1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 车贞淑医生 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,220 老实说 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 你光要跟不同辈分的同事 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 {\an8}维持良好的关系就已经很不容易了 5 00:00:58,057 --> 00:00:59,309 {\an8}我再说得直接一点 6 00:00:59,392 --> 00:01:02,771 {\an8}你一定也心知肚明 大家不会欢迎你 7 00:01:07,609 --> 00:01:10,904 {\an8}从我进入医学院开始 8 00:01:10,987 --> 00:01:13,364 {\an8}直到我毕业后 完成实习训练为止 9 00:01:13,948 --> 00:01:17,118 {\an8}说来惭愧 我对于自己 想成为什么样的医生 10 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 {\an8}从来没有认真思考过 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 {\an8}我以优秀的成绩考上医学院 12 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 {\an8}只想尽快成为一名医生 13 00:01:24,125 --> 00:01:26,044 {\an8}让穷困的家境好转 14 00:01:26,127 --> 00:01:29,255 成为让父母骄傲的女儿 那是我唯一的盼望 15 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 但可笑的是 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,635 我当了20年的全职家庭主妇 17 00:01:33,718 --> 00:01:35,512 抚养两个孩子长大 18 00:01:35,595 --> 00:01:38,640 直到经历了重大手术 完成肝移植的现在 19 00:01:38,723 --> 00:01:42,519 我才开始期盼自己成为一名好医生 20 00:01:43,102 --> 00:01:44,354 我确信 21 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 这些经验将是我成为医生的良好基础 22 00:01:47,774 --> 00:01:50,276 然而我所有的期盼 23 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 得先通过这场面试才能实现 24 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 了解 25 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 你可以离开了 26 00:01:57,158 --> 00:01:57,992 谢谢 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 (具山大学医院 2022年度住院医生面试) 28 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 她的勇气值得称许 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,424 看起来也像个好医生 30 00:02:13,508 --> 00:02:14,717 家庭医学科有什么想法? 31 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 你认为有疑虑吗? 32 00:02:15,885 --> 00:02:18,346 请你换个立场想想吧 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,722 换作是你 你会录用她吗? 34 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 可能会 也可能不会 35 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 请进 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,606 政闵 你面试顺利吗? 37 00:02:31,860 --> 00:02:36,197 (2022年具山大学医院 住院医生面试) 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,367 爸知道吗? 39 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 他不知道 40 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 他要是知道 有可能会让我来面试吗? 41 00:02:42,620 --> 00:02:45,248 妈 你怎么能当住院医生? 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 瞧你这副表情 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,710 我可是从医学院毕业的女人 44 00:02:51,004 --> 00:02:54,382 我总是在家 你好像就忘了我有多厉害 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,634 我学生时期的成绩可是一流的 46 00:02:57,302 --> 00:03:00,221 这次的住院医生考试 我成绩高达49分喔 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,639 你拿到49分吗? 48 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 我只考45分耶 49 00:03:06,060 --> 00:03:07,353 唉唷 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 你要兼顾实习 只能抽空念书 51 00:03:09,814 --> 00:03:11,274 但我是全心准备考试啊 52 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 也对 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,153 所以呢? 54 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 如果通过面试 你要在这里工作吗? 55 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 那你怎么说服爸? 56 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 我决定先去上班 57 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 不管了 58 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 被他发现也没关系 反正船到桥头自然直 59 00:03:25,663 --> 00:03:29,208 妈 你怎么能这样毫无对策呢? 60 00:03:29,292 --> 00:03:31,210 况且爸的问题是一回事 61 00:03:31,294 --> 00:03:33,212 你在医院里工作 万一受到感染怎么办? 62 00:03:34,881 --> 00:03:37,091 你刚动完手术 身体还很虚弱 63 00:03:37,175 --> 00:03:39,427 你到底要怎么应付这么繁重的工作? 64 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 儿子 65 00:03:45,767 --> 00:03:49,229 等我录取后 你再替我担心吧 66 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 好吗? 67 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 谢谢你这么关心我 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 你今天是请假来面试的吗? 69 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 我待会要去一个地方 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 你别愁眉苦脸的 71 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 你跟你老婆见面了吗? 72 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 请进 73 00:04:20,301 --> 00:04:21,177 看来我找对地方了 74 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 你还记得我吗? 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,062 我是具山大学医学院95级校友 76 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 车贞淑 77 00:04:34,357 --> 00:04:35,275 我当然记得你 78 00:04:36,317 --> 00:04:37,318 过来坐吧 79 00:04:43,533 --> 00:04:44,951 真是太好了 80 00:04:45,034 --> 00:04:46,661 我还怕你不记得我 81 00:04:47,578 --> 00:04:49,289 真的好久不见了 82 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 都过了20年 你看起来却一点也没变 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 怎么可能? 84 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 抱歉突然来打扰你 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,592 不知道你有没有听说 86 00:05:01,676 --> 00:05:04,387 我来这里应征家庭医学科 住院医生的职务 87 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 我提交资料前 在网站上看到了你的介绍 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,227 -原来如此 -我还不确定 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,147 自己能不能顺利通过面试 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 但如果有机会来这里工作 91 00:05:17,400 --> 00:05:18,568 我会全力以赴的 92 00:05:18,651 --> 00:05:21,904 我会努力不造成其他住院医生的困扰 93 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 麻烦你多多关照 94 00:05:24,866 --> 00:05:27,994 但这恐怕不是你独自努力 就能避免的问题 95 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 是啊 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 总之很高兴见到你 97 00:05:35,209 --> 00:05:36,210 祝你顺利录取 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,963 嗯 好 谢谢你 99 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 不过 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,260 你老公知道吗? 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 你来这里应征的事 102 00:05:47,388 --> 00:05:48,389 这个啊 103 00:05:49,348 --> 00:05:50,266 关于这件事… 104 00:05:51,601 --> 00:05:54,645 如果你遇到我老公的话 105 00:05:55,354 --> 00:05:56,981 能麻烦你为我保密吗? 106 00:05:58,191 --> 00:06:01,360 为什么?你们夫妻俩 有机会在同一家医院共事 107 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 应该要让他知道吧? 108 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 我老公 109 00:06:04,697 --> 00:06:07,950 也没跟我说过你们是同事 110 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 我想她应该会被刷掉 111 00:06:35,770 --> 00:06:36,854 看起来是那样吗? 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 那当然 113 00:06:38,147 --> 00:06:39,565 既然有年轻、有活力的人选 114 00:06:39,649 --> 00:06:41,692 他们何必录取年纪大的女人? 115 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 再说 她的健康状况也不好 116 00:06:44,070 --> 00:06:46,989 她高分通过住院医生考试 所以我有点担心 117 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 你老婆在做那些事时 你到底在干吗? 118 00:06:49,242 --> 00:06:51,410 在事情演变成这样之前 你应该拦着她的 119 00:06:51,494 --> 00:06:52,870 抱歉 120 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 她说过她想当住院医生 121 00:06:54,455 --> 00:06:56,707 我没想到她真的会去参加考试 122 00:06:56,791 --> 00:06:59,502 我更没料到她会来这家医院应征 123 00:07:03,047 --> 00:07:05,174 我下周请了两天年假 124 00:07:05,883 --> 00:07:08,344 我要去济州岛探望我爸 125 00:07:08,427 --> 00:07:09,679 你爸? 126 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 -他跟你联络了? -是啊 127 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 他被诊断出罹患胰脏癌第四期 128 00:07:17,645 --> 00:07:18,563 天啊 129 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 看来他总算想起被他抛弃的女儿了 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,943 这都是我的错 131 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 喂?你好 132 00:07:39,959 --> 00:07:42,628 对 我是车贞淑 133 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 不好意思 134 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 我想冒昧请问一下 135 00:07:51,345 --> 00:07:55,183 能不能让我知道我落选的原因? 136 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 是因为… 137 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 我的年纪吗? 138 00:08:00,688 --> 00:08:02,064 好 我了解了 139 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 那他们怎么说? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 他们叫我趁早去找其他医院的职缺啊 141 00:08:13,409 --> 00:08:15,369 那你试试比较小间的医院啊 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,498 换一家就好了嘛 何必垂头丧气的? 143 00:08:18,581 --> 00:08:22,043 毕竟失败总是伤人的嘛 144 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 你回来啦 145 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 欢迎回家 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 你的脸色是怎么回事? 147 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 怎么了吗? 148 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 感觉脸色不太好 149 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 是吗? 150 00:08:35,431 --> 00:08:36,891 我没事啊 151 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 没事就好 152 00:08:39,393 --> 00:08:42,647 对了 你要不要去旅行? 153 00:08:43,231 --> 00:08:45,399 你动完手术后应该身心俱疲 154 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 找个好地方散散心 也有助于身心健康吧 155 00:09:49,255 --> 00:09:51,215 (旅客航站楼方向) 156 00:09:54,135 --> 00:09:58,139 真不知道我现在 为什么要愉快地去旅行 157 00:09:59,390 --> 00:10:00,558 人这种动物啊 158 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 当生活遭遇危机时 159 00:10:03,477 --> 00:10:05,396 就必须暂时出走才行 160 00:10:05,479 --> 00:10:09,317 借由出走找到人生的转捩点 161 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 这就是人类的天性 162 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 我人生的转捩点 163 00:10:16,032 --> 00:10:19,285 应该是成为医生 开启我的第二人生 164 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 而不是去长滩岛旅行 165 00:10:22,622 --> 00:10:23,748 真是的 166 00:10:23,831 --> 00:10:26,334 你难得搭飞机出国旅行一趟 167 00:10:26,417 --> 00:10:27,835 就不能开心享受旅程吗? 168 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 反正啊 169 00:10:29,337 --> 00:10:32,506 你就是自讨苦吃的劳碌命 算你有本事 170 00:10:32,590 --> 00:10:35,801 因为我很难过啊 171 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 算了 别再想了 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,679 我的年纪怎么了吗? 173 00:10:38,763 --> 00:10:40,598 年纪大了就不能有梦想吗? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 我又没有奢求很多 175 00:10:43,601 --> 00:10:46,729 你这么爱生气会长皱纹的 176 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 这个送你 你随身携带每天擦 177 00:10:51,442 --> 00:10:52,610 我知道这个 178 00:10:53,611 --> 00:10:54,904 是这样用吧? 179 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 嗯 180 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 就是这样 很好 181 00:10:58,699 --> 00:10:59,825 脖子也要擦 182 00:11:00,868 --> 00:11:01,786 很好 183 00:11:01,869 --> 00:11:03,412 唉唷 这样看起来好多了 184 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 -真的吗? -对 185 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 那家医院不录用你 你可以去别家啊 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 你不是又投了履历吗? 187 00:11:11,212 --> 00:11:13,714 嗯 我下周也要参加面试 188 00:11:15,299 --> 00:11:18,094 家庭医学科的人通常比较有人情味 189 00:11:18,177 --> 00:11:22,098 我相信国内会有其他医院 愿意录用你的 190 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 别执着于具山大学医院 191 00:11:23,682 --> 00:11:24,892 你为什么非得去那里? 192 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 跟你老公当同事会觉得不自在吧 193 00:11:28,646 --> 00:11:30,064 话说那个崔胜熙… 194 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 崔胜熙? 195 00:11:32,817 --> 00:11:34,902 你老公的初恋崔胜熙? 196 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 嗯 197 00:11:37,279 --> 00:11:38,656 那个崔胜熙… 198 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 她也在具山大学医院工作 199 00:11:43,369 --> 00:11:45,746 -什么? -她是家庭医学科的 200 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 教授 201 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 他不来报到吗?为什么? 202 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 他被女朋友甩了 深受打击 决定入伍当兵 203 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 怎么会有那种蠢蛋啊? 204 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 教授 现在要怎么办? 205 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 那就只剩下那个 年纪大的应征者了吗? 206 00:12:00,219 --> 00:12:02,388 -对 -天啊 207 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 要打电话通知她吗? 208 00:12:03,514 --> 00:12:04,765 不知道 你们自己看着办 209 00:12:09,437 --> 00:12:10,938 真的吗?怎么回事? 210 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 那你是去面试时遇到她的吗? 211 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 不 我不是在面试时遇到她的 212 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 我在那之前就知道了 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,990 你可能会觉得我想太多 214 00:12:21,073 --> 00:12:22,616 但是我莫名地 215 00:12:23,701 --> 00:12:24,910 觉得心情很差 216 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 如果觉得心情好 那你就是疯了 217 00:12:28,038 --> 00:12:30,499 他跟过去爱得死去活来的初恋 218 00:12:30,583 --> 00:12:33,502 明明是同事 却一直对你隐瞒事实 219 00:12:33,586 --> 00:12:34,503 你心情怎么可能… 220 00:12:36,172 --> 00:12:37,173 我懂了 221 00:12:37,256 --> 00:12:41,969 所以你才刻意坚持 去具山大学医院应征吗? 222 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 为了就近监视他们? 223 00:12:44,221 --> 00:12:47,349 不是 真是受不了你 224 00:12:48,642 --> 00:12:50,519 那里也是我的母校 225 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 而且是顶尖的医院 如果我能在那里学习 226 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 一定能学到更多有用的东西 227 00:12:55,733 --> 00:12:57,693 所以我才想去那里 根本不是… 228 00:12:57,776 --> 00:13:00,863 我都几岁了?不会做那种幼稚的事 229 00:13:01,739 --> 00:13:03,407 你也觉得这些话 230 00:13:04,200 --> 00:13:05,784 听起来像拙劣的辩解吧? 231 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 好吧 232 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 谁打给我啊? 233 00:13:23,802 --> 00:13:24,803 喂? 234 00:13:25,971 --> 00:13:28,390 是 我是车贞淑 235 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 具山大学医院吗? 236 00:13:36,899 --> 00:13:38,317 是 237 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 好的 238 00:13:45,658 --> 00:13:48,118 什么事?医院那边说了什么? 239 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 怎么办? 240 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 我不能去旅行了 241 00:13:53,249 --> 00:13:54,083 是叫你去报到吗? 242 00:13:55,751 --> 00:13:56,961 他们叫我去报到 243 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 要抱一下吗? 244 00:14:06,095 --> 00:14:10,015 (具山大学医院) 245 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 -你好 -你好 246 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 -教授好 -你好 247 00:14:19,525 --> 00:14:21,610 我不是教授 248 00:14:23,737 --> 00:14:26,657 我是住院医生 249 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 -你们好 -你好 250 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 你们好 251 00:14:37,960 --> 00:14:38,878 -你好 -你好 252 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 我的名字叫李道谦 253 00:14:41,088 --> 00:14:44,049 我叫文采允 我是1995年生的 254 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 我叫车贞淑 255 00:14:45,634 --> 00:14:46,927 我也是1995年… 256 00:14:48,554 --> 00:14:50,180 考上大学的 257 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 我会努力工作 不造成前后辈的困扰 258 00:14:56,020 --> 00:14:57,897 你们千万别感到不自在 259 00:14:57,980 --> 00:15:00,566 把我当成一般住院医生就行了 260 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 那是当然的吧 261 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 我最厌恶那些倚老卖老 要求特别待遇的人了 262 00:15:05,946 --> 00:15:08,365 没错 当然了 我完全能理解 263 00:15:10,951 --> 00:15:14,330 我们每周几乎要工作80小时 264 00:15:14,413 --> 00:15:15,664 你能接受吗? 265 00:15:17,917 --> 00:15:19,668 天啊 现在变得这么轻松吗? 266 00:15:20,628 --> 00:15:24,256 想当年 我们每周至少工作100小时 267 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 而且要连值两周夜班 268 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 第一年住院医生… 269 00:15:27,468 --> 00:15:30,471 那叫什么?连续工作100天 不能离开医院 270 00:15:30,554 --> 00:15:31,472 -100日值班 -100日值班 271 00:15:31,555 --> 00:15:34,767 没错 就是100日值班 当时还有那种制度 272 00:15:34,850 --> 00:15:35,851 最近没有那种… 273 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 早就没了 274 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 早就没了吧? 275 00:15:42,316 --> 00:15:43,817 突然好冷喔 276 00:15:45,694 --> 00:15:48,322 最近气氛突然冷掉时 大家都会这么说吧? 277 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 对 真的好冷喔 278 00:15:51,033 --> 00:15:52,701 还是你们会说“傻眼”? 279 00:16:03,420 --> 00:16:06,173 对了 崔教授这两天休假 应该还不知道 280 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 这位是几经周折才来到我们科室的 281 00:16:09,134 --> 00:16:11,095 车贞淑医生 打声招呼吧 282 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 你好 崔教授 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,739 虽然现在检查方式已经很先进 但还是不能忽略这点 284 00:16:30,823 --> 00:16:32,074 -好的 了解 -好的 了解 285 00:16:32,157 --> 00:16:33,492 好的 了解 286 00:16:52,636 --> 00:16:53,887 (图书咖啡休憩区) 287 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 不好意思 288 00:17:13,449 --> 00:17:15,617 我身体不适 请帮我打点滴 289 00:17:15,701 --> 00:17:16,702 打点滴吗? 290 00:17:17,494 --> 00:17:18,996 请问你缴费了吗? 291 00:17:20,456 --> 00:17:21,665 -缴费? -请先到受理窗口 292 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 抽取号码牌 完成缴费再来 293 00:17:24,501 --> 00:17:26,587 不是那样的 我现在情况紧急 294 00:17:26,670 --> 00:17:27,588 你不认识我吗? 295 00:17:27,671 --> 00:17:29,673 徐教授 你来急诊室有事吗? 296 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 李护士 297 00:17:31,091 --> 00:17:34,928 我现在身体非常不舒服 想打个点滴 298 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 这位护士却要我先去缴费 299 00:17:38,015 --> 00:17:40,976 她今天第一天上班 所以搞不清楚状况 300 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 我帮你打点滴吧 301 00:17:43,187 --> 00:17:44,521 -请跟我来 -谢谢 302 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 天啊 你是怎么了? 303 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 原来被吓到短命… 304 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 就是这种感觉 305 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 (胜熙:现在见个面) 306 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 天啊 307 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 你传讯息给我时 我还不敢相信 308 00:18:13,092 --> 00:18:13,926 真的 309 00:18:14,510 --> 00:18:16,261 我的惊吓程度堪比被闪电劈到… 310 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 你会比我震惊吗? 311 00:18:17,513 --> 00:18:19,056 你吓得比我还惨吗? 312 00:18:19,139 --> 00:18:22,518 我一早来上班 就看到你老婆站在我面前 313 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 我差点当场吓晕 314 00:18:24,144 --> 00:18:25,229 对不起 315 00:18:25,312 --> 00:18:27,064 这是道歉就能解决的事吗? 316 00:18:27,147 --> 00:18:28,941 你在家里到底有没有地位? 317 00:18:29,024 --> 00:18:31,360 你老婆真的把你放在眼里吗? 318 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 她做了如此重大的决定 怎么完全没跟你商量? 319 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 我也有同样的疑惑啊 320 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 现在怎么办? 321 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 事情已经覆水难收了 你打算怎么解决? 322 00:18:42,287 --> 00:18:44,540 我应该换家医院工作吗? 要我递辞呈吗? 323 00:18:45,124 --> 00:18:48,627 胜熙 我们都别激动 先冷静一下 324 00:18:48,710 --> 00:18:50,295 让我好好想一想 325 00:18:50,379 --> 00:18:51,755 我没办法等太久 326 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 (教授研究室) 327 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 (政闵妈妈) 328 00:19:15,487 --> 00:19:19,241 您拨的电话无回应 哔声后将转接… 329 00:19:23,036 --> 00:19:24,288 (具山大学医院) 330 00:19:24,371 --> 00:19:25,289 (电子邮件) 331 00:19:27,374 --> 00:19:28,333 (向各位打声招呼) 332 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 他是… 333 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 (向各位打声招呼) 334 00:19:36,633 --> 00:19:40,179 (具山大学医院) 335 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 (教授研究室 204) 336 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 (罗伊金) 337 00:19:45,893 --> 00:19:46,727 请进 338 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 进来吧 339 00:19:50,856 --> 00:19:52,232 你好 340 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 -你是车贞淑的… -天啊 341 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 听说新来了一位优秀的医生 我特地来打声招呼 342 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 尹科长也在这里啊 343 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 初次见面 344 00:20:04,578 --> 00:20:05,787 我叫徐仁豪 345 00:20:09,833 --> 00:20:10,918 初次见面 346 00:20:11,501 --> 00:20:12,461 我是罗伊金伯利 347 00:20:12,544 --> 00:20:14,379 你可以随意一点叫我罗伊 348 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 是 349 00:20:19,301 --> 00:20:20,260 坐一下吧 350 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 我正好要离开了 你们俩聊得尽兴点 351 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 科里有你们两位坐镇 让我感到十分踏实 352 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 右青龙、左白虎 353 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 是左青龙、右白虎 354 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 -请慢走 -请慢走 355 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 你究竟为什么会来这里? 356 00:20:49,039 --> 00:20:50,332 你睡得好吗? 357 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 腹痛症状有改善吗? 358 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 我肚子不痛了 359 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 这袋点滴的成分是什么? 360 00:20:55,837 --> 00:20:57,047 应该不是葡萄糖吧? 361 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 里面都是优质蛋白质 能帮助你增加肌肉 362 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 还有我们打算通知精神健康医学科 363 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 为你安排心理咨询 364 00:21:05,722 --> 00:21:06,682 你觉得怎么样? 365 00:21:06,765 --> 00:21:09,351 精神科吗?我为什么要去那里? 366 00:21:09,434 --> 00:21:13,605 只要放心地说出想法跟苦恼 你的心情会比较舒服 367 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 那么你就能提早出院了 368 00:21:17,025 --> 00:21:18,026 知道了 369 00:21:18,110 --> 00:21:19,861 请精神科协助会诊 370 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 再重新判读腹部电脑断层扫描结果 371 00:21:22,239 --> 00:21:24,825 还有打去外科问一下 万一她持续腹痛的话 372 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 是否有可能进行手术 373 00:21:26,910 --> 00:21:31,206 抱歉 你刚才说腹部什么? 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,167 腹部电脑断层 375 00:21:35,627 --> 00:21:36,920 腹部至骨盆腔电脑断层 376 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 是 377 00:21:53,103 --> 00:21:55,689 所以我想请你对我老婆说重话 378 00:21:55,772 --> 00:21:58,817 说服她放弃住院医生训练 379 00:21:58,900 --> 00:21:59,985 有很多借口可用吧 380 00:22:00,068 --> 00:22:01,903 例如有感染或复发风险等 381 00:22:02,988 --> 00:22:05,824 人的心理总是这样 对亲人说的话充耳不闻 382 00:22:05,907 --> 00:22:08,368 对外人说的话却言听计从 383 00:22:11,246 --> 00:22:12,456 我不确定耶 384 00:22:13,373 --> 00:22:14,583 这条路虽然艰难 385 00:22:16,209 --> 00:22:19,171 但我个人想支持她所做的选择 386 00:22:20,630 --> 00:22:22,466 她好像找回热情了 387 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 你辛苦执刀救回来的病患 388 00:22:28,430 --> 00:22:31,016 正让自己陷入危险之中 难道你要袖手旁观吗? 389 00:22:31,600 --> 00:22:32,476 什么袖手旁观? 390 00:22:33,727 --> 00:22:35,812 我会随时留意她的状况 391 00:22:39,816 --> 00:22:41,485 好 既然你都这么说了 392 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 那我明白了 393 00:22:44,196 --> 00:22:45,739 我还想拜托你一件事 394 00:22:46,865 --> 00:22:47,949 其实 395 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 医院里的人虽然知道 我跟我儿子的关系 396 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 但他们并不知道我跟我太太的关系 397 00:22:53,789 --> 00:22:55,332 我们也不希望关系曝光 398 00:22:56,249 --> 00:22:57,209 为什么? 399 00:23:00,712 --> 00:23:03,215 还“为什么”? 你说的每句话都令人恼火 400 00:23:05,133 --> 00:23:09,179 以她的状况 难免会成为 同事们讨厌的对象 401 00:23:09,679 --> 00:23:11,598 万一再传出她是我太太的消息 402 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 她身边的同事们会更不自在 403 00:23:14,684 --> 00:23:16,770 但他们要是知道她是教授夫人 404 00:23:17,437 --> 00:23:18,814 就不敢欺负她了 405 00:23:20,148 --> 00:23:21,983 她肯定会更坚持要保密 406 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 我明白了 407 00:23:27,989 --> 00:23:29,574 你们一家人都是医生 408 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 看起来真不错 409 00:23:32,285 --> 00:23:33,245 是啊 410 00:23:33,954 --> 00:23:35,247 我爸也是一名外科医生 411 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 他率先将腹腔镜手术引进韩国 412 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 在该领域可说是先驱 413 00:23:39,751 --> 00:23:40,836 原来如此 414 00:23:42,045 --> 00:23:44,631 三代医生世家其实不算稀奇 415 00:23:46,133 --> 00:23:48,885 恕我冒昧 请问令尊从事什么工作? 416 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 我听说在韩国 417 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 爱问别人爸爸职业的人 418 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 通常都是老顽固 419 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 什么? 420 00:24:02,399 --> 00:24:04,359 我开玩笑的 只是在说笑 421 00:24:05,777 --> 00:24:07,195 你这个王八… 422 00:24:07,279 --> 00:24:10,031 我爸在纽约经营不动产事业 423 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 他也会投资有潜力的企业跟酒店 424 00:24:18,915 --> 00:24:19,875 原来如此 425 00:24:19,958 --> 00:24:20,917 是的 426 00:24:28,466 --> 00:24:31,595 (贵宾病房) 427 00:24:33,430 --> 00:24:35,056 (病患:吴昌奎) 428 00:24:46,526 --> 00:24:47,694 你好 429 00:24:48,320 --> 00:24:50,697 我来为你说明今天要做的检查项目 430 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 也要请你签署同意书 431 00:24:52,324 --> 00:24:55,243 教授竟然亲自来向我讲解 432 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 看来我在医院花的钱很值得 433 00:24:58,455 --> 00:24:59,581 我不是教授 434 00:25:00,624 --> 00:25:02,083 我是第一年住院医生 435 00:25:02,167 --> 00:25:03,710 那你为什么这么老? 436 00:25:04,294 --> 00:25:05,170 是 437 00:25:05,670 --> 00:25:09,049 我从医学院毕业后 休息了很长一段时间 438 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 我为什么要听这种菜鸟讲解? 439 00:25:11,384 --> 00:25:12,302 真是的 440 00:25:17,933 --> 00:25:21,144 你今天要做的是肠胃的内视镜检查 441 00:25:21,228 --> 00:25:24,522 在肠胃镜检查过程中 如果发现有息肉 442 00:25:24,606 --> 00:25:28,777 考量到有癌变的可能性 所以我们会直接进行切除 443 00:25:28,860 --> 00:25:31,863 还有请看这里 如同其他检查程序 444 00:25:31,947 --> 00:25:35,575 内视镜检查时 可能会造成出血、感染等 445 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 有发生并发症的风险 446 00:25:37,869 --> 00:25:41,456 另外如果你对麻醉药物过敏 447 00:25:41,539 --> 00:25:46,002 虽然机率不高 但仍有休克或陷入昏迷的可能性 448 00:25:46,086 --> 00:25:48,797 吴老板 你禁食了吗? 449 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 他不是老板 他是会长 450 00:25:57,681 --> 00:26:00,058 对不起 是我一时口误 451 00:26:00,558 --> 00:26:03,603 吴会长 你晚上12点后禁食了吗? 452 00:26:03,687 --> 00:26:04,729 当然 453 00:26:05,438 --> 00:26:08,275 {\an8}(本人已充分了解以上程序 并同意施行睡眠内视镜检查) 454 00:26:10,527 --> 00:26:13,613 所以做内视镜会很痛吗? 455 00:26:13,697 --> 00:26:15,031 一般来说… 456 00:26:15,865 --> 00:26:16,741 是的 457 00:26:16,825 --> 00:26:19,369 但大叔你做的是睡眠内视镜检查 458 00:26:19,452 --> 00:26:21,162 不会有任何疼痛不适 459 00:26:21,246 --> 00:26:23,665 不过等你醒来后 460 00:26:24,833 --> 00:26:27,002 可能会觉得肚子不太舒服 461 00:26:27,085 --> 00:26:29,379 -喂 -是 吴会长 462 00:26:31,631 --> 00:26:32,716 没事 463 00:26:32,799 --> 00:26:33,675 那么 464 00:26:34,467 --> 00:26:37,178 我半小时后再过来带你去内视镜室 465 00:26:38,388 --> 00:26:40,724 祝你今天检查顺利 吴会长 466 00:26:47,647 --> 00:26:48,982 真是的 467 00:26:49,983 --> 00:26:51,067 你看到他了吗? 468 00:26:52,360 --> 00:26:54,529 -他真的好帅 -真的 469 00:26:55,697 --> 00:26:56,990 -对不起 -没关系 470 00:26:57,073 --> 00:26:58,700 真是疯了 他超帅的 471 00:26:58,783 --> 00:26:59,784 你们好 472 00:27:12,964 --> 00:27:14,341 他真的好帅 473 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 -帅到疯掉 -真的 474 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 你们看他 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,065 林科长 我是指导教授 476 00:27:30,148 --> 00:27:32,317 你怎么没事先知会我就录取她呢? 477 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 如你所知 法规已经更改了 478 00:27:35,403 --> 00:27:36,654 在有候补人选的情况下 479 00:27:36,738 --> 00:27:39,282 如果不补齐职缺 我们会有麻烦的 480 00:27:39,366 --> 00:27:41,701 我没办法把自愿入伍的人拖回来 481 00:27:41,785 --> 00:27:44,537 也不能去别家医院诱拐应征者啊 482 00:27:44,621 --> 00:27:48,041 即便如此 你也不能录取 年近50岁的住院医生 483 00:27:48,124 --> 00:27:49,125 我们就别互相为难了 484 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 大家都正在一起变老 485 00:27:51,336 --> 00:27:52,170 我们正在一起… 486 00:27:53,963 --> 00:27:54,798 林科长! 487 00:27:57,300 --> 00:27:58,301 什么事? 488 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 那个 出了一点状况 489 00:28:01,221 --> 00:28:02,389 又有什么状况? 490 00:28:02,972 --> 00:28:05,141 我们科最近为什么老是出状况? 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,434 之前被派遣到外科的 492 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 -第二年住院医生白怡然 -是 493 00:28:09,270 --> 00:28:10,563 她怀孕了 494 00:28:10,647 --> 00:28:12,690 那要恭喜她啊 等一下 495 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 -所以呢? -她决定辞职了 496 00:28:16,569 --> 00:28:18,071 她说待在医院不利于胎教 497 00:28:19,280 --> 00:28:21,324 天啊 真是要命 498 00:28:21,950 --> 00:28:23,868 去当兵的要辞职 怀孕的也要辞职 499 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 为什么从第一天起就诸事不顺? 500 00:28:29,749 --> 00:28:30,750 林科长 501 00:28:34,129 --> 00:28:35,088 {\an8}(车贞淑) 502 00:28:39,342 --> 00:28:41,970 第二年住院医生的 离职空缺由她来替补 503 00:28:42,053 --> 00:28:45,807 家庭医学科要我务必转告教授 说他们对此深感抱歉 504 00:28:46,975 --> 00:28:47,809 这样啊 505 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 那个… 506 00:28:51,062 --> 00:28:53,440 我们不介意 507 00:28:54,149 --> 00:28:56,067 -是吧? -什么? 508 00:28:57,318 --> 00:29:00,613 对 是啊 509 00:29:04,159 --> 00:29:07,620 不过以我们科室的处境 就算是菜鸟也得借来帮忙 510 00:29:07,704 --> 00:29:09,164 我会好好引导她的 511 00:29:11,666 --> 00:29:13,418 徐教授 请多多指教 512 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 你好 513 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 好的 514 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 那我们往那边走 515 00:29:48,787 --> 00:29:49,954 感觉还好吗? 516 00:29:56,753 --> 00:29:59,255 -好痛 -我还没碰到伤口 517 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 拜托你温柔一点 518 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 是 519 00:30:02,383 --> 00:30:05,386 等等 我们数到三再开始 520 00:30:05,470 --> 00:30:06,679 一 521 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 二 522 00:30:08,264 --> 00:30:09,390 三 523 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 麻烦你 524 00:30:31,621 --> 00:30:33,915 帮我准备肾上腺素跟插管 525 00:30:33,998 --> 00:30:36,501 -然后马上联系外科值班教授 -好的 526 00:30:36,584 --> 00:30:38,878 (急诊医疗中心) 527 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 好痛 你在搞什么啊? 528 00:30:48,137 --> 00:30:49,764 我才想问你这个问题 529 00:30:49,848 --> 00:30:51,015 你到底在搞什么? 530 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 你看不出来吗? 531 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 我在工作 532 00:30:54,477 --> 00:30:57,188 你怎么能不跟我商量就这么做? 而且还被派来我们科… 533 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 跟你商量 你摆明只会阻止我啊 534 00:30:59,649 --> 00:31:02,110 对 所以你明知我会反对 还故意这样做吗? 535 00:31:04,821 --> 00:31:07,156 我是说 你非得当住院医生吗? 536 00:31:07,740 --> 00:31:09,534 你可以继续忠于家庭生活 537 00:31:09,617 --> 00:31:13,037 只要改变心境 你一样可以展开新人生啊 538 00:31:13,121 --> 00:31:14,539 爱因斯坦说过 539 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 “每天重复做相同的事 却期待某天出现不同的结果 540 00:31:17,500 --> 00:31:19,252 这是精神疾病的早期症状” 541 00:31:19,836 --> 00:31:21,170 你是说我有精神疾病吗? 542 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 你就是这么无知 543 00:31:23,840 --> 00:31:25,842 你不明白字里行间的涵义吗? 544 00:31:26,426 --> 00:31:30,096 意思是我正在努力想活出不同的未来 545 00:31:31,347 --> 00:31:32,807 不好意思 我很忙 546 00:31:35,101 --> 00:31:37,854 对了 万一被别人看到怎么办? 547 00:31:37,937 --> 00:31:40,899 要是被人发现我是你老婆 你无所谓吗? 548 00:31:53,745 --> 00:31:54,871 吓我一跳 549 00:31:56,456 --> 00:31:59,375 我老是有种在医院看到幻影的感觉 550 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 你也该慢慢习惯那种感觉了 551 00:32:03,171 --> 00:32:07,133 这是怎样?你得均衡饮食才行 552 00:32:07,216 --> 00:32:10,094 不好意思 你不能在这里做这种事 553 00:32:10,178 --> 00:32:12,180 这里可不是我们家 554 00:32:12,764 --> 00:32:14,140 是 徐医生 555 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 我们可以一起用餐吗? 556 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 不行 557 00:32:19,604 --> 00:32:21,147 先不说别的 558 00:32:21,230 --> 00:32:23,483 万一你真的在工作时昏倒怎么办? 559 00:32:24,484 --> 00:32:25,443 连我都觉得吃不消了 560 00:32:25,526 --> 00:32:28,696 你们年轻人有体力 但是我有意志力 561 00:32:28,780 --> 00:32:30,990 即使你意志力再坚强 562 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 工作还是得靠身体啊 563 00:32:33,076 --> 00:32:35,244 -如果你身体虚弱… -政闵 564 00:32:35,870 --> 00:32:36,955 你听我说 565 00:32:37,038 --> 00:32:40,333 现在的我比过去任何时候都还强大 566 00:32:41,459 --> 00:32:42,752 你别担心 567 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 多吃点 568 00:32:49,550 --> 00:32:50,551 黄豆芽真好吃 569 00:32:54,847 --> 00:32:57,266 我不是反对你做想做的事 570 00:32:57,350 --> 00:32:59,185 我只是很担心你 571 00:32:59,769 --> 00:33:01,437 如果遇到困难 随时打给我 572 00:33:01,521 --> 00:33:03,940 (宝贝儿子) 573 00:33:04,023 --> 00:33:05,942 谢谢你 宝贝儿子 574 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 我爱你 575 00:33:17,161 --> 00:33:18,287 我们总算见到面了 576 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 天啊 教授 577 00:33:21,958 --> 00:33:23,001 你怎么会在这里? 578 00:33:23,084 --> 00:33:26,045 今天也是我来这家医院上班的第一天 579 00:33:31,342 --> 00:33:32,468 对了 580 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 我想拜托你一件事 581 00:33:37,265 --> 00:33:39,934 医院里的人并不知道 582 00:33:41,019 --> 00:33:42,520 我跟我先生和儿子的关系 583 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 我知道 584 00:33:44,605 --> 00:33:47,734 你先生来找过我 对我再三叮嘱过了 585 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 这样啊 586 00:33:50,778 --> 00:33:52,864 原来你已经见过我先生了 587 00:33:52,947 --> 00:33:54,282 是啊 588 00:33:54,365 --> 00:33:55,867 那你什么时候要离婚? 589 00:33:59,704 --> 00:34:01,789 -什么? -我还以为你会跟他离婚 590 00:34:02,415 --> 00:34:03,541 等你身体康复后 591 00:34:03,624 --> 00:34:04,751 金医生 592 00:34:05,293 --> 00:34:08,421 你玩笑开过头了 593 00:34:09,088 --> 00:34:10,089 是吗? 594 00:34:10,173 --> 00:34:11,966 离婚不像你说的这么简单 595 00:34:13,342 --> 00:34:14,635 你还没结婚吧? 596 00:34:15,219 --> 00:34:16,804 -对 -你为什么不结婚? 597 00:34:18,973 --> 00:34:20,141 因为我没有信心 598 00:34:20,725 --> 00:34:22,185 我没信心一辈子只爱一个女人 599 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 毕生忠于一个家庭 600 00:34:25,480 --> 00:34:26,314 比起结婚 601 00:34:26,397 --> 00:34:29,984 离婚需要鼓起 比那多100倍的勇气才做得到 602 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 总之你真的很擅长忍耐 603 00:34:33,571 --> 00:34:35,615 这难道是韩国人的民族性吗? 604 00:34:35,698 --> 00:34:39,118 你怎么一副评论他国事务的态度? 605 00:34:39,202 --> 00:34:40,620 我不是韩国人啊 606 00:34:42,997 --> 00:34:44,082 我是美国人 607 00:34:49,128 --> 00:34:50,129 我从小 608 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 就被收养了 609 00:34:56,511 --> 00:34:58,930 只要这么说 就总是能成功吸引到女人 610 00:35:00,556 --> 00:35:01,766 你差点就上钩了吧? 611 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 怎么可能? 612 00:35:05,269 --> 00:35:08,815 母亲跟女人是完全不同的物种 613 00:35:11,109 --> 00:35:13,861 所以你说你被收养的事… 614 00:35:14,862 --> 00:35:16,989 到底是事实还是谎言? 615 00:35:17,073 --> 00:35:18,074 不告诉你 616 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 我要一直吊你胃口 不跟你说实情 617 00:35:23,704 --> 00:35:26,582 快回家吧 你已经眼神涣散了 618 00:35:28,084 --> 00:35:29,460 好的 619 00:35:29,544 --> 00:35:31,796 我现在真的非常疲倦 620 00:35:31,879 --> 00:35:33,631 好像一躺下来就会立刻睡着 621 00:35:33,714 --> 00:35:35,883 -明天见 -好 我先走了 622 00:35:38,594 --> 00:35:40,972 -再见 -是 再见 623 00:35:57,029 --> 00:35:59,824 说吧 这把年纪成为第一年住院医生 624 00:35:59,907 --> 00:36:01,117 还做得来吗? 625 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 你觉得有可能吗? 626 00:36:04,287 --> 00:36:06,497 我今天简直是度日如年 627 00:36:07,456 --> 00:36:09,876 我完全忘记了 628 00:36:09,959 --> 00:36:15,256 住院医生的训练生活有多么累人 629 00:36:15,339 --> 00:36:17,925 我知道任谁都无法劝退你 630 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 所以没有阻止你 631 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 但你真的会很辛苦 632 00:36:21,429 --> 00:36:23,514 你别太爱面子 633 00:36:23,598 --> 00:36:26,225 抽空在洗手间补个眠也好 634 00:36:26,309 --> 00:36:27,226 好 635 00:36:27,310 --> 00:36:28,853 也要记得吃饭 636 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 无论是红参还是保健食品 637 00:36:31,189 --> 00:36:32,815 有什么就吃什么 638 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 你一定要吃到有饱足感为止 639 00:36:35,443 --> 00:36:38,237 那样你才能存活 知道吗? 640 00:36:38,321 --> 00:36:41,407 无论如何都要吃到觉得饱为止 641 00:36:41,490 --> 00:36:42,533 知道吗? 642 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 贞淑? 643 00:36:45,161 --> 00:36:46,078 贞淑? 644 00:36:46,746 --> 00:36:48,206 贞淑 645 00:36:48,289 --> 00:36:49,707 车贞淑 646 00:36:49,790 --> 00:36:51,000 你睡着了吗? 647 00:36:51,876 --> 00:36:53,544 做得好 就是要这样 648 00:36:53,628 --> 00:36:54,921 贞淑 你很棒 649 00:36:55,546 --> 00:36:56,631 加油 650 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 这么晚回来啊 651 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 是 妈 652 00:37:11,270 --> 00:37:12,980 我们稍微谈谈吧 653 00:37:20,404 --> 00:37:22,990 无论如何 你还是 要以自己的健康为重啊 654 00:37:23,074 --> 00:37:26,661 而且你老公跟政闵都在那家医院工作 655 00:37:26,744 --> 00:37:29,872 你每天在那里忙进忙出的 他们该有多不自在? 656 00:37:29,956 --> 00:37:32,792 还有伊琅的事 你忘了她已经高三了吗? 657 00:37:35,711 --> 00:37:37,213 就先说今天发生的事吧 658 00:37:37,296 --> 00:37:38,923 她补习班下课后 你没去接她 659 00:37:39,006 --> 00:37:41,300 她只好搭计程车回家 晚餐也随便买外食打发 660 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 你在听吗? 661 00:37:44,512 --> 00:37:46,138 妈 你可以帮她做饭… 662 00:37:46,222 --> 00:37:47,974 天啊 我都这把年纪了 还要忙家务吗? 663 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 我办不到 664 00:37:49,558 --> 00:37:51,644 她是你女儿 你自己多费心吧 665 00:37:54,355 --> 00:37:55,314 喂 666 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 -妈 -怎么了? 667 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 为什么你对哥哥比较好? 668 00:38:09,745 --> 00:38:11,330 -你说什么? -哥哥高三时 669 00:38:11,414 --> 00:38:13,416 你没有像现在对我这样放任他不管啊 670 00:38:13,499 --> 00:38:15,334 你好像忘了 我现在高三了 671 00:38:15,418 --> 00:38:18,629 其他妈妈忙着照看高三的孩子 甚至连工作都辞掉了 672 00:38:18,713 --> 00:38:20,256 你现在到底在做什么? 673 00:38:20,339 --> 00:38:22,091 你究竟希不希望我上大学啊? 674 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 所以呢? 675 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 你才是高三生 不是我 676 00:38:30,433 --> 00:38:33,561 认真念书考大学是为你好 为何要把我的牺牲视作理所当然? 677 00:38:33,644 --> 00:38:35,396 念大学是为了你自己好 678 00:38:35,479 --> 00:38:36,897 难道是为了我好吗? 679 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 没错 我曾经相信那样是对的 680 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 但是我改变想法了 681 00:38:43,112 --> 00:38:45,740 我把你们兄妹抚养长大 682 00:38:45,823 --> 00:38:49,535 我认为现在即使没有我的帮忙 你们也能自己开拓人生了 683 00:38:54,248 --> 00:38:57,001 我会永远 684 00:38:57,084 --> 00:38:59,545 支持你、为你加油 685 00:39:00,421 --> 00:39:02,506 在我力所能及的范围内 我会尽全力帮你 686 00:39:03,674 --> 00:39:04,842 -伊琅… -你说的“尽全力” 687 00:39:04,925 --> 00:39:06,677 就是你想帮我时才会帮吧 688 00:39:24,653 --> 00:39:26,655 我妈以后不能接送我了 689 00:39:26,739 --> 00:39:28,908 我得自己搭计程车 烦死了 690 00:39:29,992 --> 00:39:33,162 我也是 我从回韩国后就一直是这样 691 00:39:33,245 --> 00:39:34,246 恩绪 692 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 你今天很早回来耶 693 00:39:36,248 --> 00:39:37,666 你在跟谁传讯息? 694 00:39:37,750 --> 00:39:39,001 补习班的朋友 695 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 她说她妈妈开始上班了 她觉得很烦 696 00:39:41,712 --> 00:39:43,506 但我女儿倒是能理解妈妈的辛苦 697 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 工作时发生特别的事了吗? 698 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 特别的事? 699 00:39:49,053 --> 00:39:50,971 没那回事 我每天都差不多啊 700 00:39:51,639 --> 00:39:52,723 那太好了 701 00:39:53,307 --> 00:39:54,642 你先出来吃点心 702 00:39:54,725 --> 00:39:56,727 我买了你爱吃的胡萝卜蛋糕 703 00:40:02,233 --> 00:40:03,984 她的精神胜利法还真厉害 704 00:40:17,206 --> 00:40:20,209 拜托你今天就饶过我吧 705 00:40:20,292 --> 00:40:23,629 你以为医院是向往医生头衔的贵妇 实现自我的地方吗? 706 00:40:23,712 --> 00:40:25,214 并没有 707 00:40:25,297 --> 00:40:26,590 首先 708 00:40:26,674 --> 00:40:28,592 我根本称不上是贵妇 709 00:40:30,845 --> 00:40:32,888 我本来想成为一名好医生 710 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 只是生下政闵后 711 00:40:35,057 --> 00:40:37,518 我舍弃了医生 选择先当个好妈妈 712 00:40:37,601 --> 00:40:39,812 这些年来 我已善尽妈妈的职责了 713 00:40:39,895 --> 00:40:41,564 直到我生病后 714 00:40:42,148 --> 00:40:44,733 我才明白医生是多么可贵的职业 715 00:40:45,317 --> 00:40:49,029 也总算想起我曾经 多么渴望成为一名医生 716 00:40:49,697 --> 00:40:51,031 我真的很想当医生 717 00:40:51,115 --> 00:40:53,242 就算辛苦 我也有信心能撑过去 718 00:40:53,325 --> 00:40:56,036 这不是只凭信心就能做到的事啊! 719 00:40:56,120 --> 00:40:57,746 你为什么要坚决反对? 720 00:40:58,998 --> 00:41:01,876 难道是有别的原因吗? 721 00:41:04,170 --> 00:41:05,004 别的原因? 722 00:41:06,380 --> 00:41:07,506 那是指什么? 723 00:41:07,590 --> 00:41:08,966 这我就不清楚了 724 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 只有你知道答案吧 725 00:41:15,473 --> 00:41:16,599 好 726 00:41:18,434 --> 00:41:19,894 既然你这么渴望 那就去做吧 727 00:41:21,103 --> 00:41:23,397 我不会再阻止你 你就好好努力吧 728 00:41:24,148 --> 00:41:25,691 -真的吗? -当然 729 00:41:25,774 --> 00:41:28,235 这是你的选择 你自己看着办 730 00:41:28,861 --> 00:41:30,529 不过在医院别跟我装熟 731 00:41:30,613 --> 00:41:34,116 你做梦也别想在医院 对我露出疲惫的样子 732 00:41:34,200 --> 00:41:35,534 也别来找我帮忙 733 00:41:35,618 --> 00:41:37,119 千万别认为我在医院 734 00:41:37,203 --> 00:41:39,705 你就能享有特别待遇 735 00:41:39,788 --> 00:41:43,083 以后我们在医院里 就是毫无关系的陌生人 736 00:41:43,167 --> 00:41:47,046 我会彻底把你当成新进住院医生 你要有心理准备 737 00:41:47,129 --> 00:41:48,672 那就是我想要的 738 00:41:49,256 --> 00:41:50,424 谢谢你 老公 739 00:41:51,717 --> 00:41:53,093 等等 可是… 740 00:42:02,686 --> 00:42:03,521 算了 741 00:42:07,650 --> 00:42:08,859 明天巡诊别迟到了 742 00:42:10,402 --> 00:42:11,403 好 743 00:42:16,951 --> 00:42:18,869 至少他放手让我去做了 744 00:42:50,109 --> 00:42:51,735 你好 崔教授 745 00:42:55,781 --> 00:42:56,824 感觉糟透了 746 00:43:20,681 --> 00:43:22,933 老公 你能不能载我一程? 747 00:43:23,017 --> 00:43:24,351 嗯 不能 748 00:43:24,435 --> 00:43:27,271 你可以在远一点的地方让我下车啊 749 00:43:27,354 --> 00:43:29,773 再远还是有可能会有医院的人 750 00:43:31,442 --> 00:43:32,568 你赶紧出门吧 751 00:43:32,651 --> 00:43:34,945 一不小心 你可能会比我晚到 752 00:43:37,948 --> 00:43:38,866 可恶 753 00:43:49,251 --> 00:43:50,377 给你 754 00:43:51,545 --> 00:43:52,630 谢谢 755 00:43:54,381 --> 00:43:55,215 请慢走 756 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 (具山大学医院) 757 00:44:12,232 --> 00:44:13,442 等一下! 758 00:44:18,614 --> 00:44:20,115 金医生 谢谢你 759 00:44:24,328 --> 00:44:25,412 早安 760 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 (具山大学医院) 761 00:44:34,213 --> 00:44:37,091 她看起来一点都不惊讶 他们一定是见过面了 762 00:44:37,174 --> 00:44:39,760 你故意按下关门键的样子我都看到了 763 00:44:41,011 --> 00:44:42,388 车医生 764 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 你差不多该回诊了吧? 765 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 是的 766 00:44:44,890 --> 00:44:46,600 你有空时就来找我吧 767 00:44:46,684 --> 00:44:49,311 跟主治医生在同一家医院工作 768 00:44:49,395 --> 00:44:50,813 这种时候格外方便呢 769 00:44:50,896 --> 00:44:52,815 就是说啊 770 00:44:52,898 --> 00:44:55,359 我真的非常幸运 771 00:44:57,736 --> 00:44:58,987 她在笑什么? 772 00:45:09,832 --> 00:45:10,999 你吃过早餐了吗? 773 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 (具山大学医院) 774 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 教授 我来向你报告 昨天会诊病患的状况 775 00:45:34,898 --> 00:45:36,483 她是53岁女性病患 776 00:45:36,567 --> 00:45:38,819 有糖尿病跟高血压病史 777 00:45:38,902 --> 00:45:40,529 她因为血便 做了大肠镜检查 778 00:45:40,612 --> 00:45:42,614 经诊断患有中上位直肠癌 779 00:45:42,698 --> 00:45:45,200 因此申请会诊 咨询是否应接受手术治疗 780 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 是吗?她有肠阻塞吗? 781 00:45:47,619 --> 00:45:49,621 从腹部影像看来 没有异常情况 782 00:45:49,705 --> 00:45:52,749 腹部跟胸部电脑断层扫描结果 也没有远端转移的现象 783 00:45:52,833 --> 00:45:54,960 她拍磁振造影了吗?环周切缘呢? 784 00:45:55,836 --> 00:45:56,670 那个 785 00:45:57,337 --> 00:46:00,007 我想她应该 786 00:46:00,507 --> 00:46:02,718 没有拍腹部磁振造影… 787 00:46:04,136 --> 00:46:05,846 等一下 788 00:46:06,972 --> 00:46:08,140 那个 789 00:46:08,223 --> 00:46:11,101 腹部磁振造影… 790 00:46:11,185 --> 00:46:12,603 因为没必要 所以没帮她拍 791 00:46:13,187 --> 00:46:14,438 至于环周切缘… 792 00:46:14,521 --> 00:46:16,815 她罹患直肠癌 我问的当然是直肠磁振造影 793 00:46:16,899 --> 00:46:18,358 怎么可能是腹部磁振造影? 794 00:46:19,860 --> 00:46:21,570 她没拍直肠磁振造影吗? 795 00:46:26,241 --> 00:46:27,659 请等一下 796 00:46:27,743 --> 00:46:29,036 那个… 797 00:46:30,996 --> 00:46:32,498 拍了 她拍了直肠磁振造影 798 00:46:32,581 --> 00:46:33,999 那么环周切缘呢? 799 00:46:34,082 --> 00:46:36,752 是 环周切缘 800 00:46:37,252 --> 00:46:42,090 检查结果显示疑似为阳性 801 00:46:42,174 --> 00:46:43,091 环周切缘是什么? 802 00:46:44,051 --> 00:46:46,094 -什么? -我问你环周切缘是什么 803 00:46:48,096 --> 00:46:50,057 环周切缘是… 804 00:46:51,808 --> 00:46:52,851 组织 805 00:46:53,810 --> 00:46:54,770 组织… 806 00:46:55,979 --> 00:46:56,813 环… 807 00:47:01,360 --> 00:47:02,819 我不知道 808 00:47:04,780 --> 00:47:09,159 环周切缘是手术时 必须考虑的组织切除边缘 809 00:47:09,243 --> 00:47:10,619 所以现在该怎么做? 810 00:47:13,997 --> 00:47:14,998 那个… 811 00:47:18,210 --> 00:47:19,503 对不起 812 00:47:20,379 --> 00:47:24,049 你什么都不懂 要怎么制定病患的治疗计划? 813 00:47:24,132 --> 00:47:26,426 你这样连医生的样子都装不出来吧 814 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 你巡诊准备成那样居然还睡得着觉 815 00:47:44,903 --> 00:47:47,406 {\an8}还有你实习一年到底都在干吗? 816 00:47:47,489 --> 00:47:49,533 竟然连腹部跟直肠磁振造影都会搞混 817 00:47:49,616 --> 00:47:51,410 脑袋不好的话就勤奋一点! 818 00:47:53,704 --> 00:47:54,538 对不起 819 00:47:54,621 --> 00:47:57,291 我说过很多次了 别做那种需要道歉的事 820 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 你听好 821 00:48:00,877 --> 00:48:03,797 明天早上巡诊时 你如果又像今天一样结结巴巴地胡扯 822 00:48:03,880 --> 00:48:05,090 你就会死在我手里 823 00:48:05,674 --> 00:48:07,551 -知道吗? -是 824 00:48:18,312 --> 00:48:19,938 {\an8}政闵 看着我 825 00:48:20,022 --> 00:48:21,815 没关系 你做得很好了 826 00:48:21,898 --> 00:48:22,941 -你干吗… -加油 827 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 万一被别人看到怎么… 828 00:48:27,779 --> 00:48:29,114 {\an8}那个阿姨真是… 829 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 她是不是疯了啊? 830 00:48:41,293 --> 00:48:43,545 你怎么能在这里做这种事? 831 00:48:44,212 --> 00:48:45,213 对不起 832 00:48:53,972 --> 00:48:55,015 “阿姨”? 833 00:48:55,098 --> 00:48:57,934 我知道她很生气 但她也不能那样乱叫啊 834 00:48:58,018 --> 00:49:01,772 好啊 我就等着看你以后 会不会也变成阿姨 835 00:49:01,855 --> 00:49:03,774 真不知道谁会跟她结婚 836 00:49:05,734 --> 00:49:07,903 我一定会睁大双眼看清楚的 837 00:49:08,904 --> 00:49:10,739 你竟然同意她继续做? 838 00:49:10,822 --> 00:49:12,074 你疯了吗? 839 00:49:12,157 --> 00:49:14,409 这次是我坚持把她送到你们科室 840 00:49:14,493 --> 00:49:17,663 但她三个月后会回我们科室实习 而我还是她的指导教授 841 00:49:17,746 --> 00:49:20,582 -在那之前要让她自己走人啊 -要怎么做? 842 00:49:20,666 --> 00:49:24,211 这是一份在体力跟精神上 都很煎熬的工作 843 00:49:24,294 --> 00:49:25,962 她不可能撑过三年的 844 00:49:26,046 --> 00:49:28,382 你这话听起来倒像是在担心她 845 00:49:28,465 --> 00:49:30,300 她这二十年来都只待在家里 846 00:49:30,384 --> 00:49:34,096 就算放任她不管 她也会因为 什么都不会而饱受责难 847 00:49:34,179 --> 00:49:37,474 这么一来 她迟早会 陷入自我羞愧的泥沼 848 00:49:38,016 --> 00:49:40,727 所以你要我等她主动辞职吗? 849 00:49:42,521 --> 00:49:45,440 如果希望她能早日辞职 你可以推她一把 850 00:49:45,524 --> 00:49:46,358 推她一把? 851 00:49:46,983 --> 00:49:48,068 那要怎么做? 852 00:49:48,151 --> 00:49:50,278 把你的权限发挥到极致 853 00:49:50,904 --> 00:49:52,155 以指导教授的身份 854 00:49:55,033 --> 00:49:57,202 我竟然连那种事都得做 855 00:50:01,164 --> 00:50:02,249 科长找我 856 00:50:03,792 --> 00:50:04,960 -我先走了 -好 857 00:50:12,426 --> 00:50:13,510 聚餐吗? 858 00:50:13,593 --> 00:50:16,138 罗伊教授刚加入团队 住院医生也是新人 859 00:50:16,221 --> 00:50:17,264 为了凝聚向心力 860 00:50:19,099 --> 00:50:21,393 我们今天就适量地喝完店内的酒吧 861 00:50:21,476 --> 00:50:22,894 你们两位没问题吧? 862 00:50:22,978 --> 00:50:24,146 我没问题 863 00:50:24,229 --> 00:50:25,230 好 864 00:50:26,815 --> 00:50:27,858 我… 865 00:50:34,656 --> 00:50:36,116 徐教授 你还好吗? 866 00:50:36,992 --> 00:50:37,993 什么? 867 00:50:38,535 --> 00:50:40,245 你看起来气色很差 868 00:50:40,328 --> 00:50:41,413 这样啊 869 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 (政闵妈妈) 870 00:50:53,133 --> 00:50:54,384 她怎么不接电话? 871 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 他们都在一楼集合了 872 00:51:05,604 --> 00:51:07,856 -教授 这边 -教授 我们在这 873 00:51:07,939 --> 00:51:09,441 快点过来吧 874 00:51:11,443 --> 00:51:13,862 -喝酒最需要体力了 -教授 在这边 快点过来 875 00:51:15,363 --> 00:51:18,033 -一千下吗? -喝完酒隔天就大约做两千下 876 00:51:18,617 --> 00:51:19,701 -可以试试看 -教授! 877 00:51:20,285 --> 00:51:22,370 快点过来吧 快点 878 00:51:22,454 --> 00:51:23,455 欢迎各位 879 00:51:23,538 --> 00:51:25,290 宝贵的时间正在流逝 880 00:51:25,373 --> 00:51:27,959 我们快点过去 兴高采烈地喝一杯吧 出发 881 00:51:28,043 --> 00:51:28,877 -走吧 -出发 882 00:51:41,097 --> 00:51:41,932 打起精神来 883 00:51:46,019 --> 00:51:50,524 我原本想预约我常去的意大利餐厅 884 00:51:50,607 --> 00:51:52,484 但我怕不合你的胃口 885 00:51:52,567 --> 00:51:54,319 所以就订了韩式料理餐厅 886 00:51:54,402 --> 00:51:56,404 我也喜欢吃意大利面 887 00:51:57,239 --> 00:52:01,034 这些常见的料理 我反而更喜欢吃自己做的 888 00:52:02,202 --> 00:52:05,121 是我思虑不周 我下次再约你去吃 889 00:52:05,205 --> 00:52:06,498 你随意安排吧 890 00:52:06,581 --> 00:52:09,292 你这身穿着打扮很有贵夫人的感觉 891 00:52:09,376 --> 00:52:11,795 我是天生长得好看 892 00:52:12,629 --> 00:52:15,757 我不打肉毒杆菌 脸上虽然有些皱纹 893 00:52:15,841 --> 00:52:19,761 但这也有种自然的美 894 00:52:25,642 --> 00:52:30,021 孩子妈妈动手术前 我对你非常不好意思 895 00:52:31,022 --> 00:52:33,233 我对政闵妈妈跟你 896 00:52:33,316 --> 00:52:36,194 一定造成了极大的伤害 897 00:52:36,778 --> 00:52:37,737 那时… 898 00:52:39,072 --> 00:52:42,284 徐女婿跟你让我感受到的失望 899 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 我想我一辈子都不会忘记 900 00:52:45,579 --> 00:52:48,415 但是你愿意当面表达歉意 901 00:52:48,498 --> 00:52:50,876 让我觉得比较释怀了 902 00:52:50,959 --> 00:52:53,044 那个 话说回来 903 00:52:55,088 --> 00:52:58,341 你知道孩子妈妈 重新回到医院工作了吧? 904 00:53:01,386 --> 00:53:03,221 这才是重点啊 905 00:53:04,055 --> 00:53:06,182 有请外科的骄傲 906 00:53:06,266 --> 00:53:09,811 专业炸弹酒侍酒师 现场示范调制烧酒混啤酒! 907 00:53:09,895 --> 00:53:11,938 -掌声鼓励! -好耶! 908 00:53:17,652 --> 00:53:18,862 快点过来看 909 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 素罗医生的成长真是令人惊艳 910 00:53:28,038 --> 00:53:30,290 -好凉爽 -是纯净的酒精啊 911 00:53:34,836 --> 00:53:35,921 她是国宝级大师 912 00:53:42,177 --> 00:53:44,554 她根本是酒徒吧 913 00:53:50,185 --> 00:53:51,728 我来说句祝酒词吧 914 00:53:51,811 --> 00:53:54,022 听到我说“炸弹酒” 各位就说“喝到挂” 915 00:53:55,899 --> 00:53:59,152 敬来自好莱坞的罗伊教授 跟新来的住院医生 916 00:53:59,235 --> 00:54:00,236 炸弹酒 917 00:54:00,320 --> 00:54:02,322 -喝到挂! -喝到挂! 918 00:54:08,244 --> 00:54:09,287 你酒量真好 919 00:54:12,374 --> 00:54:14,793 其实我本来酒量不错 920 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 只是之前忍着不喝而已 921 00:54:17,545 --> 00:54:19,965 久违地像这样下班后喝一杯 922 00:54:20,548 --> 00:54:22,968 我觉得这杯酒真是又甜又美味 923 00:54:23,051 --> 00:54:24,970 但你知道你不能喝太多吧 924 00:54:25,053 --> 00:54:26,346 我当然知道 925 00:54:27,389 --> 00:54:31,017 但我在疲劳时喝酒 酒意一下子就涌上来了 926 00:54:31,101 --> 00:54:32,185 这下糟糕了 927 00:54:32,268 --> 00:54:35,397 算了 喝酒就是为了求醉啊 928 00:54:43,405 --> 00:54:45,115 我是这么想的 929 00:54:45,198 --> 00:54:48,284 “是啊 现在孩子们也够大了 930 00:54:48,368 --> 00:54:49,953 如果她真的那么想工作 931 00:54:50,036 --> 00:54:53,540 希望她能找间小诊所 轻松地工作赚点薪水” 932 00:54:53,623 --> 00:54:55,667 但她竟然去当住院医生? 933 00:54:56,334 --> 00:54:57,836 她身体那么虚弱 934 00:54:57,919 --> 00:55:00,714 要如何撑过为期三年的艰苦训练? 935 00:55:01,589 --> 00:55:05,176 我真是担心到夜不成眠又食不下咽 936 00:55:08,847 --> 00:55:10,807 -亲家母 -是 937 00:55:11,725 --> 00:55:12,809 请你 938 00:55:13,727 --> 00:55:15,854 实实在在地过生活吧 939 00:55:17,147 --> 00:55:19,858 -什么? -你真是心口不一啊 940 00:55:19,941 --> 00:55:23,111 你心里根本不担心我女儿吧 941 00:55:23,778 --> 00:55:26,489 她跟徐女婿在同一家医院工作 942 00:55:26,573 --> 00:55:28,950 你担心她给徐女婿造成麻烦 943 00:55:29,034 --> 00:55:31,619 才用这种冠冕堂皇的说辞来包装吧? 944 00:55:37,167 --> 00:55:39,753 对 你很清楚嘛 945 00:55:40,378 --> 00:55:43,882 我儿子的成就 不会止步于大学医院教授 946 00:55:43,965 --> 00:55:46,926 我们徐教授写的论文不久前才被… 947 00:55:48,094 --> 00:55:49,888 那叫什么?那个很有名 948 00:55:49,971 --> 00:55:51,097 《自然》 949 00:55:51,181 --> 00:55:52,432 对 被《自然》… 950 00:55:54,434 --> 00:55:57,562 评选为最佳论文 甚至登上期刊封面 951 00:55:57,645 --> 00:55:59,355 以我们徐教授的实力 952 00:55:59,439 --> 00:56:03,693 他不但能当上院长 还能爬上更高的位置 953 00:56:03,777 --> 00:56:04,903 所以他的妻子 954 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 怎么能在他的锦绣前程铺上碎石子? 955 00:56:08,615 --> 00:56:10,366 -亲家母 -是 956 00:56:10,450 --> 00:56:11,785 其实 957 00:56:12,410 --> 00:56:15,205 原本是我女儿的成绩更好 958 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 要是你儿子在夫妻关系间好好合作 959 00:56:20,376 --> 00:56:22,837 获得《自然》期刊最佳论文的人 960 00:56:22,921 --> 00:56:24,881 绝对不是你儿子 961 00:56:24,964 --> 00:56:26,800 而是我女儿 962 00:56:29,094 --> 00:56:30,136 所以这次 963 00:56:30,220 --> 00:56:32,639 请你什么话都别说 964 00:56:32,722 --> 00:56:34,390 也别妨碍她工作 965 00:56:34,974 --> 00:56:36,476 什么都别做 966 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 安分点 967 00:56:43,775 --> 00:56:46,653 -老板娘 这里再来四瓶啤酒 -是 968 00:56:46,736 --> 00:56:48,196 徐教授 我帮你倒杯酒 969 00:56:48,279 --> 00:56:50,615 不用了 我喝得差不多了 970 00:56:50,698 --> 00:56:54,369 我好像从来没看过徐教授喝醉 971 00:56:54,452 --> 00:56:56,788 因为喝酒不喝醉是我的原则 972 00:56:59,624 --> 00:57:01,835 我的原则是把店里的酒喝光 973 00:57:01,918 --> 00:57:03,086 我真是汗颜啊 974 00:57:04,337 --> 00:57:06,714 如果世上所有的丈夫 都有徐教授一半好 975 00:57:06,798 --> 00:57:08,967 韩国的离婚率一定会下降一半 976 00:57:09,050 --> 00:57:13,138 基于这一点 徐教授应该 获颁诺贝尔和平奖才对 977 00:57:13,221 --> 00:57:14,806 算了吧 978 00:57:14,889 --> 00:57:17,684 什么诺贝尔和平奖啊? 979 00:57:18,476 --> 00:57:20,895 是啊 徐教授的太太生病时 他还捐肝给她 980 00:57:21,604 --> 00:57:23,857 不对 是打算捐肝给她 是吧? 981 00:57:26,985 --> 00:57:27,944 那是因为 982 00:57:28,653 --> 00:57:30,071 当时别无他法 983 00:57:30,738 --> 00:57:34,534 真羡慕 教授夫人一定很开心 984 00:57:44,294 --> 00:57:45,503 肚子好痛 985 00:57:50,800 --> 00:57:52,427 -是哪个部分好笑? -肚子好痛 986 00:57:55,638 --> 00:57:57,140 她真是个奇葩啊 987 00:58:01,436 --> 00:58:02,395 对不起 988 00:58:02,896 --> 00:58:04,856 我好久没喝酒了 989 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 没有控制好自己 990 00:58:07,775 --> 00:58:08,610 对不起 991 00:58:09,652 --> 00:58:12,155 老板娘 这里再来两瓶啤酒 992 00:58:12,906 --> 00:58:13,907 好的 993 00:58:14,449 --> 00:58:16,242 徐教授 那里还有很多啤酒耶 994 00:58:20,413 --> 00:58:21,998 我突然很想把自己灌醉 995 00:58:30,131 --> 00:58:32,467 政闵 我们谈谈吧 996 00:58:36,471 --> 00:58:38,389 你快点把你妈送回家 997 00:58:40,642 --> 00:58:42,852 有什么问题吗? 998 00:58:44,729 --> 00:58:45,605 你看不出来吗? 999 00:58:45,688 --> 00:58:47,649 她现在喝得烂醉如泥! 1000 00:58:47,732 --> 00:58:49,817 还跟新来的教授有说有笑的! 1001 00:58:49,901 --> 00:58:53,696 人家随便说句话 她就突然像疯子一样捧腹大笑 1002 00:58:53,780 --> 00:58:55,406 气氛都被她搞到冷场了! 1003 00:58:55,990 --> 00:59:00,954 你看到她那副德性 竟然还敢问我有什么问题! 1004 00:59:02,247 --> 00:59:04,290 你妈做过肝移植手术 1005 00:59:04,874 --> 00:59:06,751 住院医生的工作已经够吃力了 1006 00:59:06,834 --> 00:59:09,879 她喝酒还不节制 万一肝又出问题怎么办? 1007 00:59:09,963 --> 00:59:11,923 她很久没有享受到这种气氛了 1008 00:59:12,549 --> 00:59:14,551 她好像真的很开心 1009 00:59:18,012 --> 00:59:19,097 她看起来有点醉了 1010 00:59:19,180 --> 00:59:21,099 你多留意她 别让她闯祸了 1011 00:59:21,182 --> 00:59:22,475 好的 1012 00:59:22,559 --> 00:59:24,060 那我先进去 1013 00:59:43,538 --> 00:59:44,455 政闵 1014 00:59:47,959 --> 00:59:48,793 喝一杯吧 1015 00:59:48,876 --> 00:59:50,461 喝点水吧 1016 00:59:50,545 --> 00:59:52,297 谢谢你 1017 00:59:53,256 --> 00:59:54,966 你多喝点水 1018 00:59:55,550 --> 00:59:57,135 打起精神来 1019 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 打起精神? 1020 00:59:59,178 --> 01:00:00,096 我很清醒啊 1021 01:00:00,179 --> 01:00:01,472 你明明就喝醉了 1022 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 我没醉 1023 01:00:03,099 --> 01:00:04,100 你别再喝了 1024 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 喂 徐政闵 1025 01:00:05,727 --> 01:00:06,811 是 1026 01:00:06,894 --> 01:00:07,895 烤盘空了 1027 01:00:09,188 --> 01:00:10,607 过来烤肉啊 你在干吗? 1028 01:00:13,484 --> 01:00:14,736 是 1029 01:00:17,155 --> 01:00:18,072 全医生 1030 01:00:18,990 --> 01:00:22,201 你想吃肉的话 可以自己烤来吃 1031 01:00:22,285 --> 01:00:25,413 -为什么要叫我儿… -等一下!好的 1032 01:00:25,997 --> 01:00:28,541 我来烤吧 没关系 1033 01:00:29,500 --> 01:00:30,501 交给我吧 1034 01:00:30,585 --> 01:00:33,004 没关系 我很擅长烤肉 1035 01:00:34,631 --> 01:00:36,507 老板娘 1036 01:00:36,591 --> 01:00:39,260 这里追加四人份的五花肉 1037 01:00:42,680 --> 01:00:46,434 车医生 你离开职场后 是待在家里当全职主妇吗? 1038 01:00:47,352 --> 01:00:48,311 是的 1039 01:00:48,394 --> 01:00:49,896 看来你们家境不错啊 1040 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 你老公是做什么工作的? 1041 01:00:53,483 --> 01:00:54,651 我老公吗? 1042 01:00:55,234 --> 01:00:56,277 你老公 1043 01:01:09,499 --> 01:01:10,792 他死了 1044 01:01:22,261 --> 01:01:23,763 -好烫 -政闵! 1045 01:01:41,948 --> 01:01:43,866 车贞淑医生 1046 01:02:04,971 --> 01:02:06,264 {\an8}我老公吗?他死了 1047 01:02:06,347 --> 01:02:09,016 {\an8}他很久以前就不在了 1048 01:02:09,100 --> 01:02:10,685 {\an8}我看她是疯了 1049 01:02:10,768 --> 01:02:11,936 {\an8}亲爱的… 1050 01:02:12,019 --> 01:02:14,355 {\an8}你之前还面不改色地谎称老公死了 1051 01:02:14,439 --> 01:02:15,690 {\an8}现在有事相求就来找我? 1052 01:02:15,773 --> 01:02:18,735 {\an8}我听说最近室内高尔夫球模拟场 是婚外情的温床 1053 01:02:18,818 --> 01:02:21,320 {\an8}老公 你买了手链吗? 1054 01:02:21,404 --> 01:02:24,115 {\an8}我不追究过去的事 1055 01:02:24,198 --> 01:02:25,825 {\an8}并不表示我们可以当朋友 1056 01:02:27,910 --> 01:02:32,665 字幕翻译:黄荣君