候,永遠都有我在 514 00:35:36,509 --> 00:35:39,846 想要買什麼東西 也可以跟我耍點小任性 515 00:35:41,931 --> 00:35:43,724 因為我以前都沒這種機會 516 00:35:46,394 --> 00:35:51,440 所以簡而言之 我是刻意採用這種教育方式的 517 00:35:53,067 --> 00:35:54,360 那妳達成目標了 518 00:35:54,443 --> 00:35:58,322 那當然,妳看 就是因為我採寬容式教育 519 00:35:58,406 --> 00:36:00,199 妳才能找到自己想走的路啊 520 00:36:01,200 --> 00:36:02,493 這倒是 521 00:36:05,538 --> 00:36:07,540 不過有一點我還是想不透 522 00:36:08,124 --> 00:36:11,919 妳的繪畫天分到底是遺傳到誰啊? 523 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 這位是為了大腸癌手術 住進我們醫院的病患 524 00:36:20,970 --> 00:36:25,266 我們認為首要的原因是高齡 525 00:36:25,349 --> 00:36:27,685 根據我們的調查,病患年事已高 526 00:36:27,768 --> 00:36:31,230 本身經年累月的飲食習慣 527 00:36:31,314 --> 00:36:35,693 似乎是極少攝取膳食纖維 528 00:36:35,776 --> 00:36:38,279 又太常吃一些高油脂食物 529 00:36:38,362 --> 00:36:41,824 以及經過精製及加工的食品 530 00:36:41,908 --> 00:36:43,826 這是我們目前推斷的原因 531 00:36:50,458 --> 00:36:53,127 -你到底跑哪… -不要這樣指責他! 532 00:36:54,503 --> 00:36:56,547 我不是要你無條件包庇他 533 00:36:57,298 --> 00:36:58,925 只是要你別踐踏他的自尊心 534 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 對不起 535 00:37:11,103 --> 00:37:13,731 我還是第一年住院醫生時 有一次在急診室值班 536 00:37:14,649 --> 00:37:17,485 三名車禍傷患同時被送進來 537 00:37:18,903 --> 00:37:22,365 當時三名傷患生命徵象都不穩定 而且還血流如注 538 00:37:24,533 --> 00:37:27,828 情況十分危急 但當下醫護人員人力不足 539 00:37:29,372 --> 00:37:32,333 本來我以為那三個人 最後可能都會宣告不治 540 00:37:33,251 --> 00:37:35,878 所幸其中兩個 能及時進行手術,救了回來 541 00:37:37,004 --> 00:37:38,172 那另一個呢? 542 00:37:38,256 --> 00:37:40,591 當時我腦中有兩個選擇 543 00:37:41,592 --> 00:37:44,679 一是等待教授來幫傷患動手術 544 00:37:44,762 --> 00:37:46,222 二是讓傷患轉院 545 00:37:47,765 --> 00:37:49,642 我的決定是轉院 546 00:37:51,143 --> 00:37:52,937 結果傷患就在轉院途中 547 00:37:54,313 --> 00:37:56,732 因為心搏停止而在到院前死亡 548 00:37:59,860 --> 00:38:03,406 後來我反省如果選擇等待 那名傷患或許有機會動手術 549 00:38:03,990 --> 00:38:05,700 也說不定就能活下來 550 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 腦中充滿懊悔的想法 551 00:38:09,161 --> 00:38:10,204 那時候我就意識到 552 00:38:11,080 --> 00:38:12,540 醫生的判斷 553 00:38:13,499 --> 00:38:15,710 會直接決定傷病患的生死 554 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 政閔 555 00:38:20,840 --> 00:38:24,260 病患過世已經是不爭的事實 556 00:38:24,343 --> 00:38:25,594 這點我們無法否認 557 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 是 558 00:38:27,555 --> 00:38:31,517 如果你真的想成為一個好醫生 現在就不能選擇逃避 559 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 該據理力爭就去爭 560 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 做錯了就承認,去請求原諒 561 00:38:36,564 --> 00:38:38,607 然後從失誤中學習,記取教訓 562 00:38:39,400 --> 00:38:41,569 以利於你以後做出正確的判斷 563 00:38:43,070 --> 00:38:44,864 讓你能幫助更多的人 564 00:38:47,783 --> 00:38:49,493 這是每個醫生的必經之路 565 00:38:50,995 --> 00:38:51,829 好 566 00:38:53,581 --> 00:38:55,499 我不知道你是怎麼想的 567 00:38:56,667 --> 00:38:57,710 但我確信… 568 00:39:00,629 --> 00:39:02,548 你一定有比我優秀的地方 569 00:39:52,390 --> 00:39:53,265 你還好嗎? 570 00:39:54,433 --> 00:39:55,267 不好 571 00:39:56,018 --> 00:39:57,061 如果可以 572 00:39:58,270 --> 00:39:59,522 我想直接消失 573 00:40:00,189 --> 00:40:01,232 你也知道 574 00:40:02,900 --> 00:40:04,276 我不太會說話 575 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 而且… 576 00:40:08,364 --> 00:40:11,242 現在無論我說什麼 都不可能讓你馬上振作起來 577 00:40:13,077 --> 00:40:14,912 但我可以答應你一件事 578 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 在你能夠自己振作起來之前 579 00:40:21,168 --> 00:40:22,294 我都會陪著你 580 00:40:25,172 --> 00:40:26,424 只要你同意 581 00:40:59,248 --> 00:41:00,833 死者家屬現在堅持要提告 582 00:41:00,916 --> 00:41:02,918 雖然院方會出面應對 583 00:41:03,002 --> 00:41:05,254 但不管怎麼樣 讓她出院的醫生就是徐政閔 584 00:41:05,337 --> 00:41:07,256 家屬現在就是咬著他不放了 585 00:41:07,339 --> 00:41:11,093 徐政閔醫生私下可能 也必須盡力去跟他們談和解 586 00:41:11,177 --> 00:41:14,722 我知道這對你來說可能不太公平 但我們也別無他法 587 00:41:14,805 --> 00:41:18,893 畢竟在事態擴大之前 盡快讓事情圓滿落幕才是上策 588 00:41:19,643 --> 00:41:22,062 我充分明白你們的意思 589 00:41:22,146 --> 00:41:27,109 但我認為這件事 可能有必要再深入釐清細節 590 00:41:29,695 --> 00:41:30,696 徐仁豪教授 591 00:41:30,779 --> 00:41:33,824 打算把這次醫療疏失的責任 推給我們科室 592 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 畢竟這件事關係到他兒子 593 00:41:36,410 --> 00:41:39,955 所以他現在想方設法 一心要讓我們來背這個黑鍋 594 00:41:41,582 --> 00:41:44,668 唉唷,看來妳還一無所知啊 595 00:41:45,252 --> 00:41:46,545 徐仁豪教授嗎? 596 00:41:46,629 --> 00:41:48,923 想賴帳也不能這麼過分啊 597 00:41:49,590 --> 00:41:50,508 那名病患 598 00:41:51,175 --> 00:41:52,843 當時是妳負責的 599 00:41:52,927 --> 00:41:53,928 妳要提防一點 600 00:41:54,011 --> 00:41:56,764 否則稍有不慎 妳的飯碗可能就不保了 601 00:42:06,440 --> 00:42:07,399 教授 602 00:42:10,277 --> 00:42:11,487 妳是不是吃不下飯? 603 00:42:14,114 --> 00:42:15,115 好像是 604 00:42:16,325 --> 00:42:18,369 妳回診的時間都過了,為什麼沒來? 605 00:42:18,452 --> 00:42:19,328 對喔 606 00:42:20,287 --> 00:42:22,122 因為我的藥還沒吃完,所以就忘了 607 00:42:22,206 --> 00:42:24,542 -我是該回診了 -藥還沒吃完 608 00:42:24,625 --> 00:42:26,961 就表示妳沒有按時吃藥 609 00:42:27,795 --> 00:42:28,754 才不是 610 00:42:28,837 --> 00:42:31,674 其他的我不敢說,但藥我都有按時吃 611 00:42:34,093 --> 00:42:35,219 妳還要繼續嘴硬嗎? 612 00:42:37,888 --> 00:42:41,058 其實我確實有幾次忘記吃了 613 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 不只飯不吃,藥也不吃 614 00:42:45,437 --> 00:42:48,691 這樣不行,我就在這裡 等妳把這些飯菜吃光 615 00:42:49,733 --> 00:42:51,402 教授,你不用這樣啦 616 00:42:52,152 --> 00:42:53,070 車醫生 617 00:42:54,196 --> 00:42:57,491 請妳把照顧別人的心思 花一半在自己的身上 618 00:42:58,450 --> 00:43:00,953 妳要是繼續這樣疏於照顧自己的身體 619 00:43:01,036 --> 00:43:02,705 以後真的有可能會得不償失 620 00:43:04,206 --> 00:43:07,084 我可是有這個權利對妳嘮叨喔 621 00:43:08,836 --> 00:43:11,630 我當然知道 從現在起我一定按時吃藥 622 00:43:12,339 --> 00:43:13,549 也會按時吃飯 623 00:43:13,632 --> 00:43:15,509 謝謝你的關心,教授 624 00:43:27,771 --> 00:43:28,939 徐仁豪教授 625 00:43:33,444 --> 00:43:36,155 聽說你把那名雙原發癌病患的死 歸咎到我們科室 626 00:43:38,574 --> 00:43:41,201 病患從住院到出院都是在家庭醫學科 627 00:43:41,285 --> 00:43:43,704 出了問題當然是你們的責任啊 628 00:43:43,787 --> 00:43:45,623 那怎麼會是我們的責任? 629 00:43:45,706 --> 00:43:47,499 我們當時申請會診 630 00:43:47,583 --> 00:43:51,337 是你們外科的人來看過以後 說她可以馬上出院,我們才同意的 631 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 我們有嗎? 632 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 喂,徐仁豪! 633 00:43:57,468 --> 00:44:00,721 據我所知,我們科室的住院醫生 是接到外科住院醫生的內線電話 634 00:44:00,804 --> 00:44:03,599 確認教授已經同意 才幫病患辦理出院手續 635 00:44:03,682 --> 00:44:05,434 你真的不曉得嗎? 636 00:44:06,018 --> 00:44:08,604 她在我們有正式定論前就已經出院了 637 00:44:08,687 --> 00:44:11,940 就算真的如妳所說 但正式決定讓她出院的 638 00:44:12,024 --> 00:44:13,567 依然是讓她住院的科室啊 639 00:44:13,651 --> 00:44:16,820 嚴格來說,她應該是 你們外科的病患吧? 640 00:44:16,904 --> 00:44:19,782 所以我們才要求外科會診 由你們的住院醫生過來詳細檢查 641 00:44:19,865 --> 00:44:21,950 而你也同意了 642 00:44:22,034 --> 00:44:23,535 外科說病患可以出院 643 00:44:23,619 --> 00:44:25,871 我們當然只能照做啊 644 00:44:26,372 --> 00:44:28,916 看來是我們的住院醫生有所疏漏 645 00:44:28,999 --> 00:44:31,210 關於這點,我會對住院醫生給予告誡 646 00:44:31,293 --> 00:44:34,838 這不是給予告誡就能解決的問題吧 647 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 是嗎? 648 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 如果病歷記錄得很詳細 649 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 醫生也已經詳盡告知出院後的風險 650 00:44:40,719 --> 00:44:43,847 那就代表是病患 無視醫護人員的警告,堅持出院 651 00:44:43,931 --> 00:44:47,309 至於腹膜炎,我們也是積極應對 以最快速度替她動手術 652 00:44:47,393 --> 00:44:48,769 只是結果令人遺憾 653 00:44:48,852 --> 00:44:50,979 這也不能一味怪到醫院頭上吧 654 00:44:51,063 --> 00:44:52,189 不管怎麼樣 655 00:44:52,272 --> 00:44:56,151 我們科室被捲入這起事件 讓我覺得很不舒服 656 00:44:56,235 --> 00:44:58,487 這起事件本來就跟家庭醫學科有關 657 00:44:59,071 --> 00:45:03,450 就算不是有人刻意為之或犯錯 醫療疏失還是有可能發生 658 00:45:03,534 --> 00:45:07,079 但總得要有人出來負責 659 00:45:07,621 --> 00:45:10,165 所以檯面上,我們當然 要把責任歸屬劃分清楚 660 00:45:10,749 --> 00:45:12,709 如果這次的事也造成我們科室… 661 00:45:12,793 --> 00:45:15,838 既然病患是在 家庭醫學科看診後住院… 662 00:45:15,921 --> 00:45:17,423 我不管 663 00:45:17,506 --> 00:45:19,133 反正針對你到處散播這件事 664 00:45:19,216 --> 00:45:21,802 應該歸咎於家庭醫學科的說辭 麻煩你進行澄清 665 00:45:21,885 --> 00:45:25,764 -嗯? -我就當你答應了,告辭 666 00:45:53,500 --> 00:45:54,835 你又來了啊 667 00:45:55,919 --> 00:45:56,753 其實 668 00:45:57,963 --> 00:46:00,257 我今天來是有話想告訴兩位 669 00:46:00,340 --> 00:46:04,136 剛才那個讓我女兒出院的住院醫生 670 00:46:04,219 --> 00:46:05,762 來她靈前下跪落淚 671 00:46:06,305 --> 00:46:09,266 他這樣也不能讓我女兒死而復生啊 672 00:46:09,349 --> 00:46:13,729 我希望能好好向兩位解釋一下 你們女兒的確切死因 673 00:46:13,812 --> 00:46:15,731 我們不想聽,你請回吧 674 00:46:30,287 --> 00:46:32,498 妳怎麼這麼晚沒說一聲就跑來? 675 00:46:32,581 --> 00:46:33,832 發生什麼事了嗎? 676 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 能有什麼事? 677 00:46:36,293 --> 00:46:38,879 我是想來陪妳睡一晚 678 00:46:39,922 --> 00:46:41,423 真的沒什麼事嗎? 679 00:46:42,341 --> 00:46:43,842 唉唷,我就說沒事了 680 00:46:43,926 --> 00:46:47,930 聚餐結束後,我太想妳就跑來了 681 00:46:56,730 --> 00:46:57,731 (親家母) 682 00:47:00,317 --> 00:47:02,069 妳好,親家母 683 00:47:02,653 --> 00:47:03,570 好久不見 684 00:47:04,363 --> 00:47:06,281 妳怎麼會打給我啊? 685 00:47:06,365 --> 00:47:08,367 我只是想問候一下妳的近況 686 00:47:08,951 --> 00:47:11,620 我在用妳送我的保養品 687 00:47:12,454 --> 00:47:14,414 想說不知道妳最近好不好 688 00:47:15,249 --> 00:47:17,834 動完手術身體怎麼樣了 689 00:47:18,460 --> 00:47:20,128 喔,這樣啊 690 00:47:20,712 --> 00:47:25,717 唉唷,託妳的福,我最近過得非常好 691 00:47:26,885 --> 00:47:29,972 那徐教授跟我們貞淑也沒什麼事吧? 692 00:47:31,014 --> 00:47:33,350 是這樣的,我上次看我們貞淑 693 00:47:33,433 --> 00:47:36,770 臉色好像不太好,我有點擔心 694 00:47:38,647 --> 00:47:39,481 唉唷 695 00:47:40,691 --> 00:47:42,484 醫院的工作太繁重了啦 696 00:47:43,277 --> 00:47:44,152 對了 697 00:47:45,028 --> 00:47:49,241 我正好一直很想帶妳去個地方 698 00:47:49,825 --> 00:47:51,159 妳今天有空嗎? 699 00:47:51,743 --> 00:47:52,619 今天? 700 00:47:59,501 --> 00:48:01,920 這裡是非常有名的韓醫院 701 00:48:02,546 --> 00:48:04,423 我就是吃他們的拱辰丹 702 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 漸漸恢復體力的 703 00:48:08,885 --> 00:48:10,178 吳德醴女士 704 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 -喔,這裡 -是 705 00:48:21,398 --> 00:48:23,483 (朴浩元教授:我收到妳的資金了) 706 00:48:23,567 --> 00:48:24,860 (希望妳我的未來只會充滿幸運) 707 00:48:25,485 --> 00:48:28,071 妳的脈搏非常不規律 708 00:48:28,739 --> 00:48:31,533 血管內流動的血液密度低 709 00:48:31,617 --> 00:48:33,327 氣血也不太順暢 710 00:48:33,410 --> 00:48:36,121 尤其關部脈象中肝臟和腸胃的機能 711 00:48:36,204 --> 00:48:38,373 減退了很多 712 00:48:38,874 --> 00:48:40,792 體內還有一點發炎的情形 713 00:48:41,376 --> 00:48:43,128 情況這麼糟嗎? 714 00:48:43,211 --> 00:48:45,672 妳還能動就算是奇蹟了 715 00:48:45,756 --> 00:48:50,594 按照妳的情形來看 應該已經夜不成眠又食不下嚥了 716 00:48:50,677 --> 00:48:53,639 吃藥可以,但當務之急 妳還是應該先治病 717 00:48:59,269 --> 00:49:01,021 (大愛韓醫院) 718 00:49:01,104 --> 00:49:03,357 那位韓醫生的醫術非常好 719 00:49:04,149 --> 00:49:05,275 這診斷太奇怪了 720 00:49:06,234 --> 00:49:08,236 妳別放在心上 721 00:49:08,320 --> 00:49:09,988 人老了有點毛病很正常 722 00:49:10,072 --> 00:49:14,493 我順便請妳吃頓好吃的晚餐吧 親家母,妳想吃什麼? 723 00:49:15,994 --> 00:49:18,080 -妳要跟我吃晚餐? -是啊 724 00:49:18,163 --> 00:49:19,456 親家母 725 00:49:19,956 --> 00:49:21,625 妳不知道今天是什麼日子嗎? 726 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 今天是什麼日子? 727 00:49:24,419 --> 00:49:25,796 不是我生日啊 728 00:49:26,338 --> 00:49:27,339 什麼日子啊? 729 00:49:28,131 --> 00:49:29,925 有沒有更紅的蘋果? 730 00:49:30,008 --> 00:49:32,469 當然有,怎麼可能沒有? 妳要祭祀用的啊? 731 00:49:32,552 --> 00:49:33,387 對 732 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 是要祭拜誰啊? 733 00:49:36,807 --> 00:49:37,974 我公公 734 00:49:38,058 --> 00:49:39,518 唉唷,都這年頭了 735 00:49:40,394 --> 00:49:42,646 妳婆家找了個好媳婦呢 736 00:49:43,730 --> 00:49:44,648 謝謝 737 00:50:01,707 --> 00:50:03,959 -是你叫她來的嗎? -我才沒有 738 00:50:04,543 --> 00:50:05,627 我還是有點良心的 739 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 這種時候我哪敢要求她 回來準備爸的祭祀? 740 00:50:08,213 --> 00:50:09,756 所以是她自己 741 00:50:09,840 --> 00:50:12,175 主動回來準備她公公的祭祀 742 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 這是不是代表她要原諒你了? 743 00:50:14,428 --> 00:50:16,471 說不定這是她打算既往不咎 744 00:50:16,555 --> 00:50:19,683 願意回歸家庭的一種無聲訊息啊 745 00:50:20,475 --> 00:50:21,643 如果是的話就太好了 746 00:50:21,727 --> 00:50:25,272 我們今天就一起去幫忙準備供品吧 747 00:50:26,398 --> 00:50:28,150 我的美甲才剛做沒多久耶 748 00:50:28,233 --> 00:50:30,110 拜託妳這次也幫忙一下 749 00:50:30,193 --> 00:50:32,195 對她來說,妳也是共犯 750 00:50:32,279 --> 00:50:34,072 我為什麼是共犯? 751 00:50:34,156 --> 00:50:35,699 外遇的是你,又不是我 752 00:50:36,283 --> 00:50:38,952 你竟然在你爸的忌日 講這種大不敬的話 753 00:50:39,035 --> 00:50:40,245 真有你的啊 754 00:50:40,746 --> 00:50:43,540 你爸今天吃完供品 755 00:50:44,666 --> 00:50:46,126 沒噎到都算幸運 756 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 媳婦 757 00:51:00,265 --> 00:51:01,475 還有什麼我能幫忙的嗎? 758 00:51:04,478 --> 00:51:07,773 黃豆芽湯裡的蘿蔔不能切得太碎 759 00:51:07,856 --> 00:51:10,192 要切長一點,跟黃豆芽的長度差不多 760 00:51:10,275 --> 00:51:11,693 -這麼長嗎? -對 761 00:51:12,486 --> 00:51:14,154 韭菜煎餅和青蔥煎餅也是一樣 762 00:51:14,946 --> 00:51:17,991 供桌上的食物都不能切得太細碎 763 00:51:18,074 --> 00:51:20,410 唉唷,這些妳自己都做得很好啊 764 00:51:20,994 --> 00:51:22,412 我不用知道這麼多吧 765 00:51:24,247 --> 00:51:26,541 畢竟不可能永遠都是我負責嘛 766 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 嗯? 767 00:51:33,006 --> 00:51:36,676 老婆,這可以這樣串嗎? 768 00:51:44,392 --> 00:51:47,646 看好了,不能插在中間 要插在三分之一處 769 00:51:47,729 --> 00:51:50,857 蟹肉棒紅色的部分朝前 770 00:51:50,941 --> 00:51:51,817 嗯 771 00:51:51,900 --> 00:51:54,194 接著是黃蘿蔔 772 00:51:54,277 --> 00:51:55,320 嗯 773 00:51:55,403 --> 00:51:56,446 細蔥也一樣 774 00:51:56,530 --> 00:51:59,366 不要插縱面,要選寬的那面 775 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 -嗯 -嗯 776 00:52:01,868 --> 00:52:03,036 秀珍菇也是 777 00:52:05,497 --> 00:52:08,875 接下來是火腿 這樣穿插起來顏色才會好看 778 00:52:09,918 --> 00:52:13,713 最後再串一條紅色蟹肉棒 779 00:52:16,591 --> 00:52:18,260 祭祀最重要的是心意 780 00:52:18,343 --> 00:52:20,387 這樣煎好放上供桌也比較好看 781 00:52:20,470 --> 00:52:24,015 均勻沾上麵粉和蛋液就會很好煎 782 00:52:24,766 --> 00:52:27,310 -你就看著這個照做 -喔,好 783 00:52:27,394 --> 00:52:30,397 反正這只是個形式,不用那麼認真啦 784 00:52:40,323 --> 00:52:41,283 妳在幹嘛? 785 00:52:41,366 --> 00:52:42,617 我怎麼了? 786 00:53:29,039 --> 00:53:30,123 我想 787 00:53:31,750 --> 00:53:33,627 以後我們就不要再準備祭祀了 788 00:53:37,672 --> 00:53:41,134 我覺得這種日子 我們應該一家人聚在一起 789 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 祈禱、吃飯才對 790 00:53:45,096 --> 00:53:45,931 妳怎麼突然這麼說? 791 00:53:46,014 --> 00:53:47,599 我們家信基督教 792 00:53:47,682 --> 00:53:49,684 你爸應該也上了天堂 793 00:53:50,435 --> 00:53:51,895 我們做這些有什麼意義? 794 00:53:52,729 --> 00:53:56,274 而且看政閔媽媽這麼辛苦 我覺得這樣不應該 795 00:53:57,025 --> 00:53:58,151 你就看今天 796 00:53:58,234 --> 00:54:00,820 她在廚房站了一整天 根本是在做苦力 797 00:54:02,781 --> 00:54:04,532 媽,以後可以由妳來準備 798 00:54:05,659 --> 00:54:08,912 妳也知道我沒什麼廚藝啊 799 00:54:08,995 --> 00:54:12,165 在妳進我們家之前 祭祀都是我婆婆負責 800 00:54:12,248 --> 00:54:15,418 妳來了之後 又會自動自發把一切打理好 801 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 我也沒空學做菜啊 802 00:54:18,421 --> 00:54:20,006 妳可以從現在開始學啊 803 00:54:20,090 --> 00:54:22,717 -我也可以幫忙 -不用! 804 00:54:23,593 --> 00:54:26,846 反正我就是不想再準備祭祀了嘛! 805 00:54:26,930 --> 00:54:30,934 媽,我也不懂妳為什麼 突然不想再準備爸的祭祀 806 00:54:37,941 --> 00:54:39,651 奶奶,妳交男朋友了嗎? 807 00:54:44,864 --> 00:54:45,907 那個… 808 00:54:48,535 --> 00:54:51,079 對,嗯 809 00:54:51,162 --> 00:54:52,163 我現在有一個交往對象 810 00:54:55,000 --> 00:54:58,044 以後我們會怎麼發展都不好說 811 00:54:58,128 --> 00:55:00,588 但是這樣繼續祭拜你爸 812 00:55:01,381 --> 00:55:02,757 我確實覺得不太自在 813 00:55:09,097 --> 00:55:12,017 所以妳真的有男朋友? 814 00:55:13,018 --> 00:55:14,728 還有打算跟他結婚? 815 00:55:14,811 --> 00:55:15,645 怎麼? 816 00:55:16,396 --> 00:55:17,731 難道不可以嗎? 817 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 我單身耶 818 00:55:22,652 --> 00:55:24,863 她這把年紀竟然還交男朋友 819 00:55:25,697 --> 00:55:26,865 真是太荒謬了 820 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 妳好像還沒意識到事情的嚴重性 821 00:55:33,079 --> 00:55:36,124 再這樣發展下去 妳可能就要有新公公了 822 00:55:36,207 --> 00:55:38,126 你回房間吧,我自己來就好 823 00:55:38,209 --> 00:55:42,088 不用,以前我太忽略這些家務事了 以後我會盡量幫忙 824 00:55:44,007 --> 00:55:45,967 也行,你先學著點也是好事 825 00:55:47,093 --> 00:55:48,595 畢竟以後我就不在了 826 00:55:54,559 --> 00:55:57,062 妳這話又是什麼意思? 827 00:56:06,321 --> 00:56:08,490 今天是我最後一次準備祭祀了 828 00:56:11,076 --> 00:56:12,160 我們 829 00:56:13,244 --> 00:56:14,245 離婚吧 830 00:56:15,830 --> 00:56:16,790 離婚? 831 00:56:19,459 --> 00:56:21,878 我在醫院停車場看到你的車 832 00:56:22,587 --> 00:56:24,672 車上貼著我的身心障礙者貼紙 833 00:56:25,256 --> 00:56:28,718 而你就把車停在醫院入口前面的 834 00:56:28,802 --> 00:56:30,470 身心障礙者專用停車位 835 00:56:30,553 --> 00:56:32,013 (身心障礙者汽車標誌) 836 00:56:34,349 --> 00:56:36,351 (身心障礙者專用停車位) 837 00:56:37,143 --> 00:56:40,980 我一想到你把我的 身心障礙者貼紙貼在車上 838 00:56:44,651 --> 00:56:47,028 還載著勝熙到處跑… 839 00:56:53,618 --> 00:56:55,036 居然忍不住就笑出來了 840 00:57:00,083 --> 00:57:02,001 我竟然為了這種丈夫 841 00:57:02,919 --> 00:57:05,255 做牛做馬這麼多年 842 00:57:06,881 --> 00:57:10,343 我覺得自己實在太愚蠢、太可悲了 843 00:57:11,594 --> 00:57:12,595 可是 844 00:57:13,638 --> 00:57:14,973 我突然又想 845 00:57:16,516 --> 00:57:20,436 這一切並不是你一個人的錯 846 00:57:22,063 --> 00:57:24,691 你媽沒有教好你正確的是非觀念 847 00:57:25,358 --> 00:57:30,321 還有我對所有事情的態度都過於寬容 848 00:57:31,406 --> 00:57:33,825 我們都有一定的責任 849 00:57:42,625 --> 00:57:44,002 我要檢舉 850 00:57:44,586 --> 00:57:48,590 有人違規把車停在 身心障礙者專用停車位 851 00:57:49,591 --> 00:57:53,136 車主在車上貼了身心障礙者貼紙 852 00:57:54,012 --> 00:57:55,638 但他明明好手好腳的 853 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 沒錯 854 00:58:00,143 --> 00:58:01,394 我已經做好決定 855 00:58:03,313 --> 00:58:04,647 我想我們現在 856 00:58:05,857 --> 00:58:08,526 應該到了就算只保留 政閔、伊琅父母的身分 857 00:58:08,610 --> 00:58:10,445 也無傷大雅的時候 858 00:58:11,654 --> 00:58:14,115 我可以接受你是孩子們的爸爸 859 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 但是 860 00:58:17,368 --> 00:58:19,120 以丈夫的身分來說 861 00:58:21,080 --> 00:58:22,123 你對我 862 00:58:23,249 --> 00:58:24,667 已經沒有任何意義了 863 00:58:26,544 --> 00:58:28,922 我現在根本也不想恨你 864 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 我不覺得有恨你的必要 865 00:58:34,219 --> 00:58:35,428 我們兩個… 866 00:58:37,430 --> 00:58:38,681 已經結束了 867 00:58:39,516 --> 00:58:43,645 我想讓自己從這內心的煎熬裡解脫 868 00:58:45,855 --> 00:58:47,190 我們分開吧 869 00:58:51,819 --> 00:58:53,112 離婚吧 870 00:59:18,346 --> 00:59:19,430 別演戲了 871 00:59:20,181 --> 00:59:21,099 起來 872 00:59:22,183 --> 00:59:23,393 起來! 873 00:59:32,026 --> 00:59:32,944 老公 874 00:59:33,027 --> 00:59:34,779 老公,眼睛睜開 875 00:59:35,280 --> 00:59:36,114 老公 876 00:59:36,698 --> 00:59:37,699 政閔爸爸! 877 00:59:38,366 --> 00:59:39,492 你怎麼了? 878 00:59:39,576 --> 00:59:41,035 政閔爸爸,眼睛睜開! 879 00:59:41,995 --> 00:59:43,121 老公! 880 00:59:45,623 --> 00:59:47,333 老公,你醒醒啊! 881 00:59:51,045 --> 00:59:53,006 車貞淑醫生 882 01:00:14,110 --> 01:00:16,863 我不想離婚 883 01:00:16,946 --> 01:00:19,407 {\an8}你就藉這次機會 盡情扮演一下好老公吧 884 01:00:19,490 --> 01:00:22,201 {\an8}徐仁豪先生,已經太遲了 885 01:00:22,285 --> 01:00:24,203 {\an8}媽,妳哪裡不舒服嗎?妳怎麼了? 886 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 {\an8}暫時別讓我媽知道我們的事 887 01:00:26,789 --> 01:00:28,583 {\an8}負責幫外婆看診的教授 888 01:00:28,666 --> 01:00:30,877 {\an8}是崔勝熙教授 889 01:00:31,461 --> 01:00:33,630 {\an8}妳該不會是故意幫我媽看診的吧? 890 01:00:34,213 --> 01:00:36,591 {\an8}這就看妳怎麼做了吧 891 01:00:38,217 --> 01:00:43,222 字幕翻譯:吳盈臻