1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,681 ว่าแต่คุณหมอชาหยุดทำงาน ไปเป็นแม่บ้านมาเหรอครับ 3 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 ค่ะ 4 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 ทางบ้านคงอยู่ดีกินดีสินะ 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 สามีทำงานอะไรเหรอ 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 สามีฉันเหรอคะ 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,649 สามีนั่นแหละ 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,413 ตายแล้วค่ะ 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 - โอ๊ยร้อน - จองมิน 10 00:01:36,387 --> 00:01:37,931 - แค่เหล้าน่ะ ไม่เป็นไร - ไม่เป็นไรครับ 11 00:01:42,727 --> 00:01:43,686 โอเคนะ 12 00:01:44,521 --> 00:01:45,647 ขอโทษ 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 อย่านะ 14 00:01:47,023 --> 00:01:49,275 - สุดจะทนจริงๆ - ขอทิชชูหน่อย 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,402 คุณหมอชา 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,404 ผมขอโทษจริงๆ ครับ 17 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 เรื่องอะไรคะ 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,617 ที่ผมถามอะไรที่ไม่น่าถาม 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 โธ่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,705 ผมขอถามอะไรที่ไม่น่าถามอีกอย่างนะครับ 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 สามีคุณเสียไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 อ๋อ คือว่า… 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,924 เขาตายไปชาติเศษแล้วค่ะ 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,428 ขอถามอะไรที่ไม่น่าถามเป็นอย่างสุดท้าย 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 บางทีก็คิดถึงเขาใช่ไหมครับ 26 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 ไม่คิดค่ะ 27 00:02:27,105 --> 00:02:31,234 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำค่ะ ว่าแต่งงานไปแล้วหรือยัง 28 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 วันนี้ขอจบลงที่นี่เพียงเท่านี้ 29 00:02:43,121 --> 00:02:47,709 ดื่มเบียร์เลย ซดไป 30 00:02:47,792 --> 00:02:51,671 ว่าด้วยสิ่งที่ไม่อาจหวนคืนมา 31 00:02:51,754 --> 00:02:54,674 คนต่อไป นักแสดงฮอลลีวูดยังต้องอิจฉาเขา 32 00:02:54,757 --> 00:02:56,217 ขอเชิญพบกับอาจารย์รอยครับ 33 00:02:56,301 --> 00:02:57,385 ปรบมือ 34 00:03:00,263 --> 00:03:02,307 ฉันจะจูบเปลือกตาของเธอ 35 00:03:03,016 --> 00:03:06,936 ในตอนที่เธอกำลังคิดมาก 36 00:03:07,020 --> 00:03:14,027 เราจะก้าวเดินไปด้วยกัน 37 00:03:15,695 --> 00:03:17,947 ตั้งแต่ได้เจอเธอ 38 00:03:22,493 --> 00:03:24,537 อาจารย์เลือกคนต่อไปได้เลยค่ะ 39 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 งั้นผมเลือก… 40 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 คุณหมอชาจองซุก 41 00:03:31,169 --> 00:03:33,004 ฉันเหรอคะ ไม่นะๆ 42 00:03:33,087 --> 00:03:34,339 ไม่เอา 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 ฉันร้องไม่ได้ 44 00:03:35,673 --> 00:03:37,091 - ชาจองซุก - ชาจองซุก 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 - ไม่เป็นไรๆ - ชาจองซุก 46 00:03:39,218 --> 00:03:40,845 - ชาจองซุก - ชาจองซุก 47 00:03:51,898 --> 00:03:55,151 ชีวิตมีหนเดียว อย่าเสียดายทีหลังเลย 48 00:03:55,235 --> 00:03:59,113 จงไขว่คว้าสิ่งที่เธอปรารถนาจริงๆ เถอะ 49 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 เหนือท้องฟ้าสีครามที่งดงามแห่งนี้ 50 00:04:02,575 --> 00:04:06,496 เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,874 ในท้องทะเลสีมรกตสุดสวยแห่งนี้ 52 00:04:09,958 --> 00:04:13,920 เราจะขี่รถสีแดงวิ่งฝ่าไป 53 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 - บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้ - บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้ 54 00:04:17,507 --> 00:04:21,302 - เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน - เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน 55 00:04:21,386 --> 00:04:25,014 - สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ - สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,935 - เธอกับฉัน เพียงเราสองคน - เธอกับฉัน เพียงเราสองคน 57 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 {\an8}ขอกลับก่อนนะครับ 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,150 {\an8}- ลานะครับ - กลับดีๆ นะคะ 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 {\an8}ผมขอพูดอย่างหนึ่งนะครับ 60 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 {\an8}งานกินเลี้ยงวันนี้จบแล้วจริงๆ 61 00:04:41,906 --> 00:04:43,574 {\an8}(ฟีล ห้องคาราโอเกะ) 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,909 {\an8}ลานะครับ 63 00:04:44,993 --> 00:04:46,119 {\an8}- ลาก่อนครับ - ลานะคะ 64 00:04:46,202 --> 00:04:47,370 {\an8}ลาก่อนค่ะ 65 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 {\an8}อาจารย์คะ 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 {\an8}- คนขับรถรับจ้างบอกว่าใกล้ถึงแล้วค่ะ - อือ 67 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 {\an8}คือว่า 68 00:04:53,376 --> 00:04:56,421 {\an8}ทุกคนกลับบ้านยังไงกันเหรอคะ 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,511 {\an8}ผมว่าจะไปนอนที่หอพักแพทย์ประจำบ้าน 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,388 คุณหมอล่ะครับ 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,181 ฉัน… 72 00:05:13,521 --> 00:05:14,689 ว่าจะนั่งแท็กซี่ค่ะ 73 00:05:33,374 --> 00:05:35,585 งั้นผมขอตัวกลับก่อนนะครับ 74 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 อาจารย์คะ 75 00:05:42,550 --> 00:05:43,968 บ้านคุณไปทางไหนคะ 76 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 เอางั้นเหรอครับ 78 00:05:51,350 --> 00:05:53,352 - ขึ้นมาเลย - จริงเหรอคะ 79 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 ขอบคุณนะคะ 80 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 - ผมไม่ได้เมาแล้วขับนะครับ - ค่ะ 81 00:06:13,081 --> 00:06:14,999 - จะไปละนะครับ จับแน่นๆ - ค่ะ 82 00:07:40,626 --> 00:07:41,752 เป็นไงบ้างครับ 83 00:07:46,507 --> 00:07:48,009 ก็ดีมากอยู่หรอก 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,430 แต่คุณเลือกเพลงไม่ได้เรื่องเลยนะคะ 85 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 คุณหมอ 86 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีเลยค่ะ 87 00:08:31,385 --> 00:08:32,345 เอาใหญ่เลยนะ 88 00:08:32,428 --> 00:08:33,387 เอาใหญ่อะไร 89 00:08:33,471 --> 00:08:35,014 อยู่รพ.เธอเป็นรุ่นพี่ก็จริง แต่ที่นี่ไม่ใช่นะ 90 00:08:38,768 --> 00:08:40,144 อยู่นิ่งๆ ไปเลย 91 00:08:48,486 --> 00:08:50,071 คุณหมอ ดีขึ้นหรือยังครับ 92 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 - ค่ะ - ดื่มน้ำหน่อยสิครับ 93 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 ขอบคุณค่ะ 94 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 ฉันมาอยู่ที่นี่ในเวลานี้เหรอเนี่ย 95 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 ไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ 96 00:09:09,632 --> 00:09:12,260 ที่นี่ไม่ต้องนั่งเครื่องบินมาสักหน่อย 97 00:09:13,469 --> 00:09:14,470 ทำไมถึงมาไม่ได้ล่ะครับ 98 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 ก็นั่นน่ะสิคะ 99 00:09:16,264 --> 00:09:20,142 ไม่ใช่ว่าฉันไม่มีเงินนะ แล้วก็ไม่ใช่ว่าไม่มีเวลาด้วย 100 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 เป็นเพราะอะไรกันนะ 101 00:09:23,312 --> 00:09:25,398 อย่างน้อยได้มาตอนนี้ก็ดีแล้วครับ 102 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 นั่งมอเตอร์ไซค์เป็นไงบ้างครับ 103 00:09:31,821 --> 00:09:33,781 ฉันเพิ่งเคยนั่งรถผมปลิวครั้งแรกเลยค่ะ 104 00:09:35,449 --> 00:09:36,450 และมันก็… 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,911 ได้ใจมากๆ เลยค่ะ 106 00:09:40,162 --> 00:09:41,414 อธิบายยากนะ 107 00:09:42,123 --> 00:09:43,624 แต่ก็อย่างที่ว่าแหละค่ะ 108 00:09:43,708 --> 00:09:45,334 ไม่ต้องอธิบายก็ได้ครับ 109 00:09:46,919 --> 00:09:48,296 ดีจังเลยค่ะ 110 00:09:49,755 --> 00:09:50,923 ที่มีชีวิตอยู่ 111 00:09:51,591 --> 00:09:53,718 สิ่งที่สัมผัสได้ตอนมีชีวิต 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 ทั้งอิสรภาพ 113 00:09:57,096 --> 00:09:58,180 ความหิว 114 00:09:59,390 --> 00:10:00,474 ความเหน็ดเหนื่อย 115 00:10:01,642 --> 00:10:02,727 ฉันชอบทุกอย่างเลยนะ 116 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 แต่ทำไมมันรู้สึกเหมือน… 117 00:10:06,731 --> 00:10:10,735 มีก้อนหินที่ลุกเป็นไฟ กำลังถ่วงหน้าอกฉันอยู่เลยล่ะคะ 118 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 คุณหมอ 119 00:10:15,781 --> 00:10:16,907 ครับ 120 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 ขอบคุณที่ช่วยปรับตัว กับความไม่พอดีของฉัน 121 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 ในวันนี้นะคะ 122 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 ไม่ต้องถึงขั้นขอบคุณหรอก 123 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 คิดซะว่าผมสร้างสายสัมพันธ์แล้วกัน 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 สายใยระหว่างหมอ 125 00:10:36,260 --> 00:10:37,094 กับคนไข้ 126 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 สายสัมพันธ์เหรอ 127 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 ฉันชอบนะคะ 128 00:10:45,561 --> 00:10:48,022 แต่คุณหมอรู้ยุคมืดของฉันเยอะเกินกว่าที่เราจะ 129 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 สานสัมพันธ์กันแล้วไหม 130 00:10:51,108 --> 00:10:53,444 คุณคงคิดว่าฉันมันน่าขัดใจใช่ไหมคะ 131 00:10:54,362 --> 00:10:55,696 ก็มีมุมนั้นอยู่นะครับ 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 ทำไมคุณถึงอยู่กับผู้ชายแบบนั้นล่ะครับ 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,035 เท่าที่ผมเห็น 134 00:11:02,078 --> 00:11:03,621 คุณหมอเป็นคนที่ใช้ได้มากเลยนะ 135 00:11:05,998 --> 00:11:07,041 งั้นเหรอคะ 136 00:11:09,293 --> 00:11:10,586 แต่ว่า 137 00:11:11,170 --> 00:11:13,506 สามีฉันก็ไม่ได้เลวร้ายที่สุดนะคะ 138 00:11:15,257 --> 00:11:17,843 เขาเองก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นตั้งแต่แรก 139 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 ก็แค่… 140 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 พออยู่ด้วยกันไปนานๆ 141 00:11:23,432 --> 00:11:25,768 ความรู้สึกรักก็จืดจางลง 142 00:11:26,852 --> 00:11:29,021 ความรู้สึกขอบคุณก็ลดน้อยลง 143 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 ก็แค่แบบนั้นแหละค่ะ 144 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 ชีวิตใครๆ ก็เป็นแบบนั้น 145 00:11:35,403 --> 00:11:38,739 คู่สามีภรรยาจะรักกันอย่างเร่าร้อน ไปตลอดไม่ได้หรอก 146 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 ถึงจะไม่ได้รักอย่างเร่าร้อน 147 00:11:43,119 --> 00:11:45,162 อย่างน้อยก็ควรเคารพกันนะครับ 148 00:11:49,875 --> 00:11:50,918 ขอโทษที 149 00:11:51,502 --> 00:11:52,795 ผมล้ำเส้นไปครับ 150 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 เราไปกันเลยไหมคะ 151 00:11:57,425 --> 00:11:59,218 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานอีก 152 00:12:11,647 --> 00:12:13,399 สามีทำงานอะไรเหรอ 153 00:12:14,066 --> 00:12:15,985 สามีฉันเหรอคะ ตายแล้วค่ะ 154 00:12:16,068 --> 00:12:17,361 ตายแล้วค่ะ 155 00:12:17,445 --> 00:12:18,487 อาจารย์คะ 156 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 บ้านคุณไปทางไหนคะ 157 00:12:19,905 --> 00:12:21,365 ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ 158 00:12:25,202 --> 00:12:26,579 เพี้ยนไปแล้วสิท่า 159 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 เพี้ยนไปแล้วแหง 160 00:13:41,946 --> 00:13:44,365 (ถึงลูกสาว) 161 00:13:51,664 --> 00:13:52,623 {\an8}ลูกสาวแม่ 162 00:13:53,207 --> 00:13:55,376 {\an8}แกคงตกใจใช่ไหมที่เจอจดหมายฉบับนี้ 163 00:13:59,505 --> 00:14:01,507 ช่วงนี้แม่ยุ่งๆ 164 00:14:01,590 --> 00:14:05,135 ลูกสาวแม่คงจะเหนื่อย และมีเรื่องอึดอัดใจเยอะเลย 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,389 แต่ถ้ามาลองคิดดู 166 00:14:09,056 --> 00:14:12,685 นี่ก็เป็นสิ่งที่แกต้องเจอสักครั้งในชีวิตนะ 167 00:14:13,561 --> 00:14:17,147 เพราะสักวันหนึ่งแม่ก็ต้องจากพวกแกไป 168 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 ที่แม่จะบอกก็คือ 169 00:14:20,818 --> 00:14:24,738 แม่อยากลองใช้ชีวิตเพื่อตัวเองสักครั้ง 170 00:14:26,699 --> 00:14:30,452 แต่นั่นก็ไม่ได้แปลว่า แม่จะไม่ใช่แม่ของพวกแกนี่ ถูกไหม 171 00:14:32,371 --> 00:14:35,332 เหมือนกับที่แม่เป็นกำลังใจ ให้กับความฝันของพวกแกเสมอ 172 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 พวกแกเองก็ช่วยเป็นแรงใจ 173 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 ให้กับความฝันของแม่สักครั้งหนึ่งนะ 174 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 ตอนนี้สิ่งที่แม่ต้องการมากที่สุด 175 00:14:44,258 --> 00:14:46,510 คือกำลังใจและแรงสนับสนุนจากพวกแกนะ 176 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 รักแกนะ ลูกสาวแม่ 177 00:14:50,848 --> 00:14:52,057 จากแม่ 178 00:15:07,656 --> 00:15:09,825 - จองมิน - มาแล้วเหรอครับ 179 00:15:10,409 --> 00:15:12,620 รีบกินก่อนที่คนอื่นจะมาสิ 180 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 - อะไรน่ะ - นี่ 181 00:15:16,081 --> 00:15:17,249 คิมบับนี่นา 182 00:15:18,834 --> 00:15:20,377 น่าอร่อยจัง แล้วแม่ล่ะ 183 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 แม่ไม่เป็นไรจ้ะ 184 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 จะกินให้อร่อยนะครับ 185 00:15:25,049 --> 00:15:25,966 อร่อยจัง 186 00:15:27,635 --> 00:15:29,053 สวัสดีค่ะ 187 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 อุ๊ย คิมบับนี่นา 188 00:15:32,264 --> 00:15:34,058 คาร์โบไฮเดรตคือที่หนึ่งของการแก้แฮงก์ 189 00:15:35,476 --> 00:15:36,310 ได้มาจากไหนเหรอ 190 00:15:38,187 --> 00:15:40,773 ซื้อมาครับ 191 00:15:40,856 --> 00:15:41,982 เหรอ 192 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 ฉันกินได้ใช่ไหม 193 00:15:48,614 --> 00:15:50,032 อร่อยแฮะ 194 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 คุณหมออยากกินสักหน่อยไหมคะ 195 00:15:55,079 --> 00:15:56,205 หรือว่ากินมาแล้วนะ 196 00:15:58,165 --> 00:16:00,209 นั่นมันของคุณหมอซอจองมินนี่คะ 197 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 ที่นี่ไม่แบ่งของฉันของเธอหรอกค่ะ เรากินด้วยกันทุกอย่างแหละ 198 00:16:05,839 --> 00:16:08,050 - เนอะ - ฮะ ครับๆ 199 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 คุณหมอ 200 00:16:11,053 --> 00:16:12,262 รีบกินสิคะ 201 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 เดี๋ยวคนอื่นก็กินหมดหรอก 202 00:16:14,348 --> 00:16:16,183 อร่อยจัง 203 00:16:16,809 --> 00:16:18,143 ซื้อมาจากร้านไหนเหรอ 204 00:16:19,728 --> 00:16:21,105 - อย่านะ อย่าเลย - ว่าก็ว่านะ 205 00:16:21,188 --> 00:16:23,565 ก็อร่อยดีแหละ แต่ข้าวแฉะจัง 206 00:16:23,649 --> 00:16:25,275 - แฉะๆ เนอะ - อือ 207 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 - ป้า - คะ 208 00:16:28,195 --> 00:16:29,154 นี่ 209 00:16:31,532 --> 00:16:34,576 - เวลาทำความสะอาดห้องน้ำเนี่ย - ค่ะ 210 00:16:34,660 --> 00:16:37,538 ใช้น้ำยาเคมีเยอะๆ มันสะดวกก็จริง 211 00:16:37,621 --> 00:16:39,123 แต่กลิ่นมันแรงมากนะคะ 212 00:16:39,206 --> 00:16:40,916 งั้นจะให้ฉันใช้อะไรล่ะคะ 213 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 ลูกสะใภ้ฉัน แกจะใช้โคล่าที่หายซ่าแล้ว 214 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 หรือไม่ก็แชมพูเก่าๆ นะ 215 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 - ค่ะ - อีกอย่างนะป้า 216 00:16:47,798 --> 00:16:51,301 เวลาทำน้ำผลไม้ดีท็อกซ์ ช่วยกะสัดส่วนให้เป๊ะๆ หน่อยสิ 217 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 นี่ใส่ผลไม้มาน้อยเกิน 218 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 รสชาติก็เลยเปรี้ยวๆ ฝาดๆ ไงคะ 219 00:16:55,139 --> 00:16:57,016 ฉันก็ทำตามที่คุณนายบอกแล้วนะคะ 220 00:16:58,142 --> 00:17:00,978 โดยพื้นฐานแล้ว คงเป็นคนทำอาหารไม่อร่อยสิท่า เฮ้อ 221 00:17:03,564 --> 00:17:06,817 แล้วก่อนหน้านี้ทำกินยังไงเหรอคะ 222 00:17:06,900 --> 00:17:10,279 ขนาดเป็นสูตรเดียวกัน ลูกสะใภ้ฉันยังทำให้อร่อยได้เลย 223 00:17:10,362 --> 00:17:13,657 ลูกสะใภ้คุณนี่เป็นสุดยอดขี้ข้าเลยนะคะ 224 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 ทานโทษนะ 225 00:17:16,660 --> 00:17:17,995 ฉันทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 226 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 ไปเรียกลูกสะใภ้คุณมาใช้งานใหม่เถอะค่ะ 227 00:17:20,414 --> 00:17:22,499 เพราะดูทรงแล้วคุณนายคงหาแม่บ้าน 228 00:17:22,583 --> 00:17:24,376 ที่ตรงใจคุณไม่ได้หรอกค่ะ 229 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 อุ๊ยตาย 230 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 เฮ้อ 231 00:17:28,130 --> 00:17:29,923 นี่ เดี๋ยวค่ะ 232 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 คุณแม่บ้าน 233 00:17:31,967 --> 00:17:34,470 ได้ใบสั่งยาของคนไข้ จองซองอา ห้อง 810 มาแล้ว 234 00:17:34,553 --> 00:17:35,929 และฉันเช็กผลดูแล้วนะคะ 235 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 ค่ะ รับทราบค่ะ 236 00:17:41,518 --> 00:17:42,603 ค่ะ คุณป้า 237 00:17:42,686 --> 00:17:45,481 ฉันทำงานที่บ้านนั้นต่อไปไม่ไหวแล้วค่ะ 238 00:17:45,564 --> 00:17:47,649 ก็นางจับผิดทุกกระเบียดนิ้วเลย 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 ฉันเครียดจนหัวจะระเบิดอยู่แล้ว 240 00:17:49,651 --> 00:17:50,694 ฉันจะลาออกตั้งแต่วันนี้ 241 00:17:50,778 --> 00:17:52,196 - รู้ไว้ด้วยนะคะ - เดี๋ยวค่ะ คุณป้า… 242 00:18:04,291 --> 00:18:06,001 (ดิจอกซิน) 243 00:18:07,628 --> 00:18:08,837 คิดอะไร… 244 00:18:11,590 --> 00:18:14,051 คิดอะไรถึงจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลคะ 245 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 อยากให้คนไข้ตายหรือไง 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,056 ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ 247 00:18:19,139 --> 00:18:21,809 ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ 248 00:18:22,392 --> 00:18:25,854 แผนกอายุรกรรมหัวใจ บอกให้จ่ายดิจอกซินสองมิลลิกรัม… 249 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 เขาบอกให้จ่ายสองมิลลิกรัม ทางน้ำเกลือเหรอคะ 250 00:18:29,316 --> 00:18:30,359 ไม่ใช่สองแอมพูลหรือไง 251 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 คุณแยกแยะไม่ได้เลยด้วยซ้ำ ว่ามีอะไรผิดแปลก 252 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 - ดีนะที่ฉันรู้ก่อน - ฉันขอตัวนะ 253 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 รู้ไหมคะว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลให้คนไข้คนนั้น 254 00:18:43,122 --> 00:18:46,750 ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ 255 00:18:46,834 --> 00:18:48,710 ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย 256 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 เข้าใจไหมคะ 257 00:18:50,879 --> 00:18:51,755 ค่ะ 258 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 ฉันจะถามก่อนจ่ายยาค่ะ 259 00:19:11,984 --> 00:19:14,987 อย่าไปว่าอะไรปีหนึ่งคนนั้นนักเลย 260 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 สุขภาพเขาก็ไม่ดีอยู่ น่าสงสารออก 261 00:19:16,738 --> 00:19:18,824 ถ้าจะเอาเรื่องป่วยมาอ้าง ก็ไม่ควรเข้ามาสิ 262 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 สู้ลาออกไปตั้งแต่เนิ่นๆ ดีกว่าเที่ยวสร้างความเดือดร้อนนะ 263 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 อ้อ แล้วก็ 264 00:19:23,245 --> 00:19:24,872 คราวก่อนยัยป้านั่นตบก้นนายใช่ไหม 265 00:19:25,956 --> 00:19:26,957 นั่นมันล่วงละเมิดทางเพศแล้วไหม 266 00:19:27,749 --> 00:19:29,626 เดี๋ยวก็ฟ้องคณะกรรมการวินัยซะเลยนี่ 267 00:19:29,710 --> 00:19:32,379 แหม เขาแค่ทำไป เพราะเห็นฉันเหมือนลูกชายแหละ 268 00:19:32,462 --> 00:19:34,131 ลูกชงลูกชายอะไรล่ะ 269 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 นี่ 270 00:19:35,757 --> 00:19:37,718 หนึ่งในข้ออ้างที่พวกลุงๆ ใช้แถ 271 00:19:37,801 --> 00:19:40,470 เพื่อล่วงละเมิดเด็กผู้หญิงก็คือ "เหมือนลูกสาว" นี่แหละ 272 00:19:40,554 --> 00:19:42,306 พูดอะไรไม่เข้าท่านะนายเนี่ย 273 00:19:42,890 --> 00:19:44,016 เข้าใจแล้วน่า 274 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 อย่างน้อยก็พูดเพราะๆ หน่อย 275 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 แบบนี้เขาจะคิดกับเธอยังไง 276 00:19:47,728 --> 00:19:48,770 คิดยังไงก็ช่าง… 277 00:19:50,063 --> 00:19:50,939 เอ๊ะ 278 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 ทำไมจู่ๆ ก็ขัดคอฉันขึ้นมา 279 00:19:54,193 --> 00:19:56,486 ไม่ไง เดี๋ยวภาพลักษณ์แผนกเรา จะเสียหายด้วยไง 280 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 แล้วก็ขอร้องล่ะ 281 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 อย่าทำตัวแล้งน้ำใจกับคนรุ่นแม่แบบนั้นเลย 282 00:20:01,450 --> 00:20:02,701 ก็ไปบอกให้นางทำตัวดีๆ สิ 283 00:20:03,744 --> 00:20:04,786 ฉันจะได้ทำดีด้วย 284 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 ถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ 285 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 ฉันก็จะไม่เห็นหัว 286 00:20:07,497 --> 00:20:09,625 ใครเขาเก่งตั้งแต่แรกกันเล่า 287 00:20:09,708 --> 00:20:10,709 แต่ฉันเก่งนี่ 288 00:20:31,063 --> 00:20:32,272 แม่ 289 00:20:42,658 --> 00:20:44,409 อย่าเสียใจไปเลยนะครับ 290 00:20:44,493 --> 00:20:48,080 ปกติเธอก็เป็นพวกไม่เห็นใจใครอยู่แล้ว 291 00:20:51,708 --> 00:20:52,584 โอเค 292 00:20:53,210 --> 00:20:57,130 แม่ทำผิดก็สมควรโดนด่าแหละ 293 00:20:57,214 --> 00:20:59,883 ก็เข้าใจได้ที่นางโมโห 294 00:21:00,384 --> 00:21:03,303 แต่ถึงจะเป็นคนที่ไม่เห็นใจใครแค่ไหนก็เถอะ 295 00:21:03,387 --> 00:21:06,223 แต่ต้องทำขนาดนั้นกับคนรุ่นแม่เลยเหรอ 296 00:21:07,599 --> 00:21:09,768 แถมบอกว่าฉันไม่รู้เรื่องอะไรอีก เหลือเกินจริงๆ 297 00:21:11,270 --> 00:21:12,437 ให้ตายเถอะ 298 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 นิสัยเสียแบบนั้น จะเป็นหมอที่ดีได้ยังไงเหอะ 299 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 ต่อไปไม่ต้องไปสนิทกับนางนะ 300 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 ถึงจะไม่มีทางสนิทอยู่แล้วก็เถอะ 301 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 อือ 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,701 คิมบับนั่นนางก็สวบหมดคนเดียว 303 00:21:30,372 --> 00:21:32,249 จองมิน แม่ปวดต้นคอชะมัดเลย 304 00:21:33,542 --> 00:21:34,876 มานวดตรงนี้ให้หน่อยสิ 305 00:21:35,460 --> 00:21:36,962 ตรงไหนๆ 306 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 - ตรงไหน - วันนี้ย่าแกน่ะ… 307 00:21:40,716 --> 00:21:43,093 เจ็บจัง ตรงนี้ๆ 308 00:21:43,593 --> 00:21:45,887 - ตรงนี้เหรอ - อือ ตรงนั้นแหละ 309 00:21:46,847 --> 00:21:48,390 อย่าเจ็บมากสิ 310 00:21:48,473 --> 00:21:52,811 รอบดวงตาฉันจะยกสูงเกินไปไหมเนี่ย 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,938 ฉันมีฝีมือนะคะ คุณแม่ 312 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 ฉีดไปแค่นิดเดียวเอง ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 313 00:21:58,275 --> 00:22:00,652 เดี๋ยวจะฉีดตรงหว่างคิ้วอีกนิดนึงด้วย 314 00:22:00,736 --> 00:22:01,820 อือ 315 00:22:10,370 --> 00:22:12,289 - แม่เจ้า - อุ๊ยตาย 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,417 คุณแม่ลูกสะใภ้นี่คะ 317 00:22:16,209 --> 00:22:17,961 ตายจริง สวัสดีค่ะ 318 00:22:18,045 --> 00:22:19,338 มาทำอะไรที่นี่ 319 00:22:19,421 --> 00:22:21,089 มาแล้วเหรอคะ คุณแม่ 320 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 จ้ะ ไม่ได้เจอกันนานนะ 321 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 ฉันเป็นลูกค้าประจำของที่นี่ค่ะ 322 00:22:25,385 --> 00:22:26,345 อ๋อค่ะ 323 00:22:26,845 --> 00:22:28,972 มาฉีดโบท็อกซ์สินะคะ 324 00:22:29,639 --> 00:22:32,225 ไหนว่าชอบความงามแบบธรรมชาติ 325 00:22:33,435 --> 00:22:34,853 สงสัยจะเปลี่ยนใจแล้ว 326 00:22:36,688 --> 00:22:37,731 ตายจริง 327 00:22:38,273 --> 00:22:39,816 คุณคงไม่รู้สิท่า 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,319 จองมิน เจ้าหลานคนโตของเรา 329 00:22:42,402 --> 00:22:46,073 เขาจ่ายค่าโบท็อกซ์ เป็นของขวัญวันเกิดให้ยายน่ะค่ะ 330 00:22:46,656 --> 00:22:48,325 ฉันอายก็เลยปฏิเสธแกไป 331 00:22:48,408 --> 00:22:52,079 แต่แกก็ดึงดันจองคอร์สไว้ให้ ฉันก็เลยจำใจมาฉีดนี่แหละค่ะ 332 00:22:52,162 --> 00:22:53,121 ค่ะ 333 00:22:53,622 --> 00:22:56,833 จองมินของเราเป็นคนช่างใส่ใจนี่เนอะ 334 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 งั้นก็ทำต่อให้เสร็จเถอะค่ะ 335 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 ค่ะๆ 336 00:23:00,629 --> 00:23:02,380 - เดี๋ยวเจอกันนะคะ คุณแม่ - จ้ะ 337 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 นี่ 338 00:23:07,385 --> 00:23:10,013 เธอจัดเวลานัดแบบนี้ก็แย่สิ 339 00:23:10,097 --> 00:23:13,183 ก็พยาบาลเขาไม่รู้ ว่าคุณสองคนเป็นดองกันนี่คะ 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,727 โอ๊ย ฉันจะบ้าตาย 341 00:23:15,811 --> 00:23:18,897 จะว่าไป คุณแม่นี่ก็หัวไวจังเลย 342 00:23:18,980 --> 00:23:22,567 โกหกออกมาลื่นปรื๊ดขนาดนั้นได้ไงคะ 343 00:23:22,651 --> 00:23:25,112 ที่ยัยจองซุกฉลาด ก็เพราะได้ไปจากฉันทั้งนั้นแหละ 344 00:23:27,197 --> 00:23:28,115 ว่าแต่ 345 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 เธอ 346 00:23:30,700 --> 00:23:32,994 ฉันมีเรื่องหนึ่งจะถาม 347 00:23:36,915 --> 00:23:38,708 จองมิน ไอ้หลานตัวดี 348 00:23:39,584 --> 00:23:43,755 ทีวันเกิดฉัน มันแค่ยื่นซองเงิน ที่ได้จากแม่ตัวเองมาให้ 349 00:23:43,839 --> 00:23:46,007 อย่างที่โบราณว่า เลี้ยงเด็กไปก็ไม่ได้ความดีขึ้นมา 350 00:23:46,550 --> 00:23:47,551 สวัสดีค่ะ 351 00:23:48,593 --> 00:23:50,679 - ค่ะ - วันนี้ฉันจะดูแลให้นะคะ 352 00:23:50,762 --> 00:23:51,763 ค่ะ 353 00:23:59,104 --> 00:24:01,106 รูปร่างดูไม่ค่อยน่าไว้ใจเลยค่ะ 354 00:24:01,189 --> 00:24:04,609 ฉันเพิ่งรู้ตอนที่มีคนมาบอกที่โรงอาบน้ำ 355 00:24:04,693 --> 00:24:07,904 {\an8}เหมือนจะไม่ใช่กระ แล้วก็ไม่ใช่ไฝด้วย 356 00:24:08,405 --> 00:24:10,782 {\an8}หน้าตามันดูน่าสงสัย ฉันเลยมาหาเธอ 357 00:24:11,533 --> 00:24:12,450 {\an8}คุณแม่คะ 358 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 ฉันจะเขียนใบส่งตัวให้ 359 00:24:15,495 --> 00:24:18,915 ลองไปตรวจชิ้นเนื้อ ที่โรงพยาบาลใหญ่ๆ จะดีกว่านะคะ 360 00:24:19,666 --> 00:24:20,834 ทำไมเหรอ 361 00:24:20,917 --> 00:24:23,461 คิดว่าเป็นมะเร็งผิวหนังเหรอ 362 00:24:23,545 --> 00:24:24,504 ไม่หรอกค่ะ 363 00:24:25,463 --> 00:24:27,507 ฉันว่ามีโอกาสน้อยที่จะเป็นแบบนั้น 364 00:24:27,591 --> 00:24:30,635 แต่มันก็คาใจ เช็กให้ชัวร์ไปเลยดีกว่าค่ะ 365 00:24:32,179 --> 00:24:33,388 ก็ได้ 366 00:24:33,471 --> 00:24:35,432 เธออย่าบอกจองซุกนะ 367 00:24:35,974 --> 00:24:37,976 แค่นี้นางก็น่าจะหัวหมุนพอแล้ว 368 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 ค่ะ ได้ค่ะ 369 00:24:40,061 --> 00:24:42,898 แต่คุณแม่ต้องไปตรวจ ที่โรงพยาบาลใหญ่นะคะ 370 00:24:44,274 --> 00:24:45,358 ให้ตายสิ 371 00:24:56,703 --> 00:24:59,247 ทำไมต้องให้ฉันไปโรงพยาบาลใหญ่อีกเนี่ย 372 00:25:01,124 --> 00:25:02,584 - มาเร็วจังเลยค่ะ - ครับ 373 00:25:03,251 --> 00:25:04,336 ขึ้นสิครับ 374 00:25:09,716 --> 00:25:11,509 เป็นอะไรกันล่ะนั่น 375 00:25:18,141 --> 00:25:19,434 คบกันอยู่เหรอ 376 00:25:24,064 --> 00:25:25,148 นี่มันอะไรกันครับ 377 00:25:25,232 --> 00:25:28,193 น้ำใจเล็กน้อยสำหรับการซ้อนมอเตอร์ไซค์ ที่เหมือนฝันเมื่อคืนนี้ค่ะ 378 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 แต่มันไม่ได้มากมายอะไร ฉันกะว่าจะวางไว้แล้วออกไปเลยแท้ๆ 379 00:25:34,407 --> 00:25:36,117 ของอร่อยๆ ก็ต้องแบ่งกันกินสิครับ 380 00:25:36,201 --> 00:25:37,702 ไปกินด้วยกันที่โรงอาหารไหมครับ 381 00:25:39,579 --> 00:25:41,456 เอาจริงตอนนี้ฉันก็แอบหิวอยู่นะ 382 00:25:42,332 --> 00:25:44,584 งั้นเดี๋ยวฉันไปถอดสายสวน ให้คนไข้ก่อนนะคะ 383 00:25:44,668 --> 00:25:46,211 - คุณหมอไปก่อนเลยค่ะ - โอเค 384 00:26:08,858 --> 00:26:10,026 ข้าวคุณปลอดภัยครับ 385 00:26:10,902 --> 00:26:11,861 ขอบคุณค่ะ 386 00:26:20,996 --> 00:26:24,165 เห็นว่ามาเป็นหัวหน้าแผนกตับ ทางเดินน้ำดี และตับอ่อนคนใหม่ครับ 387 00:26:24,249 --> 00:26:25,834 - งั้นเหรอคะ - อือ 388 00:26:25,917 --> 00:26:28,420 ฉันนึกว่าเขาเป็นดาราซะอีก 389 00:26:28,503 --> 00:26:30,005 เขาไปอยู่ที่อเมริกามา 390 00:26:30,088 --> 00:26:31,756 ได้ยินว่าโสดด้วยนะ 391 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 ถ้าเขาโสดอยู่ ถึงจะไม่มีเมียก็น่าจะมีแฟนแหละ 392 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 นั่นสิครับ 393 00:26:41,016 --> 00:26:43,268 - ขอโทษที่มาสายนะคะ คุณหมอ - ไม่ครับ ไม่เป็นไร 394 00:26:45,353 --> 00:26:46,813 ดูน่าอร่อยมากเลยครับ 395 00:26:47,397 --> 00:26:48,773 ไม่รู้ว่าจะอร่อยหรือเปล่านะคะ 396 00:26:48,857 --> 00:26:50,358 ผมว่าต้องอร่อยแน่ 397 00:26:50,442 --> 00:26:52,193 คุณหมอ เดี๋ยวฉันเปิดให้ค่ะ 398 00:26:58,199 --> 00:27:00,660 - ฉันเพิ่มผักเข้าไป จะได้ดีต่อสุขภาพขึ้น - จริงเหรอครับ 399 00:27:00,744 --> 00:27:01,870 คุณหมอ ทานให้อร่อยนะคะ 400 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 อาจารย์ครับ 401 00:27:07,334 --> 00:27:10,045 ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีมาสักพักแล้ว 402 00:27:10,128 --> 00:27:11,171 กินกันก่อนเลย 403 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 นี่ฉันทำบ้าอะไรอยู่วะเนี่ย 404 00:27:24,893 --> 00:27:26,186 แป๊บเดียวนะคะ 405 00:27:30,357 --> 00:27:31,358 เอ่อ 406 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 สักครู่นะคะ 407 00:27:35,362 --> 00:27:36,988 ฝากที่เหลือด้วยนะครับ 408 00:27:37,614 --> 00:27:38,865 - ฮัลโหล - นี่ จองมิน 409 00:27:38,948 --> 00:27:40,617 ช่วยถอดสายระบายหน่อยสิ 410 00:27:40,700 --> 00:27:42,285 อันนี้มันถอดออกมาเลยได้ไหม 411 00:27:47,665 --> 00:27:48,958 - ทำได้ดีมาก - ครับ 412 00:27:50,627 --> 00:27:51,753 - อือ แม่ - ลูกชาย 413 00:27:51,836 --> 00:27:53,254 ช่วยใส่สายสวน หลอดเลือดดำส่วนกลางหน่อยได้ไหม 414 00:27:53,338 --> 00:27:54,714 แม่ไม่เคยทำมาก่อนน่ะ 415 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 ฮัลโหล 416 00:27:56,841 --> 00:27:58,385 ต้องอธิบายการผ่าตัดว่าไงเหรอ 417 00:27:58,468 --> 00:28:00,845 แอลเออาร์น่ะ มันต้องบอกว่าไงนะ 418 00:28:02,180 --> 00:28:03,014 ฮัลโหล 419 00:28:03,098 --> 00:28:06,267 อาจารย์บอกให้ใส่ท่อระบายเข้าไปในแผล 420 00:28:08,436 --> 00:28:10,480 อันนี้มันทำยังไงเหรอ 421 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 ฮัลโหล 422 00:28:14,567 --> 00:28:15,610 - ฮัลโหล - ลูกชาย 423 00:28:15,693 --> 00:28:17,028 จองมิน แม่นึกไม่ออก 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,321 รีบบอกมาที รีบมานี่หน่อย 425 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 - ฮัลโหล - ให้ตายสิ 426 00:28:19,906 --> 00:28:21,324 คุณเป็นหมอแน่เหรอ 427 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 ทำไมไม่รีบส่งตัวไปห้องผ่าตัดเล่า 428 00:28:23,576 --> 00:28:25,829 - คุณครับ - คนไข้ต้องเข้าผ่าตัดเดี๋ยวนี้ 429 00:28:25,912 --> 00:28:26,996 - นี่… - เมื่อไหร่จะผ่าตัด 430 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 โอ๊ย คอฉัน 431 00:28:36,005 --> 00:28:36,881 ลูกชาย 432 00:28:38,508 --> 00:28:40,718 ควรจะมีขอบเขตหน่อยไหม แบบนี้มันเกินไปนะครับ 433 00:28:42,053 --> 00:28:42,887 หือ 434 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 ไหนว่าสมัยเรียนแพทย์ แม่เรียนเก่งไง 435 00:28:45,181 --> 00:28:46,933 สอบแพทย์ประจำบ้านก็ได้มาตั้ง 49 คะแนน 436 00:28:47,016 --> 00:28:49,394 แล้วไม่รู้อะไรสักอย่างแบบนี้ได้ไง 437 00:28:49,978 --> 00:28:53,106 แหมก็ แม่พักมานานนี่นา 438 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 ก็ในเมื่อแม่พักมานาน 439 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 แม่ก็ควรไปศึกษาจากคลิปในเน็ตมาก่อนก็ยังดี 440 00:28:57,944 --> 00:29:00,488 ผมเองก็โดนดุประจำเพราะไม่รู้ 441 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 นี่ผมต้องมาลำบากเพราะแม่อีกเหรอ 442 00:29:04,367 --> 00:29:06,411 ทำไมต้องถูกส่งตัวมาแผนกเราด้วยเนี่ย 443 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 นี่ 444 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 ไอ้ลูกคนนี้ 445 00:29:12,208 --> 00:29:14,544 ฉันอุ้มท้องแกมาเป็นสิบเดือน 446 00:29:14,627 --> 00:29:16,129 เค้นพลังสุดชีวิตเพื่อคลอดแกออกมา 447 00:29:16,212 --> 00:29:17,505 คอยเช็ดฉี่เช็ดอึให้แก 448 00:29:17,589 --> 00:29:21,801 ฉันสอนแกเรียก "พ่อ แม่" สอนตั้งแต่หนึ่งบวกหนึ่งมาจนถึงทุกวันนี้ 449 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 แค่แกช่วยแม่นิดๆ หน่อยๆ ไม่กี่วัน 450 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 แกก็อวดดี หยามแม่ขึ้นมาแล้วเหรอ 451 00:29:25,972 --> 00:29:27,056 แกใช่ลูกฉันหรือเปล่า 452 00:29:28,433 --> 00:29:29,768 ไม่สิ แม่ 453 00:29:29,851 --> 00:29:31,227 ไม่ใช่แบบนั้นนะ ผมแค่พูดแรง… 454 00:29:31,311 --> 00:29:32,771 "แม่" เหรอ 455 00:29:32,854 --> 00:29:33,813 "แม่" เหรอ 456 00:29:33,897 --> 00:29:36,149 ไหนว่าอยู่โรงพยาบาล จะเก็บเรื่องแม่เป็นความลับไง 457 00:29:37,817 --> 00:29:39,944 วันนี้อยู่เวรดึกแทนฉันไปเลยนะ ลูกชั่ว 458 00:29:40,945 --> 00:29:42,489 วันนี้ผมก็อยู่เวรดึกนะ 459 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 เงียบปากไปเลย 460 00:29:44,407 --> 00:29:45,533 ให้ตายเถอะ 461 00:29:45,617 --> 00:29:47,368 โธ่ แม่ 462 00:29:53,666 --> 00:29:54,876 ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 463 00:30:06,262 --> 00:30:07,263 (ลูกชายของเรา) 464 00:30:07,347 --> 00:30:13,436 (แม่ ลองดูอันนี้นะครับ) 465 00:30:15,480 --> 00:30:17,982 (เคล็ดลับ 2. ความดันบวก ฉันจะสาธิตด้วยดิสตอล ลูเมน) 466 00:30:18,066 --> 00:30:19,359 ว้าว 467 00:30:19,901 --> 00:30:22,821 (เพื่อแสดงให้เห็นว่าความดันเลือด ทำงานอย่างไร) 468 00:30:23,446 --> 00:30:25,949 โลกใบใหม่ชัดๆ เลย 469 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 น่าจะบอกมาตั้งนานแล้วไหม 470 00:30:42,048 --> 00:30:44,008 คนไข้หญิง อายุ 68 ปี 471 00:30:44,884 --> 00:30:46,928 เป็นมะเร็งระยะแรก ในลำไส้ใหญ่ส่วนทอดขึ้นบน 472 00:30:47,011 --> 00:30:48,263 ขนาดค่อนข้างใหญ่ 473 00:30:49,889 --> 00:30:52,725 เซลล์มะเร็งแพร่กระจายไปที่ตับแล้วด้วย 474 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 ดูจากผลซีทีสแกนปอด จะเห็นว่ามีการแพร่กระจาย 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,522 สองจุดที่ปอดด้านขวา และหนึ่งจุดที่ปอดด้านซ้าย 476 00:30:57,605 --> 00:31:01,985 และกระจายไปยังกระดูกสันหลังแล้วด้วย การรักษาด้วยการผ่าตัดคงจะลำบาก 477 00:31:02,068 --> 00:31:05,989 เราต้องรีบเตรียมการให้คนไข้ ได้รับเคมีบำบัดอย่างเร็วที่สุด 478 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 - หัวหน้าฮวัง - ค่ะ 479 00:31:07,240 --> 00:31:09,534 ติดต่อแผนกมะเร็งวิทยาเพื่อขอคำปรึกษาที 480 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 ค่ะ ได้ค่ะ 481 00:31:14,330 --> 00:31:16,416 - ว่าแต่คนไข้ผิดฐานอะไรนะ - ฆาตกรรมค่ะ 482 00:31:17,166 --> 00:31:20,086 เธอฆ่าสามีด้วยการวางยา เลยถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิตค่ะ 483 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 แพทย์เจ้าของไข้คือใครนะ 484 00:31:26,050 --> 00:31:26,885 ฉันค่ะ 485 00:31:31,848 --> 00:31:34,475 ได้ยินว่าคนไข้ปฏิเสธการรักษา คิดว่าจะโน้มน้าวใจได้ไหมครับ 486 00:31:34,559 --> 00:31:35,768 ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ 487 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 ทำให้ดีที่สุดนั่นมันพื้นฐาน 488 00:31:39,230 --> 00:31:40,648 ที่สำคัญคือผลลัพธ์ต้องดี 489 00:31:47,655 --> 00:31:48,698 คนไข้คะ 490 00:31:49,282 --> 00:31:53,202 สิ่งที่สำคัญที่สุดในการรักษา คือความตั้งใจของคนไข้นะคะ 491 00:31:53,995 --> 00:31:56,331 ถ้ายังปฏิเสธการรักษาอยู่แบบนี้ 492 00:31:56,414 --> 00:31:59,751 ความเจ็บปวดก็จะยิ่งรุนแรงขึ้นในอนาคต 493 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 และชีวิตก็อาจจะสั้นลงด้วยนะคะ 494 00:32:05,340 --> 00:32:07,842 เข้าใจได้ว่าคนไข้อาจจะรู้สึกไม่มีความหวัง 495 00:32:08,885 --> 00:32:12,805 แต่ว่าแม้แต่ในเคสที่เลวร้ายสุดๆ คนไข้บางคนก็อาการดีขึ้น 496 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 และมีชีวิตอยู่ได้อีกหลายปีนะคะ 497 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 โทรจากวอร์ดวีไอพีนะคะ คนไข้กำลังคลุ้มคลั่ง 498 00:32:26,402 --> 00:32:27,820 - เรียกผอ.มา - รีบมาเลยค่ะ ด่วนเลย 499 00:32:27,904 --> 00:32:30,198 นี่มันอะไรกัน 500 00:32:30,281 --> 00:32:32,575 - ปัดโธ่เว้ย - ตอนนี้วุ่นมากเลยค่ะ 501 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 ยังติดต่อไม่ได้อีกเหรอ 502 00:32:33,868 --> 00:32:35,119 - ไม่ได้เลย - บ้าเอ๊ย 503 00:32:37,413 --> 00:32:38,581 โธ่เว้ย 504 00:32:41,501 --> 00:32:42,961 โอเค หมอ มาก็ดีแล้ว 505 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ส่งพวกอ่อนหัดแบบนี้มาแล้ว 506 00:32:46,172 --> 00:32:48,549 ว่าโรงพยาบาลนี้มันกระจอก 507 00:32:48,633 --> 00:32:53,554 เมื่อกี้มีอาจารย์หมอคนหนึ่ง มาพูดเรื่องไม่เข้าหูให้ฉันฟัง 508 00:32:53,638 --> 00:32:55,014 ทวารเทียมเหรอ 509 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 เขาบอกว่าหลังจากนี้ ฉันต้องใช้ชีวิตอยู่กับการใส่ไอ้นั่น 510 00:32:58,643 --> 00:33:01,229 ใช่ค่ะ เราต้องผ่าตัดดูก่อนเพื่อความแน่ใจ 511 00:33:01,312 --> 00:33:03,523 - แต่เป็นไปได้สูงว่าจะเป็นแบบนั้น… - โว้ย 512 00:33:05,858 --> 00:33:09,362 เธอจะบอกว่าฉันต้องติดถุงอึนั่น ไปไหนมาไหนงั้นเหรอ 513 00:33:09,445 --> 00:33:11,489 ฉันจ่ายเงินให้โรงพยาบาลนี้ไปตั้งเท่าไร 514 00:33:11,572 --> 00:33:13,282 กล้าพ่นคำนั้นออกมาได้ยังไง 515 00:33:13,366 --> 00:33:14,659 ออกไปเลย 516 00:33:14,742 --> 00:33:16,995 ออกไปพาตัวผอ.โรงพยาบาลมาเดี๋ยวนี้ 517 00:33:17,078 --> 00:33:19,372 ฉันว่าใจเย็นๆ ก่อน… 518 00:33:19,455 --> 00:33:23,292 หุบปาก เธอมีสิทธิ์อะไร มาสั่งฉันอย่างนั้นอย่างนี้ 519 00:33:23,376 --> 00:33:26,421 บอกให้เรียกผอ.มาไง เรียกมาเดี๋ยวนี้ 520 00:33:26,504 --> 00:33:27,839 คนไข้คะ 521 00:33:27,922 --> 00:33:30,174 เรื่องนี้ไม่ได้แก้ไขได้ แค่เพราะเรียกผอ.มานะคะ 522 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 คุณจะมาทำแบบนี้… 523 00:33:45,648 --> 00:33:46,733 โธ่เอ๊ย 524 00:34:00,413 --> 00:34:01,664 ฉันขอโทษค่ะ 525 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 (คนไข้: โอชางกยู) 526 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 ค่ะ ชาจองซุกพูดสายค่ะ 527 00:34:25,396 --> 00:34:26,314 ฉันเหรอคะ 528 00:34:27,732 --> 00:34:30,151 ฉันยังไม่เคยทำมาก่อนเลย… 529 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 ค่ะ ฉันจะลองดูค่ะ 530 00:35:00,640 --> 00:35:02,517 เตรียมเครื่องเอกซเรย์เคลื่อนที่ให้ทีค่ะ 531 00:35:02,600 --> 00:35:03,518 ค่ะ 532 00:35:08,981 --> 00:35:10,483 คุณหมอ สวัสดีค่ะ 533 00:35:10,566 --> 00:35:13,027 ฉันแพทย์ประจำบ้านเวรดึก ชาจองซุกค่ะ 534 00:35:13,111 --> 00:35:16,614 เรื่องของเรื่องก็คือ ฉันใส่สายสวน หลอดเลือดดำส่วนกลางไปแล้ว 535 00:35:16,697 --> 00:35:19,408 จากภาพเอกซเรย์ มีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอดค่ะ 536 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 ฉันว่าน่าจะต้องใส่สายระบายทางทรวงอก 537 00:35:22,120 --> 00:35:23,621 แต่ฉันยังไม่เคยทำมาก่อน 538 00:35:23,704 --> 00:35:24,831 (คุณหมออิมซอนอู) 539 00:35:24,914 --> 00:35:27,458 ค่ะ คุณหมออิมซอนอูจากแผนกศัลยกรรม หัวใจและหลอดเลือดใช่ไหมคะ 540 00:35:27,542 --> 00:35:30,169 อ๋อค่ะ ผ่าตัดฉุกเฉินอยู่เหรอคะ 541 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 บ้าจริง 542 00:35:37,301 --> 00:35:39,679 - คุณหมอคะ แพทย์ประจำบ้านปีสองใช่ไหม - ครับ 543 00:35:39,762 --> 00:35:42,348 ฉันใส่สายสวนหลอดเลือดดำส่วนกลาง และเอกซเรย์แล้ว 544 00:35:42,431 --> 00:35:44,016 พบว่ามีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอด 545 00:35:44,600 --> 00:35:47,478 ช่วยใส่สายระบายทางทรวงอก ให้หน่อยได้ไหมคะ 546 00:35:48,187 --> 00:35:50,648 ทำไงดีครับ ผมยังไม่มั่นใจซะด้วย 547 00:35:51,274 --> 00:35:54,110 ถ้าทำไม่ได้แล้วจะทำทำไมครับ เรียกรุ่นพี่มาแทนสิ 548 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 ทุกคนยุ่งกันอยู่หมดเลยค่ะ 549 00:35:56,612 --> 00:35:58,739 ศัลยแพทย์หัวใจก็มาไม่ได้สักคนเลย 550 00:35:58,823 --> 00:35:59,657 ทำไงดีคะ 551 00:36:00,408 --> 00:36:01,492 คือ… 552 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 (แม่จองมิน) 553 00:36:23,806 --> 00:36:24,682 มีอะไร 554 00:36:24,765 --> 00:36:27,226 ฉันอยู่ที่ห้องฉุกเฉินนะ 555 00:36:27,310 --> 00:36:28,603 ช่วยมาที่นี่หน่อยได้ไหม 556 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 ไปทำอะไรที่ห้องฉุกเฉิน 557 00:36:31,439 --> 00:36:34,400 ฉันใส่สายระบายทางทรวงอกไม่เป็น 558 00:36:36,819 --> 00:36:39,530 นี่โทรมาเพื่อถามเรื่องนั้นเหรอ 559 00:36:40,114 --> 00:36:42,950 ไม่มีค่าให้ผมตอบเลยสักนิด แค่นี้นะ 560 00:36:45,661 --> 00:36:47,705 เพิ่งโกหกหน้าไม่อาย ว่าสามีตายแล้วอยู่หยกๆ 561 00:36:47,788 --> 00:36:49,165 พอทีนี้จะมาขอให้ช่วยเหรอ 562 00:36:49,248 --> 00:36:51,751 จะบอกให้นะ เรื่องแบบนั้น โทรหาแพทย์ประจำบ้านรุ่นพี่คนอื่นสิ 563 00:36:52,418 --> 00:36:53,961 ฉันโทรแล้ว แต่ไม่มีใคร… 564 00:36:55,713 --> 00:36:57,673 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 565 00:37:01,969 --> 00:37:04,305 (แพทย์ประจำบ้าน ชาจองซุก) 566 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 ฮัลโหล 567 00:37:06,682 --> 00:37:10,186 คุณหมอคะ ฉันชาจองซุกนะคะ พอดีฉันมีเรื่องจะรบกวนค่ะ 568 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 ฉันเพิ่งเลิกงานเมื่อกี้ ไม่รู้เหรอคะ 569 00:37:12,063 --> 00:37:13,522 ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ 570 00:37:13,606 --> 00:37:16,859 คือว่าฉันใส่สายระบาย ทางทรวงอกไม่เป็นน่ะค่ะ 571 00:37:16,943 --> 00:37:17,860 รอเดี๋ยวค่ะ 572 00:37:17,944 --> 00:37:19,445 คนไข้มีภาวะลมรั่ว… 573 00:37:19,528 --> 00:37:21,155 เดี๋ยวฉันไป รอก่อนสิคะ 574 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 ขอบคุณค่ะ 575 00:37:53,145 --> 00:37:54,689 (แม่จองมิน) 576 00:38:01,654 --> 00:38:02,488 มีอะไรอีก 577 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 ฮันนี่… 578 00:38:09,954 --> 00:38:11,080 ฮัลโหล 579 00:38:12,039 --> 00:38:13,541 - ฮัลโหล - มีอะไร 580 00:38:15,960 --> 00:38:18,713 อาจารย์น่าจะต้องมาแล้วแหละค่ะ 581 00:38:18,796 --> 00:38:20,715 อาการคนไข้แย่ลงเรื่อยๆ เลย 582 00:38:21,757 --> 00:38:22,675 เป็นบ้าเหรอ 583 00:38:23,467 --> 00:38:25,928 ถ้าผมไปโผล่ที่ห้องฉุกเฉิน แค่เพราะคุณเรียกไป 584 00:38:26,012 --> 00:38:28,055 รู้ไหมว่ามันจะดูแปลกแค่ไหน 585 00:38:34,353 --> 00:38:37,898 แปลกไม่แปลกก็ช่างมันสิ คนไข้กำลังหายใจไม่ออกนะ 586 00:38:37,982 --> 00:38:39,191 ถ้าคุณไม่มาตอนนี้ 587 00:38:39,275 --> 00:38:43,529 รู้ไว้ซะว่าฉันจะแฉความสัมพันธ์ของเรา ให้คนรู้ทั้งโรงพยาบาลซะเลย 588 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 ตลกตายแหละ 589 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 ว่าไงนะ 590 00:38:49,118 --> 00:38:50,786 อาจารย์ ทางนี้ค่ะ ทางนี้ 591 00:38:50,870 --> 00:38:52,079 เร็วๆ เร็วสิ 592 00:38:52,163 --> 00:38:54,582 เร็ว เร็วๆ เลย 593 00:38:57,376 --> 00:39:00,421 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 594 00:39:08,220 --> 00:39:09,347 ไม่ได้เหรอ 595 00:39:11,640 --> 00:39:13,309 ทำไม่ได้จริงเหรอเนี่ย 596 00:39:14,310 --> 00:39:16,187 - ทำไมไม่ได้สักทีเนี่ย - อยู่นิ่งๆ หน่อยสิ 597 00:39:17,772 --> 00:39:19,482 เหมือนจะเข้าแล้ว แต่ก็เหมือนไม่เข้า 598 00:39:19,565 --> 00:39:21,734 ใส่เข้าไปประมาณสามเซนใช่ไหม 599 00:39:23,110 --> 00:39:25,446 ทำอันนี้ไม่เป็นได้ยังไง คุณใช่อาจารย์แน่เหรอ 600 00:39:25,529 --> 00:39:26,864 นี่มันในรอบสิบปีเลยนะ 601 00:39:26,947 --> 00:39:30,576 ผมไม่ว่างพอจะมาทำอะไรแบบนี้หรอกนะ 602 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 คุณหมอ 603 00:39:39,794 --> 00:39:41,087 อาจารย์ 604 00:39:42,171 --> 00:39:43,547 อาจารย์มาทำอะไรที่นี่ 605 00:39:48,094 --> 00:39:49,428 - เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ - ไม่ๆ 606 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 ใกล้เสร็จแล้วแหละ 607 00:39:54,767 --> 00:39:55,726 ก็ได้ 608 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 ขอดูความสามารถของหมอจอนหน่อยซิ 609 00:40:03,734 --> 00:40:04,985 ทำต่อให้เสร็จสิ 610 00:40:05,569 --> 00:40:06,654 ค่ะ 611 00:40:21,794 --> 00:40:23,337 เตรียมเย็บแผลด้วยค่ะ 612 00:40:30,761 --> 00:40:32,555 - ขวดใส่สายระบายทางทรวงอกค่ะ - ค่ะ 613 00:40:36,642 --> 00:40:37,601 คนไข้คะ 614 00:40:38,185 --> 00:40:39,353 ได้ยินฉันใช่ไหมคะ 615 00:40:39,437 --> 00:40:40,771 ลองไอดูหน่อยค่ะ 616 00:40:43,274 --> 00:40:44,567 ค่ะ เก่งมากค่ะ 617 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 คนไข้เหมือนจะปลอดภัยแล้ว ฉันไปนะ 618 00:40:50,406 --> 00:40:51,782 ทำแผลให้เนี้ยบล่ะ 619 00:40:52,408 --> 00:40:53,576 พยายามเข้านะ 620 00:40:56,745 --> 00:40:58,122 ขอบคุณมากค่ะ อาจารย์ 621 00:40:59,081 --> 00:41:00,082 โอเค 622 00:41:03,252 --> 00:41:05,045 - เตรียมทำแผลนะคะ - ค่ะ 623 00:41:12,178 --> 00:41:14,680 ยอมเสด็จมาถึงนี่แค่เพราะปีหนึ่งเรียกเหรอ 624 00:41:14,763 --> 00:41:16,182 อารมณ์ไหนของเขา 625 00:41:16,265 --> 00:41:19,393 ตอนที่คุณป้าแพทย์ประจำบ้านคนนั้น โทรหาอาจารย์ซอ 626 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 นางเรียกว่า "ฮันนี่" แบบนี้ด้วยนะคะ 627 00:41:21,395 --> 00:41:24,773 ฉันเดินผ่านไปเห็น เหมือนจะคุยกันแบบไม่มีหางเสียงด้วย 628 00:41:24,857 --> 00:41:27,109 เห็นว่านางเป็นแม่ม่าย สองคนนั้นมีอะไรในกอไผ่ไหมนะ 629 00:42:13,989 --> 00:42:14,823 คุณ… 630 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 ไม่กลัวฉันเหรอคะ 631 00:42:23,624 --> 00:42:26,293 คุณน่าจะได้ยินโทษฐานความผิดฉันแล้วนี่คะ 632 00:42:26,877 --> 00:42:27,795 ค่ะ 633 00:42:28,462 --> 00:42:29,755 ฉันทราบค่ะ 634 00:42:29,838 --> 00:42:33,926 งั้นก็เอาเวลาที่ทำแบบนี้ ไปดูแลคนไข้คนอื่นแทนเถอะค่ะ 635 00:42:34,009 --> 00:42:36,762 ฉันอยากใช้ชีวิตเงียบๆ เหมือนคนตาย 636 00:42:36,845 --> 00:42:39,014 แล้วหายไปกลางอากาศเหมือนควัน 637 00:42:40,099 --> 00:42:42,810 เพราะงั้นเอาวิชาที่คุณมี 638 00:42:42,893 --> 00:42:46,438 ไปใช้กับคนที่สมควรมีชีวิตต่อเถอะค่ะ 639 00:42:52,361 --> 00:42:54,405 ค่ะ ต้องขออภัยด้วยนะคะ 640 00:42:54,488 --> 00:42:56,907 เราเองก็แจ้งเขาไปแล้ว… 641 00:42:59,952 --> 00:43:01,704 ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ 642 00:43:15,509 --> 00:43:18,929 ท่านประธาน ทานมื้อดึกอยู่เหรอคะ 643 00:43:19,513 --> 00:43:20,556 ก็เห็นๆ อยู่ไม่ใช่เหรอ 644 00:43:27,771 --> 00:43:30,357 คนไข้คงตัดสินใจได้แล้วสินะคะ ใช่ไหม 645 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 งั้นเรากำหนดวันผ่าตัดเป็นวันไหนดีคะ 646 00:43:33,777 --> 00:43:36,488 ผ่าตัดบ้าบอ ผ่าที่ดาวอังคารน่ะสิ 647 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 จะไม่เข้ารับการผ่าตัดเหรอคะ 648 00:43:38,866 --> 00:43:42,077 คิดว่าฉันจะยอมเข้าผ่าตัด ทั้งที่ได้ฟังเรื่องบ้าๆ พวกนั้นน่ะเหรอ 649 00:43:42,161 --> 00:43:44,538 ฝีมือก็ไม่มี กล้าดียังไงจะทำอะไรโง่ๆ 650 00:43:44,622 --> 00:43:46,790 ฉันจะพักที่นี่สักสองสามวัน 651 00:43:46,874 --> 00:43:50,252 แล้วไปรักษาตัวที่โรงพยาบาล ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกาให้ได้ 652 00:43:54,673 --> 00:43:55,716 ท่านประธานคะ 653 00:43:56,467 --> 00:44:00,304 โรงพยาบาลเราก็เก่งสาขานี้ระดับโลกนะคะ 654 00:44:00,387 --> 00:44:01,805 ถึงท่านจะไปอเมริกา 655 00:44:01,889 --> 00:44:05,225 ก็รับประกันไม่ได้ว่า จะได้รับการรักษาที่ดีกว่านะคะ 656 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 ไม่อยากฟัง ออกไปเลย ออกไป 657 00:44:07,353 --> 00:44:08,854 เพิ่มเสียงหน่อยสิ 658 00:44:08,937 --> 00:44:09,897 อ้อครับ 659 00:44:29,458 --> 00:44:30,417 อาจารย์ 660 00:44:30,501 --> 00:44:32,086 - อ้าว คุณหมอ - ยังไม่เลิกงานสินะคะ 661 00:44:32,670 --> 00:44:34,505 ผมเช็กอาการคนไข้อยู่น่ะครับ 662 00:44:35,172 --> 00:44:36,090 พรุ่งนี้คุณหยุดใช่ไหม 663 00:44:36,173 --> 00:44:37,591 - ค่ะ - จะทำอะไรเหรอครับ 664 00:44:37,675 --> 00:44:39,259 อยู่กับครอบครัวน่ะสิคะ 665 00:44:39,343 --> 00:44:41,345 ช่วงนี้ฉันละเลยครอบครัวมากไปแล้ว 666 00:44:43,347 --> 00:44:45,140 แล้วอาจารย์จะทำอะไรเหรอคะ 667 00:44:45,724 --> 00:44:48,060 ผมจะไปตามหาใครบางคนหน่อยครับ 668 00:44:48,727 --> 00:44:49,645 ใครคะ 669 00:44:51,522 --> 00:44:52,356 ผมเองครับ 670 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 งานพอไหวไหมครับ 671 00:45:00,239 --> 00:45:03,951 มีคนไข้ของฉันที่ไม่ยอมรับการรักษาด้วยค่ะ 672 00:45:05,160 --> 00:45:07,454 แต่ละคนก็มีเหตุผลต่างกันไป 673 00:45:07,538 --> 00:45:11,083 แต่ต่อให้เป็นหมอที่ฝีมือเทพแค่ไหน ก็กู้สถานการณ์ที่เป็นอยู่ไม่ได้แล้ว 674 00:45:11,792 --> 00:45:15,838 ฉันหาทางออกไม่เจอเลยค่ะ ว่าจะโน้มน้าวใจพวกเขายังไงดี 675 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 จริงอยู่ที่ไม่ใช่ว่าใครก็ทำได้ 676 00:45:21,385 --> 00:45:23,095 แต่คุณหมออาจจะทำได้ก็ได้นะครับ 677 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 การโน้มน้าวคือการขับเคลื่อนจิตใจ 678 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 แล้วถ้าเทียบกับหมอคนอื่น 679 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 ผมว่าคุณหมอถนัดด้านนั้นนะครับ 680 00:45:35,232 --> 00:45:36,942 คุณหมอรู้ได้ไงกันคะ 681 00:45:37,526 --> 00:45:38,902 ลองคุยกับพวกเขาดู 682 00:45:39,736 --> 00:45:41,238 เดี๋ยวก็รู้เองครับ 683 00:45:54,751 --> 00:45:57,754 (ศูนย์นางฟ้าหมู่บ้านในฝัน) 684 00:46:17,649 --> 00:46:18,525 นี่เลยค่ะ 685 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 (บัตรข้อมูลส่วนตัวเด็ก ชื่อ: คิมอูฮยอน) 686 00:46:34,124 --> 00:46:36,710 (ตัวเล็กกว่าเพื่อนในวัยเดียวกัน แต่ไม่เตี้ย) 687 00:46:38,295 --> 00:46:39,755 ผมโดนทิ้งเหรอครับ 688 00:46:40,380 --> 00:46:42,591 เรื่องนั้นไม่มีใครรู้หรอกค่ะ 689 00:46:43,342 --> 00:46:45,219 แต่ฉันก็อยากเชื่อว่าไม่ใช่แบบนั้น 690 00:46:46,094 --> 00:46:48,597 เราก็เลยบันทึกลงไปว่า "ถูกพบ" 691 00:46:49,473 --> 00:46:51,892 ไม่ใช่ "ถูกทิ้ง" ค่ะ 692 00:46:53,143 --> 00:46:54,770 "ถูกพบ" 693 00:46:54,853 --> 00:46:55,812 อ้อ จริงสิ 694 00:46:55,896 --> 00:46:58,565 ได้ลงทะเบียนดีเอ็นเอ ที่สถานีตำรวจไว้ไหมคะ 695 00:47:13,330 --> 00:47:14,456 ภรรยาคุณ 696 00:47:14,540 --> 00:47:16,667 ดูท่าจะสนิทกับหัวหน้าแผนกตับ ทางเดินน้ำดี และตับอ่อนคนใหม่นะ 697 00:47:17,251 --> 00:47:19,545 อือ เขาเป็นคนผ่าตัด ปลูกถ่ายตับให้ภรรยาผมน่ะ 698 00:47:20,254 --> 00:47:21,380 อ๋อ 699 00:47:21,463 --> 00:47:23,131 ว่าแต่คุณรู้ได้ไงว่าพวกเขาสนิทกัน 700 00:47:23,215 --> 00:47:25,217 ฉันเห็นพวกเขานั่งกินข้าวด้วยกัน ในโรงอาหาร 701 00:47:25,300 --> 00:47:26,843 คนลือกันหนาหูเลยนะ 702 00:47:26,927 --> 00:47:28,971 ว่าเขามีความสามารถ หล่อ แถมโสดอีกต่างหาก 703 00:47:30,055 --> 00:47:33,767 ในสายตาพวกผู้หญิง หน้าตาแบบนั้นเรียกว่าหล่อเหรอ 704 00:47:33,850 --> 00:47:34,726 นี่เอาฮาเหรอ 705 00:47:35,310 --> 00:47:37,813 เถียงไม่ได้หรอกว่าเขาไม่หล่อ 706 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 เดี๋ยวก็โดนลูกโทษหรอก 707 00:47:45,112 --> 00:47:48,031 หัวมันร้าวหรือไงนะ ทำไมเดี๋ยวนี้ตีไม่ได้เรื่องเลย 708 00:48:02,546 --> 00:48:03,672 ทำอะไรน่ะ 709 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 ไม่มีอะไรให้ดูหรอก 710 00:48:05,257 --> 00:48:06,258 ไปกินข้าวกันเถอะ 711 00:48:06,341 --> 00:48:07,342 อือ 712 00:48:09,094 --> 00:48:10,178 กินให้อร่อยนะจ๊ะ 713 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 แต่ไม่รับประกันรสชาตินะ 714 00:48:12,973 --> 00:48:14,391 ไม่ต้องห่วงหรอก กินได้อยู่ 715 00:48:14,474 --> 00:48:16,893 เธอนี่โชคดีจัง ได้กินของแบบนี้ทุกวัน 716 00:48:16,977 --> 00:48:19,521 ไม่หรอก นี่ฉันก็ไม่ได้กินมานานโขแล้ว 717 00:48:19,605 --> 00:48:21,440 หมู่นี้แม่ฉันคิวทองสุดๆ 718 00:48:22,107 --> 00:48:22,983 อ้อ จริงสิ 719 00:48:23,066 --> 00:48:25,402 แม่ แม่อึนซอก็เป็นหมอนะ 720 00:48:25,986 --> 00:48:28,030 จริงเหรอ แผนกอะไร 721 00:48:29,406 --> 00:48:30,574 เวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ 722 00:48:31,158 --> 00:48:33,035 อุ๊ยตาย คุณพระ 723 00:48:33,118 --> 00:48:35,287 โห น่าทึ่งสุดๆ 724 00:48:36,121 --> 00:48:38,123 ฉันก็ฝึกที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวอยู่ 725 00:48:38,749 --> 00:48:40,959 แล้วแม่เธอทำที่โรงพยาบาลไหนเหรอ 726 00:48:41,543 --> 00:48:43,211 ได้เปิดคลินิกเองไหม 727 00:48:44,671 --> 00:48:45,505 แม่ 728 00:48:45,589 --> 00:48:47,633 หยุดสำรวจสำมะโนครัวก่อนเนอะ 729 00:48:49,009 --> 00:48:49,885 ว่าแต่พ่ออยู่ไหน 730 00:48:49,968 --> 00:48:51,470 พ่อไปสนามตีกอล์ฟในร่ม 731 00:48:51,553 --> 00:48:54,514 ได้ยินว่าสนามตีกอล์ฟในร่ม เป็นแหล่งยอดฮิตของพวกมีชู้เลยนี่ 732 00:48:54,598 --> 00:48:57,476 นี่ พูดอะไรของเธอเนี่ย 733 00:48:58,060 --> 00:48:59,478 กินไปเหอะ 734 00:49:00,562 --> 00:49:01,563 แม่ อร่อยจัง 735 00:49:01,647 --> 00:49:03,607 อร่อยใช่ไหม กินเยอะๆ เลย 736 00:49:03,690 --> 00:49:04,608 กินเยอะๆ นะจ๊ะ 737 00:49:04,691 --> 00:49:05,817 ค่ะ 738 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 {\an8}(อย่าปล่อยสายสวนจนกว่าจะเสร็จ) 739 00:49:21,958 --> 00:49:23,085 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 740 00:49:23,168 --> 00:49:25,170 - ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ - จ้ะ ขึ้นไปดีๆ นะ 741 00:49:27,756 --> 00:49:29,883 (พ่อจองมิน) 742 00:49:50,654 --> 00:49:51,905 ไปกันเถอะ 743 00:50:02,249 --> 00:50:03,667 จะไปไหนเล่า ขึ้นข้างบน 744 00:50:10,006 --> 00:50:12,509 สวัสดีค่ะ คุณหมอ วันนี้มีเวลาว่างเหรอคะ 745 00:50:12,592 --> 00:50:14,594 - พอดีการผ่าตัดยกเลิกน่ะ - อ๋อค่ะ 746 00:50:20,809 --> 00:50:22,853 พวกนั้นมาตีกอล์ฟอะไรถึงที่นี่ 747 00:50:22,936 --> 00:50:24,980 เรายังมาได้เลย ทำไมคนอื่นจะมาไม่ได้ 748 00:50:25,731 --> 00:50:27,774 ต้องใช้ชีวิตแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่กัน 749 00:50:27,858 --> 00:50:29,443 ฉันล่ะเบื่อเต็มทน 750 00:50:30,444 --> 00:50:31,528 เดี๋ยว… 751 00:51:04,311 --> 00:51:05,228 สร้อยข้อมือเหรอ 752 00:51:05,312 --> 00:51:07,397 (สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน) 753 00:51:08,815 --> 00:51:10,734 ราคา 5,820,000 วอนเหรอ 754 00:51:14,321 --> 00:51:16,364 นี่มันของแบรนด์เนมนี่ 755 00:51:20,619 --> 00:51:21,953 - คุณแม่คะ - หือ 756 00:51:22,037 --> 00:51:25,707 ไม่นานมานี้ได้ซื้อสร้อยข้อมือหรือเปล่าคะ 757 00:51:26,666 --> 00:51:28,502 หือ ไม่นะ 758 00:51:28,585 --> 00:51:30,420 ฉันไม่ได้ซื้อเลย 759 00:51:31,421 --> 00:51:32,422 ค่ะ 760 00:51:37,969 --> 00:51:40,055 (สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน) 761 00:51:40,931 --> 00:51:42,015 สวยจัง 762 00:51:44,726 --> 00:51:46,311 เขาซื้อไปทำไมนะ 763 00:52:04,079 --> 00:52:06,289 - เพิ่งกลับเหรอ - อือ 764 00:52:06,832 --> 00:52:08,333 ตีกอล์ฟสนุกไหม 765 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 ก็งั้นๆ 766 00:52:10,877 --> 00:52:12,087 ว่าแต่คุณ 767 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 ซื้อสร้อยข้อมือมาเหรอ 768 00:52:19,261 --> 00:52:20,095 สร้อยข้อมือเหรอ 769 00:52:20,887 --> 00:52:21,972 ตกใจอะไรเบอร์นี้ 770 00:52:24,182 --> 00:52:26,226 ฉันเจออันนี้ในกระเป๋าเสื้อคุณ 771 00:52:26,893 --> 00:52:29,521 ซื้อของแพงๆ แบบนี้ทำไม ไม่ใช่วอนสองวอนสักหน่อย 772 00:52:33,733 --> 00:52:35,610 ดูจากที่ไม่ตอบแบบนี้… 773 00:52:36,611 --> 00:52:37,904 แปลกๆ จริงแฮะ 774 00:52:38,947 --> 00:52:41,449 ค้นของในเสื้อผ้าคนอื่นเขาทำไมเนี่ย 775 00:52:42,158 --> 00:52:45,036 ฉันค้นกระเป๋าเสื้อ เพราะจะเอาไปซักเฉยๆ เหอะ 776 00:52:51,126 --> 00:52:53,295 คุณนี่ยืนหนึ่งเรื่องขัดอารมณ์จริงๆ 777 00:52:55,088 --> 00:52:56,590 ก็มันใกล้วันเกิดคุณแล้วนี่ 778 00:52:57,173 --> 00:52:58,008 วันเกิดฉันเหรอ 779 00:52:59,467 --> 00:53:00,719 อีกตั้งสองเดือนนะ 780 00:53:00,802 --> 00:53:03,430 ผมซื้อมาก่อน กะว่าจะอวดสักหน่อย 781 00:53:03,513 --> 00:53:05,473 ให้ตายเถอะ หมดสนุกเลย เฮ้อ 782 00:53:06,808 --> 00:53:07,767 จริงไหม 783 00:53:07,851 --> 00:53:09,728 งั้นคุณคิดว่าผมจะซื้อมาใส่เองเหรอ 784 00:53:11,897 --> 00:53:13,064 เดี๋ยวสิ… 785 00:53:13,982 --> 00:53:16,902 คุณเคยซื้ออะไรแบบนั้นให้ฉันซะเมื่อไหร่ล่ะ 786 00:53:16,985 --> 00:53:18,612 ก็คุณชอบแบรนด์เนมนี่ 787 00:53:18,695 --> 00:53:21,907 ลืมแล้วเหรอว่าวันก่อน ไปรูดบัตรเครดิตในห้างมาเท่าไร 788 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 ฉันทำแบบนั้นแค่ครั้งเดียวเองไง 789 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 ถ้างั้น 790 00:53:28,455 --> 00:53:29,581 สร้อยข้อมืออยู่ไหน 791 00:53:31,458 --> 00:53:34,210 ไหนๆ โป๊ะแล้ว ก็ให้ฉันมาเลยไม่ได้เหรอ 792 00:53:34,294 --> 00:53:35,420 ไม่ได้ 793 00:53:35,503 --> 00:53:37,422 อยู่ในห้องทำงานโน่น 794 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 อ๋อ จริงเหรอ 795 00:53:40,675 --> 00:53:43,303 ฉันอยากเห็นตอนนี้เลยแท้ๆ เสียดายจัง 796 00:53:45,013 --> 00:53:46,181 ที่รัก 797 00:53:48,183 --> 00:53:50,310 คุณไปตีกอล์ฟมา ก็คงเหนื่อยใช่ไหม 798 00:53:50,810 --> 00:53:52,520 อือ น่าจะต้องพักสักหน่อย 799 00:53:52,604 --> 00:53:53,521 - งั้นเหรอ - อือ 800 00:53:53,605 --> 00:53:55,523 ฉันนวดไหล่ให้เอาไหม 801 00:53:56,441 --> 00:53:57,943 ตึงมากเลย 802 00:53:58,026 --> 00:53:59,194 สบายดีแฮะ 803 00:53:59,277 --> 00:54:00,570 ตรงนี้น่ะ 804 00:54:00,654 --> 00:54:02,572 พอแล้วๆ พักผ่อนเอาก็หาย 805 00:54:02,656 --> 00:54:04,157 ให้ฉันเตรียมน้ำไว้อาบให้ไหม 806 00:54:05,617 --> 00:54:06,451 ดีเลย 807 00:54:07,410 --> 00:54:09,204 โอเค อีกสิบนาทีค่อยออกมานะ 808 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 อือ 809 00:54:35,814 --> 00:54:36,815 ฉันขอเข้าไปได้ไหม 810 00:54:36,898 --> 00:54:38,900 ก็เข้ามาแล้ว ยังจะถามอีก 811 00:54:47,033 --> 00:54:49,661 ไม่ได้จิบไวน์ ระหว่างอาบน้ำมานานแล้วใช่ไหม 812 00:54:50,203 --> 00:54:52,330 นึกครึ้มอะไรของคุณ ถึงได้มาบริการกันขนาดนี้ 813 00:54:52,414 --> 00:54:53,999 พลังแห่งของขวัญไง 814 00:55:01,715 --> 00:55:03,591 ค่อยๆ ดื่มสิ 815 00:55:07,971 --> 00:55:09,139 คุณคิดว่า… 816 00:55:10,765 --> 00:55:13,351 คนเราจะเปลี่ยนกันได้ง่ายๆ ขนาดนั้นเลยเหรอ 817 00:55:15,020 --> 00:55:15,895 หมายความว่าไง 818 00:55:16,730 --> 00:55:17,814 ฉันเนี่ย 819 00:55:18,940 --> 00:55:22,360 มีดีเอ็นเอความเป็นแม่และเมียที่ดี ฝังลึกเข้ากระดูกนะ 820 00:55:22,444 --> 00:55:24,154 คุณก็รู้นี่ ชาจองซุก 821 00:55:25,238 --> 00:55:26,990 สัญลักษณ์แห่งความเสียสละและอุทิศตน 822 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 ใช่ 823 00:55:29,200 --> 00:55:33,204 ฉันอาจจะเปลี่ยนไปบ้าง เพราะเกิดเรื่องราวต่างๆ ขึ้น 824 00:55:34,873 --> 00:55:37,125 แต่หัวใจหลักของฉันคือครอบครัวนะ 825 00:55:38,793 --> 00:55:40,420 เรื่องนั้นไม่มีวันเปลี่ยน 826 00:55:46,634 --> 00:55:47,802 คุณ 827 00:55:48,928 --> 00:55:50,555 ทำไมไม่บอกฉันเรื่องซึงฮีล่ะ 828 00:55:58,354 --> 00:56:00,273 นึกแล้วว่าสักวันต้องถาม 829 00:56:00,356 --> 00:56:03,359 ก็ไม่ใช่เรื่องดีสักหน่อย ต้องรายงานเรื่องหยุมหยิมแบบนั้นด้วยเหรอ 830 00:56:04,235 --> 00:56:05,779 ได้คุยกับซึงฮีหรือยัง 831 00:56:06,529 --> 00:56:08,031 เราแค่ทักทายเวลาเดินสวนกัน 832 00:56:09,199 --> 00:56:10,325 เธอแต่งงานหรือยัง 833 00:56:10,408 --> 00:56:11,534 ไม่รู้สิ 834 00:56:15,497 --> 00:56:18,500 คิดว่าซึงฮีจะยังเกลียดฉันอยู่ไหม 835 00:56:19,876 --> 00:56:21,795 ก็คงไม่ชอบหรอก 836 00:56:25,006 --> 00:56:26,966 นางยังสวยเหมือนเดิมเลย 837 00:56:28,259 --> 00:56:32,430 ดูดีมากจนทุกคนต้องเหลียวหลังมอง 838 00:56:34,974 --> 00:56:38,311 ฉันรู้สึกเหมือนมีแค่ตัวเองที่แก่ลง 839 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 คุณก็ยังใช้ได้อยู่ 840 00:56:48,238 --> 00:56:49,447 ฉันยังใช้ได้อยู่เหรอ 841 00:56:50,115 --> 00:56:51,032 ใช่ 842 00:56:54,494 --> 00:56:55,495 ก็จริงนะ 843 00:56:55,995 --> 00:56:59,374 หุ่นฉันยังเซียะอยู่เลย 844 00:57:01,584 --> 00:57:04,879 อย่าแช่นานนักล่ะ เสร็จแล้วก็ออกมานะคะ 845 00:57:04,963 --> 00:57:05,964 โอเค 846 00:57:26,067 --> 00:57:28,069 ไม่ถูกใจหรือเปล่าคะ คุณลูกค้า 847 00:57:28,153 --> 00:57:29,863 อยากดูสินค้าตัวอื่นไหมคะ 848 00:57:29,946 --> 00:57:30,780 ไม่เป็นไรครับ 849 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 เอาอันนี้เลย 850 00:57:34,033 --> 00:57:36,327 ชำระเงินแบบไหนดีคะ 851 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 ผ่อน 12 เดือน 852 00:57:37,954 --> 00:57:39,122 ค่ะ ได้เลยค่ะ 853 00:57:52,093 --> 00:57:53,470 มาทำอะไรถึงห้องฉันเหรอคะ 854 00:57:54,804 --> 00:57:57,932 วันนี้ฉันตั้งใจว่าจะมาคุยเรื่องส่วนตัวน่ะค่ะ 855 00:57:59,684 --> 00:58:02,604 เพราะงั้น ฉันขอพูดไม่มีหางเสียงสักแป๊บนะ 856 00:58:05,356 --> 00:58:06,274 มีธุระอะไร 857 00:58:11,863 --> 00:58:13,406 พอตั้งใจจะพูด… 858 00:58:14,991 --> 00:58:16,367 ฉันก็เริ่มไม่ถูกแฮะ 859 00:58:18,244 --> 00:58:19,287 เอาตรงๆ 860 00:58:19,871 --> 00:58:21,247 ฉันคิดว่าฉัน 861 00:58:22,248 --> 00:58:24,000 ยังไม่เคยขอโทษเธอจริงๆ จังๆ เลย 862 00:58:26,127 --> 00:58:27,545 เรื่องมันก็นานมาแล้ว 863 00:58:28,546 --> 00:58:31,382 การที่ฉันเพิ่งจะมาเอ่ยปากตอนนี้ 864 00:58:33,259 --> 00:58:34,928 มันอาจจะแปลกไปหน่อย 865 00:58:36,346 --> 00:58:37,347 แต่ถึงยังไง 866 00:58:38,765 --> 00:58:39,849 ฉันก็อยากขอโทษ 867 00:58:41,809 --> 00:58:45,188 ฉันจะไม่แก้ตัวว่าตอนนั้นฉันไม่รู้ประสีประสา 868 00:58:46,439 --> 00:58:47,398 ฉัน… 869 00:58:48,483 --> 00:58:49,567 สร้างแผลใจ 870 00:58:50,652 --> 00:58:52,737 ที่ไม่อาจลบล้างได้ให้เธอ 871 00:58:54,072 --> 00:58:54,989 ฉันขอโทษนะ 872 00:58:56,991 --> 00:58:58,535 ขอโทษจริงๆ 873 00:58:59,744 --> 00:59:00,745 ฉันพูดจากใจ 874 00:59:02,747 --> 00:59:05,875 ตอนนั้นฉันอยากขอให้เธอให้อภัยฉัน 875 00:59:08,211 --> 00:59:09,546 แต่ฉันไม่กล้าพอ 876 00:59:11,381 --> 00:59:12,632 พูดตรงๆ เลยนะ 877 00:59:12,715 --> 00:59:16,719 สำหรับฉัน เธอเจ๋งและกำลังไปได้สวย 878 00:59:18,429 --> 00:59:21,349 ฉันนึกว่าเธอจะเชิดใส่แล้วไปต่อซะอีก 879 00:59:23,268 --> 00:59:24,978 ฉันมันคิดน้อยไปเองแหละ 880 00:59:26,229 --> 00:59:27,897 เธอจะทำแบบนั้นได้ไงกันล่ะ 881 00:59:28,439 --> 00:59:30,149 สำหรับเธอ… 882 00:59:31,025 --> 00:59:32,235 นั่นคงเป็นช่วงเวลา 883 00:59:33,152 --> 00:59:34,946 ที่เจ็บปวดและทรมานมากแน่ๆ 884 00:59:43,705 --> 00:59:45,957 ได้ยินเธอพูดแบบนั้นแล้วฉันทำตัวไม่ถูกเลย 885 00:59:47,375 --> 00:59:49,168 นั่นมันเรื่องสมัยไหนเนี่ย 886 00:59:49,252 --> 00:59:50,169 ฉันลืมไปหมดแล้ว 887 00:59:50,253 --> 00:59:51,879 ไม่ต้องรู้สึกผิดไปหรอก 888 00:59:52,463 --> 00:59:56,050 ถ้าเธอขอโทษแล้วสบายใจขึ้น แค่นั้นก็โอเคแล้ว 889 00:59:56,884 --> 00:59:57,802 จริงเหรอ 890 00:59:59,721 --> 01:00:01,222 โล่งอกจัง 891 01:00:01,973 --> 01:00:03,349 ที่ผ่านมาเป็นไงบ้างเหรอ 892 01:00:04,225 --> 01:00:05,184 แต่งงานหรือยัง 893 01:00:08,104 --> 01:00:11,316 คำถามที่ดูมีน้ำใจแบบนั้น ฟังแล้วแอบตลกนะ 894 01:00:12,317 --> 01:00:15,069 แค่เพราะฉันไม่ยกเรื่องในอดีตมาเป็นปัญหา 895 01:00:15,820 --> 01:00:17,697 ก็ไม่ใช่ว่าเราจะเป็นเพื่อนกันได้นี่ 896 01:00:26,706 --> 01:00:30,251 (ห้องทำงานอาจารย์ 315) 897 01:00:33,212 --> 01:00:37,216 (ชเวซึงฮี) 898 01:00:38,384 --> 01:00:40,011 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 899 01:00:40,928 --> 01:00:42,388 - เรียกฉันเหรอคะ - ค่ะ 900 01:00:42,472 --> 01:00:44,223 คนไข้โอชางกยูจากวอร์ดวีไอพีค่ะ 901 01:00:44,307 --> 01:00:47,018 เขาจะย้ายโรงพยาบาล เลยออกจากโรงพยาบาลเรา และกำลังขึ้นรถ 902 01:00:47,101 --> 01:00:48,394 แต่จู่ๆ ก็หมดสติ 903 01:00:48,478 --> 01:00:49,937 - เลยมาอยู่ที่ห้องฉุกเฉินค่ะ - ฮะ 904 01:00:50,021 --> 01:00:52,482 ตอนนี้กำลังทำซีพีอาร์อยู่ที่ห้องไอซียูค่ะ 905 01:00:57,987 --> 01:00:59,697 - เอพิเนฟรีน 1 มิลลิลิตรค่ะ - ค่ะ 906 01:00:59,781 --> 01:01:00,823 ท่านประธาน 907 01:01:04,035 --> 01:01:05,411 มองอะไรอยู่คะ เตรียมเครื่องกระตุกหัวใจสิ 908 01:01:05,495 --> 01:01:06,537 ค่ะ 909 01:01:14,754 --> 01:01:16,047 ฉันขอเช็กก่อนค่ะ 910 01:01:17,757 --> 01:01:19,425 วีฟิบค่ะ จะทำการช็อกค่ะ 911 01:01:19,509 --> 01:01:20,635 ชาร์จ 150 จูล 912 01:01:24,847 --> 01:01:25,723 ชาร์จ 150 จูล 913 01:01:27,100 --> 01:01:28,309 หลบไปค่ะ 914 01:01:28,393 --> 01:01:29,852 หนึ่ง สอง ช็อก 915 01:01:36,067 --> 01:01:37,235 อีกครั้งค่ะ 150 จูล 916 01:01:39,195 --> 01:01:40,655 ชาร์จ 150 จูล พร้อมแล้วค่ะ 917 01:01:40,738 --> 01:01:43,116 หลบไปค่ะ หนึ่ง สอง ช็อก 918 01:01:49,747 --> 01:01:51,207 ให้อะมิโอดาโรน 300 มิลลิลิตรค่ะ 919 01:01:51,290 --> 01:01:52,875 - ค่ะ - ชาร์จ 200 จูล 920 01:01:52,959 --> 01:01:54,544 หนึ่ง สอง ช็อก 921 01:02:04,804 --> 01:02:07,390 - ให้อะมิโอดาโรนหรือยังคะ - ให้แล้วค่ะ 922 01:02:17,608 --> 01:02:20,111 ไม่ได้นะคะ ไม่นะ 923 01:02:54,729 --> 01:02:55,813 ชาร์จ 200 จูล 924 01:02:57,106 --> 01:02:57,982 ชาร์จ 200 จูล 925 01:02:58,983 --> 01:03:00,234 - ฉันทำเองค่ะ - ค่ะ 926 01:03:03,196 --> 01:03:04,489 ชาร์จ 200 จูล พร้อมแล้วค่ะ 927 01:03:06,949 --> 01:03:08,534 หลบไปค่ะ หนึ่ง… 928 01:03:12,205 --> 01:03:13,539 สอง… 929 01:03:15,124 --> 01:03:16,083 ช็อก 930 01:03:37,605 --> 01:03:38,523 คุณหมอคะ 931 01:03:39,732 --> 01:03:40,858 คุณหมอชา 932 01:03:40,942 --> 01:03:42,735 คุณหมอตั้งสติสิคะ คุณหมอ 933 01:03:42,819 --> 01:03:43,778 คุณหมอชา 934 01:03:51,244 --> 01:03:53,162 (คุณหมอชา) 935 01:04:14,267 --> 01:04:16,936 {\an8}ยัยป้าคนนั้นมีเสน่ห์มัดใจอะไร ที่ฉันไม่รู้หรือไงนะ 936 01:04:17,019 --> 01:04:18,604 {\an8}ทำไมรอบตัวมีผู้ชายรุมล้อมเบอร์นั้น 937 01:04:18,688 --> 01:04:20,147 {\an8}อาจารย์ไม่รู้เหรอคะ 938 01:04:20,231 --> 01:04:23,401 {\an8}หมอชาจองซุกกับอาจารย์ซออินโฮ จากแผนกศัลยกรรมทั่วไปกิ๊กกันอยู่… 939 01:04:23,484 --> 01:04:24,944 {\an8}ผมก็จะบ้าตายแล้วเหมือนกัน 940 01:04:25,736 --> 01:04:28,072 {\an8}คนไข้จางแฮนัมหายไปค่ะ 941 01:04:28,155 --> 01:04:28,990 {\an8}เสียสติหรือไง 942 01:04:29,073 --> 01:04:31,659 {\an8}เป็นแพทย์ประจำบ้านกระจอกๆ กล้าดียังไงมาทำโรงพยาบาลเราเสื่อมเสีย 943 01:04:31,742 --> 01:04:33,578 {\an8}คิดว่าจะทำงานต่อไปได้ไหม 944 01:04:33,661 --> 01:04:37,832 {\an8}ฉันคิดว่าฉันคงต้องลาออก จากโรงพยาบาลแล้วค่ะ 945 01:04:37,915 --> 01:04:42,461 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์