1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 DOCTOR CHA 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,681 Omong-omong, kau hanya menjadi ibu rumah tangga selama tidak bekerja? 3 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Ya. 4 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 Keluargamu pasti sangat stabil. 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 Apa pekerjaan suamimu? 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Suamiku? 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,649 Ya, suamimu. 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,413 Sudah mati. 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 - Aduh! - Astaga, Jung-min! 10 00:01:36,387 --> 00:01:37,931 - Ini hanya miras. Tak apa. - Aku baik-baik saja. 11 00:01:42,727 --> 00:01:43,686 Tak apa-apa. 12 00:01:44,521 --> 00:01:45,647 Maaf. 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Hentikan. 14 00:01:47,023 --> 00:01:49,275 - Benar-benar. - Tolong ambilkan tisu. 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,402 Dokter Cha. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,404 Aku benar-benar minta maaf. 17 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 Untuk apa? 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,617 Karena menanyakan hal sensitif. 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 Tidak apa-apa. 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,705 Kalau begitu, aku mau tanya hal sensitif lagi. 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 Kapan suamimu meninggal? 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 Itu… 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,924 Sudah cukup lama. 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,428 Pertanyaan sensitif yang terakhir. 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 Apa kau masih sering mengingatnya? 26 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 Sama sekali tidak. 27 00:02:27,105 --> 00:02:31,234 Aku bahkan tidak ingat apa aku menikah. 28 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 Acara makan malam hari ini berakhir sampai di sini. 29 00:02:43,121 --> 00:02:47,709 Minum bir kalian! Ayo minum. 30 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 Aku merenungkan hal Yang tidak akan pernah kembali 31 00:02:51,754 --> 00:02:54,674 Giliran pria yang paling cocok menyanyikan musik pop. 32 00:02:54,757 --> 00:02:56,217 Silakan Profesor Roy maju. 33 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 Tepuk tangan! 34 00:03:00,263 --> 00:03:02,307 Di saat kau banyak pikiran 35 00:03:03,016 --> 00:03:06,936 Aku akan mencium matamu 36 00:03:07,020 --> 00:03:14,027 Kita melangkah maju bersama 37 00:03:15,695 --> 00:03:17,947 Setelah bertemu denganmu 38 00:03:22,493 --> 00:03:24,537 Silakan tunjuk orang berikutnya. 39 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 Kalau begitu… 40 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 Dokter Cha Jeong-suk. 41 00:03:31,169 --> 00:03:33,004 Aku? Jangan tunjuk aku. 42 00:03:33,087 --> 00:03:34,339 Tidak. Ayolah. 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Aku tidak bisa. 44 00:03:35,673 --> 00:03:37,091 - Cha Jeong-suk! - Cha Jeong-suk! 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 - Tak apa-apa. - Cha Jeong-suk! 46 00:03:39,218 --> 00:03:40,845 - Cha Jeong-suk! - Cha Jeong-suk! 47 00:03:51,898 --> 00:03:55,151 Hidup hanya sekali, jangan menyesal 48 00:03:55,235 --> 00:03:59,113 Raih apa yang benar-benar kau inginkan 49 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 Naik karpet ajaib terbang 50 00:04:02,575 --> 00:04:06,496 Di atas langit biru yang megah 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,874 Naik mobil berwarna merah 52 00:04:09,958 --> 00:04:13,920 Dalam lautan yang membentang luas 53 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 - Naik karpet ajaib terbang - Naik karpet ajaib terbang 54 00:04:17,507 --> 00:04:21,302 - Di atas langit biru yang megah - Di atas langit biru yang megah 55 00:04:21,386 --> 00:04:25,014 - Kita nikmati hidup yang luar biasa ini - Kita nikmati hidup yang luar biasa ini 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,935 - Kau dan aku, kita berdua bersama - Kau dan aku, kita berdua bersama 57 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 {\an8}Aku pamit. 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,150 {\an8}- Kami pamit dahulu. - Hati-hati di jalan. 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 {\an8}Satu kalimat terakhir dariku. 60 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 {\an8}Acara makan malam hari ini benar-benar selesai. 61 00:04:41,906 --> 00:04:43,574 {\an8}KARAOKE FEEL 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,909 {\an8}Silakan naik. 63 00:04:44,993 --> 00:04:46,119 {\an8}- Hati-hati. - Hati-hati. 64 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 {\an8}- Hati-hati. - Hati-hati di jalan. 65 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 {\an8}Profesor. 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 {\an8}- Sopir pengganti akan segera sampai. - Baik. 67 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}Permisi. 68 00:04:53,376 --> 00:04:56,421 {\an8}Yang lain pulang naik apa? 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,511 {\an8}Aku mau tidur di asrama residen. 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,388 Bagaimana denganmu? 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,181 Aku… 72 00:05:13,521 --> 00:05:14,689 naik taksi saja. 73 00:05:33,374 --> 00:05:35,585 Aku pulang dahulu. 74 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 Profesor! 75 00:05:42,550 --> 00:05:43,968 Rumahmu ke arah mana? 76 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 Apa aku bisa menebeng? 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Kau mau ikut? 78 00:05:51,350 --> 00:05:53,352 - Silakan naik. - Sungguh? 79 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Terima kasih. 80 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 - Aku sama sekali tidak minum tadi. - Ya. 81 00:06:13,081 --> 00:06:14,999 - Kita berangkat. Pegang yang erat. - Baik. 82 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 Bagaimana? 83 00:07:46,507 --> 00:07:48,009 Aku sangat menikmatinya, 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,430 tapi tidak suka pilihan lagunya. 85 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Dokter Roy. 86 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 Aku merasa agak mual. 87 00:08:31,385 --> 00:08:32,345 Ada apa ini? 88 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 Memang kenapa? 89 00:08:33,471 --> 00:08:35,014 Kau seniorku di rumah sakit, tapi bukan di sini. 90 00:08:38,768 --> 00:08:40,144 Jangan bergerak. 91 00:08:48,486 --> 00:08:50,071 Dokter Cha, kau baik-baik saja? 92 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 - Ya. - Minum air dahulu. 93 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 Terima kasih. 94 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 Tidak disangka aku bisa ada di sini 95 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 selarut ini. 96 00:09:09,632 --> 00:09:12,260 Tidak perlu naik pesawat untuk ke sini. 97 00:09:13,469 --> 00:09:14,470 Kenapa tidak bisa? 98 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 Aku juga tidak tahu. 99 00:09:16,264 --> 00:09:20,142 Padahal aku punya uang, juga bisa meluangkan waktu. 100 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 Kira-kira apa alasannya? 101 00:09:23,312 --> 00:09:25,398 Setidaknya kau pernah ke sini sekarang. 102 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 Kau suka perjalanan tadi? 103 00:09:31,821 --> 00:09:33,781 Aku baru kali pertama naik sepeda motor. 104 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 Itu… 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,911 benar-benar menyenangkan. 106 00:09:40,162 --> 00:09:41,414 Tidak bisa dijelaskan. 107 00:09:42,123 --> 00:09:43,624 Intinya begitu. 108 00:09:43,708 --> 00:09:45,334 Tidak perlu dijelaskan. 109 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 Aku senang… 110 00:09:49,755 --> 00:09:50,923 bisa bertahan hidup. 111 00:09:51,591 --> 00:09:53,718 Aku suka semua yang bisa kurasakan 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 seperti kebebasan, 113 00:09:57,096 --> 00:09:58,180 kelaparan, 114 00:09:59,390 --> 00:10:00,474 atau kesulitan 115 00:10:01,642 --> 00:10:02,727 selama hidup, 116 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 tapi kenapa… 117 00:10:06,731 --> 00:10:10,735 aku merasa seperti ada batu panas yang diletakkan di atas dadaku? 118 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 Dokter Roy. 119 00:10:15,781 --> 00:10:16,907 Ya? 120 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Terima kasih sudah meladeni 121 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 kekonyolanku hari ini. 122 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Tidak perlu berterima kasih. 123 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 Anggap saja kita memang sinkron. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 Semacam ikatan antara dokter 125 00:10:36,260 --> 00:10:37,094 dan pasien. 126 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 "Sinkron"? 127 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Bagus sekali. 128 00:10:45,561 --> 00:10:48,022 Namun, kau tahu terlalu banyak 129 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 mengenai masa laluku yang kelam. 130 00:10:51,108 --> 00:10:53,444 Kau pasti frustrasi melihat tingkah lakuku. 131 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 Bisa dibilang begitu. 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Kenapa kau tinggal dengan pria seperti itu? 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,035 Dari yang kulihat, 134 00:11:02,078 --> 00:11:03,621 kau tampak seperti orang yang baik. 135 00:11:05,998 --> 00:11:07,041 Apa begitu? 136 00:11:09,293 --> 00:11:10,586 Sebenarnya, 137 00:11:11,170 --> 00:11:13,506 suamiku bukan orang yang jahat. 138 00:11:15,257 --> 00:11:17,843 Dia tidak bersikap seperti itu dari awal. 139 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 Hanya saja… 140 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 setelah hidup bersama cukup lama, 141 00:11:23,432 --> 00:11:25,768 rasa suka mulai memudar 142 00:11:26,852 --> 00:11:29,021 dan rasa bersyukur mulai menghilang. 143 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 Kira-kira begitulah. 144 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 Semua hidup seperti itu. 145 00:11:35,403 --> 00:11:38,739 Cinta suami dan istri tidak mungkin terus membara selamanya. 146 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 Meski cinta sudah tidak membara, 147 00:11:43,119 --> 00:11:45,162 setidaknya harus saling menghargai. 148 00:11:49,875 --> 00:11:50,918 Maaf. 149 00:11:51,502 --> 00:11:52,795 Ucapanku keterlaluan. 150 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 Sebaiknya kita pulang. 151 00:11:57,425 --> 00:11:59,218 Besok kita masih harus bekerja. 152 00:12:11,647 --> 00:12:13,399 Apa pekerjaan suamimu? 153 00:12:14,066 --> 00:12:15,985 Suamiku? Sudah mati. 154 00:12:16,068 --> 00:12:17,361 Sudah mati. 155 00:12:17,445 --> 00:12:18,487 Profesor! 156 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 Rumahmu ke arah mana? 157 00:12:19,905 --> 00:12:21,365 Apa aku bisa menebeng? 158 00:12:25,202 --> 00:12:26,579 Dia pasti sudah gila. 159 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 Dia sama sekali tidak waras. 160 00:13:41,946 --> 00:13:44,365 UNTUK PUTRIKU 161 00:13:51,664 --> 00:13:52,623 {\an8}I-rang. 162 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 {\an8}Kau agak kaget saat menemukan surat ini, kan? 163 00:13:59,505 --> 00:14:01,507 Karena ibu sibuk belakangan ini, 164 00:14:01,590 --> 00:14:05,135 kau pasti mengalami banyak kesulitan, juga ketidaknyamanan. 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,389 Namun, jika dipikirkan kembali, 166 00:14:09,056 --> 00:14:12,685 kau pasti akan menghadapi hal seperti ini setidaknya sekali dalam hidupmu. 167 00:14:13,561 --> 00:14:17,147 Karena ibu pasti akan meninggalkan kalian suatu saat nanti. 168 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 Makanya, ibu juga 169 00:14:20,818 --> 00:14:24,738 ingin hidup menjadi diri sendiri setidaknya sekali. 170 00:14:26,699 --> 00:14:30,452 Meski begitu, tidak berarti ibu bukan ibu kalian lagi. 171 00:14:32,371 --> 00:14:35,332 Sama seperti ibu yang selalu mendukung mimpi kalian, 172 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 ibu ingin kalian mendukung ibu sekali ini 173 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 untuk meraih mimpi ibu juga. 174 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 Hal yang paling ibu butuhkan sekarang 175 00:14:44,258 --> 00:14:46,510 adalah dukungan dan dorongan kalian. 176 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 Ibu mencintaimu, putriku. 177 00:14:50,848 --> 00:14:52,057 Dari ibu. 178 00:15:07,656 --> 00:15:09,825 - Jung-min. - Selamat pagi. 179 00:15:10,409 --> 00:15:12,620 Cepat makan sebelum yang lain datang. 180 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - Apa itu? - Ayo dimakan. 181 00:15:16,081 --> 00:15:17,249 Rupanya gimbap. 182 00:15:18,834 --> 00:15:20,377 Kelihatan enak. Ibu sudah makan? 183 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 Ibu tidak lapar. 184 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Terima kasih. 185 00:15:25,049 --> 00:15:25,966 Enak. 186 00:15:27,635 --> 00:15:29,053 Halo. 187 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 Astaga. Gimbap? 188 00:15:32,264 --> 00:15:34,058 Setelah minum miras, paling enak makan karbohidrat. 189 00:15:35,559 --> 00:15:37,144 Dapat dari mana? 190 00:15:38,187 --> 00:15:40,773 Aku membelinya tadi. 191 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 Begitu? 192 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 Boleh kumakan, kan? 193 00:15:48,614 --> 00:15:50,032 Enak sekali. 194 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 Kau mau makan juga? 195 00:15:55,079 --> 00:15:56,205 Apa kau sudah makan? 196 00:15:58,165 --> 00:16:00,209 Itu punya Dokter Seo Jung-min. 197 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 Tidak ada punya aku dan kau di sini. Semuanya milik bersama. 198 00:16:05,839 --> 00:16:08,050 - Bukankah begitu? - Apa? Ya. 199 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 Dokter Seo. 200 00:16:11,053 --> 00:16:12,262 Cepat dimakan. 201 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 Nanti habis dimakan dokter lain. 202 00:16:14,348 --> 00:16:16,183 Hei, ini lumayan enak. 203 00:16:16,809 --> 00:16:18,143 Kau beli di mana? 204 00:16:19,728 --> 00:16:21,105 - Hentikan. - Kau tahu? 205 00:16:21,188 --> 00:16:23,565 Sebenarnya enak, tapi nasinya terlalu lembek. 206 00:16:23,649 --> 00:16:25,275 - Terlalu lembek? - Ya. 207 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 - Bibi. - Ada apa? 208 00:16:28,195 --> 00:16:29,154 Aduh. 209 00:16:31,532 --> 00:16:34,576 - Saat kau membersihkan kamar mandi, - Ya. 210 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 jangan terlalu banyak pakai bahan kimia. Memang lebih mudah, 211 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 tapi baunya menyengat. 212 00:16:39,206 --> 00:16:40,916 Lalu harus pakai apa? 213 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 Menantuku biasanya pakai kola yang sudah tidak bersoda, 214 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 atau sampo yang sudah lama tidak terpakai. 215 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 - Baik. - Satu hal lagi. 216 00:16:47,798 --> 00:16:51,301 Saat membuat jus detoks, kau harus menyesuaikan proporsinya. 217 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 Karena buah yang dimasukkan terlalu sedikit, 218 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 rasanya menjadi terlalu getir. 219 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 Sudah kulakukan sesuai instruksimu. 220 00:16:58,142 --> 00:17:00,978 Rupanya kau memang tidak bisa membuat jus. 221 00:17:03,564 --> 00:17:06,817 Memang sebelumnya, bagaimana kau membuat jus? 222 00:17:06,900 --> 00:17:10,279 Menantuku pakai resep yang sama, tapi rasanya sangat enak. 223 00:17:10,362 --> 00:17:13,657 Tampaknya menantumu melakukannya pekerjaan rumah dengan sangat baik. 224 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 Bu. 225 00:17:16,660 --> 00:17:17,995 Aku tidak sanggup. 226 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 Silakan suruh menantumu untuk melakukannya lagi. 227 00:17:20,414 --> 00:17:22,499 Tidak akan ada asisten rumah tangga 228 00:17:22,583 --> 00:17:24,376 yang bisa memenuhi standarmu. 229 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 Astaga. 230 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 Permisi. Menyebalkan sekali. 231 00:17:28,130 --> 00:17:29,923 Tunggu sebentar. 232 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 Bu Do. 233 00:17:31,967 --> 00:17:34,470 Resep obat Jung Seong-a di kamar 810 sudah siap. 234 00:17:34,553 --> 00:17:35,929 Hasilnya juga sudah diperiksa. 235 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 Baik. Aku mengerti. 236 00:17:41,518 --> 00:17:42,603 Ada apa, Bibi? 237 00:17:42,686 --> 00:17:45,481 Aku tidak bisa bekerja di rumah itu lagi. 238 00:17:45,564 --> 00:17:47,649 Semua yang kulakukan salah dan terus diprotes. 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 Aku tertekan dan tidak tahan lagi. 240 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 Mulai hari ini 241 00:17:50,778 --> 00:17:52,196 - aku berhenti. - Tunggu, Bi… 242 00:18:04,291 --> 00:18:06,001 DIGOKSIN 243 00:18:07,628 --> 00:18:08,837 Apa yang kau pikir… 244 00:18:11,590 --> 00:18:14,051 Kenapa kau bisa meresepkan delapan ampul digoksin? 245 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 Kau berencana membunuh pasien? 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,056 Meski kau dungu dan tidak tahu apa-apa, 247 00:18:19,139 --> 00:18:21,809 apa kau tidak merasa aneh saat meresepkan delapan ampul? 248 00:18:22,392 --> 00:18:25,854 Departemen kardiologi memintaku untuk memberi dua miligram digoksin, jadi… 249 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 Dua miligram dengan infus? 250 00:18:29,316 --> 00:18:30,359 Pasti dua ampul! 251 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 Kau bahkan tidak bisa membedakan mana yang wajar, karena tidak mengerti. 252 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 - Untung aku langsung menyadarinya. - Ada panggilan. 253 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Jika diberi delapan ampul digoksin, kau tahu apa yang akan terjadi? 254 00:18:43,122 --> 00:18:46,750 Mulai sekarang, tanya dahulu sebelum sembarangan membuat resep. 255 00:18:46,834 --> 00:18:48,710 Tanya, lalu buat resep yang benar. 256 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Apa kau mengerti? 257 00:18:50,879 --> 00:18:51,755 Ya. 258 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Aku akan tanya kembali sebelum membuatnya. 259 00:19:11,984 --> 00:19:14,987 Jangan terlalu keras pada residen tahun pertama. 260 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 Dia tidak begitu sehat. Kasihan. 261 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 Tidak usah bekerja di sini jika tidak sehat. 262 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Lebih baik berhenti daripada dia menyusahkan orang lain. 263 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 Omong-omong, 264 00:19:23,245 --> 00:19:24,872 dia tepuk pantatmu waktu itu, kan? 265 00:19:25,956 --> 00:19:26,957 Itu pelecehan seksual. 266 00:19:27,749 --> 00:19:29,626 Apa perlu dilaporkan ke Komite Disiplin? 267 00:19:29,710 --> 00:19:32,379 Mungkin dia melakukan itu karena teringat pada putranya. 268 00:19:32,462 --> 00:19:34,131 Putra apanya? 269 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Hei. 270 00:19:35,757 --> 00:19:37,718 Salah satu alasan yang dilontarkan pria tua 271 00:19:37,801 --> 00:19:40,470 saat menganiaya gadis kecil adalah karena teringat putrinya. 272 00:19:40,554 --> 00:19:42,306 Jangan bicara melantur. 273 00:19:42,890 --> 00:19:44,016 Baiklah. 274 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 Coba beri tahu baik-baik. 275 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 Bagaimana jika dia menjelekkanmu? 276 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 Aku tidak peduli… 277 00:19:50,063 --> 00:19:50,939 Ada apa ini? 278 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 Kenapa kau tiba-tiba menentangku? 279 00:19:54,193 --> 00:19:56,486 Bukan. Kita harus menjaga citra departemen kita. 280 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 Dia hampir seumur ibu kita. 281 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Kumohon jangan terlalu kejam memperlakukannya. 282 00:20:01,450 --> 00:20:02,701 Jika mau diperlakukan baik, 283 00:20:03,744 --> 00:20:04,786 suruh kerja yang benar. 284 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Jika tidak bisa? 285 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 Tidak ada ampun. 286 00:20:07,497 --> 00:20:09,625 Tak ada yang langsung terampil dari awal. 287 00:20:09,708 --> 00:20:10,709 Aku begitu. 288 00:20:31,063 --> 00:20:32,272 Ibu. 289 00:20:42,658 --> 00:20:44,409 Jangan terlalu sedih. 290 00:20:44,493 --> 00:20:48,080 Dia memang sangat kejam terhadap semua orang. 291 00:20:51,708 --> 00:20:52,584 Ibu tahu 292 00:20:53,210 --> 00:20:57,130 bahwa ibu melakukan kesalahan dan memang pantas dimarahi. 293 00:20:57,214 --> 00:20:59,883 Ibu mengerti kenapa dia emosi seperti itu. 294 00:21:00,384 --> 00:21:03,303 Meski dia orang yang tidak tahu belas kasihan, 295 00:21:03,387 --> 00:21:06,223 apa harus bicara seperti itu ke orang yang seumur ibunya? 296 00:21:07,599 --> 00:21:09,768 Dia bilang ibu dungu. Astaga. 297 00:21:11,270 --> 00:21:12,437 Menyebalkan. 298 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Jika kepribadiannya seperti itu, bagaimana bisa menjadi dokter yang baik? 299 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 Jangan dekat-dekat dengannya. 300 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 Meski ibu tahu tidak mungkin. 301 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 Ya. 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,701 Dia bahkan menghabiskan gimbap. 303 00:21:30,372 --> 00:21:32,249 Jung-min, leher ibu sakit sekali. 304 00:21:33,542 --> 00:21:34,876 Tolong pijat sebentar. 305 00:21:35,460 --> 00:21:36,962 Sebelah mana yang sakit? 306 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 - Sebelah mana? - Ibu tak fokus karena nenekmu. 307 00:21:40,716 --> 00:21:43,093 Sakit. Sebelah sini. 308 00:21:43,593 --> 00:21:45,887 - Di sini? - Benar. 309 00:21:46,847 --> 00:21:48,390 Jangan dimasukkan ke hati. 310 00:21:48,473 --> 00:21:52,811 Apa mataku akan tertarik ke atas? 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,938 Aku sangat terampil, Bu. 312 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 Hanya diberi sedikit, jadi, tak masalah. 313 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 Aku masukkan sedikit ke tengah dahi juga, ya? 314 00:22:00,736 --> 00:22:01,820 Baik. 315 00:22:10,370 --> 00:22:12,289 - Astaga. - Aduh. 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,417 Ternyata ada kau di sini. 317 00:22:16,209 --> 00:22:17,961 Astaga, halo. 318 00:22:18,045 --> 00:22:19,338 Sedang apa di sini? 319 00:22:19,421 --> 00:22:21,089 Halo, Bu. 320 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 Sudah lama tidak bertemu. 321 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 Aku sering datang ke sini. 322 00:22:25,385 --> 00:22:26,345 Rupanya begitu. 323 00:22:26,845 --> 00:22:28,972 Sepertinya kau sedang suntik botoks. 324 00:22:29,639 --> 00:22:32,225 Kukira kau lebih suka yang alami. 325 00:22:33,435 --> 00:22:34,853 Kurasa kau berubah pikiran. 326 00:22:36,688 --> 00:22:37,731 Astaga. 327 00:22:38,273 --> 00:22:39,816 Ternyata kau tidak tahu. 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,319 Jung-min, cucuku yang paling tua, 329 00:22:42,402 --> 00:22:46,073 memberi perawatan suntik botoks sebagai hadiah ulang tahun untukku. 330 00:22:46,656 --> 00:22:48,325 Aku sudah menolaknya karena malu, 331 00:22:48,408 --> 00:22:52,079 tapi dia tetap buat reservasi. Makanya aku terpaksa datang ke sini. 332 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 Rupanya begitu. 333 00:22:53,622 --> 00:22:56,833 Jung-min memang sangat perhatian. 334 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 Silakan dilanjutkan. 335 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 Ya. 336 00:23:00,629 --> 00:23:02,380 - Sampai nanti, Bu. - Ya. 337 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 Hei. 338 00:23:07,385 --> 00:23:10,013 Kenapa reservasi dibuat seperti ini? 339 00:23:10,097 --> 00:23:13,183 Perawat tidak ada yang tahu bahwa kalian besan. 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,727 Aduh. Tidak bisa dipercaya. 341 00:23:15,811 --> 00:23:18,897 Bu, kemampuan improvisasimu benar-benar luar biasa. 342 00:23:18,980 --> 00:23:22,567 Bagaimana kau bisa terpikir untuk berbohong seperti itu? 343 00:23:22,651 --> 00:23:25,112 Jeong-suk pintar karena menurun dariku. 344 00:23:27,197 --> 00:23:28,115 Omong-omong, 345 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 Mi-hee. 346 00:23:30,700 --> 00:23:32,994 Aku ingin tanya sesuatu kepadamu. 347 00:23:36,915 --> 00:23:38,708 Jung-min benar-benar keterlaluan. 348 00:23:39,584 --> 00:23:43,755 Dia hanya memberikan amplop uang yang diberikan ibunya dengan cemberut. 349 00:23:43,839 --> 00:23:46,007 Ternyata memang percuma membantu mengurus cucu. 350 00:23:46,550 --> 00:23:47,551 Halo, Bu. 351 00:23:48,593 --> 00:23:50,679 - Ya. - Aku yang merawatmu hari ini. 352 00:23:50,762 --> 00:23:51,763 Baik. 353 00:23:59,104 --> 00:24:01,106 Tidak terlihat begitu baik. 354 00:24:01,189 --> 00:24:04,609 Aku baru tahu setelah ada yang memberitahuku di tempat sauna. 355 00:24:04,693 --> 00:24:07,904 {\an8}Kelihatannya bukan flek hitam, atau tahi lalat. 356 00:24:08,405 --> 00:24:10,782 {\an8}Aku datang ke sini karena merasa tidak tenang. 357 00:24:11,533 --> 00:24:12,450 {\an8}Bu. 358 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 Aku akan membuatkan surat pengantar. 359 00:24:15,495 --> 00:24:18,915 Sebaiknya ke rumah sakit besar, lalu melakukan biopsi. 360 00:24:19,666 --> 00:24:20,834 Kenapa? 361 00:24:20,917 --> 00:24:23,461 Apa ada kemungkinan kanker kulit? 362 00:24:23,545 --> 00:24:24,504 Tidak. 363 00:24:25,463 --> 00:24:27,507 Menurut pengamatanku, kemungkinannya kecil. 364 00:24:27,591 --> 00:24:30,635 Namun, lebih baik diperiksa saja untuk memastikan. 365 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 Baiklah. 366 00:24:33,471 --> 00:24:35,432 Jangan beri tahu Jeong-suk. 367 00:24:35,974 --> 00:24:37,976 Dia pasti sedang sangat sibuk sekarang. 368 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 Aku mengerti. 369 00:24:40,061 --> 00:24:42,898 Namun, harus periksa ke rumah sakit besar, ya? 370 00:24:44,274 --> 00:24:45,358 Astaga. 371 00:24:56,703 --> 00:24:59,247 Kenapa harus ke rumah sakit besar? 372 00:25:01,124 --> 00:25:02,584 - Kau datang lebih awal. - Ya. 373 00:25:03,251 --> 00:25:04,336 Silakan naik. 374 00:25:09,716 --> 00:25:11,509 Apa hubungan mereka? 375 00:25:18,141 --> 00:25:19,434 Mereka pacaran? 376 00:25:24,064 --> 00:25:25,148 Apa ini? 377 00:25:25,232 --> 00:25:28,193 Imbalan kecil untuk tumpangan malam yang sangat menakjubkan. 378 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 Padahal aku berencana untuk menaruhnya, lalu pergi. 379 00:25:34,407 --> 00:25:36,117 Makanan enak harus dimakan bersama. 380 00:25:36,201 --> 00:25:37,702 Bagaimana jika makan di kantin? 381 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 Aku memang agak lapar sekarang. 382 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 Kalau begitu, aku periksa satu pasien dahulu. 383 00:25:44,668 --> 00:25:46,211 - Tunggu di kantin saja. - Baik. 384 00:26:08,858 --> 00:26:10,026 Makananmu selamat. 385 00:26:10,902 --> 00:26:11,861 Terima kasih. 386 00:26:20,996 --> 00:26:24,165 Katanya dia kepala departemen hepatobilier dan pankreas yang baru. 387 00:26:24,249 --> 00:26:25,834 - Begitu? - Ya. 388 00:26:25,917 --> 00:26:28,420 Kupikir dia model atau semacamnya. 389 00:26:28,503 --> 00:26:30,005 Dia tinggal di Amerika dahulu. 390 00:26:30,088 --> 00:26:31,756 Katanya masih lajang. 391 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 Meski belum menikah, pasti punya pacar. 392 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 Benar. 393 00:26:41,016 --> 00:26:43,268 - Maaf terlalu lama. - Tidak apa-apa. 394 00:26:45,353 --> 00:26:46,813 Kelihatan enak sekali. 395 00:26:47,397 --> 00:26:48,773 Aku tidak yakin enak. 396 00:26:48,857 --> 00:26:50,358 Aku yakin enak. 397 00:26:50,442 --> 00:26:52,193 Biar kubukakan. 398 00:26:58,199 --> 00:27:00,660 - Kutambahkan sayuran agar lebih sehat. - Begitu? 399 00:27:00,744 --> 00:27:01,870 Selamat makan, Dokter. 400 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Profesor? 401 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 Perutku agak mual dari tadi. 402 00:27:10,128 --> 00:27:11,171 Kalian makan saja. 403 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 Apa-apaan ini? 404 00:27:24,893 --> 00:27:26,186 Tidak akan lama. 405 00:27:30,357 --> 00:27:31,358 Aduh. 406 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 Sebentar. 407 00:27:35,362 --> 00:27:36,988 Tolong diselesaikan. 408 00:27:37,614 --> 00:27:38,865 - Halo. - Hei, Jung-min. 409 00:27:38,948 --> 00:27:40,617 Tolong bantu pelepasan drainase kateter perkutan. 410 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 Apa tinggal ditarik saja? 411 00:27:47,665 --> 00:27:48,958 - Kerja bagus. - Ya. 412 00:27:50,627 --> 00:27:51,753 - Halo, Ibu. - Jung-min. 413 00:27:51,836 --> 00:27:53,254 Pasangkan kateter vena sentral. 414 00:27:53,338 --> 00:27:54,714 Ibu tidak pernah melakukannya. 415 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 Halo? 416 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 Bagaimana menjelaskan operasi? 417 00:27:58,468 --> 00:28:00,845 Pasien LAR. Ibu harus mengatakan apa? 418 00:28:02,180 --> 00:28:03,014 Halo. 419 00:28:03,098 --> 00:28:06,267 Ibu diminta memasang drainase silastik di luka dan tidak boleh lepas. 420 00:28:08,436 --> 00:28:10,480 Bagaimana cara melakukannya? 421 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 Halo? 422 00:28:14,567 --> 00:28:15,610 - Halo! - Jung-min. 423 00:28:15,693 --> 00:28:17,028 Jung-min. Ibu lupa. 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,321 Cepat katakan. Cepat kemari. 425 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 - Halo? - Astaga. 426 00:28:19,906 --> 00:28:21,324 Apa kau sungguh dokter? 427 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 Pasien harus segera dibawa ke ruang operasi. 428 00:28:23,576 --> 00:28:25,829 - Pak. - Harus cepat diberi tindakan! 429 00:28:25,912 --> 00:28:26,996 - Dengar… - Kenapa lama sekali? 430 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 Aduh. Leherku sakit. 431 00:28:36,005 --> 00:28:36,881 Hei, Nak. 432 00:28:38,508 --> 00:28:40,718 Minta bantuan juga ada batasnya. 433 00:28:42,053 --> 00:28:42,887 Apa? 434 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 Katanya waktu kuliah, nilai Ibu bagus. 435 00:28:45,181 --> 00:28:46,933 Katanya ujian residen dapat nilai 49. 436 00:28:47,016 --> 00:28:49,394 Namun, bagaimana bisa Ibu tidak tahu apa pun? 437 00:28:49,978 --> 00:28:53,106 Bukan begitu. Ibu istirahat dalam jangka waktu yang lama. 438 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Setidaknya Ibu bisa belajar dahulu 439 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 melalui YouTube sebelum mulai bekerja. 440 00:28:57,944 --> 00:29:00,488 Aku juga dimarahi setiap hari karena tidak tahu apa-apa. 441 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 Apa harus menambah penderitaanku? 442 00:29:04,367 --> 00:29:06,411 Kenapa Ibu harus dikirim ke departemen kami? 443 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Hei! 444 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 Yang benar saja. 445 00:29:12,208 --> 00:29:14,544 Ibu mengandungmu selama sepuluh bulan di dalam perut, 446 00:29:14,627 --> 00:29:16,129 lalu melahirkanmu setengah mati. 447 00:29:16,212 --> 00:29:17,505 Ibu membersihkan kotoranmu, 448 00:29:17,589 --> 00:29:21,801 mengajarkanmu berbicara dan berhitung, lalu membesarkanmu sampai sekarang. 449 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 Hanya karena membantu ibu beberapa hari, 450 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 kau mulai berlagak dan mengabaikan ibu? 451 00:29:25,972 --> 00:29:27,056 Kau sungguh putra ibu? 452 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 Bukan begitu, Ibu. 453 00:29:29,851 --> 00:29:31,227 Aku bicara agak keterlaluan… 454 00:29:31,311 --> 00:29:32,771 "Ibu"? 455 00:29:32,854 --> 00:29:33,813 "Ibu"? 456 00:29:33,897 --> 00:29:36,149 Katanya orang di rumah sakit tidak boleh tahu. 457 00:29:37,817 --> 00:29:39,944 Kau yang jaga malam gantikan sif ibu, dasar berandal. 458 00:29:40,945 --> 00:29:42,489 Aku jaga malam juga hari ini. 459 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 Berisik! 460 00:29:44,407 --> 00:29:45,533 Menyebalkan. 461 00:29:45,617 --> 00:29:47,368 Ibu. 462 00:29:53,666 --> 00:29:54,876 Bukan begitu maksudku. 463 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 PUTRAKU 464 00:30:07,347 --> 00:30:13,436 IBU, COBA LIHAT INI 465 00:30:15,480 --> 00:30:17,982 TIP 2. TEKANAN POSITIF KUPERAGAKAN DENGAN DISTAL LUMEN 466 00:30:18,066 --> 00:30:19,359 Astaga. 467 00:30:19,901 --> 00:30:22,821 UNTUK MENUNJUKKAN CARA KERJA TEKANAN DARAH 468 00:30:23,446 --> 00:30:25,949 Benar-benar menakjubkan. 469 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 Seharusnya beri tahu aku dari awal. 470 00:30:42,048 --> 00:30:44,008 Pasien wanita berusia 68 tahun. 471 00:30:44,884 --> 00:30:46,928 Menderita karsinoma primer di kolon asenden. 472 00:30:47,011 --> 00:30:48,263 Ukurannya cukup besar. 473 00:30:49,889 --> 00:30:52,725 Seperti yang bisa dilihat, ada metastasis juga di lever. 474 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 Jika lihat hasil CT paru, ada metastasis juga. 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,522 Dua area di bagian kanan dan satu area di kiri. 476 00:30:57,605 --> 00:31:01,985 Ditemukan juga di tulang belakang, sehingga sulit dilakukan tindakan bedah. 477 00:31:02,068 --> 00:31:05,989 Pasien harus melakukan perawatan kemoterapi secepat mungkin. 478 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 - Dokter Hwang. - Ya? 479 00:31:07,240 --> 00:31:09,534 Hubungi departemen onkologi untuk minta bantuan. 480 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 Baik. 481 00:31:14,330 --> 00:31:16,416 - Dia ditahan atas tuduhan apa? - Pembunuhan, Pak. 482 00:31:17,166 --> 00:31:20,086 Membunuh suami dengan racun dan dipenjara seumur hidup. 483 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Siapa dokternya? 484 00:31:26,050 --> 00:31:26,885 Aku. 485 00:31:31,848 --> 00:31:34,475 Katanya pasien menolak diobati. Kau bisa membujuknya? 486 00:31:34,559 --> 00:31:35,768 Aku akan melakukan yang terbaik. 487 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Sudah seharusnya kau melakukan yang terbaik. 488 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 Namun, hasil adalah yang terpenting. 489 00:31:47,655 --> 00:31:48,698 Bu. 490 00:31:49,282 --> 00:31:53,202 Hal terpenting dalam pengobatan adalah keinginan. 491 00:31:53,995 --> 00:31:56,331 Jika kau terus menolak untuk diobati seperti ini, 492 00:31:56,414 --> 00:31:59,751 rasa sakit akan terasa makin parah seiring berjalannya waktu. 493 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Sisa hidupmu juga akan berkurang. 494 00:32:05,340 --> 00:32:07,842 Kau mungkin merasa sudah tidak ada harapan lagi. 495 00:32:08,885 --> 00:32:12,805 Bahkan dalam keadaan terburuk pun, ada yang kesehatannya membaik 496 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 dan bisa bertahan selama beberapa tahun. 497 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 Ini dari bangsal naratama. Pasien tidak kunjung tenang. 498 00:32:26,402 --> 00:32:27,820 - Panggil direktur! - Cepat kemari. 499 00:32:27,904 --> 00:32:30,198 Apa-apaan ini? 500 00:32:30,281 --> 00:32:32,575 - Astaga. - Dia terus membuat keributan. 501 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 Masih berulah? 502 00:32:33,868 --> 00:32:35,119 - Aduh. - Sialan! 503 00:32:37,413 --> 00:32:38,581 Sialan! 504 00:32:41,501 --> 00:32:42,961 Bagus. Kebetulan kau datang. 505 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 Aku seharusnya langsung sadar kualitas rumah sakit ini 506 00:32:46,172 --> 00:32:48,549 sejak dokter baru sepertimu yang dikirim menghadapku. 507 00:32:48,633 --> 00:32:53,554 Aku baru saja mendengar omong kosong dari salah satu profesor di sini. 508 00:32:53,638 --> 00:32:55,014 Kolostomi? 509 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 Katanya aku harus hidup dengan kantong menempel? 510 00:32:58,643 --> 00:33:01,229 Ya. Meski baru bisa dipastikan setelah dioperasi, 511 00:33:01,312 --> 00:33:03,523 - kemungkinan besar seperti itu… - Sialan! 512 00:33:05,858 --> 00:33:09,362 Jadi, kalian menyuruhku untuk pakai kantong kotoran ke mana pun? 513 00:33:09,445 --> 00:33:11,489 Kau tahu berapa banyak uang yang kuhabiskan? 514 00:33:11,572 --> 00:33:13,282 Beraninya kalian mengatakan itu? 515 00:33:13,366 --> 00:33:14,659 Keluar! 516 00:33:14,742 --> 00:33:16,995 Cepat keluar dan panggil direktur rumah sakit ini! 517 00:33:17,078 --> 00:33:19,372 Tenangkan dirimu terlebih dahulu… 518 00:33:19,455 --> 00:33:23,292 Tutup mulutmu! Siapa kau mengatur apa yang harus kulakukan? 519 00:33:23,376 --> 00:33:26,421 Cepat panggil direktur rumah sakit! 520 00:33:26,504 --> 00:33:27,839 Pak. 521 00:33:27,922 --> 00:33:30,174 Bertemu direktur tidak akan menyelesaikan masalah. 522 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 Jika kau… 523 00:33:45,648 --> 00:33:46,733 Aduh. 524 00:34:00,413 --> 00:34:01,664 Maafkan aku. 525 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 PASIEN: OH CHANG-GYU 526 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Halo, aku Cha Jeong-suk. 527 00:34:25,396 --> 00:34:26,314 Aku? 528 00:34:27,732 --> 00:34:30,151 Aku belum pernah melakukannya. 529 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 Baik. Aku akan mencobanya. 530 00:35:00,640 --> 00:35:02,517 Tolong siapkan rontgen portabel. 531 00:35:02,600 --> 00:35:03,518 Baik. 532 00:35:08,981 --> 00:35:10,483 Halo, Dokter. 533 00:35:10,566 --> 00:35:13,027 Aku Cha Jeong-suk, residen yang sedang jaga. 534 00:35:13,111 --> 00:35:16,614 Mengenai pasien tadi. Aku sudah pasang kateter vena sentral. 535 00:35:16,697 --> 00:35:19,408 Setelah dilakukan rontgen, dikonfirmasi ada pneumotoraks. 536 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 Sepertinya harus pasang selang dada. 537 00:35:22,120 --> 00:35:23,621 Namun, aku tidak tahu caranya. 538 00:35:23,704 --> 00:35:24,831 DOKTER IM SEON-U 539 00:35:24,914 --> 00:35:27,458 Ini Dokter Im Seon-u dari departemen bedah jantung, ya? 540 00:35:27,542 --> 00:35:30,169 Begitu. Rupanya sedang operasi darurat. 541 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Bagaimana ini? Aduh. 542 00:35:37,301 --> 00:35:39,679 - Permisi, kau tahun kedua, kan? - Ya. 543 00:35:39,762 --> 00:35:42,348 Setelah pasang kateter vena sentral dan lakukan rontgen, 544 00:35:42,431 --> 00:35:44,016 dikonfirmasi ada pneumotoraks. 545 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 Apa kau bisa memasang selang dada? 546 00:35:48,187 --> 00:35:50,648 Aduh. Aku tidak yakin bisa melakukannya. 547 00:35:51,274 --> 00:35:54,110 Jika tidak bisa, jangan dilakukan. Panggil seniormu. 548 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Masalahnya semua sedang sibuk. 549 00:35:56,612 --> 00:35:58,739 Dokter bedah jantung juga tidak ada yang bisa datang. 550 00:35:58,823 --> 00:35:59,657 Aku harus bagaimana? 551 00:36:00,408 --> 00:36:01,492 Aku… 552 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 IBU JUNG-MIN 553 00:36:23,806 --> 00:36:24,682 Kenapa? 554 00:36:24,765 --> 00:36:27,226 Aku sedang di ruang gawat darurat. 555 00:36:27,310 --> 00:36:28,603 Apa kau bisa ke sini? 556 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Ada apa? 557 00:36:31,439 --> 00:36:34,400 Aku tidak tahu cara memasang selang dada. 558 00:36:36,819 --> 00:36:39,530 Kau telepon hanya karena itu? 559 00:36:40,114 --> 00:36:42,950 Tidak penting untuk dijawab. Aku tutup teleponnya. 560 00:36:45,661 --> 00:36:47,705 Kemarin kau bohong dan bilang suamimu sudah mati, 561 00:36:47,788 --> 00:36:49,165 sekarang minta tolong? 562 00:36:49,248 --> 00:36:51,751 Telepon residen lain untuk urusan seperti itu. 563 00:36:52,418 --> 00:36:53,961 Aku sudah telepon, tapi tidak ada… 564 00:36:55,713 --> 00:36:57,673 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUSAN 565 00:37:01,969 --> 00:37:04,305 RESIDEN CHA JEONG-SUK 566 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 Halo? 567 00:37:06,682 --> 00:37:10,186 Dokter Jeon, ini Cha Jeong-suk. Aku ingin minta bantuanmu. 568 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 Kau tidak tahu aku baru pulang? 569 00:37:12,063 --> 00:37:13,522 Aku tahu. Maafkan aku. 570 00:37:13,606 --> 00:37:16,859 Aku tidak tahu cara memasang selang dada. 571 00:37:16,943 --> 00:37:17,860 Tunggu. 572 00:37:17,944 --> 00:37:19,445 Ada pneumotoraks… 573 00:37:19,528 --> 00:37:21,155 Kubilang tunggu, aku akan ke sana! 574 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 Terima kasih. 575 00:37:53,145 --> 00:37:54,689 IBU JUNG-MIN 576 00:38:01,654 --> 00:38:02,488 Kenapa lagi? 577 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 Sayang. 578 00:38:09,954 --> 00:38:11,080 Maksudku, halo? 579 00:38:12,039 --> 00:38:13,541 - Halo? - Kenapa? 580 00:38:15,960 --> 00:38:18,713 Kurasa kau harus datang ke sini. 581 00:38:18,796 --> 00:38:20,715 Kondisi pasien terus memburuk. 582 00:38:21,757 --> 00:38:22,675 Kau sudah gila? 583 00:38:23,467 --> 00:38:25,928 Jika aku langsung ke sana hanya karena kau memanggilku, 584 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 orang-orang akan berpikir ada yang aneh. 585 00:38:34,353 --> 00:38:37,898 Tidak penting orang berpikir aneh, atau tidak. Pasien tidak bisa bernapas! 586 00:38:37,982 --> 00:38:39,191 Jika kau tidak datang, 587 00:38:39,275 --> 00:38:43,529 aku akan mengungkapkan hubungan kita ke semua orang di rumah sakit. 588 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 Konyol sekali. 589 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 Apa? 590 00:38:49,118 --> 00:38:50,786 Dokter Seo, sebelah sini. 591 00:38:50,870 --> 00:38:52,079 Cepat. 592 00:38:52,163 --> 00:38:54,582 Ayo cepat kemari! 593 00:38:57,376 --> 00:39:00,421 {\an8}UNIT GAWAT DARURAT 594 00:39:08,220 --> 00:39:09,347 Tidak bisa? 595 00:39:11,640 --> 00:39:13,309 Sama sekali tidak bisa? 596 00:39:14,310 --> 00:39:16,187 - Kenapa tidak bisa? - Diamlah! 597 00:39:17,772 --> 00:39:19,482 Sudah masuk, tapi belum sepenuhnya. 598 00:39:19,565 --> 00:39:21,734 Sudah masuk sekitar tiga sentimeter, kan? 599 00:39:23,110 --> 00:39:25,446 Kenapa kau kesulitan? Kau benar-benar profesor? 600 00:39:25,529 --> 00:39:26,864 Terakhir sepuluh tahun lalu. 601 00:39:26,947 --> 00:39:30,576 Aku tidak punya waktu senggang untuk melakukan hal seperti ini. 602 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Dokter Jeon! 603 00:39:39,794 --> 00:39:41,087 Profesor? 604 00:39:42,171 --> 00:39:43,547 Kenapa kau ada di sini? 605 00:39:48,094 --> 00:39:49,428 - Biar aku saja. - Tidak apa. 606 00:39:50,971 --> 00:39:52,348 Hampir selesai. 607 00:39:54,767 --> 00:39:55,726 Baiklah. 608 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 Aku ingin lihat kemampuanmu. 609 00:40:03,734 --> 00:40:04,985 Selesaikanlah. 610 00:40:05,569 --> 00:40:06,654 Baik. 611 00:40:21,794 --> 00:40:23,337 Siapkan benang bedah. 612 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 - Sambungkan ke botol drainase dada. - Baik. 613 00:40:36,642 --> 00:40:37,601 Pak. 614 00:40:38,185 --> 00:40:39,353 Kau bisa mendengarku? 615 00:40:39,437 --> 00:40:40,771 Coba batuk. 616 00:40:43,274 --> 00:40:44,567 Bagus sekali. 617 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 Baiklah. Karena pasien sudah stabil, aku pergi dahulu. 618 00:40:50,406 --> 00:40:51,782 Disinfeksi dengan teliti. 619 00:40:52,408 --> 00:40:53,576 Kerja bagus. 620 00:40:56,745 --> 00:40:58,122 Terima kasih, Profesor. 621 00:40:59,081 --> 00:41:00,082 Ya. 622 00:41:03,252 --> 00:41:05,045 - Siapkan disinfeksi. - Baik. 623 00:41:12,178 --> 00:41:14,680 Dokter Seo memenuhi panggilan residen tahun pertama. 624 00:41:14,763 --> 00:41:16,182 Tumben sekali. 625 00:41:16,265 --> 00:41:19,393 Omong-omong, waktu wanita tua itu menghubungi Dokter Seo, 626 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 kudengar dia bilang "sayang". 627 00:41:21,395 --> 00:41:24,773 Aku pernah mendengar mereka berdua seperti bicara secara informal. 628 00:41:24,857 --> 00:41:27,109 Katanya dia janda. Apa ada hubungan spesial? 629 00:42:13,989 --> 00:42:14,823 Apa kau… 630 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 tidak takut denganku? 631 00:42:23,624 --> 00:42:26,293 Kau pasti sudah mendengar tuduhanku. 632 00:42:26,877 --> 00:42:27,795 Ya. 633 00:42:28,462 --> 00:42:29,755 Aku tahu. 634 00:42:29,838 --> 00:42:33,926 Kau sebaiknya merawat pasien lain daripada datang ke sini. 635 00:42:34,009 --> 00:42:36,762 Aku ingin hidup sekarat seorang diri, 636 00:42:36,845 --> 00:42:39,014 lalu menghilang seperti asap. 637 00:42:40,099 --> 00:42:42,810 Jadi, gunakanlah ilmumu yang sangat berharga 638 00:42:42,893 --> 00:42:46,438 kepada orang yang memang layak untuk hidup. 639 00:42:52,361 --> 00:42:54,405 Ya. Kami benar-benar minta maaf. 640 00:42:54,488 --> 00:42:56,907 Kami sudah memberitahunya. 641 00:42:59,952 --> 00:43:01,704 Ya. Mohon pengertiannya. 642 00:43:15,509 --> 00:43:18,929 Pak Pemimpin, kau sedang makan camilan malam? 643 00:43:19,513 --> 00:43:20,556 Kau tidak bisa lihat? 644 00:43:27,771 --> 00:43:30,357 Kau pasti sudah bisa berpikir dengan jernih sekarang. 645 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Jadi, tanggal berapa kau akan menjalani operasi? 646 00:43:33,777 --> 00:43:36,488 Operasi? Apa yang kau bicarakan? 647 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 Kau tidak akan menjalani operasi? 648 00:43:38,866 --> 00:43:42,077 Kau pikir aku mau dioperasi di sini setelah mendengar omong kosong itu? 649 00:43:42,161 --> 00:43:44,538 Tidak ada yang becus di sini. Jangan mengada-ada. 650 00:43:44,622 --> 00:43:46,790 Aku akan istirahat di sini selama beberapa hari, 651 00:43:46,874 --> 00:43:50,252 lalu pergi ke Amerika dan berobat di rumah sakit terbesar di sana. 652 00:43:54,673 --> 00:43:55,716 Pak Pemimpin. 653 00:43:56,467 --> 00:44:00,304 Rumah sakit ini sudah mengikuti standar internasional. 654 00:44:00,387 --> 00:44:01,805 Pergi ke Amerika 655 00:44:01,889 --> 00:44:05,225 tidak menjamin kau akan mendapatkan perawatan yang lebih baik. 656 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 Aku tidak mau dengar. Keluar dari sini. 657 00:44:07,353 --> 00:44:08,854 Putar musik yang kencang. 658 00:44:08,937 --> 00:44:09,897 Baik. 659 00:44:29,458 --> 00:44:30,417 Halo, Profesor. 660 00:44:30,501 --> 00:44:32,086 - Halo. - Kau masih belum pulang? 661 00:44:32,670 --> 00:44:34,505 Aku harus memeriksa kondisi pasien. 662 00:44:35,172 --> 00:44:36,090 Besok libur, kan? 663 00:44:36,173 --> 00:44:37,591 - Ya. - Apa rencanamu? 664 00:44:37,675 --> 00:44:39,259 Menghabiskan waktu dengan keluarga. 665 00:44:39,343 --> 00:44:41,345 Aku terlalu mengabaikan mereka belakangan ini. 666 00:44:43,347 --> 00:44:45,140 Kau sendiri? Apa yang akan kau lakukan? 667 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 Pergi menemui seseorang. 668 00:44:48,727 --> 00:44:49,645 Siapa? 669 00:44:51,522 --> 00:44:52,356 Aku. 670 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 Bagaimana pekerjaanmu? 671 00:45:00,239 --> 00:45:03,951 Beberapa pasienku tidak mau lakukan pengobatan. 672 00:45:05,160 --> 00:45:07,454 Meski mereka memiliki alasan yang berbeda, 673 00:45:07,538 --> 00:45:11,083 dokter sehebat apa pun tidak akan bisa berbuat banyak. 674 00:45:11,792 --> 00:45:15,838 Aku tidak tahu bagaimana cara untuk membujuk mereka. 675 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 Meski tidak semua bisa melakukannya, 676 00:45:21,385 --> 00:45:23,095 tetapi kau mungkin bisa berhasil. 677 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 Karena membujuk berurusan dengan hati 678 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 dan kurasa kau jauh lebih ahli 679 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 dibandingkan dokter lain. 680 00:45:35,232 --> 00:45:36,942 Bagaimana kau bisa tahu? 681 00:45:37,526 --> 00:45:38,902 Kau akan tahu setelah berbincang 682 00:45:39,736 --> 00:45:41,238 dengan orang itu. 683 00:45:54,751 --> 00:45:57,754 PANTI ASUHAN DESA IMPIAN 684 00:46:17,649 --> 00:46:18,525 Ini. 685 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 DATA PRIBADI ANAK NAMA: KIM U-HYEON 686 00:46:34,124 --> 00:46:36,710 LEBIH KECIL DARIPADA ANAK SEUSIANYA, TETAPI TIDAK PENDEK 687 00:46:38,295 --> 00:46:39,755 Apa aku dibuang? 688 00:46:40,380 --> 00:46:42,591 Tidak ada yang tahu. 689 00:46:43,342 --> 00:46:45,219 Namun, aku percaya tidak begitu. 690 00:46:46,094 --> 00:46:48,597 Makanya kami mencatatnya dengan kata 691 00:46:49,473 --> 00:46:51,892 "ditemukan", bukan "dibuang". 692 00:46:53,143 --> 00:46:54,770 "Ditemukan". 693 00:46:54,853 --> 00:46:55,812 Omong-omong, 694 00:46:55,896 --> 00:46:58,565 kau sudah mendaftarkan DNA ke kantor polisi? 695 00:47:13,330 --> 00:47:14,456 Istrimu pasti dekat 696 00:47:14,540 --> 00:47:16,667 dengan kepala departemen hepatobilier dan pankreas yang baru. 697 00:47:17,251 --> 00:47:19,545 Ya. Dokter itu yang melakukan transplantasi levernya. 698 00:47:20,254 --> 00:47:21,380 Begitu. 699 00:47:21,463 --> 00:47:23,131 Bagaimana kau tahu mereka dekat? 700 00:47:23,215 --> 00:47:25,217 Kulihat mereka makan bersama di kantin. 701 00:47:25,300 --> 00:47:26,843 Semua orang membicarakan 702 00:47:26,927 --> 00:47:28,971 bahwa dia kaya, tampan, dan lajang. 703 00:47:30,055 --> 00:47:33,767 Apa bagi wanita, wajah seperti itu tampan? 704 00:47:33,850 --> 00:47:34,726 Kau bercanda? 705 00:47:35,310 --> 00:47:37,813 Bagaimanapun, kau tidak bisa menyebutnya jelek. 706 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 Kena pukulan penalti. 707 00:47:45,112 --> 00:47:48,031 Apa kepala stiknya rusak? Kenapa memeleset terus belakangan ini? 708 00:48:02,546 --> 00:48:03,672 Kau sedang apa? 709 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 Tidak ada yang bisa dilihat. 710 00:48:05,257 --> 00:48:06,258 Ayo makan. 711 00:48:06,341 --> 00:48:07,342 Baik. 712 00:48:09,094 --> 00:48:10,178 Selamat makan. 713 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 Tidak jamin rasanya enak. 714 00:48:12,973 --> 00:48:14,391 Jangan khawatir. Lumayan enak. 715 00:48:14,474 --> 00:48:16,893 Kau pasti senang selalu makan masakan seperti ini. 716 00:48:16,977 --> 00:48:19,521 Tidak. Aku juga sudah lama tidak makan ini. 717 00:48:19,605 --> 00:48:21,440 Ibuku sangat sibuk belakangan ini. 718 00:48:22,107 --> 00:48:22,983 Benar juga. 719 00:48:23,066 --> 00:48:25,402 Bu, ibu Eun-seo juga dokter. 720 00:48:25,986 --> 00:48:28,030 Sungguh? Departemen apa? 721 00:48:29,406 --> 00:48:30,574 Kedokteran keluarga. 722 00:48:31,158 --> 00:48:33,035 Astaga. Kebetulan sekali. 723 00:48:33,118 --> 00:48:35,287 Benar-benar tidak bisa dipercaya. 724 00:48:36,121 --> 00:48:38,123 Aku sedang menjalani pelatihan kedokteran keluarga. 725 00:48:38,749 --> 00:48:40,959 Katakan. Ibumu bekerja di rumah sakit mana? 726 00:48:41,543 --> 00:48:43,211 Apa buka klinik sendiri? 727 00:48:44,671 --> 00:48:45,505 Ibu. 728 00:48:45,589 --> 00:48:47,633 Berhenti menginterogasi Eun-seo. 729 00:48:49,009 --> 00:48:49,885 Ayah ke mana? 730 00:48:49,968 --> 00:48:51,470 Main golf dalam ruangan. 731 00:48:51,553 --> 00:48:54,514 Pusat golf dalam ruangan adalah tempat selingkuh populer. 732 00:48:54,598 --> 00:48:57,476 Hei. Kau benar-benar konyol. 733 00:48:58,060 --> 00:48:59,478 Cepat makan. 734 00:49:00,562 --> 00:49:01,563 Ibu, makanannya enak. 735 00:49:01,647 --> 00:49:03,607 Enak, ya? Makan yang banyak. 736 00:49:03,690 --> 00:49:04,608 Makan yang banyak. 737 00:49:04,691 --> 00:49:05,817 Baik. 738 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 {\an8}JANGAN LEPASKAN KATETER HINGGA PROSEDUR SELESAI 739 00:49:21,958 --> 00:49:23,085 Terima kasih makanannya. 740 00:49:23,168 --> 00:49:25,170 - Terima kasih. - Ya. Naiklah ke atas. 741 00:49:27,756 --> 00:49:29,883 AYAH JUNG-MIN 742 00:49:50,654 --> 00:49:51,905 Ayo pergi. 743 00:50:02,249 --> 00:50:03,667 Kau mau ke mana? 744 00:50:10,006 --> 00:50:12,509 Halo, Pak. Tidak sibuk hari ini? 745 00:50:12,592 --> 00:50:14,594 - Operasi dibatalkan. - Rupanya begitu. 746 00:50:20,809 --> 00:50:22,853 Kenapa mereka harus main golf ke sini? 747 00:50:22,936 --> 00:50:24,980 Memang kenapa? Kita juga ke sini. 748 00:50:25,731 --> 00:50:27,774 Sampai kapan kita harus bersembunyi? 749 00:50:27,858 --> 00:50:29,443 Aku muak dan lelah dengan ini. 750 00:50:30,444 --> 00:50:31,528 Sebentar. 751 00:51:04,311 --> 00:51:05,228 Gelang? 752 00:51:05,312 --> 00:51:07,397 GELANG BERLIAN 24 KARAT AVICHEN 753 00:51:08,815 --> 00:51:10,734 Totalnya 5.820.000 won? 754 00:51:14,321 --> 00:51:16,364 Setahuku ini merek mewah. 755 00:51:20,619 --> 00:51:21,953 - Ibu. - Apa? 756 00:51:22,037 --> 00:51:25,707 Apa Ibu beli gelang baru-baru ini? 757 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 Tidak. 758 00:51:28,585 --> 00:51:30,420 Ibu tidak beli gelang. 759 00:51:31,421 --> 00:51:32,422 Baiklah. 760 00:51:37,969 --> 00:51:40,055 GELANG BERLIAN 24 KARAT AVICHEN 761 00:51:40,931 --> 00:51:42,015 Cantik sekali. 762 00:51:44,726 --> 00:51:46,311 Kenapa dia beli ini? 763 00:52:04,079 --> 00:52:06,289 - Kau baru pulang? - Ya. 764 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 Kau bermain dengan baik hari ini? 765 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 Begitulah. 766 00:52:10,877 --> 00:52:12,087 Omong-omong, 767 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 kau beli gelang? 768 00:52:19,261 --> 00:52:20,095 Gelang? 769 00:52:20,887 --> 00:52:21,972 Kenapa kau terkejut? 770 00:52:24,182 --> 00:52:26,226 Aku menemukan ini di saku pakaianmu. 771 00:52:26,893 --> 00:52:29,521 Kulihat harganya sangat mahal. Kenapa beli gelang ini? 772 00:52:33,733 --> 00:52:35,610 Benar-benar aneh. 773 00:52:36,611 --> 00:52:37,904 Kau tak menjawabku. 774 00:52:38,947 --> 00:52:41,449 Kenapa kau menggeledah pakaianku? 775 00:52:42,158 --> 00:52:45,036 Aku hanya memeriksa saku pakaianmu sebelum diberikan ke penatu. 776 00:52:51,126 --> 00:52:53,295 Kau sangat berbakat merusak suasana. 777 00:52:55,088 --> 00:52:56,590 Kau sebentar lagi berulang tahun. 778 00:52:57,173 --> 00:52:58,008 Ulang tahunku? 779 00:52:59,467 --> 00:53:00,719 Masih dua bulan lagi. 780 00:53:00,802 --> 00:53:03,430 Aku sengaja membelinya lebih awal. 781 00:53:03,513 --> 00:53:05,473 Astaga, kau benar-benar merusak kejutan. 782 00:53:06,808 --> 00:53:07,767 Sungguh? 783 00:53:07,851 --> 00:53:09,728 Mana mungkin aku yang memakainya? 784 00:53:11,897 --> 00:53:13,064 Bukan begitu. 785 00:53:13,982 --> 00:53:16,902 Kau tidak pernah membelikanku barang seperti itu. 786 00:53:16,985 --> 00:53:18,612 Kau suka barang mewah, kan? 787 00:53:18,695 --> 00:53:21,907 Kau lupa berapa banyak uang yang kau habiskan di pasaraya kemarin? 788 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 Aku melakukan itu hanya sekali. 789 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Kalau begitu, 790 00:53:28,455 --> 00:53:29,581 di mana gelangnya? 791 00:53:31,458 --> 00:53:34,210 Bagaimanapun, aku sudah tahu. Apa tidak bisa diberikan sekarang? 792 00:53:34,294 --> 00:53:35,420 Tidak bisa! 793 00:53:35,503 --> 00:53:37,422 Kusimpan di ruanganku di rumah sakit. 794 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 Sungguh? 795 00:53:40,675 --> 00:53:43,303 Aku ingin melihatnya sekarang. Sayang sekali. 796 00:53:45,013 --> 00:53:46,181 Sayang. 797 00:53:48,183 --> 00:53:50,310 Kau pasti lelah habis main golf. 798 00:53:50,810 --> 00:53:52,520 Ya. Aku harus istirahat. 799 00:53:52,604 --> 00:53:53,521 - Begitu? - Ya. 800 00:53:53,605 --> 00:53:55,523 Sini. Biar kupijat bahumu. 801 00:53:56,441 --> 00:53:57,943 Tegang sekali. 802 00:53:58,026 --> 00:53:59,194 Enak sekali. 803 00:53:59,277 --> 00:54:00,570 Sebelah sini. 804 00:54:00,654 --> 00:54:02,572 Sudah cukup. Aku hanya perlu beristirahat. 805 00:54:02,656 --> 00:54:04,157 Kau mau berendam? 806 00:54:05,617 --> 00:54:06,451 Boleh. 807 00:54:07,410 --> 00:54:09,204 Baiklah. Tunggu sepuluh menit. 808 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 Ya. 809 00:54:35,814 --> 00:54:36,815 Aku boleh masuk? 810 00:54:36,898 --> 00:54:38,900 Untuk apa izin? Kau sudah masuk. 811 00:54:47,033 --> 00:54:49,661 Sudah lama kau tidak minum anggur sambil berendam, kan? 812 00:54:50,203 --> 00:54:52,330 Tumben kau melakukan ini untukku. 813 00:54:52,414 --> 00:54:53,999 Itulah kekuatan hadiah. 814 00:55:01,715 --> 00:55:03,591 Minum perlahan. 815 00:55:07,971 --> 00:55:09,139 Menurutmu… 816 00:55:10,765 --> 00:55:13,351 apa manusia bisa berubah dengan mudah? 817 00:55:15,020 --> 00:55:15,895 Apa maksudmu? 818 00:55:16,730 --> 00:55:17,814 Aku… 819 00:55:18,940 --> 00:55:22,360 tipe orang yang mempertaruhkan hidup untuk anak dan suami. 820 00:55:22,444 --> 00:55:24,154 Kau tahu sendiri 821 00:55:25,238 --> 00:55:26,990 aku simbol pengorbanan dan dedikasi. 822 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 Benar. 823 00:55:29,200 --> 00:55:33,204 Meski aku sedikit berubah karena beberapa kejadian yang terjadi, 824 00:55:34,873 --> 00:55:37,125 tetapi aku pasti selalu mengutamakan keluarga. 825 00:55:38,793 --> 00:55:40,420 Itu tidak akan pernah berubah. 826 00:55:46,634 --> 00:55:47,802 Sayang. 827 00:55:48,928 --> 00:55:50,555 Kenapa tak memberitahuku tentang Seung-hi? 828 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 Sudah kuduga kau akan menanyakannya. 829 00:56:00,356 --> 00:56:03,359 Untuk apa melaporkan hal-hal yang tidak menyenangkan? 830 00:56:04,235 --> 00:56:05,779 Kau sudah bicara dengannya? 831 00:56:06,529 --> 00:56:08,031 Hanya menyapa saat berpapasan. 832 00:56:09,199 --> 00:56:10,325 Apa dia sudah menikah? 833 00:56:10,408 --> 00:56:11,534 Aku tidak tahu. 834 00:56:15,497 --> 00:56:18,500 Apa dia masih membenciku? 835 00:56:19,876 --> 00:56:21,795 Yang pasti tidak akan senang. 836 00:56:25,006 --> 00:56:26,966 Dia masih terlihat cantik. 837 00:56:28,259 --> 00:56:32,430 Orang-orang bahkan berbalik untuk melihatnya karena sangat rupawan. 838 00:56:34,974 --> 00:56:38,311 Kurasa hanya aku yang bertambah tua selama ini. 839 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 Kau juga masih cantik. 840 00:56:48,238 --> 00:56:49,447 Aku masih cantik? 841 00:56:50,115 --> 00:56:51,032 Ya. 842 00:56:54,494 --> 00:56:55,495 Benar juga. 843 00:56:55,995 --> 00:56:59,374 Badanku masih sangat bugar. 844 00:57:01,584 --> 00:57:04,879 Jangan terlalu lama berendam. Keluarlah jika sudah selesai. 845 00:57:04,963 --> 00:57:05,964 Baik. 846 00:57:26,067 --> 00:57:28,069 Apa kau tidak menyukainya? 847 00:57:28,153 --> 00:57:29,863 Mau lihat produk yang lain? 848 00:57:29,946 --> 00:57:30,780 Tidak. 849 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 Yang ini saja. 850 00:57:34,033 --> 00:57:36,327 Bagaimana pembayarannya? 851 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 Cicilan 12 bulan. 852 00:57:37,954 --> 00:57:39,122 Baik, Pak. 853 00:57:52,093 --> 00:57:53,470 Kenapa kau ke sini? 854 00:57:54,804 --> 00:57:57,932 Aku ingin membicarakan masalah pribadi. 855 00:57:59,684 --> 00:58:02,604 Makanya aku akan bicara secara informal untuk sesaat. 856 00:58:05,356 --> 00:58:06,274 Kau mau apa? 857 00:58:11,863 --> 00:58:13,406 Begitu ingin bicara, 858 00:58:14,991 --> 00:58:16,367 aku menjadi tertegun. 859 00:58:18,244 --> 00:58:19,287 Jika diingat-ingat, 860 00:58:19,871 --> 00:58:21,247 kurasa aku tidak pernah 861 00:58:22,248 --> 00:58:24,000 minta maaf dengan benar kepadamu. 862 00:58:26,127 --> 00:58:27,545 Mungkin kau merasa aneh 863 00:58:28,546 --> 00:58:31,382 karena sebenarnya kejadian ini sudah lama terjadi… 864 00:58:33,259 --> 00:58:34,928 tetapi baru dibicarakan sekarang. 865 00:58:36,346 --> 00:58:37,347 Meski begitu, 866 00:58:38,765 --> 00:58:39,849 aku ingin minta maaf. 867 00:58:41,809 --> 00:58:45,188 Aku tidak ingin beralasan bahwa aku terlalu kekanak-kanakan waktu itu. 868 00:58:46,439 --> 00:58:47,398 Aku benar-benar… 869 00:58:48,483 --> 00:58:49,567 sudah melukaimu 870 00:58:50,652 --> 00:58:52,737 dan tidak bisa dimaafkan. 871 00:58:54,072 --> 00:58:54,989 Maafkan aku. 872 00:58:56,991 --> 00:58:58,535 Aku benar-benar minta maaf. 873 00:58:59,744 --> 00:59:00,745 Aku bersungguh-sungguh. 874 00:59:02,747 --> 00:59:05,875 Aku ingin minta maaf kepadamu waktu itu, 875 00:59:08,211 --> 00:59:09,546 tetapi tidak ada keberanian. 876 00:59:11,381 --> 00:59:12,632 Sejujurnya, 877 00:59:12,715 --> 00:59:16,719 karena kau sangat keren dan benar-benar luar biasa, 878 00:59:18,429 --> 00:59:21,349 kupikir kau akan langsung bangkit. 879 00:59:23,268 --> 00:59:24,978 Pemikiranku terlalu pendek. 880 00:59:26,229 --> 00:59:27,897 Aku seharusnya tidak begitu. 881 00:59:28,439 --> 00:59:30,149 Padahal kau juga 882 00:59:31,025 --> 00:59:32,235 pasti sangat tersiksa 883 00:59:33,152 --> 00:59:34,946 dan merasa menderita. 884 00:59:43,705 --> 00:59:45,957 Aku kaget mendengar kau bicara seperti itu. 885 00:59:47,375 --> 00:59:49,168 Kejadian itu sudah lama berlalu. 886 00:59:49,252 --> 00:59:50,169 Aku sudah melupakannya. 887 00:59:50,253 --> 00:59:51,879 Tidak perlu merasa bersalah. 888 00:59:52,463 --> 00:59:56,050 Bagus jika kau merasa lebih lega setelah minta maaf kepadaku. 889 00:59:56,884 --> 00:59:57,802 Begitu? 890 00:59:59,721 --> 01:00:01,222 Syukurlah. 891 01:00:01,973 --> 01:00:03,349 Bagaimana kabarmu selama ini? 892 01:00:04,225 --> 01:00:05,184 Kau sudah menikah? 893 01:00:08,104 --> 01:00:11,316 Pertanyaan sok akrab seperti itu benar-benar konyol. 894 01:00:12,317 --> 01:00:15,069 Hanya karena aku tidak mempermasalahkan masa lalu 895 01:00:15,820 --> 01:00:17,697 bukan berarti kita bisa berteman. 896 01:00:26,706 --> 01:00:30,251 RUANG PROFESOR 315 897 01:00:33,212 --> 01:00:37,216 CHOI SEUNG-HI 898 01:00:38,384 --> 01:00:40,011 {\an8}UNIT GAWAT DARURAT 899 01:00:40,928 --> 01:00:42,388 - Kau memanggilku? - Ya. 900 01:00:42,472 --> 01:00:44,223 Pasien naratama bernama Oh Chang-gyu. 901 01:00:44,307 --> 01:00:47,018 Dia pulang naik mobil karena ingin pindah rumah sakit, 902 01:00:47,101 --> 01:00:48,394 lalu tiba-tiba pingsan. 903 01:00:48,478 --> 01:00:49,937 - Dia dibawa ke UGD. - Apa? 904 01:00:50,021 --> 01:00:52,482 Sekarang dilakukan RJP di Unit Perawatan Intensif. 905 01:00:57,987 --> 01:00:59,697 - Epinefrin satu mililiter. - Baik. 906 01:00:59,781 --> 01:01:00,823 Pak Pemimpin. 907 01:01:04,035 --> 01:01:05,411 Sedang apa kau? Cepat siapkan defibrilator! 908 01:01:05,495 --> 01:01:06,537 Baik. 909 01:01:14,754 --> 01:01:16,047 Biar kuperiksa statusnya. 910 01:01:17,757 --> 01:01:19,425 Ada fibrilasi ventrikel. Kita kejutkan dia. 911 01:01:19,509 --> 01:01:20,635 Isi hingga 150 joule. 912 01:01:24,847 --> 01:01:25,723 Ini 150 joule. 913 01:01:27,100 --> 01:01:28,309 Minggir. 914 01:01:28,393 --> 01:01:29,852 Satu, dua, tembak. 915 01:01:36,067 --> 01:01:37,235 Sekali lagi, 150 joule. 916 01:01:39,195 --> 01:01:40,655 Sudah siap, 150 joule. 917 01:01:40,738 --> 01:01:43,116 Minggir. Satu, dua, tembak. 918 01:01:49,747 --> 01:01:51,207 Amiodaron 300 miligram. 919 01:01:51,290 --> 01:01:52,875 - Baik. - Naikkan jadi 200 joule. 920 01:01:52,959 --> 01:01:54,544 Satu, dua, tembak. 921 01:02:04,804 --> 01:02:07,390 - Amiodaron 300 miligram sudah dimasukkan? - Sudah. 922 01:02:17,608 --> 01:02:20,111 Tidak. 923 01:02:54,729 --> 01:02:55,813 Siapkan 200 joule. 924 01:02:57,106 --> 01:02:57,982 Siapkan 200 joule! 925 01:02:58,983 --> 01:03:00,234 - Biar aku saja. - Baik. 926 01:03:03,196 --> 01:03:04,489 Sudah siap, 200 joule. 927 01:03:06,949 --> 01:03:08,534 Minggir. Satu… 928 01:03:12,205 --> 01:03:13,539 dua… 929 01:03:15,124 --> 01:03:16,083 tembak. 930 01:03:37,605 --> 01:03:38,523 Dokter. 931 01:03:39,732 --> 01:03:40,858 Dokter Cha! 932 01:03:40,942 --> 01:03:42,735 Sadarlah! 933 01:03:42,819 --> 01:03:43,778 Dokter Cha! 934 01:03:51,244 --> 01:03:53,162 DOCTOR CHA 935 01:04:14,267 --> 01:04:16,936 {\an8}Apa dia punya pesona mematikan yang tidak kuketahui? 936 01:04:17,019 --> 01:04:18,604 {\an8}Kenapa semua pria mendekatinya? 937 01:04:18,688 --> 01:04:20,147 {\an8}Kau tidak tahu? 938 01:04:20,231 --> 01:04:23,401 {\an8}Katanya Dokter Cha menjalin hubungan dengan Profesor Seo dari departemen bedah. 939 01:04:23,484 --> 01:04:24,944 {\an8}Aku juga menggila! 940 01:04:25,736 --> 01:04:28,072 {\an8}Pasien Jang Hae-nam menghilang. 941 01:04:28,155 --> 01:04:28,990 {\an8}Kau sudah gila? 942 01:04:29,073 --> 01:04:31,659 {\an8}Bagaimana bisa residen bodoh diterima dan mempermalukan rumah sakit? 943 01:04:31,742 --> 01:04:33,578 {\an8}Apa kau bisa terus bekerja? 944 01:04:33,661 --> 01:04:37,832 {\an8}Kurasa aku harus mengundurkan diri. 945 01:04:37,915 --> 01:04:42,461 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia