1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:53,011 --> 00:00:53,887 發生了一些事 3 00:00:54,596 --> 00:00:55,638 對不對? 4 00:00:57,348 --> 00:00:58,475 是啊 5 00:00:59,642 --> 00:01:00,852 的確發生了一些事 6 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 但這就像是謊言 7 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 讓我難以置信 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 我好像知道是什麼事 9 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 不 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,326 妳絕對不知道 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 我好像知道是什麼事 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,879 妳想宰了那對狗男女吧 13 00:01:45,313 --> 00:01:46,940 徐仁豪教授外遇了啊 14 00:01:52,612 --> 00:01:53,905 下雨了 15 00:01:55,406 --> 00:01:56,741 趕快把頂棚關上 16 00:01:57,534 --> 00:01:58,701 好冷,天啊 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 -為什麼關不起來? -妳快點想想辦法 18 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 我正在試啊! 19 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 妳連自己車的頂棚都不會關嗎? 20 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 我今天也是第一次打開 21 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 怎麼辦? 22 00:02:09,587 --> 00:02:10,588 好冰! 23 00:02:12,882 --> 00:02:13,925 天啊 24 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 妳現在還笑得出來? 25 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 好冰! 26 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 不要笑了 27 00:03:20,491 --> 00:03:22,660 妳們倆到底是怎麼吵成這樣的? 28 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 入學考試就快到了 妳的手受傷要怎麼畫畫? 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,045 -幹嘛啦? -妳說妳已經出完氣了啊 30 00:03:32,128 --> 00:03:34,505 那別理她就好 為什麼要跟她起爭執呢? 31 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 難道她抓我頭髮 我只能默默承受嗎? 32 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 什麼? 33 00:03:38,134 --> 00:03:39,427 我為什麼要換補習班? 34 00:03:40,011 --> 00:03:41,638 她一直叫我換補習班! 35 00:03:41,721 --> 00:03:43,932 那個臭丫頭也把我 看作搞外遇的女人! 36 00:03:52,607 --> 00:03:53,733 我下班了 37 00:03:53,816 --> 00:03:55,443 -辛苦了 -辛苦妳們了 38 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 再見 39 00:04:02,492 --> 00:04:03,576 伊琅 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,083 {\an8}第 11 集 41 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 {\an8}真是的 42 00:04:12,460 --> 00:04:14,170 {\an8}幸好應該不會留疤 43 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 {\an8}妳還有哪裡受傷嗎? 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,928 {\an8}這到底是怎麼回事? 45 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 {\an8}妳是不是在學校被霸凌啊? 46 00:04:26,891 --> 00:04:29,936 {\an8}同學們又不是國中生 轉眼就是成年人了 47 00:04:30,019 --> 00:04:31,729 {\an8}為什麼要這樣對妳? 48 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 {\an8}是哪個傢伙? 49 00:04:34,315 --> 00:04:35,775 {\an8}-阿姨 -妳說 50 00:04:36,818 --> 00:04:39,070 {\an8}我媽太可憐了,怎麼辦? 51 00:04:39,946 --> 00:04:40,947 妳媽? 52 00:04:44,409 --> 00:04:46,077 (美姬:伊琅來診所找我…) 53 00:04:50,456 --> 00:04:53,042 (美姬:伊琅來診所找我) 54 00:04:53,126 --> 00:04:58,256 (我會送她回家的,別擔心) 55 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 是誰啊? 56 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 還有無酒精啤酒 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,065 我外婆生日那天 58 00:05:17,692 --> 00:05:20,236 家族親戚們聚在一起吃飯 59 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 在一家飯店 60 00:05:23,489 --> 00:05:26,242 那天我偶然看到了徐教授 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,455 也看到了他的對象 62 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 我念國中時 63 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 我爸也曾經做過那種事 64 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 我媽因為那件事罹患了憂鬱症 65 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 深陷痛苦十幾年 66 00:05:52,602 --> 00:05:54,228 所以我大概能理解 67 00:05:54,854 --> 00:05:58,733 那種事具有強大的殺傷力 68 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 足以徹底摧毀一個人 69 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 妳是怎麼想的? 70 00:06:07,575 --> 00:06:08,951 妳當時 71 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 希望妳爸媽離婚嗎? 72 00:06:12,747 --> 00:06:13,831 那個時候 73 00:06:15,291 --> 00:06:18,252 我以為我媽對我爸的恨意 是她活著的動力 74 00:06:20,421 --> 00:06:21,839 萬一他們離婚的話 75 00:06:21,923 --> 00:06:25,510 我怕她會喪失僅存的求生意志 76 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 所以我告訴我爸 77 00:06:28,679 --> 00:06:29,972 如果他跟我媽離婚 78 00:06:31,599 --> 00:06:33,810 我就會從頂樓跳樓自殺 79 00:06:34,727 --> 00:06:35,978 我用這種話來威脅他 80 00:06:43,069 --> 00:06:44,737 我知道妳都不談論自己的事 81 00:06:47,240 --> 00:06:49,033 所以妳這麼費心地安慰我 82 00:06:50,284 --> 00:06:51,452 我覺得很感謝 83 00:06:51,536 --> 00:06:53,788 我這麼說不是為了安慰妳 84 00:06:56,582 --> 00:06:57,542 我只是想說 85 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 那種事確實會發生 86 00:07:01,879 --> 00:07:03,256 而且比想像中更常見 87 00:07:46,174 --> 00:07:48,009 試著讓自己睡一覺吧 88 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 謝謝妳今天載我去兜風 89 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 不會 90 00:07:58,853 --> 00:07:59,979 其實… 91 00:08:02,940 --> 00:08:04,442 我想跟妳坦白一件事 92 00:08:07,195 --> 00:08:08,404 你們兩個 93 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 我是說政閔 94 00:08:10,531 --> 00:08:12,283 妳跟我兒子交往的事 95 00:08:13,409 --> 00:08:14,327 我已經知道了 96 00:08:16,120 --> 00:08:17,538 現在看來 97 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 你們還滿相配的 98 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 (大腸肛門外科專科醫生,徐仁豪) 99 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 (不在位置上) 100 00:10:25,458 --> 00:10:28,085 -我會請求會診,妳幫我確認一下 -好,沒問題 101 00:10:52,902 --> 00:10:54,862 妳今天有辦法工作嗎? 102 00:10:55,780 --> 00:10:56,781 我得做啊 103 00:10:58,366 --> 00:11:01,577 這是我目前唯一能做的事 104 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 -有看到這裡吧? -嗯 105 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 這裡就是問題癥結所在 106 00:11:22,431 --> 00:11:24,892 -妳說過她在畫畫吧? -對 107 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 即使拆了石膏 她的手臂還是有可能伸不直 108 00:11:28,646 --> 00:11:31,399 手腕也有可能無法隨心所欲地轉動 109 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 神經功能恢復至少需要三個月 110 00:11:34,693 --> 00:11:36,362 最長恐怕要等上六個月 111 00:11:59,468 --> 00:12:03,055 妳一個在丈夫、父母的羽翼下 擁有健全家庭的人懂什麼? 112 00:12:03,139 --> 00:12:05,599 抱歉沒告訴妳勝熙在我們醫院工作 113 00:12:06,392 --> 00:12:10,062 但我不說是怕妳知道後心情不好 我已經解釋過了 114 00:12:10,146 --> 00:12:13,232 而且我現在才知道 勝熙的女兒是伊琅的朋友 115 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 方便請問妳 那條手鍊是在哪裡買的嗎? 116 00:12:16,318 --> 00:12:19,655 這是我老公送我的 我不知道他在哪裡買的 117 00:12:47,308 --> 00:12:50,269 -崔勝熙現在在哪裡? -什麼? 118 00:12:51,479 --> 00:12:54,273 她應該在研討室,今天教授們都… 119 00:12:56,066 --> 00:12:58,110 她剛才是直接叫她崔勝熙嗎? 120 00:12:58,194 --> 00:13:00,488 “崔勝熙在哪裡?” 她好像是這麼問的 121 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 拜託,不可能吧 122 00:13:04,492 --> 00:13:09,121 本院申請學術研究補助徵件的事 進行得如何? 123 00:13:09,205 --> 00:13:12,041 我們正打算跨科室組成團隊 申請協同研究 124 00:13:12,124 --> 00:13:13,876 由感染內科及呼吸道內科合作 125 00:13:13,959 --> 00:13:15,794 一起準備撰擬研究計畫書 126 00:13:15,878 --> 00:13:18,506 我們可能需要召開幾次例會討論 127 00:13:19,173 --> 00:13:21,383 好,除了開會討論 128 00:13:21,467 --> 00:13:24,345 過程中的執行事項 也能透過電子郵件… 129 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 嗯,有什麼事嗎? 130 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 崔勝熙教授 131 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 請妳跟我談談 132 00:13:35,397 --> 00:13:37,441 如果不急的話,待會再說 我現在正在開… 133 00:13:37,525 --> 00:13:38,651 是急事 134 00:13:40,486 --> 00:13:41,403 要在這裡談嗎? 135 00:13:49,995 --> 00:13:51,789 -什麼事? -我們去妳的研究室 136 00:14:02,007 --> 00:14:03,259 叫他過來這裡 137 00:14:04,760 --> 00:14:06,011 徐仁豪 138 00:14:07,304 --> 00:14:08,556 妳沒聽懂嗎? 139 00:14:08,639 --> 00:14:09,848 徐仁豪 140 00:14:10,516 --> 00:14:11,559 叫他過來這裡 141 00:14:12,226 --> 00:14:13,102 立刻叫他來 142 00:14:20,568 --> 00:14:21,610 打給他 143 00:14:25,656 --> 00:14:26,490 喂? 144 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 我剛看完門診,現在正好有空檔 145 00:14:32,705 --> 00:14:33,622 去妳的研究室? 146 00:14:33,706 --> 00:14:36,333 別多問,直接過來,你過來就知道了 147 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 現在馬上過來 148 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 除非你想看到整間醫院 149 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 被你跟崔勝熙外遇的事鬧得沸沸揚揚 150 00:14:59,648 --> 00:15:02,610 (教授研究室) 151 00:15:22,504 --> 00:15:25,049 (家庭醫學科專科醫生,崔勝熙 在位置上) 152 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 (不在位置上) 153 00:15:45,527 --> 00:15:46,695 -老婆 -閉嘴 154 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 我想先確認一件事 155 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 伊琅的朋友,恩緒 156 00:15:54,411 --> 00:15:55,537 妳女兒 157 00:15:56,288 --> 00:15:57,331 是徐仁豪的女兒嗎? 158 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 老婆,是這樣的… 159 00:15:58,791 --> 00:16:00,751 沒錯,她是徐仁豪的女兒 160 00:16:04,213 --> 00:16:06,715 仁豪出國研習 來到我在芝加哥受訓的醫院 161 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 我們在那裡不期而遇 162 00:16:08,926 --> 00:16:11,428 我當時懷了恩緒,然後生下了她 163 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 我們不是從那時起就持續交往 164 00:16:13,055 --> 00:16:16,433 是勝熙三年前搬回韓國 來到我們醫院工作後 165 00:16:16,517 --> 00:16:18,185 我們才又變得親近… 166 00:16:19,395 --> 00:16:22,564 你們找不到人分享愛情故事嗎? 167 00:16:22,648 --> 00:16:24,316 兩個人你一言我一語地 168 00:16:24,400 --> 00:16:26,777 好像深怕錯過發言的機會 169 00:16:27,945 --> 00:16:30,072 好吧,但願你們兩個人的… 170 00:16:31,115 --> 00:16:31,991 愛情? 171 00:16:34,743 --> 00:16:36,370 能恆久不渝 172 00:16:36,453 --> 00:16:37,871 不是那樣的,其實… 173 00:16:39,123 --> 00:16:40,374 我們已經決定要分手… 174 00:16:40,457 --> 00:16:42,001 誰准你提分手的? 175 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 我可沒打算跟你分手 176 00:16:49,341 --> 00:16:51,343 無論你們倆究竟是要分手 177 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 還是要不離不棄地長相廝守 178 00:16:55,305 --> 00:16:56,849 現在都與我無關了 179 00:16:57,683 --> 00:17:01,603 我時隔20年才重新當上住院醫生 180 00:17:01,687 --> 00:17:02,813 我會安然完成訓練的 181 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 至於你們兩個 182 00:17:05,816 --> 00:17:07,693 別害我跟我兒子丟臉 183 00:17:10,571 --> 00:17:11,530 還有,崔勝熙 184 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 妳別在這間醫院工作 185 00:17:14,158 --> 00:17:16,076 除了這裡,妳還有很多地方能去 186 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 妳不是豪門千金嗎? 187 00:17:19,163 --> 00:17:23,500 你們這段時間想方設法 讓我辭掉醫院的工作 188 00:17:24,501 --> 00:17:25,377 我都知道 189 00:17:26,170 --> 00:17:29,631 現在那些爛招數已經不管用了 妳自己辭職吧 190 00:17:30,549 --> 00:17:31,842 我給妳一個月 191 00:17:31,925 --> 00:17:33,218 限妳在一個月內辭職 192 00:17:33,302 --> 00:17:35,929 滾出我的視線 193 00:17:37,848 --> 00:17:39,558 還有你,徐仁豪 194 00:17:41,602 --> 00:17:43,020 給我像個死人一樣安靜等著 195 00:17:44,063 --> 00:17:47,191 我還在思考該如何處置你 196 00:18:03,332 --> 00:18:05,542 妳說我們需要各自思考一段時間 197 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 我以為那句話是要分手的意思 198 00:18:07,669 --> 00:18:09,797 應該是你內心希望是那個意思吧 199 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 你一定很希望我離你遠一點 200 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 不是那樣的 201 00:18:14,218 --> 00:18:15,302 那麼以後… 202 00:18:17,054 --> 00:18:18,472 我想也不一定要分手 203 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 你總算有機會恢復自由之身了 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 “自由之身”? 205 00:18:24,436 --> 00:18:26,230 她應該很快就會跟你離婚吧? 206 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 她竟然把這個… 207 00:19:03,642 --> 00:19:05,644 伊琅知道多少? 208 00:19:06,895 --> 00:19:08,230 你給我老實說清楚! 209 00:19:09,273 --> 00:19:10,232 她全都知道 210 00:19:14,987 --> 00:19:15,904 政閔呢? 211 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 -他知道 -什麼? 212 00:19:18,615 --> 00:19:19,908 媽也知道了 213 00:19:28,125 --> 00:19:30,002 看看你做的好事 214 00:19:30,085 --> 00:19:32,796 你活成這副德性 還敢在我面前裝模作樣 215 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 一副自以為是的樣子? 216 00:19:34,256 --> 00:19:37,759 我的孩子有你這種爸爸 真是太可憐了!你這個混帳! 217 00:19:37,843 --> 00:19:39,136 安靜點 218 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 全家人都知道 為什麼要讓我像個傻子一樣? 219 00:19:41,597 --> 00:19:42,973 為什麼只有我不知道? 220 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 孩子們不想讓妳知道! 221 00:19:50,397 --> 00:19:54,484 他們擔心妳身體不好又受到打擊 所以不讓我說出事實 222 00:19:59,239 --> 00:20:00,699 你要用你的餘生 223 00:20:02,576 --> 00:20:03,911 向孩子們贖罪 224 00:20:05,829 --> 00:20:07,164 你這個可惡的混蛋! 225 00:20:09,666 --> 00:20:11,001 你怎麼能做出那種事? 226 00:20:11,877 --> 00:20:13,962 你怎麼能對孩子們那麼做? 227 00:20:26,808 --> 00:20:28,977 金醫生,你好 228 00:20:29,603 --> 00:20:31,355 -妳又要去看寶寶嗎? -對 229 00:20:32,439 --> 00:20:34,024 妳和寶寶都沒事,真是太好了 230 00:20:34,691 --> 00:20:37,069 聽說妳羊膜破裂,必須立刻生產時 231 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 我真的嚇了一大跳 232 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 多虧小壯努力地撐過去了 233 00:20:41,114 --> 00:20:43,575 就像胎名一樣 寶寶正在健壯地康復中 234 00:20:44,243 --> 00:20:45,202 真懂事呢 235 00:20:46,161 --> 00:20:47,329 聽說妳要出院了 236 00:20:47,871 --> 00:20:48,747 對 237 00:20:49,289 --> 00:20:52,292 小壯大約兩週後才會出院 238 00:20:54,586 --> 00:20:57,214 妳真的不接受治療,要直接出院嗎? 239 00:20:58,173 --> 00:20:59,258 對 240 00:20:59,883 --> 00:21:02,761 回家後,我媽會幫我坐月子 241 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 等寶寶出院後 242 00:21:04,930 --> 00:21:08,225 我會餵寶寶喝配方奶 哄寶寶睡覺,也會幫寶寶洗澡 243 00:21:09,017 --> 00:21:10,185 我想那麼做 244 00:21:10,269 --> 00:21:12,562 一旦開始接受治療 我就不能做那些事了 245 00:21:13,146 --> 00:21:14,606 反正我本來就沒希望了 246 00:21:16,984 --> 00:21:19,778 對你媽媽好一點,媽媽真的很辛苦 247 00:21:29,830 --> 00:21:31,581 我剛才去看小壯了 248 00:21:31,665 --> 00:21:33,667 小壯比昨天更有肉了耶 249 00:21:33,750 --> 00:21:35,961 我喊了“小壯” 250 00:21:36,044 --> 00:21:38,714 小壯好像認得我的聲音 眼睛突然張大… 251 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 我不想聽,別說了 252 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 沒有人歡迎那個孩子 253 00:21:43,885 --> 00:21:44,803 媽 254 00:21:49,349 --> 00:21:51,226 妳別再討厭我的寶寶了 255 00:21:52,185 --> 00:21:55,147 如果我離開了,寶寶只能依賴妳跟爸 256 00:21:56,356 --> 00:21:58,317 妳跟爸要撫養寶寶長大啊 257 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 妳自己撫養 258 00:21:59,860 --> 00:22:02,404 妳要負責養大妳的孩子,別賴給別人 259 00:22:03,071 --> 00:22:06,283 妳要陪小壯過百日宴跟週歲宴 260 00:22:06,366 --> 00:22:09,036 還要看著小壯去上學 妳要一路看著小壯長大! 261 00:22:09,661 --> 00:22:11,621 否則我不會見那孩子的 262 00:22:14,875 --> 00:22:15,709 知道了 263 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 我全部都會做到的,好嗎? 264 00:22:49,826 --> 00:22:52,245 你好,是瑞草警察局嗎? 265 00:22:52,996 --> 00:22:55,791 我想尋找從小分開的親人 266 00:22:57,834 --> 00:23:01,880 請問我該如何申請遺傳基因建檔? 267 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 你待會下班後有空嗎? 268 00:23:20,690 --> 00:23:21,983 妳知道妳是第一次這麼問嗎? 269 00:23:23,276 --> 00:23:27,781 妳從來不曾主動問我是否有空 或主動約我見面 270 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 總是我又纏又哄地央求妳 然後搞到生氣 271 00:23:33,495 --> 00:23:36,123 努力個五次左右,才能換來一次約會 272 00:23:37,499 --> 00:23:39,751 我想這樣的關係並不正常 273 00:23:39,835 --> 00:23:41,044 好吧 274 00:23:41,128 --> 00:23:43,046 如果你是那麼想的,應該就是那樣吧 275 00:23:43,130 --> 00:23:46,842 妳平常那麼固執己見 這種時候為什麼乖乖同意我的觀點? 276 00:23:47,717 --> 00:23:51,471 妳不是應該生氣地駁斥我 主張每段關係都不相同嗎? 277 00:23:52,389 --> 00:23:54,474 都要結束了,我生氣有什麼意義? 278 00:23:55,016 --> 00:23:56,726 但我們還是好聚好散吧 279 00:23:57,435 --> 00:23:58,895 畢竟以後還是會見面 280 00:23:59,771 --> 00:24:01,273 我也有話想對你說 281 00:24:01,356 --> 00:24:02,899 我們下班後見個面 282 00:24:34,973 --> 00:24:37,058 (D&J美術補習班) 283 00:24:39,853 --> 00:24:40,979 -徐伊琅 -媽! 284 00:24:44,024 --> 00:24:45,150 妳等很久了嗎? 285 00:24:45,233 --> 00:24:46,985 我沒有等很久 286 00:24:48,320 --> 00:24:49,529 妳很認真地在畫畫耶 287 00:24:49,613 --> 00:24:51,114 -妳看到了嗎? -當然啊 288 00:24:52,574 --> 00:24:53,742 我們去吃點好吃的 289 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 -好啊! -很好! 290 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 媽,妳有話要說嗎? 291 00:25:13,762 --> 00:25:15,180 我 292 00:25:15,263 --> 00:25:16,556 已經知道了 293 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 什麼事? 294 00:25:18,600 --> 00:25:19,434 關於妳爸的事 295 00:25:21,561 --> 00:25:24,397 還有妳朋友恩緒的事 296 00:25:31,780 --> 00:25:33,406 妳一定非常煎熬吧 297 00:25:34,491 --> 00:25:36,201 也沒辦法找我商量 298 00:25:37,702 --> 00:25:39,287 我的心情很奇怪 299 00:25:39,788 --> 00:25:42,457 除了哥哥之外,我竟然還有其他手足 300 00:25:45,460 --> 00:25:48,088 沒想到還有其他人 要跟我一起喊他“爸爸” 301 00:25:49,089 --> 00:25:51,716 而且那個人還是恩緒 302 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 對不起 303 00:25:54,678 --> 00:25:58,265 讓妳承受其他孩子不必面對的煩惱 304 00:26:00,016 --> 00:26:01,476 妳跟哥說了嗎? 305 00:26:01,559 --> 00:26:02,727 說妳已經全部知道了 306 00:26:02,811 --> 00:26:05,730 妳哥是成年人了,所以我不擔心他 307 00:26:05,814 --> 00:26:08,316 我也長大了,所以不用擔心我 308 00:26:09,359 --> 00:26:11,236 還有,照妳的意思去做吧 309 00:26:11,319 --> 00:26:13,113 無論妳決定怎麼做,我都不在乎 310 00:26:13,989 --> 00:26:16,366 不對,我都沒意見 311 00:26:19,869 --> 00:26:21,663 我覺得很踏實 312 00:26:23,164 --> 00:26:24,582 因為有你們在 313 00:26:27,877 --> 00:26:29,170 妳快吃吧 314 00:26:29,796 --> 00:26:31,047 都快被我吃完了 315 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 我要吃了 316 00:26:33,508 --> 00:26:35,051 吃吧,辣炒年糕好吃嗎? 317 00:26:35,719 --> 00:26:36,678 好吃 318 00:26:47,355 --> 00:26:49,232 恩緒,妳怎麼了? 319 00:26:49,316 --> 00:26:51,234 我要怎麼用受傷的手 參加免試入學術科考試? 320 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 妳可以參加推甄啊 321 00:26:53,111 --> 00:26:54,654 等妳拆了石膏再準備推甄就行了 322 00:26:55,655 --> 00:26:57,574 媽,妳真的什麼都不懂 323 00:26:57,657 --> 00:26:59,659 韓國大學跟弘仁大學是同一學群 324 00:26:59,743 --> 00:27:01,619 只能擇一申請推甄 325 00:27:01,703 --> 00:27:03,121 那妳就擇一申請吧 326 00:27:03,747 --> 00:27:05,373 我從來沒有給過妳任何升學壓力 327 00:27:05,457 --> 00:27:08,543 徐伊琅可以透過免試入學跟推甄 申請我的志願學校! 328 00:27:09,169 --> 00:27:12,589 但我卻不能參加免試入學 只能透過推甄申請一所學校 329 00:27:12,672 --> 00:27:13,673 恩緒 330 00:27:13,757 --> 00:27:16,426 我死也無法忍受 徐伊琅考上比我好的學校! 331 00:27:17,677 --> 00:27:20,638 我必須打石膏兩個月 作畫手感一定會變差 332 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 我該怎麼辦? 333 00:27:27,395 --> 00:27:28,355 沒關係 334 00:27:29,147 --> 00:27:30,357 妳的手感不會變差的 335 00:27:30,857 --> 00:27:31,900 我女兒… 336 00:27:33,109 --> 00:27:34,444 會表現得很棒的 337 00:27:35,153 --> 00:27:36,613 為什麼只有我被剝奪? 338 00:27:37,614 --> 00:27:39,783 無論是爸爸還是入學機會 339 00:27:40,492 --> 00:27:42,160 為什麼每次都是我? 340 00:27:53,838 --> 00:27:57,384 妳真反常,要提分手 有必要當面通知嗎? 341 00:27:57,467 --> 00:27:58,968 我有話要對你說 342 00:27:59,052 --> 00:28:00,136 說吧 343 00:28:00,220 --> 00:28:03,556 我發現徐教授外遇的事了 344 00:28:04,474 --> 00:28:08,269 還有,我也發現車貞淑醫生已經知道 345 00:28:09,187 --> 00:28:10,397 他外遇的事實了 346 00:28:11,398 --> 00:28:14,567 對你們的家務事瞭若指掌 我也覺得很尷尬 347 00:28:14,651 --> 00:28:17,320 但我還是覺得應該告訴你 348 00:28:17,904 --> 00:28:20,990 如果你還不知情 我想我必須讓你知道 349 00:28:22,200 --> 00:28:23,034 你不知道嗎? 350 00:28:23,118 --> 00:28:24,994 我知道我爸外遇的事 351 00:28:28,456 --> 00:28:30,291 但我現在才知道我媽已經發現了 352 00:28:31,835 --> 00:28:34,295 -你一定很難受 -這是我必須承擔的事 353 00:28:34,379 --> 00:28:35,588 妳說完了吧? 354 00:28:38,550 --> 00:28:39,467 我走了 355 00:28:49,477 --> 00:28:50,687 (美皮膚科) 356 00:29:26,347 --> 00:29:27,891 徐仁豪那個混蛋 357 00:29:27,974 --> 00:29:30,393 他長得一副老實樣 358 00:29:30,477 --> 00:29:35,064 沒想到是個繁殖本能 超級強大的人渣啊 359 00:29:35,148 --> 00:29:39,027 不然這年頭在外養小三 360 00:29:39,110 --> 00:29:40,779 和私生女像話嗎? 361 00:29:41,279 --> 00:29:42,113 是啊 362 00:29:42,197 --> 00:29:45,116 妳就大聲宣傳我老公在外面養小三吧 363 00:29:45,200 --> 00:29:47,869 怎麼?需要幫妳拿支麥克風嗎? 364 00:29:48,495 --> 00:29:50,580 那個渣男到底有什麼魅力? 365 00:29:51,080 --> 00:29:55,710 他憑什麼一人獨占兩個優秀的女人? 366 00:29:56,211 --> 00:29:58,463 徐仁豪床上功夫了得嗎? 367 00:29:59,380 --> 00:30:01,132 天啊,真是夠了 368 00:30:01,216 --> 00:30:05,136 怎樣?我得知道答案 才能合理解釋這一切啊 369 00:30:05,220 --> 00:30:06,137 喂! 370 00:30:08,556 --> 00:30:12,018 妳覺得我還記得嗎? 我們都分房睡十年了 371 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 說得也是,妳是小甜甜 372 00:30:18,107 --> 00:30:19,776 所以妳以後打算怎麼做? 373 00:30:20,360 --> 00:30:22,028 我還能怎麼做? 374 00:30:23,363 --> 00:30:25,156 我們會一再地爭執吵架 375 00:30:26,574 --> 00:30:28,284 最後免不了走上離婚一途吧 376 00:30:28,368 --> 00:30:31,496 妳離婚是為了成全誰啊? 377 00:30:35,875 --> 00:30:36,793 所以呢? 378 00:30:37,669 --> 00:30:39,170 你現在有什麼打算? 379 00:30:39,254 --> 00:30:42,674 你打算跟媳婦一起過日子 380 00:30:42,757 --> 00:30:45,301 還是決定離婚 去跟那個女人一起生活? 381 00:30:45,385 --> 00:30:46,719 別在孩子們面前說 382 00:30:46,803 --> 00:30:49,722 我們也必須知道你以後的意向啊 383 00:30:51,266 --> 00:30:52,976 所以你要跟那個女人再婚嗎? 384 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 別胡說八道 385 00:30:54,936 --> 00:30:56,771 你真是太差勁了 386 00:30:56,855 --> 00:31:00,859 倒不如乾脆放棄其中一方 只對一個人專情 387 00:31:00,942 --> 00:31:03,486 你這樣對媽跟那個女人來說 都差勁透頂 388 00:31:03,570 --> 00:31:06,114 做決定不像妳想的那麼簡單 389 00:31:06,614 --> 00:31:09,033 妳不該隨便批評大人的事 390 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 所以你到底會不會離婚? 391 00:31:10,994 --> 00:31:12,871 那你現在到底打算怎麼辦? 392 00:31:22,839 --> 00:31:23,923 我… 393 00:31:26,551 --> 00:31:27,844 不想離婚 394 00:31:33,975 --> 00:31:34,851 好好走路 395 00:31:36,394 --> 00:31:39,230 我這輩子還是第一次因為太丟臉 396 00:31:39,314 --> 00:31:40,982 主動離開喝酒的地方 397 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 妳這些年都白活了嗎? 398 00:31:43,318 --> 00:31:45,111 怎麼可以跟大學時簡直一模一樣? 399 00:31:45,194 --> 00:31:48,156 對啦,妳最成熟 400 00:31:48,239 --> 00:31:50,491 只有妳是真正的大人,開心了吧? 401 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 是啊 402 00:31:51,492 --> 00:31:53,369 -我好難受 -坐一下 403 00:31:53,453 --> 00:31:55,663 天啊,妳幹嘛喝成這樣? 404 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 貞淑 405 00:32:02,545 --> 00:32:03,755 我周圍 406 00:32:04,631 --> 00:32:07,216 充滿了那種糟糕的渣男 407 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 妳一定認為那些渣男的老婆 都不怎麼樣,對吧? 408 00:32:10,345 --> 00:32:13,598 完全不是那樣,她們都很體面 409 00:32:13,681 --> 00:32:18,603 妳覺得那些女人不離婚 是因為沒有自尊心嗎? 410 00:32:19,729 --> 00:32:20,980 她們只是湊合著過日子 411 00:32:22,023 --> 00:32:23,816 妳一個人活得開心自在 412 00:32:23,900 --> 00:32:26,152 這種時候卻勸我別離婚? 413 00:32:26,235 --> 00:32:28,363 我的人生也不怎麼樣啊 414 00:32:28,446 --> 00:32:32,241 那是因為妳不懂得感恩 妳那不怎麼樣的人生 415 00:32:32,909 --> 00:32:34,035 說真的 416 00:32:34,911 --> 00:32:36,204 如果地獄存在的話 417 00:32:37,288 --> 00:32:38,539 我想那個地方 418 00:32:39,332 --> 00:32:40,458 就在這裡 419 00:32:42,251 --> 00:32:44,629 總之,這一點也讓我很羨慕 420 00:32:45,713 --> 00:32:47,548 所以妳要活得像妳自己啊 421 00:32:47,632 --> 00:32:49,425 妳要我繼續忍受著度日嗎? 422 00:32:51,177 --> 00:32:54,555 大學時,我買了五千韓元的盆栽送妳 423 00:32:54,639 --> 00:32:58,267 過了20多年到現在 妳還是把它照顧得好好的 424 00:32:58,351 --> 00:33:01,062 一旦結下緣分,不管是動物或植物 425 00:33:01,145 --> 00:33:03,022 都會永遠珍惜的妳 426 00:33:03,106 --> 00:33:04,983 真的能拋下徐仁豪嗎? 427 00:33:05,942 --> 00:33:07,026 好吧 428 00:33:07,110 --> 00:33:09,237 如果這麼做能讓妳變得幸福 429 00:33:09,320 --> 00:33:11,781 我會舉雙手支持妳,也會舉雙腳… 430 00:33:11,864 --> 00:33:13,157 喂! 431 00:33:13,241 --> 00:33:15,368 -我還會跳肩膀舞慶祝 -天啊,真是的 432 00:33:17,912 --> 00:33:19,372 無論如何… 433 00:33:20,790 --> 00:33:22,750 儘管發生了那種事 434 00:33:22,834 --> 00:33:26,004 如果離婚會讓妳變得不幸 435 00:33:26,671 --> 00:33:28,464 妳就不該那麼做,貞淑 436 00:33:29,590 --> 00:33:30,925 妳要仔細想清楚 437 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 沒有人能代替妳過妳的人生 438 00:33:40,435 --> 00:33:41,811 原來妳比我 439 00:33:43,021 --> 00:33:45,064 更瞭解我自己啊 440 00:35:03,434 --> 00:35:05,394 我為什麼必須辭掉醫院的工作? 441 00:35:05,478 --> 00:35:08,439 如果妳離婚,我就離開這間醫院 442 00:35:09,065 --> 00:35:11,317 那妳也能順利完成住院醫生訓練 443 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 妳現在是 444 00:35:13,611 --> 00:35:14,570 叫我離婚嗎? 445 00:35:19,951 --> 00:35:21,327 無論我要不要離婚 446 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 妳有什麼資格談論這件事? 447 00:35:24,122 --> 00:35:25,206 “資格”? 448 00:35:25,289 --> 00:35:27,083 那妳有什麼資格命令我? 449 00:35:28,000 --> 00:35:31,712 是妳先偷走我的男人 搞大肚子逼他跟妳結婚 450 00:35:32,338 --> 00:35:34,298 妳憑什麼跟我談論資格? 451 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 車貞淑,就憑妳? 452 00:35:36,217 --> 00:35:38,970 要不是妳做出那種事 也不會造成今天的局面 453 00:35:39,470 --> 00:35:41,347 就連我在美國懷孕時 454 00:35:41,430 --> 00:35:43,266 我也絲毫無意拆散妳的家庭 455 00:35:44,016 --> 00:35:46,310 現在回想起來,我當時太傲慢了 456 00:35:46,394 --> 00:35:49,063 我不想成為糾纏不清的女人 所以故作堅強 457 00:35:49,147 --> 00:35:50,982 仔細想想,那麼做根本毫無意義 458 00:35:51,732 --> 00:35:53,985 我應該像瘋了一樣 厚顏無恥地把他搶過來 459 00:35:54,068 --> 00:35:55,736 就像妳曾經做的那樣 460 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 妳是在把妳自己的行為 461 00:35:58,364 --> 00:35:59,615 合理化嗎? 462 00:35:59,699 --> 00:36:01,576 好,我不會說我沒做錯 463 00:36:02,368 --> 00:36:04,245 那麼徐仁豪應該怎麼做? 464 00:36:04,328 --> 00:36:06,080 他因為一夜情不小心讓我懷孕 465 00:36:06,789 --> 00:36:09,167 就像他當初拋棄我 是因為妳懷了他的孩子 466 00:36:09,250 --> 00:36:11,586 既然我懷了他的孩子 他也應該拋棄妳嗎? 467 00:36:12,086 --> 00:36:14,547 是嗎?那妳也不配得到救贖吧 468 00:36:14,630 --> 00:36:16,257 我跟妳是半斤八兩啊 469 00:36:16,340 --> 00:36:18,342 為何只有我被當作不道德的人? 470 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 為什麼妳是唯一的受害者? 471 00:36:19,802 --> 00:36:22,138 我跟我女兒也是受害者! 472 00:36:22,221 --> 00:36:26,309 結果因為妳女兒 恩緒今年只能放棄考美術學院! 473 00:36:26,392 --> 00:36:28,477 現在妳覺得痛快了嗎? 474 00:36:32,607 --> 00:36:33,441 不 475 00:36:34,192 --> 00:36:35,818 以我目前的情況 476 00:36:35,902 --> 00:36:38,446 即使妳女兒遭遇那種事 也還不足以讓我感到痛快 477 00:36:39,739 --> 00:36:42,491 我只希望妳明白一件事 478 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 妳女兒的不幸 是在為妳闖下的禍付出代價 479 00:36:48,164 --> 00:36:49,665 妳不必覺得委屈 480 00:36:49,749 --> 00:36:54,003 我也會當作我是在 為自己闖下的禍付出代價 481 00:38:35,938 --> 00:38:37,606 你剛做完緊急手術嗎? 482 00:38:37,690 --> 00:38:40,943 是啊,病患因為大腸癌導致腸阻塞 引發泛腹膜炎 483 00:38:41,027 --> 00:38:43,446 我緊急做了哈特曼氏手術 幸好順利完成了 484 00:38:44,822 --> 00:38:46,365 -妳忙吧 -是 485 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 教授 486 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 -金教授好 -發生什麼事了? 487 00:39:00,087 --> 00:39:03,007 我們宿舍好像因為電線短路失火了 488 00:39:03,090 --> 00:39:05,051 幸好保全大叔及早發現 489 00:39:05,134 --> 00:39:06,302 火勢沒有蔓延開來 490 00:39:06,385 --> 00:39:09,597 但是煙霧實在太大了 根本是生化武器攻擊演習 491 00:39:09,680 --> 00:39:11,140 知道了,待會見 492 00:39:53,808 --> 00:39:55,726 貞淑… 493 00:39:56,268 --> 00:39:58,229 我得去找她… 494 00:40:14,537 --> 00:40:16,372 貞淑 495 00:40:32,721 --> 00:40:33,639 車醫生 496 00:40:34,723 --> 00:40:36,350 車醫生,妳在裡面嗎? 497 00:40:37,226 --> 00:40:38,769 車醫生,醒醒啊! 498 00:40:40,271 --> 00:40:41,564 車醫生,醒醒啊! 499 00:40:42,982 --> 00:40:43,941 車醫生 500 00:40:44,483 --> 00:40:45,776 立刻開門! 501 00:40:52,491 --> 00:40:53,409 車醫生 502 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 車醫生! 503 00:41:01,625 --> 00:41:02,877 我們得離開這裡 504 00:41:08,340 --> 00:41:09,341 我們快走吧 505 00:41:09,925 --> 00:41:10,885 抓著我 506 00:41:39,413 --> 00:41:40,706 貞淑 507 00:41:49,256 --> 00:41:51,342 我自己帶我老婆出去 508 00:42:09,944 --> 00:42:11,820 放手,讓我下來 509 00:42:12,613 --> 00:42:13,572 讓我下來 510 00:42:21,622 --> 00:42:22,706 我沒事了,你走吧 511 00:42:23,541 --> 00:42:26,418 話說那傢伙怎麼會 跟妳一起待在這裡? 512 00:42:28,295 --> 00:42:29,755 那你來做什麼? 513 00:42:30,714 --> 00:42:31,799 怎麼? 514 00:42:31,882 --> 00:42:33,592 你怕我動手打勝熙嗎? 515 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 勝熙來過嗎? 516 00:42:36,053 --> 00:42:38,681 對,她痛罵了我一頓才離開的 517 00:42:45,938 --> 00:42:47,106 勝熙 518 00:43:17,136 --> 00:43:18,387 -媽 -嗯 519 00:43:19,930 --> 00:43:20,931 謝謝你 520 00:43:22,016 --> 00:43:23,809 現在還是煙霧瀰漫吧? 521 00:43:23,892 --> 00:43:25,311 已經比剛才好多了 522 00:43:27,688 --> 00:43:28,564 那個,媽 523 00:43:29,815 --> 00:43:31,483 聽說妳已經知道了 524 00:43:33,819 --> 00:43:34,820 關於爸的所作所為 525 00:43:37,740 --> 00:43:38,782 是素羅醫生告訴你的嗎? 526 00:43:39,867 --> 00:43:40,701 對 527 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 那件事我們改天再聊吧 528 00:43:44,913 --> 00:43:46,498 我現在覺得渾身無力 529 00:43:49,209 --> 00:43:50,127 沒關係 530 00:43:51,378 --> 00:43:53,464 我只是需要一點時間 531 00:43:53,547 --> 00:43:55,215 媽,我們一起去急診室吧 532 00:43:55,841 --> 00:43:58,385 妳吸入很多濃煙 而且妳看起來很不舒服 533 00:43:58,469 --> 00:44:01,180 我很快就離開了,沒有吸入太多濃煙 534 00:44:01,930 --> 00:44:02,973 我只要休息一下就好 535 00:44:03,557 --> 00:44:05,059 不過宿舍會關閉三天 536 00:44:05,142 --> 00:44:06,769 他們要調查起火原因 537 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 這樣啊 538 00:44:09,063 --> 00:44:11,523 妳要回家住嗎? 539 00:44:24,244 --> 00:44:26,205 (羅伊教授) 540 00:44:26,872 --> 00:44:29,291 為因火災而失去宿舍的住院醫生們 541 00:44:29,375 --> 00:44:31,293 免費提供閒置房間 542 00:44:31,377 --> 00:44:33,504 步行三分鐘到醫院 543 00:44:33,587 --> 00:44:35,631 無限量供應麵包和泡麵 544 00:44:37,132 --> 00:44:39,968 (值班室) 545 00:44:40,052 --> 00:44:42,471 車醫生,妳身體還好嗎? 546 00:44:42,554 --> 00:44:43,555 我沒事 547 00:44:46,016 --> 00:44:47,559 妳這個時間怎麼會來? 548 00:44:47,643 --> 00:44:50,020 我們科室的值班室滿了 549 00:44:50,104 --> 00:44:53,148 我來看這裡有沒有位置能小睡一下 550 00:44:53,816 --> 00:44:55,192 妳沒看到訊息嗎? 551 00:44:55,275 --> 00:44:57,444 羅伊教授家有提供住宿 552 00:44:59,113 --> 00:45:00,739 我怎麼能去住那裡呢? 553 00:45:01,323 --> 00:45:03,283 不然妳打算在哪裡洗澡跟睡覺? 554 00:45:03,367 --> 00:45:05,285 這間值班室也沒有位置了 555 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 可是去那裡有點… 556 00:45:08,288 --> 00:45:11,583 一個人去住感覺有點尷尬 557 00:45:12,167 --> 00:45:13,419 我們一起去吧 558 00:45:13,502 --> 00:45:15,379 我這麼大動作地宣傳攬客 559 00:45:15,462 --> 00:45:17,047 萬一沒人捧場,真不知該如何是好 560 00:45:17,131 --> 00:45:19,508 我誠摯地歡迎兩位的到來 561 00:45:20,259 --> 00:45:22,177 那裡有兩間空房 562 00:45:22,261 --> 00:45:23,637 妳們可以一人用一間 563 00:45:23,720 --> 00:45:24,805 那我先去盥洗 564 00:45:25,597 --> 00:45:28,058 房間是先選先贏吧? 565 00:45:28,142 --> 00:45:29,059 妳說了算 566 00:45:34,565 --> 00:45:36,483 妳身體還好嗎? 567 00:45:37,192 --> 00:45:39,361 妳剛才看起來很不舒服 568 00:45:40,696 --> 00:45:41,697 我沒事 569 00:45:42,990 --> 00:45:44,324 我可能是作惡夢了 570 00:45:48,036 --> 00:45:49,621 妳想喝杯茶嗎? 571 00:46:02,176 --> 00:46:03,427 他們確實是我的父母 572 00:46:03,510 --> 00:46:06,263 那麼你說你被收養的事… 573 00:46:06,346 --> 00:46:07,264 是真的 574 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 他們看起來很和善 575 00:46:18,984 --> 00:46:20,319 沒錯 576 00:46:20,402 --> 00:46:23,155 我是非常幸運的個案 577 00:46:24,948 --> 00:46:28,494 其實我想試著尋找韓國的親人 578 00:46:29,453 --> 00:46:31,955 我打算先申請遺傳基因建檔 579 00:46:34,291 --> 00:46:35,584 你做了正確的決定 580 00:46:36,877 --> 00:46:40,422 得至少試過一次才不會後悔 581 00:46:41,089 --> 00:46:42,925 祝你好運 582 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 謝謝妳 583 00:46:45,886 --> 00:46:48,639 那我先回房間了 584 00:46:54,394 --> 00:46:58,232 還有,今天真的非常感謝你 585 00:46:59,149 --> 00:47:02,778 如果沒有你幫忙,我可能就出不來了 586 00:47:31,473 --> 00:47:32,766 教授,你的機會來了 587 00:47:33,809 --> 00:47:35,769 -什麼? -你喜歡車醫生吧 588 00:47:37,312 --> 00:47:38,397 我嗎? 589 00:47:38,480 --> 00:47:41,567 你表現得那麼露骨 難道還期待別人看不出來嗎? 590 00:47:42,276 --> 00:47:46,071 這段感情雖然有道德爭議 但現在畢竟是例外情況 591 00:47:46,697 --> 00:47:47,948 所以我覺得沒問題 592 00:47:48,574 --> 00:47:49,866 勇往直前吧 593 00:47:50,617 --> 00:47:52,661 你知道徐仁豪教授外遇的事吧 594 00:47:55,122 --> 00:47:56,164 那個… 595 00:47:57,833 --> 00:47:59,167 可是 596 00:47:59,251 --> 00:48:00,502 車醫生 597 00:48:01,503 --> 00:48:02,504 也有可能原諒他啊 598 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 她的個性再怎麼慈悲為懷 599 00:48:06,883 --> 00:48:08,260 應該也很難原諒他了 600 00:48:08,885 --> 00:48:10,178 他還有個孩子 601 00:48:10,262 --> 00:48:13,223 徐教授跟他的外遇對象之間 602 00:48:23,775 --> 00:48:24,860 妳好 603 00:48:36,705 --> 00:48:38,749 你叫你媽回家住吧 604 00:48:39,333 --> 00:48:41,043 聽說宿舍要關閉幾天 605 00:48:41,126 --> 00:48:44,463 我已經跟她說過,但是她拒絕了 606 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 那她要睡在哪裡? 607 00:48:48,300 --> 00:48:50,510 她說她借住在羅伊教授家 608 00:48:50,594 --> 00:48:51,511 什麼? 609 00:48:53,221 --> 00:48:57,017 教授提供住處給因為火災 而無處可去的住院醫生們 610 00:48:58,018 --> 00:48:59,645 我想應該很多人都去了 611 00:49:18,497 --> 00:49:20,791 好的,接著討論下一個議案 612 00:49:21,375 --> 00:49:22,834 這是羅伊教授申請的… 613 00:49:22,918 --> 00:49:24,419 你所請購的設備 614 00:49:25,045 --> 00:49:26,588 真的有必要購買嗎? 615 00:49:26,672 --> 00:49:27,756 是 616 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 別人向你提問的話 617 00:49:32,886 --> 00:49:35,472 你應該說明一下原因吧? 618 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 以醫院目前的腹腔鏡設備 619 00:49:38,892 --> 00:49:40,394 很難進行肝葉切除術 620 00:49:40,477 --> 00:49:44,064 我們需要具備4K畫質 及3D高解析度的腹腔鏡系統 621 00:49:44,147 --> 00:49:47,984 為了精準地確認組織邊緣 及盡量避免膽道受損 622 00:49:48,068 --> 00:49:50,070 也需要購置靛氰綠螢光攝影機 623 00:49:50,153 --> 00:49:53,031 你目前使用的腹腔鏡 已經是3D高解析度規格 624 00:49:55,951 --> 00:49:57,703 你可能沒有意識到這一點 625 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 那在腸胃道手術的使用上 也許不成問題 626 00:50:01,164 --> 00:50:03,792 但用於肝膽胰手術上卻有其侷限 627 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 而且沒有即時轉換追蹤 螢光染劑的顯影功能 628 00:50:06,253 --> 00:50:08,588 上次開科室會議時我已經解釋過了 629 00:50:08,672 --> 00:50:11,258 現在提案請購,你又有同樣的問題 630 00:50:12,259 --> 00:50:13,135 真令人為難啊 631 00:50:13,218 --> 00:50:15,637 之前購置的設備才用不到三年 632 00:50:15,721 --> 00:50:18,140 你才剛來醫院,就要求購買設備 633 00:50:18,223 --> 00:50:20,308 其他科室請購的設備該怎麼辦? 634 00:50:20,809 --> 00:50:23,270 院長跟企劃處長也會很為難的 635 00:50:23,353 --> 00:50:26,440 他們會說更換設備也沒業績 病患人數越來越少 636 00:50:26,523 --> 00:50:27,733 怪我們一再請購! 637 00:50:29,443 --> 00:50:31,027 抱歉,容我打岔一下 638 00:50:31,820 --> 00:50:33,447 這個… 639 00:50:33,530 --> 00:50:35,824 那是我到職之前的事吧 640 00:50:35,907 --> 00:50:38,702 我加入團隊後,許多問題都改善了啊 641 00:50:39,327 --> 00:50:42,080 還有,徐教授為何要擔心那些事? 642 00:50:42,164 --> 00:50:43,957 科長都沒說什麼了 643 00:50:44,040 --> 00:50:45,250 你說什麼? 644 00:50:50,714 --> 00:50:52,174 夠了! 645 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 你們在會議中 吵得臉紅脖子粗是怎樣? 646 00:50:56,970 --> 00:50:59,264 你們身為醫生,應該要做出表率啊 647 00:50:59,347 --> 00:51:00,932 還瞪什麼瞪? 648 00:51:01,516 --> 00:51:03,685 我正在跟你們說話,你們還在互瞪! 649 00:51:27,083 --> 00:51:28,794 剛才開會時,是我太過分了 650 00:51:30,003 --> 00:51:30,879 我向你道歉 651 00:51:31,588 --> 00:51:35,050 你當著大家的面公然給我難堪 652 00:51:36,051 --> 00:51:38,970 卻在無人之處私下道歉 意圖是什麼? 653 00:51:41,264 --> 00:51:42,933 我知道你從小在國外長大 654 00:51:43,016 --> 00:51:44,810 對於組織文化不甚瞭解 655 00:51:44,893 --> 00:51:48,063 但是你既沒禮貌又表裡不一 這樣怎麼行呢? 656 00:51:56,071 --> 00:51:59,658 你總是用那種鄙視的眼神看我 但你別誤會了 657 00:52:00,200 --> 00:52:02,118 其實你跟我沒兩樣吧? 658 00:52:03,078 --> 00:52:04,246 我至少… 659 00:52:06,623 --> 00:52:08,708 沒有貪圖過別人的東西 660 00:52:09,334 --> 00:52:10,710 那太齷齪了 661 00:52:25,183 --> 00:52:26,059 喂?老婆 662 00:52:27,352 --> 00:52:28,770 妳說吧,老婆 663 00:52:30,480 --> 00:52:32,440 沒關係,妳儘管說 664 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 喂?徐教授? 665 00:52:38,905 --> 00:52:40,657 是啊,好 666 00:52:42,117 --> 00:52:43,326 我叫你快說 667 00:52:43,910 --> 00:52:45,120 是 668 00:52:45,829 --> 00:52:48,123 兩天前動手術的朴貴南病患 669 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 她的監護人堅持要見你 670 00:52:50,792 --> 00:52:51,751 我該怎麼處理? 671 00:52:51,835 --> 00:52:54,754 病患身體不舒服 過來看她一下有這麼難嗎? 672 00:52:54,838 --> 00:52:56,089 做完手術就沒事了嗎? 673 00:52:56,172 --> 00:52:58,383 她接受你的手術後傷口疼痛 674 00:52:58,466 --> 00:53:01,303 你應該設法讓她不痛啊 675 00:53:01,970 --> 00:53:04,055 我知道妳很擔心她 676 00:53:04,139 --> 00:53:07,100 但她兩天前才動完手術 疼痛感自然會比較強烈 677 00:53:07,183 --> 00:53:11,605 所以拜託你幫她開藥 否則她老人家會先痛死啊! 678 00:53:11,688 --> 00:53:14,816 我們已經盡可能多給她一些止痛劑了 679 00:53:14,900 --> 00:53:16,151 如果再增加劑量 680 00:53:16,234 --> 00:53:18,570 導致延誤發現其他病痛的話 681 00:53:18,653 --> 00:53:20,155 那就真的大事不妙 682 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 別噁心地假裝關心她 683 00:53:24,576 --> 00:53:28,747 我姑姑也在別家醫院做過大腸癌手術 684 00:53:28,830 --> 00:53:31,666 她一天之內就不痛了,還能下床走動 685 00:53:31,750 --> 00:53:35,128 你這個庸醫搞砸了手術 還敢在這裡胡扯? 686 00:53:35,211 --> 00:53:36,588 真可惡 687 00:53:40,300 --> 00:53:41,968 手術過程非常順利 688 00:53:42,052 --> 00:53:44,262 病患目前所承受的疼痛 689 00:53:44,971 --> 00:53:48,099 屬於妳簽署手術同意書時 我們已經說明過的併發症 690 00:53:48,183 --> 00:53:49,809 萬一她疼痛加劇的話 691 00:53:50,560 --> 00:53:53,063 我們會再找找適合她服用的止痛劑 692 00:54:03,365 --> 00:54:04,532 怎麼了? 693 00:54:04,616 --> 00:54:06,201 什麼啊?發生了什麼事? 694 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 她朝他吐口水 695 00:54:07,827 --> 00:54:08,954 -你說什麼? -她怎樣? 696 00:54:09,037 --> 00:54:09,955 她朝他吐口水 697 00:54:10,038 --> 00:54:11,331 -口水? -她吐了口水? 698 00:54:11,414 --> 00:54:12,499 誰啊? 699 00:54:12,582 --> 00:54:13,792 太誇張了 700 00:54:13,875 --> 00:54:15,210 你又做錯什麼了? 701 00:54:15,961 --> 00:54:17,462 -我只是… -不是,等一下 702 00:54:18,254 --> 00:54:19,881 你真卑鄙,竟然用牙齒咬我? 703 00:54:20,632 --> 00:54:22,342 你真卑鄙,竟然用指甲掐我? 704 00:54:22,425 --> 00:54:25,553 -是你先咬我,我才掐你的 -是你先掐我,我才咬你的 705 00:54:25,637 --> 00:54:27,722 我應該直接送你進加護病房的 706 00:54:29,766 --> 00:54:32,519 竟然在醫院裡打架,真是丟臉 707 00:54:33,395 --> 00:54:34,354 聽好了 708 00:54:35,063 --> 00:54:36,815 你要慶幸你保住一條小命 709 00:54:36,898 --> 00:54:39,651 以後你敢再聯絡我們鳳淑 710 00:54:40,360 --> 00:54:41,861 到時我可不管醫學院同期情誼 711 00:54:41,945 --> 00:54:43,321 我說過很多次了 712 00:54:43,405 --> 00:54:45,240 是鳳淑先傳訊息給我的 713 00:54:45,824 --> 00:54:46,658 至少今天是 714 00:54:46,741 --> 00:54:50,078 無論她傳訊息或簡訊 你都別回她,我叫你封鎖她! 715 00:54:50,161 --> 00:54:51,955 你少命令我,這不關你的事! 716 00:54:52,038 --> 00:54:54,416 當初是你背叛她 跑去跟富家千金結婚 717 00:54:54,499 --> 00:54:56,209 你還敢來動搖鳳淑? 718 00:54:56,292 --> 00:54:57,919 你這個該死的病菌 719 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 “病菌”?你… 720 00:55:02,424 --> 00:55:04,259 你這個病毒,你憑什麼干涉我? 721 00:55:04,342 --> 00:55:06,469 我們彼此熱切相愛 你為什麼要干涉我們? 722 00:55:06,553 --> 00:55:08,096 你是鳳淑的哥哥,又不是她爸! 723 00:55:08,179 --> 00:55:09,222 我是兄代父職 724 00:55:09,305 --> 00:55:12,392 我爸臨終時交代我 絕不能讓她跟你這種人交往 725 00:55:12,475 --> 00:55:15,145 你爸在你國小時就過世了 那時我們還不認識 726 00:55:15,228 --> 00:55:17,063 我應該拿手術室的針 把你這張臭嘴縫起來! 727 00:55:17,147 --> 00:55:18,732 -想吃我一拳嗎?還是三拳? -吃我兩拳! 728 00:55:18,815 --> 00:55:21,192 -想吃我五拳嗎? -要不要吃我六拳? 729 00:55:22,027 --> 00:55:23,486 請安靜一點! 730 00:55:28,324 --> 00:55:30,952 這小子叫我病菌 731 00:55:32,078 --> 00:55:33,872 我本來要叫你惡性腫瘤,但我忍住了 732 00:55:34,581 --> 00:55:36,624 你是有兩個孩子的離婚男 733 00:55:36,708 --> 00:55:38,960 我妹還未婚,你竟敢對她有非分之想 734 00:55:39,044 --> 00:55:42,047 冷靜點,你們兩位再這樣… 735 00:55:42,130 --> 00:55:44,257 你們兩位再這樣爭執下去 也無法解決問題 736 00:55:45,467 --> 00:55:47,260 我就是這個意思 737 00:55:48,303 --> 00:55:49,220 所以 738 00:55:50,096 --> 00:55:51,306 尹科長 739 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 你今後打算怎麼做? 740 00:55:55,185 --> 00:55:56,603 如果鳳淑願意原諒我 741 00:55:57,604 --> 00:55:59,230 我是真摯地想跟她重新開始 742 00:56:00,023 --> 00:56:01,274 林科長 743 00:56:01,816 --> 00:56:03,610 如果你妹妹原諒他的話 744 00:56:03,693 --> 00:56:05,153 這也是命中注定,是好事… 745 00:56:05,236 --> 00:56:06,988 原諒個頭啦 746 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 鳳淑說她目前還在考慮中 747 00:56:10,033 --> 00:56:12,410 她跟之前相親認識的律師 也進展得很順利! 748 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 換作是你,你不會阻止她嗎? 749 00:56:18,666 --> 00:56:19,959 如果她是我珍惜的人 750 00:56:21,586 --> 00:56:22,837 我一定會阻止她 751 00:56:24,422 --> 00:56:25,924 我會支持她展開新戀情 752 00:56:27,801 --> 00:56:30,345 背叛過一次的人,難保不會再犯 753 00:56:30,428 --> 00:56:32,847 -是啊 -臭小子,羅伊醫生! 754 00:56:34,557 --> 00:56:36,476 如果鳳淑願意原諒他呢? 755 00:56:38,269 --> 00:56:39,521 愛情 756 00:56:40,438 --> 00:56:41,773 是恆久不變的 757 00:56:45,193 --> 00:56:47,070 愛情應該是會轉移的吧? 758 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 你已經身體力行了啊 759 00:56:56,621 --> 00:56:57,956 妳都準備好了啊 760 00:56:58,581 --> 00:57:02,043 妳好,妳來了啊 剛才羅伊醫生也來過 761 00:57:02,127 --> 00:57:04,587 我的病患要出院了,我當然要來送行 762 00:57:05,839 --> 00:57:08,133 -妳今天也去看寶寶了嗎? -是 763 00:57:08,883 --> 00:57:09,926 寶寶太可愛了 764 00:57:10,677 --> 00:57:12,178 真捨不得分開 765 00:57:13,096 --> 00:57:14,806 寶寶現在看起來雖然像天使 766 00:57:14,889 --> 00:57:17,183 一旦開始養育 妳會發現那遠比想像中辛苦 767 00:57:17,267 --> 00:57:18,101 是吧?伯母 768 00:57:20,478 --> 00:57:24,107 不過沒有任何媽媽會後悔生下孩子的 769 00:57:26,359 --> 00:57:28,361 妳已經在準備週歲宴了嗎? 770 00:57:28,445 --> 00:57:30,572 -是 -天啊,別提了 771 00:57:30,655 --> 00:57:34,784 她早就預訂了週歲宴席 還訂製韓服,忙得不可開交 772 00:57:34,868 --> 00:57:37,370 唉唷,真是個狂熱的媽媽 773 00:57:37,454 --> 00:57:38,580 她是遺傳到妳吧 774 00:57:40,665 --> 00:57:44,461 對了,徐醫生 你在週歲宴上抓到了什麼? 775 00:57:45,295 --> 00:57:46,421 我嗎? 776 00:57:50,633 --> 00:57:51,926 我… 777 00:57:54,679 --> 00:57:55,805 徐醫生 778 00:57:56,764 --> 00:57:58,057 抓到了鉛筆 779 00:57:59,767 --> 00:58:02,020 其實他是我兒子 780 00:58:02,103 --> 00:58:03,104 -天啊 -天啊 781 00:58:03,688 --> 00:58:04,814 真的嗎? 782 00:58:05,398 --> 00:58:07,817 -天啊 -你們長得很像耶 783 00:58:07,901 --> 00:58:08,943 -我們很像吧? -對 784 00:58:09,819 --> 00:58:11,237 他長得像他爸 785 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 這樣啊 786 00:58:13,531 --> 00:58:17,243 -那麼我能請你幫個忙嗎? -當然 787 00:58:17,327 --> 00:58:21,206 我會幫寶寶準備很結實的線團 788 00:58:21,289 --> 00:58:25,251 但聽說鉛筆最好準備使用過的筆 789 00:58:25,335 --> 00:58:26,961 而且是聰明的人使用過的 790 00:58:27,045 --> 00:58:31,591 這樣啊,那麼原子筆應該也行吧? 791 00:58:32,091 --> 00:58:33,426 我能收下這個嗎? 792 00:58:33,510 --> 00:58:34,511 可以 793 00:58:34,594 --> 00:58:35,595 謝謝你 794 00:58:42,018 --> 00:58:43,186 謝謝你們 795 00:58:43,770 --> 00:58:44,604 回家路上小心 796 00:58:47,315 --> 00:58:48,983 -媽,給我吧 -不用 797 00:58:49,067 --> 00:58:50,610 給我,我來拿 798 00:58:52,570 --> 00:58:54,447 她能陪寶寶過週歲宴吧? 799 00:58:57,200 --> 00:58:58,493 她可以的 800 00:59:00,912 --> 00:59:01,746 對了 801 00:59:02,664 --> 00:59:05,667 剛才那枝原子筆 是你爸送你的禮物吧? 802 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 你考上醫學院時收到的 803 00:59:09,671 --> 00:59:10,505 對 804 00:59:12,590 --> 00:59:13,424 無所謂 805 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 我先走了 806 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 喂?我是車貞淑 807 00:59:33,945 --> 00:59:35,196 什麼? 808 00:59:36,281 --> 00:59:38,283 危險啊,你們兩個! 809 00:59:38,366 --> 00:59:39,701 我叫你們住手! 810 00:59:39,784 --> 00:59:41,327 抓住那個傢伙 811 00:59:41,411 --> 00:59:43,580 -住手,別在醫院裡胡鬧! -不會吧 812 00:59:43,663 --> 00:59:44,581 不會吧 813 00:59:47,000 --> 00:59:49,627 -我叫你們住手! -天啊… 814 00:59:49,711 --> 00:59:50,795 天啊 815 00:59:51,546 --> 00:59:53,256 -天啊! -別打了! 816 00:59:53,339 --> 00:59:55,008 -你們瘋了吧! -住手! 817 00:59:58,886 --> 01:00:00,805 車貞淑醫生 818 01:00:21,909 --> 01:00:24,120 你這麼愛面子的人,現在是瘋了嗎? 819 01:00:24,203 --> 01:00:27,707 {\an8}妳要提防一點,否則稍有不慎 妳的飯碗可能就不保了 820 01:00:27,790 --> 01:00:30,001 {\an8}但總得要有人出來負責 821 01:00:30,084 --> 01:00:31,836 {\an8}喂,徐仁豪! 822 01:00:31,919 --> 01:00:33,755 {\an8}我煩躁得快抓狂了 823 01:00:33,838 --> 01:00:34,881 {\an8}所以妳快點離開 824 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 {\an8}我看妳是瘋了吧 825 01:00:36,215 --> 01:00:38,301 {\an8}你要是提分手,我就殺了你 826 01:00:38,384 --> 01:00:40,762 {\an8}我就在這裡等妳把這些飯菜吃光 827 01:00:41,471 --> 01:00:43,806 {\an8}我們離婚吧 828 01:00:46,184 --> 01:00:51,189 字幕翻譯:陳孟聰