1
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
DOCTOR CHA
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,681
Omong-omong, kau hanya menjadi
ibu rumah tangga selama tidak bekerja?
3
00:00:57,682 --> 00:00:58,683
Ya.
4
00:00:58,767 --> 00:01:00,185
Keluargamu pasti sangat stabil.
5
00:01:00,810 --> 00:01:02,812
Apa pekerjaan suamimu?
6
00:01:03,772 --> 00:01:05,023
Suamiku?
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,649
Ya, suamimu.
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,413
Sudah mati.
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,968
- Aduh!
- Astaga, Jung-min!
10
00:01:36,387 --> 00:01:37,931
- Ini hanya miras. Tak apa.
- Aku baik-baik saja.
11
00:01:42,727 --> 00:01:43,686
Tak apa-apa.
12
00:01:44,521 --> 00:01:45,647
Maaf.
13
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
Hentikan.
14
00:01:47,023 --> 00:01:49,275
- Benar-benar.
- Tolong ambilkan tisu.
15
00:01:50,527 --> 00:01:51,402
Dokter Cha.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,404
Aku benar-benar minta maaf.
17
00:01:53,988 --> 00:01:54,989
Untuk apa?
18
00:01:55,782 --> 00:01:57,617
Karena menanyakan hal sensitif.
19
00:01:57,700 --> 00:01:59,369
Tidak apa-apa.
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,705
Kalau begitu,
aku mau tanya hal sensitif lagi.
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,874
Kapan suamimu meninggal?
22
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
Itu…
23
00:02:09,796 --> 00:02:12,924
Sudah cukup lama.
24
00:02:14,926 --> 00:02:17,428
Pertanyaan sensitif yang terakhir.
25
00:02:18,054 --> 00:02:19,973
Apa kau masih sering mengingatnya?
26
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Sama sekali tidak.
27
00:02:27,105 --> 00:02:31,234
Aku bahkan tidak ingat apa aku menikah.
28
00:02:38,950 --> 00:02:41,536
Acara makan malam hari ini
berakhir sampai di sini.
29
00:02:43,121 --> 00:02:47,709
Minum bir kalian! Ayo minum.
30
00:02:47,792 --> 00:02:51,671
Aku merenungkan hal
Yang tidak akan pernah kembali
31
00:02:51,754 --> 00:02:54,674
Giliran pria yang paling cocok
menyanyikan musik pop.
32
00:02:54,757 --> 00:02:56,217
Silakan Profesor Roy maju.
33
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
Tepuk tangan!
34
00:03:00,263 --> 00:03:02,307
Di saat kau banyak pikiran
35
00:03:03,016 --> 00:03:06,936
Aku akan mencium matamu
36
00:03:07,020 --> 00:03:14,027
Kita melangkah maju bersama
37
00:03:15,695 --> 00:03:17,947
Setelah bertemu denganmu
38
00:03:22,493 --> 00:03:24,537
Silakan tunjuk orang berikutnya.
39
00:03:25,747 --> 00:03:26,831
Kalau begitu…
40
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
Dokter Cha Jeong-suk.
41
00:03:31,169 --> 00:03:33,004
Aku? Jangan tunjuk aku.
42
00:03:33,087 --> 00:03:34,339
Tidak. Ayolah.
43
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
Aku tidak bisa.
44
00:03:35,673 --> 00:03:37,091
- Cha Jeong-suk!
- Cha Jeong-suk!
45
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
- Tak apa-apa.
- Cha Jeong-suk!
46
00:03:39,218 --> 00:03:40,845
- Cha Jeong-suk!
- Cha Jeong-suk!
47
00:03:51,898 --> 00:03:55,151
Hidup hanya sekali, jangan menyesal
48
00:03:55,235 --> 00:03:59,113
Raih apa yang benar-benar kau inginkan
49
00:03:59,197 --> 00:04:02,492
Naik karpet ajaib terbang
50
00:04:02,575 --> 00:04:06,496
Di atas langit biru yang megah
51
00:04:06,579 --> 00:04:09,874
Naik mobil berwarna merah
52
00:04:09,958 --> 00:04:13,920
Dalam lautan yang membentang luas
53
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
- Naik karpet ajaib terbang
- Naik karpet ajaib terbang
54
00:04:17,507 --> 00:04:21,302
- Di atas langit biru yang megah
- Di atas langit biru yang megah
55
00:04:21,386 --> 00:04:25,014
- Kita nikmati hidup yang luar biasa ini
- Kita nikmati hidup yang luar biasa ini
56
00:04:25,098 --> 00:04:28,935
- Kau dan aku, kita berdua bersama
- Kau dan aku, kita berdua bersama
57
00:04:32,897 --> 00:04:34,190
{\an8}Aku pamit.
58
00:04:34,274 --> 00:04:36,150
{\an8}- Kami pamit dahulu.
- Hati-hati di jalan.
59
00:04:36,234 --> 00:04:38,111
{\an8}Satu kalimat terakhir dariku.
60
00:04:38,194 --> 00:04:40,488
{\an8}Acara makan malam hari ini
benar-benar selesai.
61
00:04:41,906 --> 00:04:43,574
{\an8}KARAOKE FEEL
62
00:04:43,658 --> 00:04:44,909
{\an8}Silakan naik.
63
00:04:44,993 --> 00:04:46,119
{\an8}- Hati-hati.
- Hati-hati.
64
00:04:46,202 --> 00:04:47,370
{\an8}- Hati-hati.
- Hati-hati di jalan.
65
00:04:48,162 --> 00:04:49,038
{\an8}Profesor.
66
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
{\an8}- Sopir pengganti akan segera sampai.
- Baik.
67
00:04:51,582 --> 00:04:52,583
{\an8}Permisi.
68
00:04:53,376 --> 00:04:56,421
{\an8}Yang lain pulang naik apa?
69
00:05:00,300 --> 00:05:03,511
{\an8}Aku mau tidur di asrama residen.
70
00:05:04,262 --> 00:05:05,388
Bagaimana denganmu?
71
00:05:06,139 --> 00:05:07,181
Aku…
72
00:05:13,521 --> 00:05:14,689
naik taksi saja.
73
00:05:33,374 --> 00:05:35,585
Aku pulang dahulu.
74
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
Profesor!
75
00:05:42,550 --> 00:05:43,968
Rumahmu ke arah mana?
76
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
Apa aku bisa menebeng?
77
00:05:49,599 --> 00:05:50,516
Kau mau ikut?
78
00:05:51,350 --> 00:05:53,352
- Silakan naik.
- Sungguh?
79
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Terima kasih.
80
00:06:04,655 --> 00:06:06,491
- Aku sama sekali tidak minum tadi.
- Ya.
81
00:06:13,081 --> 00:06:14,999
- Kita berangkat. Pegang yang erat.
- Baik.
82
00:07:40,626 --> 00:07:41,752
Bagaimana?
83
00:07:46,507 --> 00:07:48,009
Aku sangat menikmatinya,
84
00:07:50,511 --> 00:07:52,430
tapi tidak suka pilihan lagunya.
85
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Dokter Roy.
86
00:08:04,775 --> 00:08:06,861
Aku merasa agak mual.
87
00:08:31,385 --> 00:08:32,345
Ada apa ini?
88
00:08:32,428 --> 00:08:33,387
Memang kenapa?
89
00:08:33,471 --> 00:08:35,014
Kau seniorku di rumah sakit,
tapi bukan di sini.
90
00:08:38,768 --> 00:08:40,144
Jangan bergerak.
91
00:08:48,486 --> 00:08:50,071
Dokter Cha, kau baik-baik saja?
92
00:08:51,072 --> 00:08:52,240
- Ya.
- Minum air dahulu.
93
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
Terima kasih.
94
00:09:04,126 --> 00:09:06,337
Tidak disangka aku bisa ada di sini
95
00:09:07,797 --> 00:09:09,549
selarut ini.
96
00:09:09,632 --> 00:09:12,260
Tidak perlu naik pesawat untuk ke sini.
97
00:09:13,469 --> 00:09:14,470
Kenapa tidak bisa?
98
00:09:14,554 --> 00:09:15,680
Aku juga tidak tahu.
99
00:09:16,264 --> 00:09:20,142
Padahal aku punya uang,
juga bisa meluangkan waktu.
100
00:09:21,102 --> 00:09:22,728
Kira-kira apa alasannya?
101
00:09:23,312 --> 00:09:25,398
Setidaknya kau pernah ke sini sekarang.
102
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
Kau suka perjalanan tadi?
103
00:09:31,821 --> 00:09:33,781
Aku baru kali pertama naik sepeda motor.
104
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Itu…
105
00:09:37,285 --> 00:09:38,911
benar-benar menyenangkan.
106
00:09:40,162 --> 00:09:41,414
Tidak bisa dijelaskan.
107
00:09:42,123 --> 00:09:43,624
Intinya begitu.
108
00:09:43,708 --> 00:09:45,334
Tidak perlu dijelaskan.
109
00:09:46,919 --> 00:09:48,296
Aku senang…
110
00:09:49,755 --> 00:09:50,923
bisa bertahan hidup.
111
00:09:51,591 --> 00:09:53,718
Aku suka semua yang bisa kurasakan
112
00:09:54,760 --> 00:09:55,970
seperti kebebasan,
113
00:09:57,096 --> 00:09:58,180
kelaparan,
114
00:09:59,390 --> 00:10:00,474
atau kesulitan
115
00:10:01,642 --> 00:10:02,727
selama hidup,
116
00:10:03,978 --> 00:10:05,521
tapi kenapa…
117
00:10:06,731 --> 00:10:10,735
aku merasa seperti ada batu panas
yang diletakkan di atas dadaku?
118
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
Dokter Roy.
119
00:10:15,781 --> 00:10:16,907
Ya?
120
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Terima kasih sudah meladeni
121
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
kekonyolanku hari ini.
122
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Tidak perlu berterima kasih.
123
00:10:30,796 --> 00:10:33,049
Anggap saja kita memang sinkron.
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,259
Semacam ikatan antara dokter
125
00:10:36,260 --> 00:10:37,094
dan pasien.
126
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
"Sinkron"?
127
00:10:42,308 --> 00:10:43,184
Bagus sekali.
128
00:10:45,561 --> 00:10:48,022
Namun, kau tahu terlalu banyak
129
00:10:48,105 --> 00:10:49,607
mengenai masa laluku yang kelam.
130
00:10:51,108 --> 00:10:53,444
Kau pasti frustrasi
melihat tingkah lakuku.
131
00:10:54,362 --> 00:10:55,696
Bisa dibilang begitu.
132
00:10:57,114 --> 00:10:59,033
Kenapa kau tinggal
dengan pria seperti itu?
133
00:10:59,659 --> 00:11:01,035
Dari yang kulihat,
134
00:11:02,078 --> 00:11:03,621
kau tampak seperti orang yang baik.
135
00:11:05,998 --> 00:11:07,041
Apa begitu?
136
00:11:09,293 --> 00:11:10,586
Sebenarnya,
137
00:11:11,170 --> 00:11:13,506
suamiku bukan orang yang jahat.
138
00:11:15,257 --> 00:11:17,843
Dia tidak bersikap seperti itu dari awal.
139
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
Hanya saja…
140
00:11:20,596 --> 00:11:22,556
setelah hidup bersama cukup lama,
141
00:11:23,432 --> 00:11:25,768
rasa suka mulai memudar
142
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
dan rasa bersyukur mulai menghilang.
143
00:11:30,606 --> 00:11:31,732
Kira-kira begitulah.
144
00:11:32,233 --> 00:11:33,776
Semua hidup seperti itu.
145
00:11:35,403 --> 00:11:38,739
Cinta suami dan istri tidak mungkin
terus membara selamanya.
146
00:11:39,240 --> 00:11:41,450
Meski cinta sudah tidak membara,
147
00:11:43,119 --> 00:11:45,162
setidaknya harus saling menghargai.
148
00:11:49,875 --> 00:11:50,918
Maaf.
149
00:11:51,502 --> 00:11:52,795
Ucapanku keterlaluan.
150
00:11:55,548 --> 00:11:56,882
Sebaiknya kita pulang.
151
00:11:57,425 --> 00:11:59,218
Besok kita masih harus bekerja.
152
00:12:11,647 --> 00:12:13,399
Apa pekerjaan suamimu?
153
00:12:14,066 --> 00:12:15,985
Suamiku? Sudah mati.
154
00:12:16,068 --> 00:12:17,361
Sudah mati.
155
00:12:17,445 --> 00:12:18,487
Profesor!
156
00:12:18,571 --> 00:12:19,822
Rumahmu ke arah mana?
157
00:12:19,905 --> 00:12:21,365
Apa aku bisa menebeng?
158
00:12:25,202 --> 00:12:26,579
Dia pasti sudah gila.
159
00:12:27,246 --> 00:12:28,539
Dia sama sekali tidak waras.
160
00:13:41,946 --> 00:13:44,365
UNTUK PUTRIKU
161
00:13:51,664 --> 00:13:52,623
{\an8}I-rang.
162
00:13:53,207 --> 00:13:55,376
{\an8}Kau agak kaget
saat menemukan surat ini, kan?
163
00:13:59,505 --> 00:14:01,507
Karena ibu sibuk belakangan ini,
164
00:14:01,590 --> 00:14:05,135
kau pasti mengalami banyak kesulitan,
juga ketidaknyamanan.
165
00:14:06,053 --> 00:14:08,389
Namun, jika dipikirkan kembali,
166
00:14:09,056 --> 00:14:12,685
kau pasti akan menghadapi hal seperti ini
setidaknya sekali dalam hidupmu.
167
00:14:13,561 --> 00:14:17,147
Karena ibu pasti akan meninggalkan kalian
suatu saat nanti.
168
00:14:18,732 --> 00:14:20,025
Makanya, ibu juga
169
00:14:20,818 --> 00:14:24,738
ingin hidup menjadi diri sendiri
setidaknya sekali.
170
00:14:26,699 --> 00:14:30,452
Meski begitu, tidak berarti
ibu bukan ibu kalian lagi.
171
00:14:32,371 --> 00:14:35,332
Sama seperti ibu yang selalu
mendukung mimpi kalian,
172
00:14:35,833 --> 00:14:37,793
ibu ingin kalian mendukung ibu sekali ini
173
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
untuk meraih mimpi ibu juga.
174
00:14:41,589 --> 00:14:43,716
Hal yang paling ibu butuhkan sekarang
175
00:14:44,258 --> 00:14:46,510
adalah dukungan dan dorongan kalian.
176
00:14:47,469 --> 00:14:49,805
Ibu mencintaimu, putriku.
177
00:14:50,848 --> 00:14:52,057
Dari ibu.
178
00:15:07,656 --> 00:15:09,825
- Jung-min.
- Selamat pagi.
179
00:15:10,409 --> 00:15:12,620
Cepat makan sebelum yang lain datang.
180
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
- Apa itu?
- Ayo dimakan.
181
00:15:16,081 --> 00:15:17,249
Rupanya gimbap.
182
00:15:18,834 --> 00:15:20,377
Kelihatan enak. Ibu sudah makan?
183
00:15:20,461 --> 00:15:21,754
Ibu tidak lapar.
184
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
Terima kasih.
185
00:15:25,049 --> 00:15:25,966
Enak.
186
00:15:27,635 --> 00:15:29,053
Halo.
187
00:15:30,721 --> 00:15:32,181
Astaga. Gimbap?
188
00:15:32,264 --> 00:15:34,058
Setelah minum miras,
paling enak makan karbohidrat.
189
00:15:35,559 --> 00:15:37,144
Dapat dari mana?
190
00:15:38,187 --> 00:15:40,773
Aku membelinya tadi.
191
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
Begitu?
192
00:15:42,691 --> 00:15:44,234
Boleh kumakan, kan?
193
00:15:48,614 --> 00:15:50,032
Enak sekali.
194
00:15:51,867 --> 00:15:53,410
Kau mau makan juga?
195
00:15:55,079 --> 00:15:56,205
Apa kau sudah makan?
196
00:15:58,165 --> 00:16:00,209
Itu punya Dokter Seo Jung-min.
197
00:16:03,003 --> 00:16:05,756
Tidak ada punya aku dan kau di sini.
Semuanya milik bersama.
198
00:16:05,839 --> 00:16:08,050
- Bukankah begitu?
- Apa? Ya.
199
00:16:09,927 --> 00:16:10,970
Dokter Seo.
200
00:16:11,053 --> 00:16:12,262
Cepat dimakan.
201
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Nanti habis dimakan dokter lain.
202
00:16:14,348 --> 00:16:16,183
Hei, ini lumayan enak.
203
00:16:16,809 --> 00:16:18,143
Kau beli di mana?
204
00:16:19,728 --> 00:16:21,105
- Hentikan.
- Kau tahu?
205
00:16:21,188 --> 00:16:23,565
Sebenarnya enak,
tapi nasinya terlalu lembek.
206
00:16:23,649 --> 00:16:25,275
- Terlalu lembek?
- Ya.
207
00:16:26,110 --> 00:16:28,112
- Bibi.
- Ada apa?
208
00:16:28,195 --> 00:16:29,154
Aduh.
209
00:16:31,532 --> 00:16:34,576
- Saat kau membersihkan kamar mandi,
- Ya.
210
00:16:34,660 --> 00:16:37,538
jangan terlalu banyak pakai
bahan kimia. Memang lebih mudah,
211
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
tapi baunya menyengat.
212
00:16:39,206 --> 00:16:40,916
Lalu harus pakai apa?
213
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
Menantuku biasanya pakai kola
yang sudah tidak bersoda,
214
00:16:43,836 --> 00:16:46,046
atau sampo yang sudah lama tidak terpakai.
215
00:16:46,130 --> 00:16:47,715
- Baik.
- Satu hal lagi.
216
00:16:47,798 --> 00:16:51,301
Saat membuat jus detoks,
kau harus menyesuaikan proporsinya.
217
00:16:51,385 --> 00:16:52,886
Karena buah yang dimasukkan
terlalu sedikit,
218
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
rasanya menjadi terlalu getir.
219
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
Sudah kulakukan sesuai instruksimu.
220
00:16:58,142 --> 00:17:00,978
Rupanya kau memang tidak bisa membuat jus.
221
00:17:03,564 --> 00:17:06,817
Memang sebelumnya,
bagaimana kau membuat jus?
222
00:17:06,900 --> 00:17:10,279
Menantuku pakai resep yang sama,
tapi rasanya sangat enak.
223
00:17:10,362 --> 00:17:13,657
Tampaknya menantumu melakukannya
pekerjaan rumah dengan sangat baik.
224
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
Bu.
225
00:17:16,660 --> 00:17:17,995
Aku tidak sanggup.
226
00:17:18,078 --> 00:17:20,330
Silakan suruh menantumu
untuk melakukannya lagi.
227
00:17:20,414 --> 00:17:22,499
Tidak akan ada asisten rumah tangga
228
00:17:22,583 --> 00:17:24,376
yang bisa memenuhi standarmu.
229
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
Astaga.
230
00:17:25,711 --> 00:17:27,546
Permisi. Menyebalkan sekali.
231
00:17:28,130 --> 00:17:29,923
Tunggu sebentar.
232
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
Bu Do.
233
00:17:31,967 --> 00:17:34,470
Resep obat Jung Seong-a
di kamar 810 sudah siap.
234
00:17:34,553 --> 00:17:35,929
Hasilnya juga sudah diperiksa.
235
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
Baik. Aku mengerti.
236
00:17:41,518 --> 00:17:42,603
Ada apa, Bibi?
237
00:17:42,686 --> 00:17:45,481
Aku tidak bisa bekerja di rumah itu lagi.
238
00:17:45,564 --> 00:17:47,649
Semua yang kulakukan salah
dan terus diprotes.
239
00:17:47,733 --> 00:17:49,568
Aku tertekan dan tidak tahan lagi.
240
00:17:49,651 --> 00:17:50,694
Mulai hari ini
241
00:17:50,778 --> 00:17:52,196
- aku berhenti.
- Tunggu, Bi…
242
00:18:04,291 --> 00:18:06,001
DIGOKSIN
243
00:18:07,628 --> 00:18:08,837
Apa yang kau pikir…
244
00:18:11,590 --> 00:18:14,051
Kenapa kau bisa meresepkan
delapan ampul digoksin?
245
00:18:14,134 --> 00:18:15,803
Kau berencana membunuh pasien?
246
00:18:16,887 --> 00:18:19,056
Meski kau dungu dan tidak tahu apa-apa,
247
00:18:19,139 --> 00:18:21,809
apa kau tidak merasa aneh
saat meresepkan delapan ampul?
248
00:18:22,392 --> 00:18:25,854
Departemen kardiologi memintaku
untuk memberi dua miligram digoksin, jadi…
249
00:18:26,396 --> 00:18:28,065
Dua miligram dengan infus?
250
00:18:29,316 --> 00:18:30,359
Pasti dua ampul!
251
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
Kau bahkan tidak bisa membedakan
mana yang wajar, karena tidak mengerti.
252
00:18:35,864 --> 00:18:37,783
- Untung aku langsung menyadarinya.
- Ada panggilan.
253
00:18:38,367 --> 00:18:41,662
Jika diberi delapan ampul digoksin,
kau tahu apa yang akan terjadi?
254
00:18:43,122 --> 00:18:46,750
Mulai sekarang, tanya dahulu
sebelum sembarangan membuat resep.
255
00:18:46,834 --> 00:18:48,710
Tanya, lalu buat resep yang benar.
256
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
Apa kau mengerti?
257
00:18:50,879 --> 00:18:51,755
Ya.
258
00:18:52,506 --> 00:18:54,508
Aku akan tanya kembali sebelum membuatnya.
259
00:19:11,984 --> 00:19:14,987
Jangan terlalu keras
pada residen tahun pertama.
260
00:19:15,070 --> 00:19:16,655
Dia tidak begitu sehat. Kasihan.
261
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
Tidak usah bekerja di sini
jika tidak sehat.
262
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Lebih baik berhenti daripada dia
menyusahkan orang lain.
263
00:19:22,244 --> 00:19:23,162
Omong-omong,
264
00:19:23,245 --> 00:19:24,872
dia tepuk pantatmu waktu itu, kan?
265
00:19:25,956 --> 00:19:26,957
Itu pelecehan seksual.
266
00:19:27,749 --> 00:19:29,626
Apa perlu dilaporkan ke Komite Disiplin?
267
00:19:29,710 --> 00:19:32,379
Mungkin dia melakukan itu
karena teringat pada putranya.
268
00:19:32,462 --> 00:19:34,131
Putra apanya?
269
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Hei.
270
00:19:35,757 --> 00:19:37,718
Salah satu alasan
yang dilontarkan pria tua
271
00:19:37,801 --> 00:19:40,470
saat menganiaya gadis kecil
adalah karena teringat putrinya.
272
00:19:40,554 --> 00:19:42,306
Jangan bicara melantur.
273
00:19:42,890 --> 00:19:44,016
Baiklah.
274
00:19:44,099 --> 00:19:45,642
Coba beri tahu baik-baik.
275
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
Bagaimana jika dia menjelekkanmu?
276
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
Aku tidak peduli…
277
00:19:50,063 --> 00:19:50,939
Ada apa ini?
278
00:19:52,065 --> 00:19:53,609
Kenapa kau tiba-tiba menentangku?
279
00:19:54,193 --> 00:19:56,486
Bukan. Kita harus menjaga
citra departemen kita.
280
00:19:56,570 --> 00:19:57,821
Dia hampir seumur ibu kita.
281
00:19:58,614 --> 00:20:01,366
Kumohon jangan terlalu kejam
memperlakukannya.
282
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
Jika mau diperlakukan baik,
283
00:20:03,744 --> 00:20:04,786
suruh kerja yang benar.
284
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Jika tidak bisa?
285
00:20:05,913 --> 00:20:06,914
Tidak ada ampun.
286
00:20:07,497 --> 00:20:09,625
Tak ada yang langsung terampil dari awal.
287
00:20:09,708 --> 00:20:10,709
Aku begitu.
288
00:20:31,063 --> 00:20:32,272
Ibu.
289
00:20:42,658 --> 00:20:44,409
Jangan terlalu sedih.
290
00:20:44,493 --> 00:20:48,080
Dia memang sangat kejam
terhadap semua orang.
291
00:20:51,708 --> 00:20:52,584
Ibu tahu
292
00:20:53,210 --> 00:20:57,130
bahwa ibu melakukan kesalahan
dan memang pantas dimarahi.
293
00:20:57,214 --> 00:20:59,883
Ibu mengerti kenapa dia emosi seperti itu.
294
00:21:00,384 --> 00:21:03,303
Meski dia orang
yang tidak tahu belas kasihan,
295
00:21:03,387 --> 00:21:06,223
apa harus bicara seperti itu
ke orang yang seumur ibunya?
296
00:21:07,599 --> 00:21:09,768
Dia bilang ibu dungu. Astaga.
297
00:21:11,270 --> 00:21:12,437
Menyebalkan.
298
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Jika kepribadiannya seperti itu,
bagaimana bisa menjadi dokter yang baik?
299
00:21:16,817 --> 00:21:18,151
Jangan dekat-dekat dengannya.
300
00:21:19,695 --> 00:21:21,154
Meski ibu tahu tidak mungkin.
301
00:21:21,238 --> 00:21:22,239
Ya.
302
00:21:24,074 --> 00:21:25,701
Dia bahkan menghabiskan gimbap.
303
00:21:30,372 --> 00:21:32,249
Jung-min, leher ibu sakit sekali.
304
00:21:33,542 --> 00:21:34,876
Tolong pijat sebentar.
305
00:21:35,460 --> 00:21:36,962
Sebelah mana yang sakit?
306
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
- Sebelah mana?
- Ibu tak fokus karena nenekmu.
307
00:21:40,716 --> 00:21:43,093
Sakit. Sebelah sini.
308
00:21:43,593 --> 00:21:45,887
- Di sini?
- Benar.
309
00:21:46,847 --> 00:21:48,390
Jangan dimasukkan ke hati.
310
00:21:48,473 --> 00:21:52,811
Apa mataku akan tertarik ke atas?
311
00:21:52,894 --> 00:21:54,938
Aku sangat terampil, Bu.
312
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
Hanya diberi sedikit, jadi, tak masalah.
313
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
Aku masukkan sedikit
ke tengah dahi juga, ya?
314
00:22:00,736 --> 00:22:01,820
Baik.
315
00:22:10,370 --> 00:22:12,289
- Astaga.
- Aduh.
316
00:22:13,749 --> 00:22:15,417
Ternyata ada kau di sini.
317
00:22:16,209 --> 00:22:17,961
Astaga, halo.
318
00:22:18,045 --> 00:22:19,338
Sedang apa di sini?
319
00:22:19,421 --> 00:22:21,089
Halo, Bu.
320
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
Sudah lama tidak bertemu.
321
00:22:23,383 --> 00:22:25,302
Aku sering datang ke sini.
322
00:22:25,385 --> 00:22:26,345
Rupanya begitu.
323
00:22:26,845 --> 00:22:28,972
Sepertinya kau sedang suntik botoks.
324
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
Kukira kau lebih suka yang alami.
325
00:22:33,435 --> 00:22:34,853
Kurasa kau berubah pikiran.
326
00:22:36,688 --> 00:22:37,731
Astaga.
327
00:22:38,273 --> 00:22:39,816
Ternyata kau tidak tahu.
328
00:22:39,900 --> 00:22:42,319
Jung-min, cucuku yang paling tua,
329
00:22:42,402 --> 00:22:46,073
memberi perawatan suntik botoks
sebagai hadiah ulang tahun untukku.
330
00:22:46,656 --> 00:22:48,325
Aku sudah menolaknya karena malu,
331
00:22:48,408 --> 00:22:52,079
tapi dia tetap buat reservasi.
Makanya aku terpaksa datang ke sini.
332
00:22:52,162 --> 00:22:53,121
Rupanya begitu.
333
00:22:53,622 --> 00:22:56,833
Jung-min memang sangat perhatian.
334
00:22:57,751 --> 00:22:59,461
Silakan dilanjutkan.
335
00:22:59,544 --> 00:23:00,545
Ya.
336
00:23:00,629 --> 00:23:02,380
- Sampai nanti, Bu.
- Ya.
337
00:23:06,009 --> 00:23:07,302
Hei.
338
00:23:07,385 --> 00:23:10,013
Kenapa reservasi dibuat seperti ini?
339
00:23:10,097 --> 00:23:13,183
Perawat tidak ada yang tahu
bahwa kalian besan.
340
00:23:13,809 --> 00:23:15,727
Aduh. Tidak bisa dipercaya.
341
00:23:15,811 --> 00:23:18,897
Bu, kemampuan improvisasimu
benar-benar luar biasa.
342
00:23:18,980 --> 00:23:22,567
Bagaimana kau bisa terpikir
untuk berbohong seperti itu?
343
00:23:22,651 --> 00:23:25,112
Jeong-suk pintar karena menurun dariku.
344
00:23:27,197 --> 00:23:28,115
Omong-omong,
345
00:23:28,698 --> 00:23:29,783
Mi-hee.
346
00:23:30,700 --> 00:23:32,994
Aku ingin tanya sesuatu kepadamu.
347
00:23:36,915 --> 00:23:38,708
Jung-min benar-benar keterlaluan.
348
00:23:39,584 --> 00:23:43,755
Dia hanya memberikan amplop uang
yang diberikan ibunya dengan cemberut.
349
00:23:43,839 --> 00:23:46,007
Ternyata memang percuma
membantu mengurus cucu.
350
00:23:46,550 --> 00:23:47,551
Halo, Bu.
351
00:23:48,593 --> 00:23:50,679
- Ya.
- Aku yang merawatmu hari ini.
352
00:23:50,762 --> 00:23:51,763
Baik.
353
00:23:59,104 --> 00:24:01,106
Tidak terlihat begitu baik.
354
00:24:01,189 --> 00:24:04,609
Aku baru tahu setelah ada
yang memberitahuku di tempat sauna.
355
00:24:04,693 --> 00:24:07,904
{\an8}Kelihatannya bukan flek hitam,
atau tahi lalat.
356
00:24:08,405 --> 00:24:10,782
{\an8}Aku datang ke sini
karena merasa tidak tenang.
357
00:24:11,533 --> 00:24:12,450
{\an8}Bu.
358
00:24:13,034 --> 00:24:15,412
Aku akan membuatkan surat pengantar.
359
00:24:15,495 --> 00:24:18,915
Sebaiknya ke rumah sakit besar,
lalu melakukan biopsi.
360
00:24:19,666 --> 00:24:20,834
Kenapa?
361
00:24:20,917 --> 00:24:23,461
Apa ada kemungkinan kanker kulit?
362
00:24:23,545 --> 00:24:24,504
Tidak.
363
00:24:25,463 --> 00:24:27,507
Menurut pengamatanku,
kemungkinannya kecil.
364
00:24:27,591 --> 00:24:30,635
Namun, lebih baik diperiksa saja
untuk memastikan.
365
00:24:32,179 --> 00:24:33,388
Baiklah.
366
00:24:33,471 --> 00:24:35,432
Jangan beri tahu Jeong-suk.
367
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
Dia pasti sedang sangat sibuk sekarang.
368
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
Aku mengerti.
369
00:24:40,061 --> 00:24:42,898
Namun, harus periksa
ke rumah sakit besar, ya?
370
00:24:44,274 --> 00:24:45,358
Astaga.
371
00:24:56,703 --> 00:24:59,247
Kenapa harus ke rumah sakit besar?
372
00:25:01,124 --> 00:25:02,584
- Kau datang lebih awal.
- Ya.
373
00:25:03,251 --> 00:25:04,336
Silakan naik.
374
00:25:09,716 --> 00:25:11,509
Apa hubungan mereka?
375
00:25:18,141 --> 00:25:19,434
Mereka pacaran?
376
00:25:24,064 --> 00:25:25,148
Apa ini?
377
00:25:25,232 --> 00:25:28,193
Imbalan kecil untuk tumpangan malam
yang sangat menakjubkan.
378
00:25:29,110 --> 00:25:32,280
Padahal aku berencana
untuk menaruhnya, lalu pergi.
379
00:25:34,407 --> 00:25:36,117
Makanan enak harus dimakan bersama.
380
00:25:36,201 --> 00:25:37,702
Bagaimana jika makan di kantin?
381
00:25:39,579 --> 00:25:41,456
Aku memang agak lapar sekarang.
382
00:25:42,332 --> 00:25:44,584
Kalau begitu, aku periksa
satu pasien dahulu.
383
00:25:44,668 --> 00:25:46,211
- Tunggu di kantin saja.
- Baik.
384
00:26:08,858 --> 00:26:10,026
Makananmu selamat.
385
00:26:10,902 --> 00:26:11,861
Terima kasih.
386
00:26:20,996 --> 00:26:24,165
Katanya dia kepala departemen
hepatobilier dan pankreas yang baru.
387
00:26:24,249 --> 00:26:25,834
- Begitu?
- Ya.
388
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
Kupikir dia model atau semacamnya.
389
00:26:28,503 --> 00:26:30,005
Dia tinggal di Amerika dahulu.
390
00:26:30,088 --> 00:26:31,756
Katanya masih lajang.
391
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
Meski belum menikah, pasti punya pacar.
392
00:26:35,719 --> 00:26:36,720
Benar.
393
00:26:41,016 --> 00:26:43,268
- Maaf terlalu lama.
- Tidak apa-apa.
394
00:26:45,353 --> 00:26:46,813
Kelihatan enak sekali.
395
00:26:47,397 --> 00:26:48,773
Aku tidak yakin enak.
396
00:26:48,857 --> 00:26:50,358
Aku yakin enak.
397
00:26:50,442 --> 00:26:52,193
Biar kubukakan.
398
00:26:58,199 --> 00:27:00,660
- Kutambahkan sayuran agar lebih sehat.
- Begitu?
399
00:27:00,744 --> 00:27:01,870
Selamat makan, Dokter.
400
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
Profesor?
401
00:27:07,334 --> 00:27:10,045
Perutku agak mual dari tadi.
402
00:27:10,128 --> 00:27:11,171
Kalian makan saja.
403
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
Apa-apaan ini?
404
00:27:24,893 --> 00:27:26,186
Tidak akan lama.
405
00:27:30,357 --> 00:27:31,358
Aduh.
406
00:27:32,025 --> 00:27:33,026
Sebentar.
407
00:27:35,362 --> 00:27:36,988
Tolong diselesaikan.
408
00:27:37,614 --> 00:27:38,865
- Halo.
- Hei, Jung-min.
409
00:27:38,948 --> 00:27:40,617
Tolong bantu pelepasan
drainase kateter perkutan.
410
00:27:40,700 --> 00:27:42,285
Apa tinggal ditarik saja?
411
00:27:47,665 --> 00:27:48,958
- Kerja bagus.
- Ya.
412
00:27:50,627 --> 00:27:51,753
- Halo, Ibu.
- Jung-min.
413
00:27:51,836 --> 00:27:53,254
Pasangkan kateter vena sentral.
414
00:27:53,338 --> 00:27:54,714
Ibu tidak pernah melakukannya.
415
00:27:55,924 --> 00:27:56,758
Halo?
416
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
Bagaimana menjelaskan operasi?
417
00:27:58,468 --> 00:28:00,845
Pasien LAR. Ibu harus mengatakan apa?
418
00:28:02,180 --> 00:28:03,014
Halo.
419
00:28:03,098 --> 00:28:06,267
Ibu diminta memasang drainase silastik
di luka dan tidak boleh lepas.
420
00:28:08,436 --> 00:28:10,480
Bagaimana cara melakukannya?
421
00:28:11,356 --> 00:28:12,941
Halo?
422
00:28:14,567 --> 00:28:15,610
- Halo!
- Jung-min.
423
00:28:15,693 --> 00:28:17,028
Jung-min. Ibu lupa.
424
00:28:17,112 --> 00:28:18,321
Cepat katakan. Cepat kemari.
425
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
- Halo?
- Astaga.
426
00:28:19,906 --> 00:28:21,324
Apa kau sungguh dokter?
427
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
Pasien harus segera dibawa
ke ruang operasi.
428
00:28:23,576 --> 00:28:25,829
- Pak.
- Harus cepat diberi tindakan!
429
00:28:25,912 --> 00:28:26,996
- Dengar…
- Kenapa lama sekali?
430
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
Aduh. Leherku sakit.
431
00:28:36,005 --> 00:28:36,881
Hei, Nak.
432
00:28:38,508 --> 00:28:40,718
Minta bantuan juga ada batasnya.
433
00:28:42,053 --> 00:28:42,887
Apa?
434
00:28:42,971 --> 00:28:45,098
Katanya waktu kuliah, nilai Ibu bagus.
435
00:28:45,181 --> 00:28:46,933
Katanya ujian residen dapat nilai 49.
436
00:28:47,016 --> 00:28:49,394
Namun, bagaimana bisa
Ibu tidak tahu apa pun?
437
00:28:49,978 --> 00:28:53,106
Bukan begitu. Ibu istirahat
dalam jangka waktu yang lama.
438
00:28:53,189 --> 00:28:54,733
Setidaknya Ibu bisa belajar dahulu
439
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
melalui YouTube sebelum mulai bekerja.
440
00:28:57,944 --> 00:29:00,488
Aku juga dimarahi setiap hari
karena tidak tahu apa-apa.
441
00:29:00,989 --> 00:29:02,574
Apa harus menambah penderitaanku?
442
00:29:04,367 --> 00:29:06,411
Kenapa Ibu harus dikirim
ke departemen kami?
443
00:29:08,079 --> 00:29:09,205
Hei!
444
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Yang benar saja.
445
00:29:12,208 --> 00:29:14,544
Ibu mengandungmu
selama sepuluh bulan di dalam perut,
446
00:29:14,627 --> 00:29:16,129
lalu melahirkanmu setengah mati.
447
00:29:16,212 --> 00:29:17,505
Ibu membersihkan kotoranmu,
448
00:29:17,589 --> 00:29:21,801
mengajarkanmu berbicara dan berhitung,
lalu membesarkanmu sampai sekarang.
449
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
Hanya karena membantu ibu beberapa hari,
450
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
kau mulai berlagak dan mengabaikan ibu?
451
00:29:25,972 --> 00:29:27,056
Kau sungguh putra ibu?
452
00:29:28,433 --> 00:29:29,768
Bukan begitu, Ibu.
453
00:29:29,851 --> 00:29:31,227
Aku bicara agak keterlaluan…
454
00:29:31,311 --> 00:29:32,771
"Ibu"?
455
00:29:32,854 --> 00:29:33,813
"Ibu"?
456
00:29:33,897 --> 00:29:36,149
Katanya orang di rumah sakit
tidak boleh tahu.
457
00:29:37,817 --> 00:29:39,944
Kau yang jaga malam
gantikan sif ibu, dasar berandal.
458
00:29:40,945 --> 00:29:42,489
Aku jaga malam juga hari ini.
459
00:29:42,572 --> 00:29:43,907
Berisik!
460
00:29:44,407 --> 00:29:45,533
Menyebalkan.
461
00:29:45,617 --> 00:29:47,368
Ibu.
462
00:29:53,666 --> 00:29:54,876
Bukan begitu maksudku.
463
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
PUTRAKU
464
00:30:07,347 --> 00:30:13,436
IBU, COBA LIHAT INI
465
00:30:15,480 --> 00:30:17,982
TIP 2. TEKANAN POSITIF
KUPERAGAKAN DENGAN DISTAL LUMEN
466
00:30:18,066 --> 00:30:19,359
Astaga.
467
00:30:19,901 --> 00:30:22,821
UNTUK MENUNJUKKAN
CARA KERJA TEKANAN DARAH
468
00:30:23,446 --> 00:30:25,949
Benar-benar menakjubkan.
469
00:30:28,201 --> 00:30:29,911
Seharusnya beri tahu aku dari awal.
470
00:30:42,048 --> 00:30:44,008
Pasien wanita berusia 68 tahun.
471
00:30:44,884 --> 00:30:46,928
Menderita karsinoma primer
di kolon asenden.
472
00:30:47,011 --> 00:30:48,263
Ukurannya cukup besar.
473
00:30:49,889 --> 00:30:52,725
Seperti yang bisa dilihat,
ada metastasis juga di lever.
474
00:30:52,809 --> 00:30:55,270
Jika lihat hasil CT paru,
ada metastasis juga.
475
00:30:55,353 --> 00:30:57,522
Dua area di bagian kanan
dan satu area di kiri.
476
00:30:57,605 --> 00:31:01,985
Ditemukan juga di tulang belakang,
sehingga sulit dilakukan tindakan bedah.
477
00:31:02,068 --> 00:31:05,989
Pasien harus melakukan
perawatan kemoterapi secepat mungkin.
478
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
- Dokter Hwang.
- Ya?
479
00:31:07,240 --> 00:31:09,534
Hubungi departemen onkologi
untuk minta bantuan.
480
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
Baik.
481
00:31:14,330 --> 00:31:16,416
- Dia ditahan atas tuduhan apa?
- Pembunuhan, Pak.
482
00:31:17,166 --> 00:31:20,086
Membunuh suami dengan racun
dan dipenjara seumur hidup.
483
00:31:22,672 --> 00:31:23,673
Siapa dokternya?
484
00:31:26,050 --> 00:31:26,885
Aku.
485
00:31:31,848 --> 00:31:34,475
Katanya pasien menolak diobati.
Kau bisa membujuknya?
486
00:31:34,559 --> 00:31:35,768
Aku akan melakukan yang terbaik.
487
00:31:37,103 --> 00:31:38,605
Sudah seharusnya
kau melakukan yang terbaik.
488
00:31:39,230 --> 00:31:40,648
Namun, hasil adalah yang terpenting.
489
00:31:47,655 --> 00:31:48,698
Bu.
490
00:31:49,282 --> 00:31:53,202
Hal terpenting dalam pengobatan
adalah keinginan.
491
00:31:53,995 --> 00:31:56,331
Jika kau terus menolak
untuk diobati seperti ini,
492
00:31:56,414 --> 00:31:59,751
rasa sakit akan terasa makin parah
seiring berjalannya waktu.
493
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Sisa hidupmu juga akan berkurang.
494
00:32:05,340 --> 00:32:07,842
Kau mungkin merasa
sudah tidak ada harapan lagi.
495
00:32:08,885 --> 00:32:12,805
Bahkan dalam keadaan terburuk pun,
ada yang kesehatannya membaik
496
00:32:12,889 --> 00:32:15,808
dan bisa bertahan selama beberapa tahun.
497
00:32:23,524 --> 00:32:26,319
Ini dari bangsal naratama.
Pasien tidak kunjung tenang.
498
00:32:26,402 --> 00:32:27,820
- Panggil direktur!
- Cepat kemari.
499
00:32:27,904 --> 00:32:30,198
Apa-apaan ini?
500
00:32:30,281 --> 00:32:32,575
- Astaga.
- Dia terus membuat keributan.
501
00:32:32,659 --> 00:32:33,785
Masih berulah?
502
00:32:33,868 --> 00:32:35,119
- Aduh.
- Sialan!
503
00:32:37,413 --> 00:32:38,581
Sialan!
504
00:32:41,501 --> 00:32:42,961
Bagus. Kebetulan kau datang.
505
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
Aku seharusnya langsung sadar
kualitas rumah sakit ini
506
00:32:46,172 --> 00:32:48,549
sejak dokter baru sepertimu
yang dikirim menghadapku.
507
00:32:48,633 --> 00:32:53,554
Aku baru saja mendengar omong kosong
dari salah satu profesor di sini.
508
00:32:53,638 --> 00:32:55,014
Kolostomi?
509
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
Katanya aku harus hidup
dengan kantong menempel?
510
00:32:58,643 --> 00:33:01,229
Ya. Meski baru bisa dipastikan
setelah dioperasi,
511
00:33:01,312 --> 00:33:03,523
- kemungkinan besar seperti itu…
- Sialan!
512
00:33:05,858 --> 00:33:09,362
Jadi, kalian menyuruhku untuk pakai
kantong kotoran ke mana pun?
513
00:33:09,445 --> 00:33:11,489
Kau tahu berapa banyak uang
yang kuhabiskan?
514
00:33:11,572 --> 00:33:13,282
Beraninya kalian mengatakan itu?
515
00:33:13,366 --> 00:33:14,659
Keluar!
516
00:33:14,742 --> 00:33:16,995
Cepat keluar dan panggil
direktur rumah sakit ini!
517
00:33:17,078 --> 00:33:19,372
Tenangkan dirimu terlebih dahulu…
518
00:33:19,455 --> 00:33:23,292
Tutup mulutmu! Siapa kau mengatur
apa yang harus kulakukan?
519
00:33:23,376 --> 00:33:26,421
Cepat panggil direktur rumah sakit!
520
00:33:26,504 --> 00:33:27,839
Pak.
521
00:33:27,922 --> 00:33:30,174
Bertemu direktur
tidak akan menyelesaikan masalah.
522
00:33:30,258 --> 00:33:31,718
Jika kau…
523
00:33:45,648 --> 00:33:46,733
Aduh.
524
00:34:00,413 --> 00:34:01,664
Maafkan aku.
525
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
PASIEN: OH CHANG-GYU
526
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Halo, aku Cha Jeong-suk.
527
00:34:25,396 --> 00:34:26,314
Aku?
528
00:34:27,732 --> 00:34:30,151
Aku belum pernah melakukannya.
529
00:34:33,696 --> 00:34:35,656
Baik. Aku akan mencobanya.
530
00:35:00,640 --> 00:35:02,517
Tolong siapkan rontgen portabel.
531
00:35:02,600 --> 00:35:03,518
Baik.
532
00:35:08,981 --> 00:35:10,483
Halo, Dokter.
533
00:35:10,566 --> 00:35:13,027
Aku Cha Jeong-suk,
residen yang sedang jaga.
534
00:35:13,111 --> 00:35:16,614
Mengenai pasien tadi.
Aku sudah pasang kateter vena sentral.
535
00:35:16,697 --> 00:35:19,408
Setelah dilakukan rontgen,
dikonfirmasi ada pneumotoraks.
536
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
Sepertinya harus pasang selang dada.
537
00:35:22,120 --> 00:35:23,621
Namun, aku tidak tahu caranya.
538
00:35:23,704 --> 00:35:24,831
DOKTER IM SEON-U
539
00:35:24,914 --> 00:35:27,458
Ini Dokter Im Seon-u
dari departemen bedah jantung, ya?
540
00:35:27,542 --> 00:35:30,169
Begitu. Rupanya sedang operasi darurat.
541
00:35:30,253 --> 00:35:31,379
Bagaimana ini? Aduh.
542
00:35:37,301 --> 00:35:39,679
- Permisi, kau tahun kedua, kan?
- Ya.
543
00:35:39,762 --> 00:35:42,348
Setelah pasang kateter vena sentral
dan lakukan rontgen,
544
00:35:42,431 --> 00:35:44,016
dikonfirmasi ada pneumotoraks.
545
00:35:44,600 --> 00:35:47,478
Apa kau bisa memasang selang dada?
546
00:35:48,187 --> 00:35:50,648
Aduh. Aku tidak yakin bisa melakukannya.
547
00:35:51,274 --> 00:35:54,110
Jika tidak bisa, jangan dilakukan.
Panggil seniormu.
548
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
Masalahnya semua sedang sibuk.
549
00:35:56,612 --> 00:35:58,739
Dokter bedah jantung
juga tidak ada yang bisa datang.
550
00:35:58,823 --> 00:35:59,657
Aku harus bagaimana?
551
00:36:00,408 --> 00:36:01,492
Aku…
552
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
IBU JUNG-MIN
553
00:36:23,806 --> 00:36:24,682
Kenapa?
554
00:36:24,765 --> 00:36:27,226
Aku sedang di ruang gawat darurat.
555
00:36:27,310 --> 00:36:28,603
Apa kau bisa ke sini?
556
00:36:30,354 --> 00:36:31,355
Ada apa?
557
00:36:31,439 --> 00:36:34,400
Aku tidak tahu cara memasang selang dada.
558
00:36:36,819 --> 00:36:39,530
Kau telepon hanya karena itu?
559
00:36:40,114 --> 00:36:42,950
Tidak penting untuk dijawab.
Aku tutup teleponnya.
560
00:36:45,661 --> 00:36:47,705
Kemarin kau bohong
dan bilang suamimu sudah mati,
561
00:36:47,788 --> 00:36:49,165
sekarang minta tolong?
562
00:36:49,248 --> 00:36:51,751
Telepon residen lain
untuk urusan seperti itu.
563
00:36:52,418 --> 00:36:53,961
Aku sudah telepon, tapi tidak ada…
564
00:36:55,713 --> 00:36:57,673
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUSAN
565
00:37:01,969 --> 00:37:04,305
RESIDEN CHA JEONG-SUK
566
00:37:05,181 --> 00:37:06,098
Halo?
567
00:37:06,682 --> 00:37:10,186
Dokter Jeon, ini Cha Jeong-suk.
Aku ingin minta bantuanmu.
568
00:37:10,269 --> 00:37:11,979
Kau tidak tahu aku baru pulang?
569
00:37:12,063 --> 00:37:13,522
Aku tahu. Maafkan aku.
570
00:37:13,606 --> 00:37:16,859
Aku tidak tahu cara memasang selang dada.
571
00:37:16,943 --> 00:37:17,860
Tunggu.
572
00:37:17,944 --> 00:37:19,445
Ada pneumotoraks…
573
00:37:19,528 --> 00:37:21,155
Kubilang tunggu, aku akan ke sana!
574
00:37:24,033 --> 00:37:25,409
Terima kasih.
575
00:37:53,145 --> 00:37:54,689
IBU JUNG-MIN
576
00:38:01,654 --> 00:38:02,488
Kenapa lagi?
577
00:38:03,197 --> 00:38:04,573
Sayang.
578
00:38:09,954 --> 00:38:11,080
Maksudku, halo?
579
00:38:12,039 --> 00:38:13,541
- Halo?
- Kenapa?
580
00:38:15,960 --> 00:38:18,713
Kurasa kau harus datang ke sini.
581
00:38:18,796 --> 00:38:20,715
Kondisi pasien terus memburuk.
582
00:38:21,757 --> 00:38:22,675
Kau sudah gila?
583
00:38:23,467 --> 00:38:25,928
Jika aku langsung ke sana
hanya karena kau memanggilku,
584
00:38:26,012 --> 00:38:28,055
orang-orang akan berpikir ada yang aneh.
585
00:38:34,353 --> 00:38:37,898
Tidak penting orang berpikir aneh,
atau tidak. Pasien tidak bisa bernapas!
586
00:38:37,982 --> 00:38:39,191
Jika kau tidak datang,
587
00:38:39,275 --> 00:38:43,529
aku akan mengungkapkan hubungan kita
ke semua orang di rumah sakit.
588
00:38:44,905 --> 00:38:45,990
Konyol sekali.
589
00:38:47,116 --> 00:38:47,950
Apa?
590
00:38:49,118 --> 00:38:50,786
Dokter Seo, sebelah sini.
591
00:38:50,870 --> 00:38:52,079
Cepat.
592
00:38:52,163 --> 00:38:54,582
Ayo cepat kemari!
593
00:38:57,376 --> 00:39:00,421
{\an8}UNIT GAWAT DARURAT
594
00:39:08,220 --> 00:39:09,347
Tidak bisa?
595
00:39:11,640 --> 00:39:13,309
Sama sekali tidak bisa?
596
00:39:14,310 --> 00:39:16,187
- Kenapa tidak bisa?
- Diamlah!
597
00:39:17,772 --> 00:39:19,482
Sudah masuk, tapi belum sepenuhnya.
598
00:39:19,565 --> 00:39:21,734
Sudah masuk sekitar tiga sentimeter, kan?
599
00:39:23,110 --> 00:39:25,446
Kenapa kau kesulitan?
Kau benar-benar profesor?
600
00:39:25,529 --> 00:39:26,864
Terakhir sepuluh tahun lalu.
601
00:39:26,947 --> 00:39:30,576
Aku tidak punya waktu senggang
untuk melakukan hal seperti ini.
602
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Dokter Jeon!
603
00:39:39,794 --> 00:39:41,087
Profesor?
604
00:39:42,171 --> 00:39:43,547
Kenapa kau ada di sini?
605
00:39:48,094 --> 00:39:49,428
- Biar aku saja.
- Tidak apa.
606
00:39:50,971 --> 00:39:52,348
Hampir selesai.
607
00:39:54,767 --> 00:39:55,726
Baiklah.
608
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
Aku ingin lihat kemampuanmu.
609
00:40:03,734 --> 00:40:04,985
Selesaikanlah.
610
00:40:05,569 --> 00:40:06,654
Baik.
611
00:40:21,794 --> 00:40:23,337
Siapkan benang bedah.
612
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
- Sambungkan ke botol drainase dada.
- Baik.
613
00:40:36,642 --> 00:40:37,601
Pak.
614
00:40:38,185 --> 00:40:39,353
Kau bisa mendengarku?
615
00:40:39,437 --> 00:40:40,771
Coba batuk.
616
00:40:43,274 --> 00:40:44,567
Bagus sekali.
617
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
Baiklah. Karena pasien sudah stabil,
aku pergi dahulu.
618
00:40:50,406 --> 00:40:51,782
Disinfeksi dengan teliti.
619
00:40:52,408 --> 00:40:53,576
Kerja bagus.
620
00:40:56,745 --> 00:40:58,122
Terima kasih, Profesor.
621
00:40:59,081 --> 00:41:00,082
Ya.
622
00:41:03,252 --> 00:41:05,045
- Siapkan disinfeksi.
- Baik.
623
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
Dokter Seo memenuhi
panggilan residen tahun pertama.
624
00:41:14,763 --> 00:41:16,182
Tumben sekali.
625
00:41:16,265 --> 00:41:19,393
Omong-omong, waktu wanita tua itu
menghubungi Dokter Seo,
626
00:41:19,477 --> 00:41:21,312
kudengar dia bilang "sayang".
627
00:41:21,395 --> 00:41:24,773
Aku pernah mendengar mereka berdua
seperti bicara secara informal.
628
00:41:24,857 --> 00:41:27,109
Katanya dia janda.
Apa ada hubungan spesial?
629
00:42:13,989 --> 00:42:14,823
Apa kau…
630
00:42:16,659 --> 00:42:18,619
tidak takut denganku?
631
00:42:23,624 --> 00:42:26,293
Kau pasti sudah mendengar tuduhanku.
632
00:42:26,877 --> 00:42:27,795
Ya.
633
00:42:28,462 --> 00:42:29,755
Aku tahu.
634
00:42:29,838 --> 00:42:33,926
Kau sebaiknya merawat pasien lain
daripada datang ke sini.
635
00:42:34,009 --> 00:42:36,762
Aku ingin hidup sekarat seorang diri,
636
00:42:36,845 --> 00:42:39,014
lalu menghilang seperti asap.
637
00:42:40,099 --> 00:42:42,810
Jadi, gunakanlah
ilmumu yang sangat berharga
638
00:42:42,893 --> 00:42:46,438
kepada orang yang memang layak
untuk hidup.
639
00:42:52,361 --> 00:42:54,405
Ya. Kami benar-benar minta maaf.
640
00:42:54,488 --> 00:42:56,907
Kami sudah memberitahunya.
641
00:42:59,952 --> 00:43:01,704
Ya. Mohon pengertiannya.
642
00:43:15,509 --> 00:43:18,929
Pak Pemimpin,
kau sedang makan camilan malam?
643
00:43:19,513 --> 00:43:20,556
Kau tidak bisa lihat?
644
00:43:27,771 --> 00:43:30,357
Kau pasti sudah bisa berpikir
dengan jernih sekarang.
645
00:43:30,441 --> 00:43:33,694
Jadi, tanggal berapa
kau akan menjalani operasi?
646
00:43:33,777 --> 00:43:36,488
Operasi? Apa yang kau bicarakan?
647
00:43:37,072 --> 00:43:38,782
Kau tidak akan menjalani operasi?
648
00:43:38,866 --> 00:43:42,077
Kau pikir aku mau dioperasi di sini
setelah mendengar omong kosong itu?
649
00:43:42,161 --> 00:43:44,538
Tidak ada yang becus di sini.
Jangan mengada-ada.
650
00:43:44,622 --> 00:43:46,790
Aku akan istirahat di sini
selama beberapa hari,
651
00:43:46,874 --> 00:43:50,252
lalu pergi ke Amerika dan berobat
di rumah sakit terbesar di sana.
652
00:43:54,673 --> 00:43:55,716
Pak Pemimpin.
653
00:43:56,467 --> 00:44:00,304
Rumah sakit ini sudah mengikuti
standar internasional.
654
00:44:00,387 --> 00:44:01,805
Pergi ke Amerika
655
00:44:01,889 --> 00:44:05,225
tidak menjamin kau akan mendapatkan
perawatan yang lebih baik.
656
00:44:05,309 --> 00:44:07,269
Aku tidak mau dengar. Keluar dari sini.
657
00:44:07,353 --> 00:44:08,854
Putar musik yang kencang.
658
00:44:08,937 --> 00:44:09,897
Baik.
659
00:44:29,458 --> 00:44:30,417
Halo, Profesor.
660
00:44:30,501 --> 00:44:32,086
- Halo.
- Kau masih belum pulang?
661
00:44:32,670 --> 00:44:34,505
Aku harus memeriksa kondisi pasien.
662
00:44:35,172 --> 00:44:36,090
Besok libur, kan?
663
00:44:36,173 --> 00:44:37,591
- Ya.
- Apa rencanamu?
664
00:44:37,675 --> 00:44:39,259
Menghabiskan waktu dengan keluarga.
665
00:44:39,343 --> 00:44:41,345
Aku terlalu mengabaikan mereka
belakangan ini.
666
00:44:43,347 --> 00:44:45,140
Kau sendiri? Apa yang akan kau lakukan?
667
00:44:45,724 --> 00:44:48,060
Pergi menemui seseorang.
668
00:44:48,727 --> 00:44:49,645
Siapa?
669
00:44:51,522 --> 00:44:52,356
Aku.
670
00:44:56,735 --> 00:44:58,070
Bagaimana pekerjaanmu?
671
00:45:00,239 --> 00:45:03,951
Beberapa pasienku
tidak mau lakukan pengobatan.
672
00:45:05,160 --> 00:45:07,454
Meski mereka memiliki alasan yang berbeda,
673
00:45:07,538 --> 00:45:11,083
dokter sehebat apa pun
tidak akan bisa berbuat banyak.
674
00:45:11,792 --> 00:45:15,838
Aku tidak tahu bagaimana cara
untuk membujuk mereka.
675
00:45:18,674 --> 00:45:20,467
Meski tidak semua bisa melakukannya,
676
00:45:21,385 --> 00:45:23,095
tetapi kau mungkin bisa berhasil.
677
00:45:25,097 --> 00:45:27,057
Karena membujuk berurusan dengan hati
678
00:45:27,141 --> 00:45:29,893
dan kurasa kau jauh lebih ahli
679
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
dibandingkan dokter lain.
680
00:45:35,232 --> 00:45:36,942
Bagaimana kau bisa tahu?
681
00:45:37,526 --> 00:45:38,902
Kau akan tahu setelah berbincang
682
00:45:39,736 --> 00:45:41,238
dengan orang itu.
683
00:45:54,751 --> 00:45:57,754
PANTI ASUHAN DESA IMPIAN
684
00:46:17,649 --> 00:46:18,525
Ini.
685
00:46:22,654 --> 00:46:24,448
DATA PRIBADI ANAK
NAMA: KIM U-HYEON
686
00:46:34,124 --> 00:46:36,710
LEBIH KECIL DARIPADA ANAK SEUSIANYA,
TETAPI TIDAK PENDEK
687
00:46:38,295 --> 00:46:39,755
Apa aku dibuang?
688
00:46:40,380 --> 00:46:42,591
Tidak ada yang tahu.
689
00:46:43,342 --> 00:46:45,219
Namun, aku percaya tidak begitu.
690
00:46:46,094 --> 00:46:48,597
Makanya kami mencatatnya dengan kata
691
00:46:49,473 --> 00:46:51,892
"ditemukan", bukan "dibuang".
692
00:46:53,143 --> 00:46:54,770
"Ditemukan".
693
00:46:54,853 --> 00:46:55,812
Omong-omong,
694
00:46:55,896 --> 00:46:58,565
kau sudah mendaftarkan DNA
ke kantor polisi?
695
00:47:13,330 --> 00:47:14,456
Istrimu pasti dekat
696
00:47:14,540 --> 00:47:16,667
dengan kepala departemen hepatobilier
dan pankreas yang baru.
697
00:47:17,251 --> 00:47:19,545
Ya. Dokter itu yang melakukan
transplantasi levernya.
698
00:47:20,254 --> 00:47:21,380
Begitu.
699
00:47:21,463 --> 00:47:23,131
Bagaimana kau tahu mereka dekat?
700
00:47:23,215 --> 00:47:25,217
Kulihat mereka makan bersama di kantin.
701
00:47:25,300 --> 00:47:26,843
Semua orang membicarakan
702
00:47:26,927 --> 00:47:28,971
bahwa dia kaya, tampan, dan lajang.
703
00:47:30,055 --> 00:47:33,767
Apa bagi wanita, wajah seperti itu tampan?
704
00:47:33,850 --> 00:47:34,726
Kau bercanda?
705
00:47:35,310 --> 00:47:37,813
Bagaimanapun, kau tidak bisa
menyebutnya jelek.
706
00:47:43,026 --> 00:47:44,570
Kena pukulan penalti.
707
00:47:45,112 --> 00:47:48,031
Apa kepala stiknya rusak?
Kenapa memeleset terus belakangan ini?
708
00:48:02,546 --> 00:48:03,672
Kau sedang apa?
709
00:48:03,755 --> 00:48:05,173
Tidak ada yang bisa dilihat.
710
00:48:05,257 --> 00:48:06,258
Ayo makan.
711
00:48:06,341 --> 00:48:07,342
Baik.
712
00:48:09,094 --> 00:48:10,178
Selamat makan.
713
00:48:10,262 --> 00:48:12,014
Tidak jamin rasanya enak.
714
00:48:12,973 --> 00:48:14,391
Jangan khawatir. Lumayan enak.
715
00:48:14,474 --> 00:48:16,893
Kau pasti senang selalu makan
masakan seperti ini.
716
00:48:16,977 --> 00:48:19,521
Tidak. Aku juga sudah lama
tidak makan ini.
717
00:48:19,605 --> 00:48:21,440
Ibuku sangat sibuk belakangan ini.
718
00:48:22,107 --> 00:48:22,983
Benar juga.
719
00:48:23,066 --> 00:48:25,402
Bu, ibu Eun-seo juga dokter.
720
00:48:25,986 --> 00:48:28,030
Sungguh? Departemen apa?
721
00:48:29,406 --> 00:48:30,574
Kedokteran keluarga.
722
00:48:31,158 --> 00:48:33,035
Astaga. Kebetulan sekali.
723
00:48:33,118 --> 00:48:35,287
Benar-benar tidak bisa dipercaya.
724
00:48:36,121 --> 00:48:38,123
Aku sedang menjalani
pelatihan kedokteran keluarga.
725
00:48:38,749 --> 00:48:40,959
Katakan. Ibumu bekerja
di rumah sakit mana?
726
00:48:41,543 --> 00:48:43,211
Apa buka klinik sendiri?
727
00:48:44,671 --> 00:48:45,505
Ibu.
728
00:48:45,589 --> 00:48:47,633
Berhenti menginterogasi Eun-seo.
729
00:48:49,009 --> 00:48:49,885
Ayah ke mana?
730
00:48:49,968 --> 00:48:51,470
Main golf dalam ruangan.
731
00:48:51,553 --> 00:48:54,514
Pusat golf dalam ruangan
adalah tempat selingkuh populer.
732
00:48:54,598 --> 00:48:57,476
Hei. Kau benar-benar konyol.
733
00:48:58,060 --> 00:48:59,478
Cepat makan.
734
00:49:00,562 --> 00:49:01,563
Ibu, makanannya enak.
735
00:49:01,647 --> 00:49:03,607
Enak, ya? Makan yang banyak.
736
00:49:03,690 --> 00:49:04,608
Makan yang banyak.
737
00:49:04,691 --> 00:49:05,817
Baik.
738
00:49:18,872 --> 00:49:20,874
{\an8}JANGAN LEPASKAN KATETER
HINGGA PROSEDUR SELESAI
739
00:49:21,958 --> 00:49:23,085
Terima kasih makanannya.
740
00:49:23,168 --> 00:49:25,170
- Terima kasih.
- Ya. Naiklah ke atas.
741
00:49:27,756 --> 00:49:29,883
AYAH JUNG-MIN
742
00:49:50,654 --> 00:49:51,905
Ayo pergi.
743
00:50:02,249 --> 00:50:03,667
Kau mau ke mana?
744
00:50:10,006 --> 00:50:12,509
Halo, Pak. Tidak sibuk hari ini?
745
00:50:12,592 --> 00:50:14,594
- Operasi dibatalkan.
- Rupanya begitu.
746
00:50:20,809 --> 00:50:22,853
Kenapa mereka harus main golf ke sini?
747
00:50:22,936 --> 00:50:24,980
Memang kenapa? Kita juga ke sini.
748
00:50:25,731 --> 00:50:27,774
Sampai kapan kita harus bersembunyi?
749
00:50:27,858 --> 00:50:29,443
Aku muak dan lelah dengan ini.
750
00:50:30,444 --> 00:50:31,528
Sebentar.
751
00:51:04,311 --> 00:51:05,228
Gelang?
752
00:51:05,312 --> 00:51:07,397
GELANG BERLIAN 24 KARAT AVICHEN
753
00:51:08,815 --> 00:51:10,734
Totalnya 5.820.000 won?
754
00:51:14,321 --> 00:51:16,364
Setahuku ini merek mewah.
755
00:51:20,619 --> 00:51:21,953
- Ibu.
- Apa?
756
00:51:22,037 --> 00:51:25,707
Apa Ibu beli gelang baru-baru ini?
757
00:51:26,666 --> 00:51:28,502
Tidak.
758
00:51:28,585 --> 00:51:30,420
Ibu tidak beli gelang.
759
00:51:31,421 --> 00:51:32,422
Baiklah.
760
00:51:37,969 --> 00:51:40,055
GELANG BERLIAN 24 KARAT AVICHEN
761
00:51:40,931 --> 00:51:42,015
Cantik sekali.
762
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Kenapa dia beli ini?
763
00:52:04,079 --> 00:52:06,289
- Kau baru pulang?
- Ya.
764
00:52:06,832 --> 00:52:08,333
Kau bermain dengan baik hari ini?
765
00:52:08,834 --> 00:52:09,960
Begitulah.
766
00:52:10,877 --> 00:52:12,087
Omong-omong,
767
00:52:13,338 --> 00:52:14,548
kau beli gelang?
768
00:52:19,261 --> 00:52:20,095
Gelang?
769
00:52:20,887 --> 00:52:21,972
Kenapa kau terkejut?
770
00:52:24,182 --> 00:52:26,226
Aku menemukan ini di saku pakaianmu.
771
00:52:26,893 --> 00:52:29,521
Kulihat harganya sangat mahal.
Kenapa beli gelang ini?
772
00:52:33,733 --> 00:52:35,610
Benar-benar aneh.
773
00:52:36,611 --> 00:52:37,904
Kau tak menjawabku.
774
00:52:38,947 --> 00:52:41,449
Kenapa kau menggeledah pakaianku?
775
00:52:42,158 --> 00:52:45,036
Aku hanya memeriksa saku pakaianmu
sebelum diberikan ke penatu.
776
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
Kau sangat berbakat merusak suasana.
777
00:52:55,088 --> 00:52:56,590
Kau sebentar lagi berulang tahun.
778
00:52:57,173 --> 00:52:58,008
Ulang tahunku?
779
00:52:59,467 --> 00:53:00,719
Masih dua bulan lagi.
780
00:53:00,802 --> 00:53:03,430
Aku sengaja membelinya lebih awal.
781
00:53:03,513 --> 00:53:05,473
Astaga, kau benar-benar merusak kejutan.
782
00:53:06,808 --> 00:53:07,767
Sungguh?
783
00:53:07,851 --> 00:53:09,728
Mana mungkin aku yang memakainya?
784
00:53:11,897 --> 00:53:13,064
Bukan begitu.
785
00:53:13,982 --> 00:53:16,902
Kau tidak pernah membelikanku
barang seperti itu.
786
00:53:16,985 --> 00:53:18,612
Kau suka barang mewah, kan?
787
00:53:18,695 --> 00:53:21,907
Kau lupa berapa banyak uang
yang kau habiskan di pasaraya kemarin?
788
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
Aku melakukan itu hanya sekali.
789
00:53:26,786 --> 00:53:27,787
Kalau begitu,
790
00:53:28,455 --> 00:53:29,581
di mana gelangnya?
791
00:53:31,458 --> 00:53:34,210
Bagaimanapun, aku sudah tahu.
Apa tidak bisa diberikan sekarang?
792
00:53:34,294 --> 00:53:35,420
Tidak bisa!
793
00:53:35,503 --> 00:53:37,422
Kusimpan di ruanganku di rumah sakit.
794
00:53:38,340 --> 00:53:39,341
Sungguh?
795
00:53:40,675 --> 00:53:43,303
Aku ingin melihatnya sekarang.
Sayang sekali.
796
00:53:45,013 --> 00:53:46,181
Sayang.
797
00:53:48,183 --> 00:53:50,310
Kau pasti lelah habis main golf.
798
00:53:50,810 --> 00:53:52,520
Ya. Aku harus istirahat.
799
00:53:52,604 --> 00:53:53,521
- Begitu?
- Ya.
800
00:53:53,605 --> 00:53:55,523
Sini. Biar kupijat bahumu.
801
00:53:56,441 --> 00:53:57,943
Tegang sekali.
802
00:53:58,026 --> 00:53:59,194
Enak sekali.
803
00:53:59,277 --> 00:54:00,570
Sebelah sini.
804
00:54:00,654 --> 00:54:02,572
Sudah cukup. Aku hanya perlu beristirahat.
805
00:54:02,656 --> 00:54:04,157
Kau mau berendam?
806
00:54:05,617 --> 00:54:06,451
Boleh.
807
00:54:07,410 --> 00:54:09,204
Baiklah. Tunggu sepuluh menit.
808
00:54:09,287 --> 00:54:10,288
Ya.
809
00:54:35,814 --> 00:54:36,815
Aku boleh masuk?
810
00:54:36,898 --> 00:54:38,900
Untuk apa izin? Kau sudah masuk.
811
00:54:47,033 --> 00:54:49,661
Sudah lama kau tidak minum anggur
sambil berendam, kan?
812
00:54:50,203 --> 00:54:52,330
Tumben kau melakukan ini untukku.
813
00:54:52,414 --> 00:54:53,999
Itulah kekuatan hadiah.
814
00:55:01,715 --> 00:55:03,591
Minum perlahan.
815
00:55:07,971 --> 00:55:09,139
Menurutmu…
816
00:55:10,765 --> 00:55:13,351
apa manusia bisa berubah dengan mudah?
817
00:55:15,020 --> 00:55:15,895
Apa maksudmu?
818
00:55:16,730 --> 00:55:17,814
Aku…
819
00:55:18,940 --> 00:55:22,360
tipe orang yang mempertaruhkan hidup
untuk anak dan suami.
820
00:55:22,444 --> 00:55:24,154
Kau tahu sendiri
821
00:55:25,238 --> 00:55:26,990
aku simbol pengorbanan dan dedikasi.
822
00:55:27,782 --> 00:55:28,700
Benar.
823
00:55:29,200 --> 00:55:33,204
Meski aku sedikit berubah
karena beberapa kejadian yang terjadi,
824
00:55:34,873 --> 00:55:37,125
tetapi aku pasti
selalu mengutamakan keluarga.
825
00:55:38,793 --> 00:55:40,420
Itu tidak akan pernah berubah.
826
00:55:46,634 --> 00:55:47,802
Sayang.
827
00:55:48,928 --> 00:55:50,555
Kenapa tak memberitahuku tentang Seung-hi?
828
00:55:58,354 --> 00:56:00,273
Sudah kuduga kau akan menanyakannya.
829
00:56:00,356 --> 00:56:03,359
Untuk apa melaporkan hal-hal
yang tidak menyenangkan?
830
00:56:04,235 --> 00:56:05,779
Kau sudah bicara dengannya?
831
00:56:06,529 --> 00:56:08,031
Hanya menyapa saat berpapasan.
832
00:56:09,199 --> 00:56:10,325
Apa dia sudah menikah?
833
00:56:10,408 --> 00:56:11,534
Aku tidak tahu.
834
00:56:15,497 --> 00:56:18,500
Apa dia masih membenciku?
835
00:56:19,876 --> 00:56:21,795
Yang pasti tidak akan senang.
836
00:56:25,006 --> 00:56:26,966
Dia masih terlihat cantik.
837
00:56:28,259 --> 00:56:32,430
Orang-orang bahkan berbalik
untuk melihatnya karena sangat rupawan.
838
00:56:34,974 --> 00:56:38,311
Kurasa hanya aku
yang bertambah tua selama ini.
839
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
Kau juga masih cantik.
840
00:56:48,238 --> 00:56:49,447
Aku masih cantik?
841
00:56:50,115 --> 00:56:51,032
Ya.
842
00:56:54,494 --> 00:56:55,495
Benar juga.
843
00:56:55,995 --> 00:56:59,374
Badanku masih sangat bugar.
844
00:57:01,584 --> 00:57:04,879
Jangan terlalu lama berendam.
Keluarlah jika sudah selesai.
845
00:57:04,963 --> 00:57:05,964
Baik.
846
00:57:26,067 --> 00:57:28,069
Apa kau tidak menyukainya?
847
00:57:28,153 --> 00:57:29,863
Mau lihat produk yang lain?
848
00:57:29,946 --> 00:57:30,780
Tidak.
849
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
Yang ini saja.
850
00:57:34,033 --> 00:57:36,327
Bagaimana pembayarannya?
851
00:57:36,411 --> 00:57:37,871
Cicilan 12 bulan.
852
00:57:37,954 --> 00:57:39,122
Baik, Pak.
853
00:57:52,093 --> 00:57:53,470
Kenapa kau ke sini?
854
00:57:54,804 --> 00:57:57,932
Aku ingin membicarakan masalah pribadi.
855
00:57:59,684 --> 00:58:02,604
Makanya aku akan bicara
secara informal untuk sesaat.
856
00:58:05,356 --> 00:58:06,274
Kau mau apa?
857
00:58:11,863 --> 00:58:13,406
Begitu ingin bicara,
858
00:58:14,991 --> 00:58:16,367
aku menjadi tertegun.
859
00:58:18,244 --> 00:58:19,287
Jika diingat-ingat,
860
00:58:19,871 --> 00:58:21,247
kurasa aku tidak pernah
861
00:58:22,248 --> 00:58:24,000
minta maaf dengan benar kepadamu.
862
00:58:26,127 --> 00:58:27,545
Mungkin kau merasa aneh
863
00:58:28,546 --> 00:58:31,382
karena sebenarnya kejadian ini
sudah lama terjadi…
864
00:58:33,259 --> 00:58:34,928
tetapi baru dibicarakan sekarang.
865
00:58:36,346 --> 00:58:37,347
Meski begitu,
866
00:58:38,765 --> 00:58:39,849
aku ingin minta maaf.
867
00:58:41,809 --> 00:58:45,188
Aku tidak ingin beralasan bahwa aku
terlalu kekanak-kanakan waktu itu.
868
00:58:46,439 --> 00:58:47,398
Aku benar-benar…
869
00:58:48,483 --> 00:58:49,567
sudah melukaimu
870
00:58:50,652 --> 00:58:52,737
dan tidak bisa dimaafkan.
871
00:58:54,072 --> 00:58:54,989
Maafkan aku.
872
00:58:56,991 --> 00:58:58,535
Aku benar-benar minta maaf.
873
00:58:59,744 --> 00:59:00,745
Aku bersungguh-sungguh.
874
00:59:02,747 --> 00:59:05,875
Aku ingin minta maaf kepadamu waktu itu,
875
00:59:08,211 --> 00:59:09,546
tetapi tidak ada keberanian.
876
00:59:11,381 --> 00:59:12,632
Sejujurnya,
877
00:59:12,715 --> 00:59:16,719
karena kau sangat keren
dan benar-benar luar biasa,
878
00:59:18,429 --> 00:59:21,349
kupikir kau akan langsung bangkit.
879
00:59:23,268 --> 00:59:24,978
Pemikiranku terlalu pendek.
880
00:59:26,229 --> 00:59:27,897
Aku seharusnya tidak begitu.
881
00:59:28,439 --> 00:59:30,149
Padahal kau juga
882
00:59:31,025 --> 00:59:32,235
pasti sangat tersiksa
883
00:59:33,152 --> 00:59:34,946
dan merasa menderita.
884
00:59:43,705 --> 00:59:45,957
Aku kaget mendengar kau
bicara seperti itu.
885
00:59:47,375 --> 00:59:49,168
Kejadian itu sudah lama berlalu.
886
00:59:49,252 --> 00:59:50,169
Aku sudah melupakannya.
887
00:59:50,253 --> 00:59:51,879
Tidak perlu merasa bersalah.
888
00:59:52,463 --> 00:59:56,050
Bagus jika kau merasa lebih lega
setelah minta maaf kepadaku.
889
00:59:56,884 --> 00:59:57,802
Begitu?
890
00:59:59,721 --> 01:00:01,222
Syukurlah.
891
01:00:01,973 --> 01:00:03,349
Bagaimana kabarmu selama ini?
892
01:00:04,225 --> 01:00:05,184
Kau sudah menikah?
893
01:00:08,104 --> 01:00:11,316
Pertanyaan sok akrab seperti itu
benar-benar konyol.
894
01:00:12,317 --> 01:00:15,069
Hanya karena aku
tidak mempermasalahkan masa lalu
895
01:00:15,820 --> 01:00:17,697
bukan berarti kita bisa berteman.
896
01:00:26,706 --> 01:00:30,251
RUANG PROFESOR 315
897
01:00:33,212 --> 01:00:37,216
CHOI SEUNG-HI
898
01:00:38,384 --> 01:00:40,011
{\an8}UNIT GAWAT DARURAT
899
01:00:40,928 --> 01:00:42,388
- Kau memanggilku?
- Ya.
900
01:00:42,472 --> 01:00:44,223
Pasien naratama bernama Oh Chang-gyu.
901
01:00:44,307 --> 01:00:47,018
Dia pulang naik mobil
karena ingin pindah rumah sakit,
902
01:00:47,101 --> 01:00:48,394
lalu tiba-tiba pingsan.
903
01:00:48,478 --> 01:00:49,937
- Dia dibawa ke UGD.
- Apa?
904
01:00:50,021 --> 01:00:52,482
Sekarang dilakukan RJP
di Unit Perawatan Intensif.
905
01:00:57,987 --> 01:00:59,697
- Epinefrin satu mililiter.
- Baik.
906
01:00:59,781 --> 01:01:00,823
Pak Pemimpin.
907
01:01:04,035 --> 01:01:05,411
Sedang apa kau?
Cepat siapkan defibrilator!
908
01:01:05,495 --> 01:01:06,537
Baik.
909
01:01:14,754 --> 01:01:16,047
Biar kuperiksa statusnya.
910
01:01:17,757 --> 01:01:19,425
Ada fibrilasi ventrikel.
Kita kejutkan dia.
911
01:01:19,509 --> 01:01:20,635
Isi hingga 150 joule.
912
01:01:24,847 --> 01:01:25,723
Ini 150 joule.
913
01:01:27,100 --> 01:01:28,309
Minggir.
914
01:01:28,393 --> 01:01:29,852
Satu, dua, tembak.
915
01:01:36,067 --> 01:01:37,235
Sekali lagi, 150 joule.
916
01:01:39,195 --> 01:01:40,655
Sudah siap, 150 joule.
917
01:01:40,738 --> 01:01:43,116
Minggir. Satu, dua, tembak.
918
01:01:49,747 --> 01:01:51,207
Amiodaron 300 miligram.
919
01:01:51,290 --> 01:01:52,875
- Baik.
- Naikkan jadi 200 joule.
920
01:01:52,959 --> 01:01:54,544
Satu, dua, tembak.
921
01:02:04,804 --> 01:02:07,390
- Amiodaron 300 miligram sudah dimasukkan?
- Sudah.
922
01:02:17,608 --> 01:02:20,111
Tidak.
923
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Siapkan 200 joule.
924
01:02:57,106 --> 01:02:57,982
Siapkan 200 joule!
925
01:02:58,983 --> 01:03:00,234
- Biar aku saja.
- Baik.
926
01:03:03,196 --> 01:03:04,489
Sudah siap, 200 joule.
927
01:03:06,949 --> 01:03:08,534
Minggir. Satu…
928
01:03:12,205 --> 01:03:13,539
dua…
929
01:03:15,124 --> 01:03:16,083
tembak.
930
01:03:37,605 --> 01:03:38,523
Dokter.
931
01:03:39,732 --> 01:03:40,858
Dokter Cha!
932
01:03:40,942 --> 01:03:42,735
Sadarlah!
933
01:03:42,819 --> 01:03:43,778
Dokter Cha!
934
01:03:51,244 --> 01:03:53,162
DOCTOR CHA
935
01:04:14,267 --> 01:04:16,936
{\an8}Apa dia punya pesona mematikan
yang tidak kuketahui?
936
01:04:17,019 --> 01:04:18,604
{\an8}Kenapa semua pria mendekatinya?
937
01:04:18,688 --> 01:04:20,147
{\an8}Kau tidak tahu?
938
01:04:20,231 --> 01:04:23,401
{\an8}Katanya Dokter Cha menjalin hubungan
dengan Profesor Seo dari departemen bedah.
939
01:04:23,484 --> 01:04:24,944
{\an8}Aku juga menggila!
940
01:04:25,736 --> 01:04:28,072
{\an8}Pasien Jang Hae-nam menghilang.
941
01:04:28,155 --> 01:04:28,990
{\an8}Kau sudah gila?
942
01:04:29,073 --> 01:04:31,659
{\an8}Bagaimana bisa residen bodoh diterima
dan mempermalukan rumah sakit?
943
01:04:31,742 --> 01:04:33,578
{\an8}Apa kau bisa terus bekerja?
944
01:04:33,661 --> 01:04:37,832
{\an8}Kurasa aku harus mengundurkan diri.
945
01:04:37,915 --> 01:04:42,461
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia