1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:53,011 --> 00:00:54,220 老實說 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 妳光要跟不同輩分的同事 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 {\an8}維持良好的關係就已經很不容易了 5 00:00:58,057 --> 00:00:59,309 {\an8}我再說得直接一點 6 00:00:59,392 --> 00:01:02,771 {\an8}妳一定也心知肚明,大家不會歡迎妳 7 00:01:07,609 --> 00:01:10,904 {\an8}從我進入醫學院開始 8 00:01:10,987 --> 00:01:13,364 {\an8}直到我畢業後,完成實習訓練為止 9 00:01:13,948 --> 00:01:17,118 {\an8}說來慚愧,我對於自己 想成為什麼樣的醫生 10 00:01:17,660 --> 00:01:19,871 {\an8}從來沒有認真思考過 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,207 {\an8}我以優秀的成績考上醫學院 12 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 {\an8}只想盡快成為一名醫生 13 00:01:24,125 --> 00:01:26,044 {\an8}讓窮困的家境好轉 14 00:01:26,127 --> 00:01:29,255 成為讓父母驕傲的女兒 那是我唯一的盼望 15 00:01:29,964 --> 00:01:31,174 但可笑的是 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,635 我當了20年的全職家庭主婦 17 00:01:33,718 --> 00:01:35,512 撫養兩個孩子長大 18 00:01:35,595 --> 00:01:38,640 直到經歷了重大手術 完成肝移植的現在 19 00:01:38,723 --> 00:01:42,519 我才開始期盼自己成為一名好醫生 20 00:01:43,102 --> 00:01:44,354 我確信 21 00:01:44,437 --> 00:01:47,690 這些經驗將是我成為醫生的良好基礎 22 00:01:47,774 --> 00:01:50,276 然而,我所有的期盼 23 00:01:50,360 --> 00:01:53,571 得先通過這場面試才能實現 24 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 瞭解 25 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 妳可以離開了 26 00:01:57,158 --> 00:01:57,992 謝謝 27 00:02:00,578 --> 00:02:03,164 (具山大學醫院 2022年度住院醫生面試) 28 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 她的勇氣值得稱許 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,424 看起來也像個好醫生 30 00:02:13,508 --> 00:02:14,717 家庭醫學科有什麼想法? 31 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 你認為有疑慮嗎? 32 00:02:15,885 --> 00:02:18,346 請你換個立場想想吧 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,722 換作是你,你會錄用她嗎? 34 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 可能會,也可能不會 35 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 請進 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,606 政閔,你面試順利嗎? 37 00:02:31,860 --> 00:02:36,197 (2022年具山大學醫院 住院醫生面試) 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,367 爸知道嗎? 39 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 他不知道 40 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 他要是知道 有可能會讓我來面試嗎? 41 00:02:42,620 --> 00:02:45,248 媽,妳怎麼能當住院醫生? 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 瞧你這副表情 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,710 我可是從醫學院畢業的女人 44 00:02:51,004 --> 00:02:54,382 我總是在家 你好像就忘了我有多厲害 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,634 我學生時期的成績可是一流的 46 00:02:57,302 --> 00:03:00,221 這次的住院醫生考試 我成績高達49分喔 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,639 妳拿到49分嗎? 48 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 我只考45分耶 49 00:03:06,060 --> 00:03:07,353 唉唷 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 你要兼顧實習,只能抽空念書 51 00:03:09,814 --> 00:03:11,274 但我是全心準備考試啊 52 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 也對 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,153 所以呢? 54 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 如果通過面試,妳要在這裡工作嗎? 55 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 那妳怎麼說服爸? 56 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 我決定先去上班 57 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 不管了 58 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 被他發現也沒差 反正船到橋頭自然直 59 00:03:25,663 --> 00:03:29,208 媽,妳怎麼能這樣毫無對策呢? 60 00:03:29,292 --> 00:03:31,210 況且爸的問題是一回事 61 00:03:31,294 --> 00:03:33,212 妳在醫院裡工作 萬一受到感染怎麼辦? 62 00:03:34,881 --> 00:03:37,091 妳剛動完手術,身體還很虛弱 63 00:03:37,175 --> 00:03:39,427 妳到底要怎麼應付這麼繁重的工作? 64 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 兒子 65 00:03:45,767 --> 00:03:49,229 等我錄取後,你再替我擔心吧 66 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 好嗎? 67 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 謝謝你這麼關心我 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 你今天是請假來面試的嗎? 69 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 我待會要去一個地方 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 你別愁眉苦臉的 71 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 你跟你老婆見面了嗎? 72 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 請進 73 00:04:20,301 --> 00:04:21,177 看來我找對地方了 74 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 妳還記得我嗎? 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,062 我是具山大學醫學院95級校友 76 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 車貞淑 77 00:04:34,357 --> 00:04:35,275 我當然記得妳 78 00:04:36,317 --> 00:04:37,318 過來坐吧 79 00:04:43,533 --> 00:04:44,951 真是太好了 80 00:04:45,034 --> 00:04:46,661 我還怕妳不記得我 81 00:04:47,578 --> 00:04:49,289 真的好久不見了 82 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 都過了20年,妳看起來卻一點也沒變 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 怎麼可能? 84 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 抱歉突然來打擾妳 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,592 不知道妳有沒有聽說 86 00:05:01,676 --> 00:05:04,387 我來這裡應徵家庭醫學科 住院醫生的職務 87 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 我提交資料前 在網站上看到了妳的介紹 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,227 -原來如此 -我還不確定 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,147 自己能不能順利通過面試 90 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 但如果有機會來這裡工作 91 00:05:17,400 --> 00:05:18,568 我會全力以赴的 92 00:05:18,651 --> 00:05:21,904 我會努力不造成其他住院醫生的困擾 93 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 麻煩妳多多關照 94 00:05:24,866 --> 00:05:27,994 但這恐怕不是妳獨自努力 就能避免的問題 95 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 嗯 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 總之,很高興見到妳 97 00:05:35,209 --> 00:05:36,210 祝妳順利錄取 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,963 嗯,好,謝謝妳 99 00:05:40,506 --> 00:05:41,466 不過 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,260 妳老公知道嗎? 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,512 妳來這裡應徵的事 102 00:05:47,388 --> 00:05:48,389 這個啊 103 00:05:49,348 --> 00:05:50,266 關於這件事… 104 00:05:51,601 --> 00:05:54,645 如果妳遇到我老公的話 105 00:05:55,354 --> 00:05:56,981 能麻煩妳為我保密嗎? 106 00:05:58,191 --> 00:06:01,360 為什麼?你們夫妻倆 有機會在同一家醫院共事 107 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 應該要讓他知道吧? 108 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 我老公 109 00:06:04,697 --> 00:06:07,950 也沒跟我說過你們是同事 110 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 我想她應該會被刷掉 111 00:06:35,770 --> 00:06:36,854 看起來是那樣嗎? 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 那當然 113 00:06:38,147 --> 00:06:39,565 既然有年輕有活力的人選 114 00:06:39,649 --> 00:06:41,692 他們何必錄取年紀大的女人? 115 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 再說,她的健康狀況也不好 116 00:06:44,070 --> 00:06:46,989 她高分通過住院醫生考試時 我就有不祥的預感 117 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 你老婆在做那些事時 你到底在幹嘛? 118 00:06:49,242 --> 00:06:51,410 在事情演變成這樣之前 你應該攔著她的 119 00:06:51,494 --> 00:06:52,870 抱歉 120 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 她說過她想當住院醫生 121 00:06:54,455 --> 00:06:56,707 我沒想到她真的會去參加考試 122 00:06:56,791 --> 00:06:59,502 我更沒料到她會來這家醫院應徵 123 00:07:03,047 --> 00:07:05,174 我下週請了兩天年假 124 00:07:05,883 --> 00:07:08,344 我要去濟州島探望我爸 125 00:07:08,427 --> 00:07:09,679 妳爸? 126 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 -他跟妳聯絡了? -是啊 127 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 他被診斷出罹患胰臟癌第四期 128 00:07:17,645 --> 00:07:18,563 天啊 129 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 看來他總算想起被他拋棄的女兒了 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,943 這都是我的錯 131 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 喂?你好 132 00:07:39,959 --> 00:07:42,628 對,我是車貞淑 133 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 不好意思 134 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 我想冒昧請問一下 135 00:07:51,345 --> 00:07:55,183 能不能讓我知道我落選的原因? 136 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 是因為… 137 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 我的年紀嗎? 138 00:08:00,688 --> 00:08:02,064 好,我瞭解了 139 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 那他們怎麼說? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 他們叫我趁早去找其他醫院的職缺啊 141 00:08:13,409 --> 00:08:15,369 那妳試試比較小間的醫院啊 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,498 換一家就好了嘛,何必垂頭喪氣的? 143 00:08:18,581 --> 00:08:22,043 畢竟失敗總是傷人的嘛 144 00:08:24,420 --> 00:08:25,671 你回來啦 145 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 歡迎回家 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 妳的臉色是怎麼回事? 147 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 怎麼了嗎? 148 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 感覺臉色不太好 149 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 是嗎? 150 00:08:35,431 --> 00:08:36,891 我沒事啊 151 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 沒事就好 152 00:08:39,393 --> 00:08:42,647 對了,妳要不要去旅行? 153 00:08:43,231 --> 00:08:45,399 妳動完手術後應該身心俱疲 154 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 找個好地方散散心 也有助於身心健康吧 155 00:09:49,255 --> 00:09:51,215 (旅客航廈方向) 156 00:09:54,135 --> 00:09:58,139 真不知道我現在 為什麼要愉快地去旅行 157 00:09:59,390 --> 00:10:00,558 人這種動物啊 158 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 當生活遭遇危機時 159 00:10:03,477 --> 00:10:05,396 就必須暫時出走才行 160 00:10:05,479 --> 00:10:09,317 藉由出走找到人生的轉捩點 161 00:10:09,400 --> 00:10:10,985 這就是人類的天性 162 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 我人生的轉捩點 163 00:10:16,032 --> 00:10:19,285 應該是成為醫生,開啟我的第二人生 164 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 而不是去長灘島旅行 165 00:10:22,622 --> 00:10:23,748 真是的 166 00:10:23,831 --> 00:10:26,334 妳難得搭飛機出國旅行一趟 167 00:10:26,417 --> 00:10:27,835 就不能開心享受旅程嗎? 168 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 反正啊 169 00:10:29,337 --> 00:10:32,506 妳就是自討苦吃的勞碌命 算妳有本事 170 00:10:32,590 --> 00:10:35,801 因為我很難過啊 171 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 算了,別再想了 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,679 我的年紀怎麼了嗎? 173 00:10:38,763 --> 00:10:40,598 年紀大了就不能有夢想嗎? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 我又沒有奢求很多 175 00:10:43,601 --> 00:10:46,729 妳這麼愛生氣會長皺紋的 176 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 這個送妳,妳隨身攜帶每天擦 177 00:10:51,442 --> 00:10:52,610 我知道這個 178 00:10:53,611 --> 00:10:54,904 是這樣用吧? 179 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 嗯 180 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 就是這樣,很好 181 00:10:58,699 --> 00:10:59,825 脖子也要擦 182 00:11:00,868 --> 00:11:01,786 很好 183 00:11:01,869 --> 00:11:03,412 唉唷,這樣看起來好多了 184 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 -真的嗎? -對 185 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 那家醫院不錄用妳,妳可以去別家啊 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 妳不是又投了履歷嗎? 187 00:11:11,212 --> 00:11:13,714 嗯,我下週也要參加面試 188 00:11:15,299 --> 00:11:18,094 家庭醫學科的人通常比較有人情味 189 00:11:18,177 --> 00:11:22,098 我相信國內會有其他醫院 願意錄用妳的 190 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 別執著於具山大學醫院 191 00:11:23,682 --> 00:11:24,892 妳為什麼非得去那裡? 192 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 跟妳老公當同事會覺得不自在吧 193 00:11:28,646 --> 00:11:30,064 話說那個崔勝熙 194 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 崔勝熙? 195 00:11:32,817 --> 00:11:34,902 妳老公的初戀崔勝熙? 196 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 嗯 197 00:11:37,279 --> 00:11:38,656 那個崔勝熙… 198 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 她也在具山大學醫院工作 199 00:11:43,369 --> 00:11:45,746 -什麼? -她是家庭醫學科的 200 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 教授 201 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 他不來報到嗎?為什麼? 202 00:11:51,335 --> 00:11:54,463 他被女朋友甩了,深受打擊 決定入伍當兵 203 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 怎麼會有那種蠢蛋啊? 204 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 教授,現在要怎麼辦? 205 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 那就只剩下那個 年紀大的應徵者了嗎? 206 00:12:00,219 --> 00:12:02,388 -對 -天啊 207 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 要打電話通知她嗎? 208 00:12:03,514 --> 00:12:04,765 不知道,你們自己看著辦 209 00:12:09,437 --> 00:12:10,938 真的嗎?怎麼回事? 210 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 那妳是去面試時遇到她的嗎? 211 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 不,我不是在面試時遇到她的 212 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 我在那之前就知道了 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,990 妳可能會覺得我想太多 214 00:12:21,073 --> 00:12:22,616 但是我莫名地 215 00:12:23,701 --> 00:12:24,910 覺得心情很差 216 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 如果覺得心情好,那妳就是瘋了 217 00:12:28,038 --> 00:12:30,499 他跟過去愛得死去活來的初戀 218 00:12:30,583 --> 00:12:33,502 明明是同事,卻一直對妳隱瞞事實 219 00:12:33,586 --> 00:12:34,503 妳心情怎麼可能… 220 00:12:36,172 --> 00:12:37,173 我懂了 221 00:12:37,256 --> 00:12:41,969 所以妳才刻意堅持 去具山大學醫院應徵嗎? 222 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 為了就近監視他們? 223 00:12:44,221 --> 00:12:47,349 不是,真是受不了妳 224 00:12:48,642 --> 00:12:50,519 那裡也是我的母校 225 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 而且是頂尖的醫院 如果我能在那裡學習 226 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 一定能學到更多有用的東西 227 00:12:55,733 --> 00:12:57,693 所以我才想去那裡,根本不是… 228 00:12:57,776 --> 00:13:00,863 我都幾歲了?不會做那種幼稚的事 229 00:13:01,739 --> 00:13:03,407 妳也覺得這些話 230 00:13:04,200 --> 00:13:05,784 聽起來像拙劣的辯解吧? 231 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 好吧 232 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 誰打給我啊? 233 00:13:23,802 --> 00:13:24,803 喂? 234 00:13:25,971 --> 00:13:28,390 是,我是車貞淑 235 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 具山大學醫院嗎? 236 00:13:36,899 --> 00:13:38,317 是 237 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 好的 238 00:13:45,658 --> 00:13:48,118 什麼事?醫院那邊說了什麼? 239 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 怎麼辦? 240 00:13:51,121 --> 00:13:52,665 我不能去旅行了 241 00:13:53,249 --> 00:13:54,083 是叫妳去報到嗎? 242 00:13:55,751 --> 00:13:56,961 他們叫我去報到 243 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 要抱一下嗎? 244 00:14:06,095 --> 00:14:10,015 (具山大學醫院) 245 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 -妳好 -妳好 246 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 -教授好 -妳好 247 00:14:19,525 --> 00:14:21,610 我不是教授 248 00:14:23,737 --> 00:14:26,657 我是住院醫生 249 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 -你們好 -妳好 250 00:14:36,500 --> 00:14:37,877 你們好 251 00:14:37,960 --> 00:14:38,878 -妳好 -妳好 252 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 我的名字叫李道謙 253 00:14:41,088 --> 00:14:44,049 我叫文采允,我是1995年生的 254 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 我叫車貞淑 255 00:14:45,634 --> 00:14:46,927 我也是1995年… 256 00:14:48,554 --> 00:14:50,180 考上大學的 257 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 我會努力工作,不造成前後輩的困擾 258 00:14:56,020 --> 00:14:57,897 你們千萬別感到不自在 259 00:14:57,980 --> 00:15:00,566 把我當成一般住院醫生就行了 260 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 那是當然的吧 261 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 我最厭惡那些倚老賣老 要求特別待遇的人了 262 00:15:05,946 --> 00:15:08,365 沒錯,當然了,我完全能理解 263 00:15:10,951 --> 00:15:14,330 我們每週幾乎要工作80小時 264 00:15:14,413 --> 00:15:15,664 妳能接受嗎? 265 00:15:17,917 --> 00:15:19,668 天啊,現在變得這麼輕鬆嗎? 266 00:15:20,628 --> 00:15:24,256 想當年,我們每週至少工作100小時 267 00:15:24,340 --> 00:15:25,966 而且要連值兩週夜班 268 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 第一年住院醫生… 269 00:15:27,468 --> 00:15:30,471 那叫什麼?連續工作100天 不能離開醫院 270 00:15:30,554 --> 00:15:31,472 -100日值班 -100日值班 271 00:15:31,555 --> 00:15:34,767 沒錯,就是100日值班 當時還有那種制度 272 00:15:34,850 --> 00:15:35,851 最近沒有那種… 273 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 早就沒了 274 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 早就沒了吧? 275 00:15:42,316 --> 00:15:43,817 突然好冷喔 276 00:15:45,694 --> 00:15:48,322 最近氣氛突然冷掉時 大家都會這麼說吧? 277 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 對,真的好冷喔 278 00:15:51,033 --> 00:15:52,701 還是你們會說“傻眼”? 279 00:16:03,420 --> 00:16:06,173 對了,崔教授這兩天休假 應該還不知道 280 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 這位是幾經周折才來到我們科室的 281 00:16:09,134 --> 00:16:11,095 車貞淑醫生,打聲招呼吧 282 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 妳好,崔教授 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,739 雖然現在檢查方式已經很先進 但還是不能忽略這點 284 00:16:30,823 --> 00:16:32,074 -好的,瞭解 -好的,瞭解 285 00:16:32,157 --> 00:16:33,492 好的,瞭解 286 00:16:52,636 --> 00:16:53,887 (圖書咖啡休憩區) 287 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 不好意思 288 00:17:13,449 --> 00:17:15,617 我身體不適,請幫我打點滴 289 00:17:15,701 --> 00:17:16,702 打點滴嗎? 290 00:17:17,494 --> 00:17:18,996 請問你繳費了嗎? 291 00:17:20,456 --> 00:17:21,665 -繳費? -請先到批價窗口 292 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 抽取號碼牌,完成繳費再來 293 00:17:24,501 --> 00:17:26,587 不是那樣的,我現在情況緊急 294 00:17:26,670 --> 00:17:27,588 妳不認識我嗎? 295 00:17:27,671 --> 00:17:29,673 徐教授,你來急診室有事嗎? 296 00:17:29,757 --> 00:17:31,008 李護理師 297 00:17:31,091 --> 00:17:34,928 我現在身體非常不舒服,想打個點滴 298 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 這位護理師卻要我先去繳費 299 00:17:38,015 --> 00:17:40,976 她今天第一天上班 所以搞不清楚狀況 300 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 我幫你打點滴吧 301 00:17:43,187 --> 00:17:44,521 -請跟我來 -謝謝 302 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 天啊,你是怎麼了? 303 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 原來被嚇到短命… 304 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 就是這種感覺 305 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 (勝熙:現在見個面) 306 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 天啊 307 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 妳傳訊息給我時,我還不敢相信 308 00:18:13,092 --> 00:18:13,926 真的 309 00:18:14,510 --> 00:18:16,261 我的驚嚇程度堪比被閃電劈到… 310 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 你有比我震驚嗎? 311 00:18:17,513 --> 00:18:19,056 你嚇得比我還慘嗎? 312 00:18:19,139 --> 00:18:22,518 我一早來上班 就看到你老婆站在我面前 313 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 我差點當場嚇暈 314 00:18:24,144 --> 00:18:25,229 對不起 315 00:18:25,312 --> 00:18:27,064 這是道歉就能解決的事嗎? 316 00:18:27,147 --> 00:18:28,941 你在家裡到底有沒有地位? 317 00:18:29,024 --> 00:18:31,360 你老婆真的有把你放在眼裡嗎? 318 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 她做了如此重大的決定 怎麼完全沒跟你商量? 319 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 我也有同樣的疑惑啊 320 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 現在怎麼辦? 321 00:18:39,451 --> 00:18:41,703 事情已經覆水難收了 你打算怎麼解決? 322 00:18:42,287 --> 00:18:44,540 我應該換家醫院工作嗎? 要我遞辭呈嗎? 323 00:18:45,124 --> 00:18:48,627 勝熙,我們都別激動,先冷靜一下 324 00:18:48,710 --> 00:18:50,295 讓我好好想一想 325 00:18:50,379 --> 00:18:51,755 我沒辦法等太久 326 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 (教授研究室) 327 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 (政閔媽媽) 328 00:19:15,487 --> 00:19:19,241 您撥的電話無回應,嗶聲後將轉接… 329 00:19:23,036 --> 00:19:24,288 (具山大學醫院) 330 00:19:24,371 --> 00:19:25,289 (電子郵件) 331 00:19:27,374 --> 00:19:28,333 (向各位打聲招呼) 332 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 他是… 333 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 (向各位打聲招呼) 334 00:19:36,633 --> 00:19:40,179 (具山大學醫院) 335 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 (教授研究室,204) 336 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 (羅伊金) 337 00:19:45,893 --> 00:19:46,727 請進 338 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 進來吧 339 00:19:50,856 --> 00:19:52,232 你好 340 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 -你是車貞淑的… -天啊 341 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 聽說新來了一位優秀的醫生 我特地來打聲招呼 342 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 尹科長也在這裡啊 343 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 初次見面 344 00:20:04,578 --> 00:20:05,787 我叫徐仁豪 345 00:20:09,833 --> 00:20:10,918 初次見面 346 00:20:11,501 --> 00:20:12,461 我是羅伊金伯利 347 00:20:12,544 --> 00:20:14,379 可以隨意一點,叫我羅伊就好 348 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 是 349 00:20:19,301 --> 00:20:20,260 坐一下吧 350 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 我正好要離開了,你們倆聊得盡興點 351 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 科裡有你們兩位坐鎮 讓我感到十分踏實 352 00:20:25,974 --> 00:20:26,850 右青龍、左白虎 353 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 是左青龍、右白虎 354 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 -請慢走 -請慢走 355 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 你究竟為什麼會來這裡? 356 00:20:49,039 --> 00:20:50,332 妳睡得好嗎? 357 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 腹痛症狀有改善嗎? 358 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 我肚子不痛了 359 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 這袋點滴的成分是什麼? 360 00:20:55,837 --> 00:20:57,047 應該不是葡萄糖吧? 361 00:20:57,130 --> 00:21:00,300 裡面都是優質蛋白質 能幫助妳增加肌肉 362 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 還有,我們打算通知精神健康醫學科 363 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 為妳安排心理諮商 364 00:21:05,722 --> 00:21:06,682 妳覺得怎麼樣? 365 00:21:06,765 --> 00:21:09,351 精神科嗎?我為什麼要去那裡? 366 00:21:09,434 --> 00:21:13,605 只要輕鬆地說出想法跟苦惱 妳的心情會比較舒服 367 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 那麼妳就能提早出院了 368 00:21:17,025 --> 00:21:18,026 知道了 369 00:21:18,110 --> 00:21:19,861 請精神科協助會診 370 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 再重新判讀腹部電腦斷層掃描結果 371 00:21:22,239 --> 00:21:24,825 還有,打去外科問一下 萬一她持續腹痛的話 372 00:21:24,908 --> 00:21:26,827 是否有可能進行手術 373 00:21:26,910 --> 00:21:31,206 抱歉,妳剛才說腹部什麼? 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,167 腹部電腦斷層 375 00:21:35,627 --> 00:21:36,920 腹部至骨盆腔電腦斷層 376 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 是 377 00:21:53,103 --> 00:21:55,689 所以我想請你對我老婆說重話 378 00:21:55,772 --> 00:21:58,817 說服她放棄住院醫生訓練 379 00:21:58,900 --> 00:21:59,985 有很多藉口可用吧 380 00:22:00,068 --> 00:22:01,903 例如有感染或復發風險等 381 00:22:02,988 --> 00:22:05,824 人的心理總是這樣 對親人說的話充耳不聞 382 00:22:05,907 --> 00:22:08,368 對外人說的話卻言聽計從 383 00:22:11,246 --> 00:22:12,456 我不確定耶 384 00:22:13,373 --> 00:22:14,583 這條路雖然艱難 385 00:22:16,209 --> 00:22:19,171 但我個人想支持她所做的選擇 386 00:22:20,630 --> 00:22:22,466 她好像找回熱情了 387 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 你辛苦執刀救回來的病患 388 00:22:28,430 --> 00:22:31,016 正讓自己陷入危險之中 難道你要袖手旁觀嗎? 389 00:22:31,600 --> 00:22:32,476 什麼袖手旁觀? 390 00:22:33,727 --> 00:22:35,812 我會隨時留意她的狀況 391 00:22:39,816 --> 00:22:41,485 好,既然你都這麼說了 392 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 那我明白了 393 00:22:44,196 --> 00:22:45,739 我還想拜託你一件事 394 00:22:46,865 --> 00:22:47,949 其實 395 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 醫院裡的人雖然知道 我跟我兒子的關係 396 00:22:51,703 --> 00:22:53,705 但他們並不知道我跟我太太的關係 397 00:22:53,789 --> 00:22:55,332 我們也不希望關係曝光 398 00:22:56,249 --> 00:22:57,209 為什麼? 399 00:23:00,712 --> 00:23:03,215 還問“為什麼?” 你說的每句話都令人惱火 400 00:23:05,133 --> 00:23:09,179 以她的狀況,難免會成為 同事們討厭的對象 401 00:23:09,679 --> 00:23:11,598 萬一再傳出她是我太太的消息 402 00:23:12,682 --> 00:23:14,601 她身邊的同事們會更不自在 403 00:23:14,684 --> 00:23:16,770 但他們要是知道她是教授夫人 404 00:23:17,437 --> 00:23:18,814 就不敢欺負她了 405 00:23:20,148 --> 00:23:21,983 她肯定會更堅持要保密 406 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 我明白了 407 00:23:27,989 --> 00:23:29,574 你們一家人都是醫生 408 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 看起來真不錯 409 00:23:32,285 --> 00:23:33,245 是啊 410 00:23:33,954 --> 00:23:35,247 我爸也是一名外科醫生 411 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 他率先將腹腔鏡手術引進韓國 412 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 在該領域可說是先驅 413 00:23:39,751 --> 00:23:40,836 原來如此 414 00:23:42,045 --> 00:23:44,631 三代醫生世家其實不算稀奇 415 00:23:46,133 --> 00:23:48,885 恕我冒昧,請問令尊從事什麼工作? 416 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 我聽說在韓國 417 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 愛問別人爸爸職業的人 418 00:23:55,559 --> 00:23:56,476 通常都是老頑固 419 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 什麼? 420 00:24:02,399 --> 00:24:04,359 我開玩笑的,只是在說笑 421 00:24:05,777 --> 00:24:07,195 你這個王八… 422 00:24:07,279 --> 00:24:10,031 我爸在紐約經營不動產事業 423 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 他也會投資有潛力的企業跟飯店 424 00:24:18,915 --> 00:24:19,875 原來如此 425 00:24:19,958 --> 00:24:20,917 是的 426 00:24:28,466 --> 00:24:31,595 (貴賓病房) 427 00:24:33,430 --> 00:24:35,056 (病患:吳昌奎) 428 00:24:46,526 --> 00:24:47,694 你好 429 00:24:48,320 --> 00:24:50,697 我來為你說明今天要做的檢查項目 430 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 也要請你簽署同意書 431 00:24:52,324 --> 00:24:55,243 教授竟然親自來向我講解 432 00:24:55,327 --> 00:24:57,370 看來我在醫院花的錢很值得 433 00:24:58,455 --> 00:24:59,581 我不是教授 434 00:25:00,624 --> 00:25:02,083 我是第一年住院醫生 435 00:25:02,167 --> 00:25:03,710 那妳為什麼這麼老? 436 00:25:04,294 --> 00:25:05,170 是 437 00:25:05,670 --> 00:25:09,049 我從醫學院畢業後 休息了很長一段時間 438 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 我為什麼要聽這種菜鳥講解? 439 00:25:11,384 --> 00:25:12,302 真是的 440 00:25:17,933 --> 00:25:21,144 你今天要做的是腸胃的內視鏡檢查 441 00:25:21,228 --> 00:25:24,522 在腸胃鏡檢查過程中 如果發現有息肉 442 00:25:24,606 --> 00:25:28,777 考量到有癌變的可能性 所以我們會直接進行切除 443 00:25:28,860 --> 00:25:31,863 還有請看這裡,如同其他檢查程序 444 00:25:31,947 --> 00:25:35,575 內視鏡檢查時 可能會造成出血、感染等 445 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 有發生併發症的風險 446 00:25:37,869 --> 00:25:41,456 另外,如果你對麻醉藥物過敏 447 00:25:41,539 --> 00:25:46,002 雖然機率不高 但仍有休克或陷入昏迷的可能性 448 00:25:46,086 --> 00:25:48,797 吳老闆,你有禁食嗎? 449 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 他不是老闆,他是會長 450 00:25:56,388 --> 00:26:00,058 喔,對不起,是我一時口誤 451 00:26:00,558 --> 00:26:03,603 吳會長,你晚上12點後有禁食嗎? 452 00:26:03,687 --> 00:26:04,729 當然有 453 00:26:05,438 --> 00:26:08,275 {\an8}(本人已充分瞭解以上程序 並同意施行睡眠內視鏡檢查) 454 00:26:10,527 --> 00:26:13,613 所以做內視鏡會很痛嗎? 455 00:26:13,697 --> 00:26:15,031 一般來說… 456 00:26:15,865 --> 00:26:16,741 是的 457 00:26:16,825 --> 00:26:19,369 但大叔你做的是睡眠內視鏡檢查 458 00:26:19,452 --> 00:26:21,162 不會有任何疼痛不適 459 00:26:21,246 --> 00:26:23,665 不過等你醒來後 460 00:26:24,833 --> 00:26:27,002 可能會覺得肚子不太舒服 461 00:26:27,085 --> 00:26:29,379 -喂 -是,吳會長 462 00:26:31,631 --> 00:26:32,716 沒事 463 00:26:32,799 --> 00:26:33,675 那麼 464 00:26:34,467 --> 00:26:37,178 我半小時後再過來帶你去內視鏡室 465 00:26:38,388 --> 00:26:40,724 祝你今天檢查順利,吳會長 466 00:26:47,647 --> 00:26:48,982 真是的 467 00:26:49,983 --> 00:26:51,067 妳有看到他嗎? 468 00:26:52,360 --> 00:26:54,529 -他真的好帥 -真的 469 00:26:55,697 --> 00:26:56,990 -對不起 -沒關係 470 00:26:57,073 --> 00:26:58,700 真是瘋了,他超帥的 471 00:26:58,783 --> 00:26:59,784 你們好 472 00:27:12,964 --> 00:27:14,341 他真的好帥 473 00:27:14,424 --> 00:27:15,967 -帥到瘋掉 -真的 474 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 你們看他 475 00:27:28,271 --> 00:27:30,065 林科長,我是指導教授 476 00:27:30,148 --> 00:27:32,317 你怎麼沒事先知會我就錄取她呢? 477 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 如妳所知,法規已經更改了 478 00:27:35,403 --> 00:27:36,654 在有候補人選的情況下 479 00:27:36,738 --> 00:27:39,282 如果不補齊職缺,我們會有麻煩的 480 00:27:39,366 --> 00:27:41,701 我沒辦法把自願入伍的人拖回來 481 00:27:41,785 --> 00:27:44,537 也不能去別家醫院誘拐應徵者啊 482 00:27:44,621 --> 00:27:47,540 即便如此,你也不能錄取 年近50歲的住院醫生 483 00:27:48,124 --> 00:27:49,125 我們就別互相為難了 484 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 大家都正在一起變老 485 00:27:51,336 --> 00:27:52,170 我們正在一起… 486 00:27:53,963 --> 00:27:54,798 林科長! 487 00:27:57,300 --> 00:27:58,301 什麼事? 488 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 那個,出了一點狀況 489 00:28:01,221 --> 00:28:02,389 又有什麼狀況? 490 00:28:02,972 --> 00:28:05,141 我們科最近為什麼老是出狀況? 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,434 之前被派遣到外科的 492 00:28:06,518 --> 00:28:08,686 -第二年住院醫生白怡然 -是 493 00:28:09,270 --> 00:28:10,563 她懷孕了 494 00:28:10,647 --> 00:28:12,690 那要恭喜她啊,等一下 495 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 -所以呢? -她決定辭職了 496 00:28:16,569 --> 00:28:18,071 她說待在醫院不利於胎教 497 00:28:19,280 --> 00:28:21,324 天啊,真是要命 498 00:28:21,950 --> 00:28:23,868 去當兵的要辭職,懷孕的也要辭職 499 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 為什麼從第一天起就諸事不順? 500 00:28:29,749 --> 00:28:30,750 林科長 501 00:28:34,129 --> 00:28:35,088 {\an8}(車貞淑) 502 00:28:39,342 --> 00:28:41,970 第二年住院醫生的 離職空缺由她來替補 503 00:28:42,053 --> 00:28:45,807 家庭醫學科要我務必轉告教授 說他們對此深感抱歉 504 00:28:46,975 --> 00:28:47,809 這樣啊 505 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 那個… 506 00:28:51,062 --> 00:28:53,440 我們不介意 507 00:28:54,149 --> 00:28:56,067 -是吧? -什麼? 508 00:28:57,318 --> 00:29:00,613 喔,是啊 509 00:29:04,159 --> 00:29:07,620 不過以我們科室的處境 就算是菜鳥也得借來幫忙 510 00:29:07,704 --> 00:29:09,164 我會好好引導她的 511 00:29:11,666 --> 00:29:13,418 徐教授,請多多指教 512 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 妳好 513 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 好的 514 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 那我們往那邊走 515 00:29:48,787 --> 00:29:49,954 感覺還好嗎? 516 00:29:56,753 --> 00:29:59,255 -好痛 -我還沒碰到傷口 517 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 拜託妳溫柔一點 518 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 是 519 00:30:02,383 --> 00:30:05,386 等等,我們數到三再開始 520 00:30:05,470 --> 00:30:06,679 一 521 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 二 522 00:30:08,264 --> 00:30:09,390 三 523 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 麻煩妳 524 00:30:31,621 --> 00:30:33,915 幫我準備腎上腺素跟插管 525 00:30:33,998 --> 00:30:36,501 -然後馬上聯繫外科值班教授 -好的 526 00:30:36,584 --> 00:30:38,878 (急診醫療中心) 527 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 好痛,你在搞什麼啊? 528 00:30:48,137 --> 00:30:49,764 我才想問妳這個問題 529 00:30:49,848 --> 00:30:51,015 妳到底在搞什麼? 530 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 你看不出來嗎? 531 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 我在工作 532 00:30:54,477 --> 00:30:57,188 妳怎麼能不跟我商量就這麼做? 而且還被派來我們科… 533 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 跟你商量,你擺明只會阻止我啊 534 00:30:59,649 --> 00:31:02,110 對,所以妳明知我會反對 還故意這樣做嗎? 535 00:31:04,821 --> 00:31:07,156 我是說,妳非得當住院醫生嗎? 536 00:31:07,740 --> 00:31:09,534 妳可以繼續忠於家庭生活 537 00:31:09,617 --> 00:31:13,037 只要改變心境 妳一樣可以展開新人生啊 538 00:31:13,121 --> 00:31:14,539 愛因斯坦說過 539 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 “每天重複做相同的事 卻期待某天出現不同的結果 540 00:31:17,500 --> 00:31:19,252 這是精神疾病的早期症狀” 541 00:31:19,836 --> 00:31:21,170 妳是說我有精神疾病嗎? 542 00:31:22,505 --> 00:31:23,756 你就是這麼無知 543 00:31:23,840 --> 00:31:25,842 你不明白字裡行間的涵義嗎? 544 00:31:26,426 --> 00:31:30,096 意思是我正在努力想活出不同的未來 545 00:31:31,347 --> 00:31:32,807 不好意思,我很忙 546 00:31:35,101 --> 00:31:37,854 對了,萬一被別人看到怎麼辦? 547 00:31:37,937 --> 00:31:40,899 要是被人發現我是你老婆 你無所謂嗎? 548 00:31:53,745 --> 00:31:54,871 嚇我一跳 549 00:31:56,456 --> 00:31:59,375 我老是有種在醫院看到幻影的感覺 550 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 你也該慢慢習慣那種感覺了 551 00:32:03,171 --> 00:32:07,133 這是怎樣?你得均衡飲食才行 552 00:32:07,216 --> 00:32:10,094 不好意思,妳不能在這裡做這種事 553 00:32:10,178 --> 00:32:12,180 這裡可不是我們家 554 00:32:12,764 --> 00:32:14,140 是,徐醫生 555 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 我們可以一起用餐嗎? 556 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 不行 557 00:32:19,604 --> 00:32:21,147 先不說別的 558 00:32:21,230 --> 00:32:23,483 萬一妳真的在工作時昏倒怎麼辦? 559 00:32:24,484 --> 00:32:25,443 連我都覺得吃不消了 560 00:32:25,526 --> 00:32:28,696 你們年輕人有體力,但是我有意志力 561 00:32:28,780 --> 00:32:30,990 即使妳意志力再堅強 562 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 工作還是得靠身體啊 563 00:32:33,076 --> 00:32:35,244 -如果妳身體虛弱… -政閔 564 00:32:35,870 --> 00:32:36,955 你聽我說 565 00:32:37,038 --> 00:32:40,333 現在的我比過去任何時候都還強大 566 00:32:41,459 --> 00:32:42,752 你別擔心 567 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 多吃點 568 00:32:49,550 --> 00:32:50,551 黃豆芽真好吃 569 00:32:54,847 --> 00:32:57,266 我不是反對妳做想做的事 570 00:32:57,350 --> 00:32:59,185 我只是很擔心妳 571 00:32:59,769 --> 00:33:01,437 如果遇到困難,隨時打給我 572 00:33:01,521 --> 00:33:03,940 (寶貝兒子) 573 00:33:04,023 --> 00:33:05,942 謝謝你,寶貝兒子 574 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 我愛你 575 00:33:17,161 --> 00:33:18,287 我們總算見到面了 576 00:33:19,330 --> 00:33:20,331 天啊,教授 577 00:33:21,958 --> 00:33:23,001 你怎麼會在這裡? 578 00:33:23,084 --> 00:33:26,045 今天也是我來這家醫院上班的第一天 579 00:33:31,342 --> 00:33:32,468 對了 580 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 我想拜託你一件事 581 00:33:37,265 --> 00:33:39,934 醫院裡的人並不知道 582 00:33:41,019 --> 00:33:42,520 我跟我先生和兒子的關係 583 00:33:43,104 --> 00:33:43,938 我知道 584 00:33:44,605 --> 00:33:47,734 妳先生來找過我,對我再三叮囑過了 585 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 這樣啊 586 00:33:50,778 --> 00:33:52,864 原來你已經見過我先生了 587 00:33:52,947 --> 00:33:54,282 是啊 588 00:33:54,365 --> 00:33:55,867 那妳什麼時候要離婚? 589 00:33:59,704 --> 00:34:01,789 -什麼? -我還以為妳會跟他離婚 590 00:34:02,415 --> 00:34:03,541 等妳身體康復後 591 00:34:03,624 --> 00:34:04,751 金醫生 592 00:34:05,293 --> 00:34:08,421 你玩笑開過頭了 593 00:34:09,088 --> 00:34:10,089 是嗎? 594 00:34:10,173 --> 00:34:11,966 離婚不像你說的這麼簡單 595 00:34:13,342 --> 00:34:14,635 你還沒結婚吧? 596 00:34:15,219 --> 00:34:16,804 -對 -你為什麼不結婚? 597 00:34:18,973 --> 00:34:20,141 因為我沒有信心 598 00:34:20,725 --> 00:34:22,185 我沒信心一輩子只愛一個女人 599 00:34:23,352 --> 00:34:24,896 畢生忠於一個家庭 600 00:34:25,480 --> 00:34:26,314 比起結婚 601 00:34:26,397 --> 00:34:29,984 離婚需要鼓起 比那多100倍的勇氣才做得到 602 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 總之,妳真的很擅長忍耐 603 00:34:33,571 --> 00:34:35,615 這難道是韓國人的民族性嗎? 604 00:34:35,698 --> 00:34:39,118 你怎麼一副評論他國事務的態度? 605 00:34:39,202 --> 00:34:40,620 我不是韓國人啊 606 00:34:42,997 --> 00:34:44,082 我是美國人 607 00:34:49,128 --> 00:34:50,129 我從小 608 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 就被收養了 609 00:34:56,511 --> 00:34:58,930 只要這麼說 就總是能成功吸引到女人 610 00:35:00,556 --> 00:35:01,766 妳差點就上鉤了吧? 611 00:35:03,184 --> 00:35:04,143 怎麼可能? 612 00:35:05,269 --> 00:35:08,815 母親跟女人是完全不同的物種 613 00:35:11,109 --> 00:35:13,861 所以你說你被收養的事… 614 00:35:14,862 --> 00:35:16,989 到底是事實還是謊言? 615 00:35:17,073 --> 00:35:18,074 不告訴妳 616 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 我要一直吊妳胃口,不跟妳說實情 617 00:35:23,704 --> 00:35:26,582 快回家吧,妳已經眼神渙散了 618 00:35:28,084 --> 00:35:29,460 好的 619 00:35:29,544 --> 00:35:31,796 我現在真的非常疲倦 620 00:35:31,879 --> 00:35:33,631 好像一躺下來就會立刻睡著 621 00:35:33,714 --> 00:35:35,883 -明天見 -好,我先走了 622 00:35:38,594 --> 00:35:40,972 -再見 -是,再見 623 00:35:57,029 --> 00:35:59,824 說吧,這把年紀成為第一年住院醫生 624 00:35:59,907 --> 00:36:01,117 還做得來嗎? 625 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 妳覺得有可能嗎? 626 00:36:04,287 --> 00:36:06,497 我今天簡直是度日如年 627 00:36:07,456 --> 00:36:09,876 我完全忘記了 628 00:36:09,959 --> 00:36:15,256 住院醫生的訓練生活有多麼累人 629 00:36:15,339 --> 00:36:17,925 我知道任誰都無法勸退妳 630 00:36:18,009 --> 00:36:19,260 所以沒有阻止妳 631 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 但妳真的會很辛苦 632 00:36:21,429 --> 00:36:23,514 妳別太愛面子 633 00:36:23,598 --> 00:36:26,225 抽空在洗手間補個眠也好 634 00:36:26,309 --> 00:36:27,226 嗯 635 00:36:27,310 --> 00:36:28,853 也要記得吃飯 636 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 無論是紅蔘還是保健食品 637 00:36:31,189 --> 00:36:32,815 有什麼就吃什麼 638 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 妳一定要吃到有飽足感為止 639 00:36:35,443 --> 00:36:38,237 那樣妳才能存活,知道嗎? 640 00:36:38,321 --> 00:36:41,407 無論如何都要吃到覺得飽為止 641 00:36:41,490 --> 00:36:42,533 知道嗎? 642 00:36:43,659 --> 00:36:44,493 貞淑? 643 00:36:45,161 --> 00:36:46,078 貞淑? 644 00:36:46,746 --> 00:36:48,206 貞淑 645 00:36:48,289 --> 00:36:49,707 車貞淑 646 00:36:49,790 --> 00:36:51,000 妳睡著了嗎? 647 00:36:51,876 --> 00:36:53,544 做得好,就是要這樣 648 00:36:53,628 --> 00:36:54,921 貞淑,妳很棒 649 00:36:55,546 --> 00:36:56,631 加油 650 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 這麼晚回來啊 651 00:37:10,186 --> 00:37:11,187 是,媽 652 00:37:11,270 --> 00:37:12,980 我們稍微談談吧 653 00:37:20,404 --> 00:37:22,990 無論如何,妳還是 要以自己的健康為重啊 654 00:37:23,074 --> 00:37:26,661 而且妳老公跟政閔都在那家醫院工作 655 00:37:26,744 --> 00:37:29,872 妳每天在那裡忙進忙出的 他們該有多不自在 656 00:37:29,956 --> 00:37:32,792 還有伊琅的事 妳忘了她已經高三了嗎? 657 00:37:35,711 --> 00:37:37,213 談談今天發生的事就好 658 00:37:37,296 --> 00:37:38,923 她補習班下課後,妳沒去接她 659 00:37:39,006 --> 00:37:41,300 她只好搭計程車回家 晚餐也隨便買外食打發 660 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 妳有在聽嗎? 661 00:37:44,512 --> 00:37:46,138 媽,妳可以幫她做飯… 662 00:37:46,222 --> 00:37:47,974 天啊,我都這把年紀了 還要忙家務嗎? 663 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 我辦不到 664 00:37:49,558 --> 00:37:51,644 她是妳女兒,妳自己多費心吧 665 00:37:54,355 --> 00:37:55,314 喂 666 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 -媽 -嗯? 667 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 為什麼妳對哥哥比較好? 668 00:38:09,745 --> 00:38:11,330 -妳說什麼? -哥哥高三時 669 00:38:11,414 --> 00:38:13,416 妳沒有像現在對我這樣放任他不管啊 670 00:38:13,499 --> 00:38:15,334 妳好像忘了,我現在高三了 671 00:38:15,418 --> 00:38:18,629 其他媽媽忙著照看高三的孩子 甚至連工作都辭掉了 672 00:38:18,713 --> 00:38:20,256 妳現在到底在做什麼? 673 00:38:20,339 --> 00:38:22,091 妳究竟希不希望我上大學啊? 674 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 所以呢? 675 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 妳才是高三生,不是我 676 00:38:30,433 --> 00:38:33,561 認真念書考大學是為妳好 為何要把我的犧牲視作理所當然? 677 00:38:33,644 --> 00:38:35,396 念大學是為了妳自己好 678 00:38:35,479 --> 00:38:36,897 難道是為了我好嗎? 679 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 沒錯,我曾經相信那樣是對的 680 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 但是我改變想法了 681 00:38:43,112 --> 00:38:45,740 我把你們兄妹撫養長大 682 00:38:45,823 --> 00:38:49,535 我認為現在即使沒有我的幫忙 你們也能自己開拓人生了 683 00:38:54,248 --> 00:38:57,001 我會永遠 684 00:38:57,084 --> 00:38:59,545 支持妳、為妳加油 685 00:39:00,421 --> 00:39:02,506 在我力所能及的範圍內 我會盡全力幫妳 686 00:39:03,674 --> 00:39:04,842 -伊琅… -妳說的“盡全力” 687 00:39:04,925 --> 00:39:06,677 就是妳想幫我時才會幫吧 688 00:39:24,653 --> 00:39:26,655 我媽以後不能接送我了 689 00:39:26,739 --> 00:39:28,908 我得自己搭計程車,煩死了 690 00:39:29,992 --> 00:39:33,162 我也是,我從回韓國後就一直是這樣 691 00:39:33,245 --> 00:39:34,246 恩緒 692 00:39:35,081 --> 00:39:36,165 妳今天很早回來耶 693 00:39:36,248 --> 00:39:37,666 妳在跟誰傳訊息? 694 00:39:37,750 --> 00:39:39,001 補習班的朋友 695 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 她說她媽媽開始上班了,她覺得很煩 696 00:39:41,712 --> 00:39:43,506 但我女兒倒是能理解媽媽的辛苦 697 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 工作時有發生特別的事嗎? 698 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 特別的事? 699 00:39:49,053 --> 00:39:50,971 沒那回事,我每天都差不多啊 700 00:39:51,639 --> 00:39:52,723 那太好了 701 00:39:53,307 --> 00:39:54,642 妳先出來吃點心 702 00:39:54,725 --> 00:39:56,727 我買了妳愛吃的胡蘿蔔蛋糕 703 00:40:02,233 --> 00:40:03,984 她的精神勝利法還真厲害 704 00:40:17,206 --> 00:40:20,209 拜託你今天就饒過我吧 705 00:40:20,292 --> 00:40:23,629 妳以為醫院是嚮往醫生頭銜的貴婦 實現自我的地方嗎? 706 00:40:23,712 --> 00:40:25,214 並沒有 707 00:40:25,297 --> 00:40:26,590 首先 708 00:40:26,674 --> 00:40:28,592 我根本稱不上是貴婦 709 00:40:30,845 --> 00:40:32,888 我本來想成為一名好醫生 710 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 只是生下政閔後 711 00:40:35,057 --> 00:40:37,518 我捨棄了醫生,選擇先當個好媽媽 712 00:40:37,601 --> 00:40:39,812 這些年來,我已善盡媽媽的職責了 713 00:40:39,895 --> 00:40:41,564 直到我生病後 714 00:40:42,148 --> 00:40:44,733 我才明白醫生是多麼可貴的職業 715 00:40:45,317 --> 00:40:49,029 也總算想起我曾經 多麼渴望成為一名醫生 716 00:40:49,697 --> 00:40:51,031 我真的很想當醫生 717 00:40:51,115 --> 00:40:53,242 就算辛苦,我也有信心能撐過去 718 00:40:53,325 --> 00:40:56,036 這不是只憑信心就能做到的事啊! 719 00:40:56,120 --> 00:40:57,746 你為什麼要堅決反對? 720 00:40:58,998 --> 00:41:01,876 難道是有別的原因嗎? 721 00:41:04,170 --> 00:41:05,004 別的原因? 722 00:41:06,380 --> 00:41:07,506 那是指什麼? 723 00:41:07,590 --> 00:41:08,966 這我就不清楚了 724 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 只有你知道答案吧 725 00:41:15,473 --> 00:41:16,599 好 726 00:41:18,434 --> 00:41:19,894 既然妳這麼渴望,那就去做吧 727 00:41:21,103 --> 00:41:23,397 我不會再阻止妳,妳就好好努力吧 728 00:41:24,148 --> 00:41:25,691 -真的嗎? -當然 729 00:41:25,774 --> 00:41:28,235 這是妳的選擇,妳自己看著辦 730 00:41:28,861 --> 00:41:30,529 不過在醫院別跟我裝熟 731 00:41:30,613 --> 00:41:34,116 妳作夢也別想在醫院 對我露出疲憊的樣子 732 00:41:34,200 --> 00:41:35,534 也別來找我幫忙 733 00:41:35,618 --> 00:41:37,119 千萬別認為我在醫院 734 00:41:37,203 --> 00:41:39,705 妳就能享有特別待遇 735 00:41:39,788 --> 00:41:43,083 以後我們在醫院裡 就是毫無關係的陌生人 736 00:41:43,167 --> 00:41:47,046 我會徹底把妳當成新進住院醫生 妳要有心理準備 737 00:41:47,129 --> 00:41:48,672 那就是我想要的 738 00:41:49,256 --> 00:41:50,424 謝謝你,老公 739 00:41:51,717 --> 00:41:53,093 等等,可是… 740 00:42:02,686 --> 00:42:03,521 算了 741 00:42:07,650 --> 00:42:08,859 明天巡診別遲到了 742 00:42:10,402 --> 00:42:11,403 好 743 00:42:16,951 --> 00:42:18,869 至少他放手讓我去做了 744 00:42:50,109 --> 00:42:51,735 妳好,崔教授 745 00:42:55,781 --> 00:42:56,824 感覺糟透了 746 00:43:20,681 --> 00:43:22,933 老公,你能不能載我一程? 747 00:43:23,017 --> 00:43:24,351 嗯,不能 748 00:43:24,435 --> 00:43:27,271 你可以在遠一點的地方讓我下車啊 749 00:43:27,354 --> 00:43:29,773 再遠還是有可能會有醫院的人 750 00:43:31,442 --> 00:43:32,568 妳趕緊出門吧 751 00:43:32,651 --> 00:43:34,945 一不小心,妳可能會比我晚到 752 00:43:37,948 --> 00:43:38,866 可惡 753 00:43:49,251 --> 00:43:50,377 給你 754 00:43:51,545 --> 00:43:52,630 謝謝 755 00:43:54,381 --> 00:43:55,215 請慢走 756 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 (具山大學醫院) 757 00:44:12,232 --> 00:44:13,442 等一下! 758 00:44:18,614 --> 00:44:20,115 金醫生,謝謝你 759 00:44:24,328 --> 00:44:25,412 早安 760 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 (具山大學醫院) 761 00:44:34,213 --> 00:44:37,091 她看起來一點都不驚訝 他們一定是見過面了 762 00:44:37,174 --> 00:44:39,760 你故意按下關門鍵的樣子我都看到了 763 00:44:41,011 --> 00:44:42,388 車醫生 764 00:44:42,471 --> 00:44:43,889 妳差不多該回診了吧? 765 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 是的 766 00:44:44,890 --> 00:44:46,600 妳有空時就來找我吧 767 00:44:46,684 --> 00:44:49,311 跟主治醫生在同一家醫院工作 768 00:44:49,395 --> 00:44:50,813 這種時候格外方便呢 769 00:44:50,896 --> 00:44:52,815 就是說啊 770 00:44:52,898 --> 00:44:55,359 我真的非常幸運 771 00:44:57,736 --> 00:44:58,987 她在笑什麼? 772 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 (具山大學醫院) 773 00:45:09,832 --> 00:45:10,999 你吃過早餐了嗎? 774 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 (具山大學醫院) 775 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 教授,我來向你報告 昨天會診病患的狀況 776 00:45:34,898 --> 00:45:36,483 她是53歲女性病患 777 00:45:36,567 --> 00:45:38,819 有糖尿病跟高血壓病史 778 00:45:38,902 --> 00:45:40,529 她因為血便,做了大腸鏡檢查 779 00:45:40,612 --> 00:45:42,614 經診斷患有中上位直腸癌 780 00:45:42,698 --> 00:45:45,200 因此申請會診 諮詢是否應接受手術治療 781 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 是嗎?她有腸阻塞嗎? 782 00:45:47,619 --> 00:45:49,621 從腹部影像看來,沒有異常情況 783 00:45:49,705 --> 00:45:52,749 腹部跟胸部電腦斷層掃描結果 也沒有遠端轉移的現象 784 00:45:52,833 --> 00:45:54,960 她有拍磁振造影嗎?環周切緣呢? 785 00:45:55,836 --> 00:45:56,670 那個 786 00:45:57,337 --> 00:46:00,007 我想她應該 787 00:46:00,507 --> 00:46:02,718 沒有拍腹部磁振造影… 788 00:46:04,136 --> 00:46:05,846 喔,等一下 789 00:46:06,972 --> 00:46:08,140 那個 790 00:46:08,223 --> 00:46:11,101 腹部磁振造影… 791 00:46:11,185 --> 00:46:12,603 因為沒必要,所以沒幫她拍 792 00:46:13,187 --> 00:46:14,438 至於環周切緣… 793 00:46:14,521 --> 00:46:16,815 她罹患直腸癌 我問的當然是直腸磁振造影 794 00:46:16,899 --> 00:46:18,358 怎麼可能是腹部磁振造影? 795 00:46:19,860 --> 00:46:21,570 她沒拍直腸磁振造影嗎? 796 00:46:26,241 --> 00:46:27,659 請等一下 797 00:46:27,743 --> 00:46:29,036 那個… 798 00:46:30,996 --> 00:46:32,498 有,她有拍直腸磁振造影 799 00:46:32,581 --> 00:46:33,999 那麼環周切緣呢? 800 00:46:34,082 --> 00:46:36,752 是,環周切緣 801 00:46:37,252 --> 00:46:42,090 檢查結果顯示疑似為陽性 802 00:46:42,174 --> 00:46:43,091 環周切緣是什麼? 803 00:46:44,051 --> 00:46:46,094 -什麼? -我問妳環周切緣是什麼 804 00:46:48,096 --> 00:46:50,057 環周切緣是… 805 00:46:51,808 --> 00:46:52,851 組織 806 00:46:53,810 --> 00:46:54,770 組織… 807 00:46:55,979 --> 00:46:56,813 環… 808 00:47:01,360 --> 00:47:02,819 我不知道 809 00:47:04,780 --> 00:47:09,159 環周切緣是手術時 必須考慮的組織切除邊緣 810 00:47:09,243 --> 00:47:10,619 所以現在該怎麼做? 811 00:47:13,997 --> 00:47:14,998 那個… 812 00:47:18,210 --> 00:47:19,503 對不起 813 00:47:20,379 --> 00:47:24,049 妳什麼都不懂 要怎麼制定病患的治療計畫? 814 00:47:24,132 --> 00:47:26,426 妳這樣連醫生的樣子都裝不出來吧 815 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 你巡診準備成那樣居然還睡得著覺 816 00:47:44,903 --> 00:47:47,406 {\an8}還有,你實習一年到底都在幹嘛? 817 00:47:47,489 --> 00:47:49,533 竟然連腹部跟直腸磁振造影都會搞混 818 00:47:49,616 --> 00:47:51,410 腦袋不好的話就勤奮一點! 819 00:47:53,704 --> 00:47:54,538 對不起 820 00:47:54,621 --> 00:47:57,291 我說過很多次了 別做那種需要道歉的事 821 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 你聽好 822 00:48:00,877 --> 00:48:03,797 明天早上巡診時 你如果又像今天一樣結結巴巴地胡扯 823 00:48:03,880 --> 00:48:05,090 你就會死在我手裡 824 00:48:05,674 --> 00:48:07,551 -知道嗎? -是 825 00:48:18,312 --> 00:48:19,938 {\an8}政閔,看著我 826 00:48:20,022 --> 00:48:21,815 沒關係,你做得很好了 827 00:48:21,898 --> 00:48:22,941 -妳幹嘛… -加油 828 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 萬一被別人看到怎麼… 829 00:48:27,779 --> 00:48:29,114 {\an8}那個阿姨真是… 830 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 她是不是瘋了啊? 831 00:48:41,293 --> 00:48:43,545 妳怎麼能在這裡做這種事? 832 00:48:44,212 --> 00:48:45,213 對不起 833 00:48:53,972 --> 00:48:55,015 “阿姨”? 834 00:48:55,098 --> 00:48:57,934 我知道她很生氣 但她也不能那樣亂叫啊 835 00:48:58,018 --> 00:49:01,772 好啊,我就等著看妳以後 會不會也變成阿姨 836 00:49:01,855 --> 00:49:03,774 真不知道誰會跟她結婚 837 00:49:05,734 --> 00:49:07,903 我一定會睜大雙眼看清楚的 838 00:49:08,904 --> 00:49:10,739 你竟然同意她繼續做? 839 00:49:10,822 --> 00:49:12,074 你瘋了嗎? 840 00:49:12,157 --> 00:49:14,409 這次是我堅持把她送到你們科室 841 00:49:14,493 --> 00:49:17,663 但她三個月後會回我們科室實習 而我還是她的指導教授 842 00:49:17,746 --> 00:49:20,582 -在那之前要讓她自己走人啊 -要怎麼做? 843 00:49:20,666 --> 00:49:24,211 這是一份在體力跟精神上 都很煎熬的工作 844 00:49:24,294 --> 00:49:25,962 她不可能撐過三年的 845 00:49:26,046 --> 00:49:28,382 你這話聽起來倒像是在擔心她 846 00:49:28,465 --> 00:49:30,300 她這二十年來都只待在家裡 847 00:49:30,384 --> 00:49:34,096 就算放任她不管,她也會因為 什麼都不會而飽受責難 848 00:49:34,179 --> 00:49:37,474 這麼一來,她遲早會陷入自卑的泥沼 849 00:49:38,016 --> 00:49:40,727 所以你要我等她主動辭職嗎? 850 00:49:42,521 --> 00:49:45,440 如果希望她能早日辭職 妳可以推她一把 851 00:49:45,524 --> 00:49:46,358 推她一把? 852 00:49:46,983 --> 00:49:48,068 那要怎麼做? 853 00:49:48,151 --> 00:49:50,278 把妳的權限發揮到極致 854 00:49:50,904 --> 00:49:52,155 以指導教授的身分 855 00:49:55,033 --> 00:49:57,202 我竟然連那種事都得做 856 00:50:01,164 --> 00:50:02,249 科長找我 857 00:50:03,792 --> 00:50:04,960 -我先走了 -嗯 858 00:50:12,426 --> 00:50:13,510 聚餐嗎? 859 00:50:13,593 --> 00:50:16,138 羅伊教授剛加入團隊 住院醫生也是新人 860 00:50:16,221 --> 00:50:17,264 為了凝聚向心力 861 00:50:19,099 --> 00:50:21,393 我們今天就適量地喝完店內的酒吧 862 00:50:21,476 --> 00:50:22,894 你們兩位沒問題吧? 863 00:50:22,978 --> 00:50:24,146 我沒問題 864 00:50:24,229 --> 00:50:25,230 嗯 865 00:50:26,815 --> 00:50:27,858 我… 866 00:50:34,656 --> 00:50:36,116 徐教授,你還好嗎? 867 00:50:36,992 --> 00:50:37,993 什麼? 868 00:50:38,535 --> 00:50:40,245 你看起來氣色很差 869 00:50:40,328 --> 00:50:41,413 這樣啊 870 00:50:47,586 --> 00:50:49,379 (政閔媽媽) 871 00:50:53,133 --> 00:50:54,384 她怎麼不接電話? 872 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 他們都在一樓集合了 873 00:51:05,604 --> 00:51:07,856 -教授,這邊… -教授,我們在這 874 00:51:07,939 --> 00:51:09,441 快點過來吧 875 00:51:11,443 --> 00:51:13,862 -喝酒最需要體力了 -教授,在這邊,快點過來 876 00:51:15,363 --> 00:51:18,033 -一千下嗎? -喝完酒隔天就大約做兩千下 877 00:51:18,617 --> 00:51:19,701 -可以試試看 -教授! 878 00:51:20,285 --> 00:51:22,370 快點過來吧,快點… 879 00:51:22,454 --> 00:51:23,455 歡迎各位 880 00:51:23,538 --> 00:51:25,290 寶貴的時間正在流逝 881 00:51:25,373 --> 00:51:27,959 我們快點過去 興高采烈地喝一杯吧,出發 882 00:51:28,043 --> 00:51:28,877 -走吧 -出發 883 00:51:41,097 --> 00:51:41,932 打起精神來 884 00:51:46,019 --> 00:51:50,524 我原本想預約我常去的義大利餐廳 885 00:51:50,607 --> 00:51:52,484 但我怕不合妳的胃口 886 00:51:52,567 --> 00:51:54,319 所以就訂了韓式料理餐廳 887 00:51:54,402 --> 00:51:56,404 我也喜歡吃義大利麵 888 00:51:57,239 --> 00:52:01,034 這些常見的料理 我反而更喜歡吃自己做的 889 00:52:02,202 --> 00:52:05,121 是我思慮不周,我下次再約妳去吃 890 00:52:05,205 --> 00:52:06,498 妳隨意安排吧 891 00:52:06,581 --> 00:52:09,292 妳這身穿著打扮很有貴夫人的感覺 892 00:52:09,376 --> 00:52:11,795 我是天生長得好看 893 00:52:12,629 --> 00:52:15,757 我不打肉毒桿菌,臉上雖然有些皺紋 894 00:52:15,841 --> 00:52:19,761 但這也有種自然的美 895 00:52:25,642 --> 00:52:30,021 孩子媽媽動手術前 我對妳非常不好意思 896 00:52:31,022 --> 00:52:33,233 我對政閔媽媽跟妳 897 00:52:33,316 --> 00:52:36,194 一定造成了極大的傷害 898 00:52:36,778 --> 00:52:37,737 那時… 899 00:52:39,072 --> 00:52:42,284 徐女婿跟妳讓我感受到的失望 900 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 我想我一輩子都不會忘記 901 00:52:45,579 --> 00:52:48,415 但是妳願意當面表達歉意 902 00:52:48,498 --> 00:52:50,876 讓我覺得比較釋懷了 903 00:52:50,959 --> 00:52:53,044 那個,話說回來 904 00:52:55,088 --> 00:52:58,341 妳知道孩子媽媽 重新回到醫院工作了吧? 905 00:53:01,386 --> 00:53:03,221 這才是重點啊 906 00:53:04,055 --> 00:53:06,182 有請外科的驕傲 907 00:53:06,266 --> 00:53:09,811 專業炸彈酒侍酒師 現場示範調製燒酒混啤酒! 908 00:53:09,895 --> 00:53:11,938 -掌聲鼓勵! -好耶! 909 00:53:17,652 --> 00:53:18,862 快點過來看 910 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 素羅醫生的成長真是令人驚艷 911 00:53:28,038 --> 00:53:30,290 -好涼爽 -是純淨的酒精啊 912 00:53:34,836 --> 00:53:35,921 她是國寶級大師 913 00:53:42,177 --> 00:53:44,554 她根本是酒徒吧 914 00:53:50,185 --> 00:53:51,728 我來說句祝酒詞吧 915 00:53:51,811 --> 00:53:54,022 聽到我說“炸彈酒” 各位就說“喝到掛” 916 00:53:55,899 --> 00:53:59,152 敬來自好萊塢的羅伊教授 跟新來的住院醫生 917 00:53:59,235 --> 00:54:00,236 炸彈酒 918 00:54:00,320 --> 00:54:02,322 -喝到掛! -喝到掛! 919 00:54:08,244 --> 00:54:09,287 妳酒量真好 920 00:54:12,374 --> 00:54:14,793 其實我本來酒量不錯 921 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 只是之前忍著不喝而已 922 00:54:17,545 --> 00:54:19,965 久違地像這樣下班後喝一杯 923 00:54:20,548 --> 00:54:22,968 我覺得這杯酒真是又甜又美味 924 00:54:23,051 --> 00:54:24,970 但妳知道妳不能喝太多吧 925 00:54:25,053 --> 00:54:26,346 我當然知道 926 00:54:27,389 --> 00:54:31,017 但我在疲勞時喝酒 酒意一下子就湧上來了 927 00:54:31,101 --> 00:54:32,185 這下糟糕了 928 00:54:32,268 --> 00:54:35,397 算了,喝酒就是為了求醉啊 929 00:54:43,405 --> 00:54:45,115 我是這麼想的 930 00:54:45,198 --> 00:54:48,284 “是啊,現在孩子們也夠大了 931 00:54:48,368 --> 00:54:49,953 如果她真的那麼想工作 932 00:54:50,036 --> 00:54:53,540 希望她能找間小診所 輕鬆地工作賺點薪水” 933 00:54:53,623 --> 00:54:55,667 但她竟然去當住院醫生? 934 00:54:56,334 --> 00:54:57,836 她身體那麼虛弱 935 00:54:57,919 --> 00:55:00,714 要如何撐過為期三年的艱苦訓練? 936 00:55:01,589 --> 00:55:05,176 我真是擔心到夜不成眠又食不下咽 937 00:55:08,847 --> 00:55:10,807 -親家母 -是 938 00:55:11,725 --> 00:55:12,809 請妳 939 00:55:13,727 --> 00:55:15,854 實實在在地過生活吧 940 00:55:17,147 --> 00:55:19,858 -什麼? -妳真是心口不一啊 941 00:55:19,941 --> 00:55:23,111 妳心裡根本不擔心我女兒吧 942 00:55:23,778 --> 00:55:26,489 她跟徐女婿在同一家醫院工作 943 00:55:26,573 --> 00:55:28,950 妳擔心她給徐女婿造成麻煩 944 00:55:29,034 --> 00:55:31,619 才用這種冠冕堂皇的說詞來包裝吧? 945 00:55:37,167 --> 00:55:39,753 對,妳很清楚嘛 946 00:55:40,378 --> 00:55:43,882 我兒子的成就 不會止步於大學醫院教授 947 00:55:43,965 --> 00:55:46,926 我們徐教授寫的論文不久前才被… 948 00:55:48,094 --> 00:55:49,888 那叫什麼?那個很有名 949 00:55:49,971 --> 00:55:51,097 《自然》 950 00:55:51,181 --> 00:55:52,432 對,被《自然》… 951 00:55:54,434 --> 00:55:57,562 評選為最佳論文,甚至登上期刊封面 952 00:55:57,645 --> 00:55:59,355 以我們徐教授的實力 953 00:55:59,439 --> 00:56:03,693 他不但能當上院長 還能爬上更高的位置 954 00:56:03,777 --> 00:56:04,903 所以他的妻子 955 00:56:04,986 --> 00:56:07,739 怎麼能在他的錦繡前程鋪上碎石子? 956 00:56:08,615 --> 00:56:10,366 -親家母 -是 957 00:56:10,450 --> 00:56:11,785 其實 958 00:56:12,410 --> 00:56:15,205 原本是我女兒的成績更好 959 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 要是妳兒子在夫妻關係間好好合作 960 00:56:20,376 --> 00:56:22,837 獲得《自然》期刊最佳論文的人 961 00:56:22,921 --> 00:56:24,881 絕對不是妳兒子 962 00:56:24,964 --> 00:56:26,800 而是我女兒 963 00:56:29,094 --> 00:56:30,136 所以這次 964 00:56:30,220 --> 00:56:32,639 請妳什麼話都別說 965 00:56:32,722 --> 00:56:34,390 也別妨礙她工作 966 00:56:34,974 --> 00:56:36,476 什麼都別做 967 00:56:37,102 --> 00:56:38,228 安分點 968 00:56:43,775 --> 00:56:46,653 -老闆娘,這裡再來四瓶啤酒 -是 969 00:56:46,736 --> 00:56:48,196 徐教授,我幫你倒杯酒 970 00:56:48,279 --> 00:56:50,615 不用了,我喝得差不多了 971 00:56:50,698 --> 00:56:54,369 我好像從來沒看過徐教授喝醉 972 00:56:54,452 --> 00:56:56,788 因為喝酒不喝醉是我的原則 973 00:56:59,624 --> 00:57:01,835 我的原則是把店裡的酒喝光 974 00:57:01,918 --> 00:57:03,086 我真是汗顏啊 975 00:57:04,337 --> 00:57:06,714 如果世上所有的丈夫 都有徐教授一半好 976 00:57:06,798 --> 00:57:08,967 韓國的離婚率一定會下降一半 977 00:57:09,050 --> 00:57:13,138 基於這一點,徐教授應該 獲頒諾貝爾和平獎才對 978 00:57:13,221 --> 00:57:14,806 算了吧 979 00:57:14,889 --> 00:57:17,684 什麼諾貝爾和平獎啊? 980 00:57:18,476 --> 00:57:20,895 是啊,徐教授的太太生病時 他還捐肝給她 981 00:57:21,604 --> 00:57:23,857 不對,是打算捐肝給她,是吧? 982 00:57:26,985 --> 00:57:27,944 那是因為 983 00:57:28,653 --> 00:57:30,071 當時別無他法 984 00:57:30,738 --> 00:57:34,534 真羨慕,教授夫人一定很開心 985 00:57:44,294 --> 00:57:45,503 肚子好痛 986 00:57:50,800 --> 00:57:52,427 -是哪個部分好笑? -肚子好痛 987 00:57:55,638 --> 00:57:57,140 她真是個奇葩啊 988 00:58:01,436 --> 00:58:02,395 對不起 989 00:58:02,896 --> 00:58:04,856 我好久沒喝酒了 990 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 沒有控制好自己 991 00:58:07,775 --> 00:58:08,610 對不起 992 00:58:09,652 --> 00:58:12,155 老闆娘,這裡再來兩瓶啤酒 993 00:58:12,906 --> 00:58:13,907 好的 994 00:58:14,449 --> 00:58:16,242 徐教授,那裡還有很多啤酒耶 995 00:58:20,413 --> 00:58:21,998 我突然很想把自己灌醉 996 00:58:30,131 --> 00:58:32,467 政閔,我們談談吧 997 00:58:36,471 --> 00:58:38,389 你快點把你媽送回家 998 00:58:40,642 --> 00:58:42,852 有什麼問題嗎? 999 00:58:44,729 --> 00:58:45,605 你看不出來嗎? 1000 00:58:45,688 --> 00:58:47,649 她現在喝得爛醉如泥! 1001 00:58:47,732 --> 00:58:49,817 還跟新來的教授有說有笑的! 1002 00:58:49,901 --> 00:58:53,696 人家隨便說句話 她就突然像瘋子一樣捧腹大笑 1003 00:58:53,780 --> 00:58:55,406 氣氛都被她搞到冷場了! 1004 00:58:55,990 --> 00:59:00,954 你看到她那副德性 竟然還敢問我有什麼問題! 1005 00:59:02,247 --> 00:59:04,290 你媽做過肝移植手術 1006 00:59:04,874 --> 00:59:06,751 住院醫生的工作已經夠吃力了 1007 00:59:06,834 --> 00:59:09,879 她喝酒還不節制 萬一肝又出問題怎麼辦? 1008 00:59:09,963 --> 00:59:11,923 她很久沒有享受到這種氣氛了 1009 00:59:12,549 --> 00:59:14,551 她好像真的很開心 1010 00:59:18,012 --> 00:59:19,097 她看起來有點醉了 1011 00:59:19,180 --> 00:59:21,099 你多留意她,別讓她闖禍了 1012 00:59:21,182 --> 00:59:22,475 好的 1013 00:59:22,559 --> 00:59:24,060 那我先進去 1014 00:59:43,538 --> 00:59:44,455 政閔 1015 00:59:47,959 --> 00:59:48,793 喝一杯吧 1016 00:59:48,876 --> 00:59:50,461 喝點水吧 1017 00:59:50,545 --> 00:59:52,297 謝謝你 1018 00:59:53,256 --> 00:59:54,966 妳多喝點水 1019 00:59:55,550 --> 00:59:57,135 打起精神來 1020 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 打起精神? 1021 00:59:59,178 --> 01:00:00,096 我很清醒啊 1022 01:00:00,179 --> 01:00:01,472 妳明明就喝醉了 1023 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 我沒醉 1024 01:00:03,099 --> 01:00:04,100 妳別再喝了 1025 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 喂,徐政閔 1026 01:00:05,727 --> 01:00:06,811 是 1027 01:00:06,894 --> 01:00:07,895 烤盤空了 1028 01:00:09,188 --> 01:00:10,607 過來烤肉啊,你在幹嘛? 1029 01:00:13,484 --> 01:00:14,736 是 1030 01:00:17,155 --> 01:00:18,072 全醫生 1031 01:00:18,990 --> 01:00:22,201 妳想吃肉的話,可以自己烤來吃 1032 01:00:22,285 --> 01:00:25,413 -為什麼要叫我兒… -等一下!好的… 1033 01:00:25,997 --> 01:00:28,541 我來烤吧,沒關係 1034 01:00:29,500 --> 01:00:30,501 交給我吧 1035 01:00:30,585 --> 01:00:33,004 沒關係,我很擅長烤肉 1036 01:00:34,631 --> 01:00:36,507 老闆娘 1037 01:00:36,591 --> 01:00:39,260 這裡追加四人份的五花肉 1038 01:00:42,680 --> 01:00:46,434 車醫生,妳離開職場後 是待在家裡當全職主婦嗎? 1039 01:00:47,352 --> 01:00:48,311 是的 1040 01:00:48,394 --> 01:00:49,896 看來你們家境不錯啊 1041 01:00:50,396 --> 01:00:52,440 妳老公是做什麼工作的? 1042 01:00:53,483 --> 01:00:54,651 我老公嗎? 1043 01:00:55,234 --> 01:00:56,277 妳老公 1044 01:01:09,499 --> 01:01:10,792 他死了 1045 01:01:22,261 --> 01:01:23,763 -好燙 -政閔! 1046 01:01:41,948 --> 01:01:43,866 車貞淑醫生 1047 01:02:04,971 --> 01:02:06,264 {\an8}我老公嗎?他死了 1048 01:02:06,347 --> 01:02:09,016 {\an8}他很久以前就不在了 1049 01:02:09,100 --> 01:02:10,685 {\an8}我看她是瘋了 1050 01:02:10,768 --> 01:02:11,936 {\an8}親愛的… 1051 01:02:12,019 --> 01:02:14,355 {\an8}妳之前還面不改色地謊稱老公死了 1052 01:02:14,439 --> 01:02:15,690 {\an8}現在有事相求就來找我? 1053 01:02:15,773 --> 01:02:18,735 {\an8}我聽說最近室內高爾夫球模擬場 是婚外情的溫床 1054 01:02:18,818 --> 01:02:21,320 {\an8}老公,你買了手鍊嗎? 1055 01:02:21,404 --> 01:02:24,115 {\an8}我不追究過去的事 1056 01:02:24,198 --> 01:02:25,825 {\an8}並不表示我們可以當朋友 1057 01:02:27,910 --> 01:02:32,665 字幕翻譯:陳孟聰