1 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 医師チャ・ジョンスク 2 00:00:53,012 --> 00:00:56,557 ハッピーバースデー       トゥーユー 3 00:00:57,057 --> 00:01:00,394 ハッピーバースデー       トゥーユー 4 00:01:01,019 --> 00:01:05,024 ハッピーバースデー   ディア マイ ワイフ 5 00:01:05,607 --> 00:01:06,942 {\an8}ハッピーバースデー       トゥーユー 6 00:01:06,942 --> 00:01:08,527 {\an8}第10話 ハッピーバースデー       トゥーユー 7 00:01:08,527 --> 00:01:09,570 {\an8}ハッピーバースデー       トゥーユー 8 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 {\an8}つまり 9 00:01:21,123 --> 00:01:22,875 {\an8}チャ・ジョンスク先生は 10 00:01:23,876 --> 00:01:27,379 {\an8}ソ教授の奥さんで あなたの母親なのね 11 00:01:29,339 --> 00:01:30,549 {\an8}表情で分かる 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,592 {\an8}いや… 13 00:01:31,675 --> 00:01:32,801 {\an8}もういい 14 00:01:34,470 --> 00:01:36,221 {\an8}1人にしてくれる? 15 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 俺の女房 16 00:01:56,617 --> 00:01:58,452 “俺の女房”? 17 00:01:58,535 --> 00:01:59,661 何だ 18 00:01:59,745 --> 00:02:00,954 妻ってことか? 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,463 俺の女房 こっちへ来い 20 00:02:09,546 --> 00:02:11,381 一緒に1曲 21 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 歌おう 22 00:02:20,808 --> 00:02:23,060 “ソプキョ里 休憩所” 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,022 歌おう 24 00:02:28,607 --> 00:02:29,691 何ですか 25 00:02:29,775 --> 00:02:30,776 放せ 26 00:02:30,859 --> 00:02:32,820 ジョンスク 早く来い 27 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 ジョンスク? 28 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 チャ・ジョンスク 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,242 ジョンスク 早く来いって 30 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 教授 31 00:02:40,035 --> 00:02:42,204 言うことを聞かないな 32 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 あっち行って 33 00:02:52,589 --> 00:02:53,465 来ないで 34 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 待ってろ 35 00:02:54,591 --> 00:02:55,425 来るな 36 00:02:55,509 --> 00:02:56,218 やめて 37 00:02:56,301 --> 00:02:57,261 そこにいろ 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 早く行こう 39 00:03:01,348 --> 00:03:02,224 ほら 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 ここに置け 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,896 さあ 行こう 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,649 本当か? 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,573 この人は私の女房です 44 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 歌が… 45 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 とっても上手です 46 00:03:24,496 --> 00:03:26,707 女房よ では1曲… 47 00:03:26,790 --> 00:03:29,877 どうぞよろしく 48 00:03:40,554 --> 00:03:42,347 女房って言ったよね 49 00:03:45,392 --> 00:03:47,311 やだ ビックリ 50 00:03:52,149 --> 00:03:54,067 先生まで何を… 51 00:03:54,651 --> 00:03:56,111 なるように なれ 52 00:04:00,449 --> 00:04:03,535 ソ教授の妻 チャ・ジョンスクです 53 00:04:03,619 --> 00:04:05,537 さあ 立って 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,915 歌ってください! 55 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 立ってください 56 00:04:19,426 --> 00:04:22,971 初めて愛した時 彼は 57 00:04:23,055 --> 00:04:26,224 りりしい男だった 58 00:04:26,808 --> 00:04:30,062 夜空の星も月も取ってやる 59 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 そう約束してくれたのに 60 00:04:34,358 --> 00:04:37,069 すっかり変わった彼は 61 00:04:37,152 --> 00:04:38,028 本当か? 62 00:04:38,111 --> 00:04:40,781 私に全部 やってくれって 63 00:04:40,864 --> 00:04:41,782 女房? 64 00:04:41,865 --> 00:04:44,952 坊やになってしまった私の男 65 00:04:45,035 --> 00:04:48,246 あなたが憎くてたまらない 66 00:04:49,665 --> 00:04:53,001 男は 67 00:04:53,710 --> 00:04:56,463 女を 68 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 本当に 69 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 困ら… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 …せる 71 00:05:04,680 --> 00:05:08,016 男は 72 00:05:08,517 --> 00:05:12,020 女を 73 00:05:12,604 --> 00:05:17,818 本当に困らせる 74 00:05:20,320 --> 00:05:21,405 行かないと 75 00:05:21,488 --> 00:05:22,656 教授 76 00:05:23,156 --> 00:05:24,366 大好きです 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,706 隠すのも大変だったろ 78 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 よく面倒を見てると思った 79 00:05:36,795 --> 00:05:37,546 似てる 80 00:05:39,256 --> 00:05:40,424 ソ先生 81 00:05:41,300 --> 00:05:42,384 来い 82 00:05:42,467 --> 00:05:43,301 おいで 83 00:05:44,511 --> 00:05:45,721 はい 科長 84 00:05:46,763 --> 00:05:48,348 本当のことを話せ 85 00:05:48,932 --> 00:05:52,519 チャ先生とソ教授が 君の両親か? 86 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 もう一度 聞く 87 00:05:55,313 --> 00:05:59,067 チャ先生が君を産むのに ソ教授が関与した? 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,322 その様子じゃ事実だな 89 00:06:03,405 --> 00:06:05,615 家族3人が医者か 90 00:06:07,367 --> 00:06:08,243 なぜ それを? 91 00:06:08,327 --> 00:06:10,620 ソ教授が明かしたの 92 00:06:10,704 --> 00:06:11,663 父が? 93 00:06:11,747 --> 00:06:15,167 言うべきだろ だますなんて 94 00:06:15,250 --> 00:06:16,918 なぜ こうも複雑… 95 00:06:17,002 --> 00:06:19,171 二次会はなし お開きだ 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,383 僕が一緒に行きます 97 00:06:23,467 --> 00:06:25,677 ものすごいカオスね 98 00:06:36,521 --> 00:06:38,106 どういうこと? 99 00:06:39,316 --> 00:06:43,070 いつかはバレる 永遠の秘密なんてない 100 00:06:44,321 --> 00:06:45,363 どうするの 101 00:06:45,447 --> 00:06:48,909 素知らぬフリして 続けるしかない 102 00:06:49,493 --> 00:06:51,828 やりづらいと思われても 103 00:06:51,912 --> 00:06:55,540 嫌がられても しょうがないでしょ 104 00:06:56,291 --> 00:06:59,044 それより お父さんを片づけて 105 00:07:17,395 --> 00:07:19,189 患者を殺す気? 106 00:07:19,272 --> 00:07:24,069 いくら無知でも 処方する時 疑わなかった? 107 00:07:24,861 --> 00:07:28,615 今後は勝手に処方せず 必ず聞いて 108 00:07:28,698 --> 00:07:30,575 確認してから処方を 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 分かった? 110 00:07:32,869 --> 00:07:33,870 はい 111 00:07:33,954 --> 00:07:34,871 先生 112 00:07:36,039 --> 00:07:38,375 恋人がいるんですか? 113 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 ええ 何か? 114 00:07:40,710 --> 00:07:41,545 誰ですか 115 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 教えません 116 00:07:43,505 --> 00:07:47,592 プライベートまで 答える義務はないので 117 00:07:49,177 --> 00:07:50,846 なぜ人の物を触るの 118 00:07:50,929 --> 00:07:54,891 勝手に触ったのは 私の不注意でした 119 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 今後は やめて 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,146 不快だから 121 00:08:08,530 --> 00:08:09,531 お父さん 122 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 お医者さんは? 123 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 何か? 124 00:08:24,379 --> 00:08:27,215 産婦人科医は来ていません 125 00:08:27,299 --> 00:08:30,010 救急車で近くの産婦人科へ 126 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 1時間以上かかります 127 00:08:33,763 --> 00:08:35,265 みんなを起こして 128 00:08:35,348 --> 00:08:38,018 飲んでない人を早く集めて 129 00:08:38,101 --> 00:08:40,270 妊婦を連れて向こうへ 130 00:08:40,353 --> 00:08:41,396 はい 131 00:08:43,732 --> 00:08:44,900 しっかり 132 00:08:47,652 --> 00:08:50,363 もう少しの辛抱だ 頑張れ 133 00:08:52,782 --> 00:08:53,450 起きて 134 00:08:53,533 --> 00:08:54,618 もう少しだ 135 00:08:56,536 --> 00:08:59,497 起きなさい! 136 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 耳が痛い 137 00:09:03,210 --> 00:09:05,837 しっかりして お産の準備を 138 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 急いで 139 00:09:07,672 --> 00:09:08,590 お産? 140 00:09:11,051 --> 00:09:12,552 ここに寝かせて 141 00:09:13,845 --> 00:09:14,971 先生は? 142 00:09:15,555 --> 00:09:17,098 すぐ連れてきます 143 00:09:19,267 --> 00:09:20,602 深呼吸して 144 00:09:28,151 --> 00:09:30,654 君たちは何科だって? 145 00:09:30,737 --> 00:09:33,281 僕はリハビリ科… 146 00:09:33,365 --> 00:09:35,283 僕は眼科ですが 147 00:09:35,867 --> 00:09:37,160 私は… 148 00:09:37,911 --> 00:09:38,537 歯科 149 00:09:40,705 --> 00:09:43,792 飲んでない人を 集めたんですが… 150 00:09:44,793 --> 00:09:48,713 公衆保健医の時 船でお産を手伝ったはず 151 00:09:48,797 --> 00:09:51,508 20年以上前のことだ 152 00:09:51,591 --> 00:09:55,220 無我夢中でやったから 何も覚えてない 153 00:09:55,720 --> 00:09:58,682 君のほうがマシじゃないか? 154 00:09:58,765 --> 00:10:01,059 唯一の出産経験者だ 155 00:10:03,853 --> 00:10:06,022 2人とも帝王切開よ 156 00:10:06,106 --> 00:10:07,440 知らないの? 157 00:10:08,984 --> 00:10:10,026 そうだっけ 158 00:10:11,361 --> 00:10:14,656 ケンカしてる場合でしょうか 159 00:10:16,741 --> 00:10:17,576 まずは 160 00:10:18,493 --> 00:10:20,245 へその緒を切らないと 161 00:10:23,331 --> 00:10:24,916 縫合セットは? 162 00:10:25,000 --> 00:10:27,460 あります 他に必要な物は? 163 00:10:27,961 --> 00:10:28,712 他に? 164 00:10:33,967 --> 00:10:35,135 お湯を沸かせ 165 00:10:38,430 --> 00:10:42,392 どうして出産前に お湯を沸かすんですか? 166 00:10:44,436 --> 00:10:47,022 なぜだか何となく 167 00:10:47,105 --> 00:10:50,609 お湯が必要な感じはします 168 00:10:54,696 --> 00:10:57,824 陣痛は何分間隔で 来てますか? 169 00:10:58,325 --> 00:11:00,535 知りません 出てきそう 170 00:11:00,619 --> 00:11:02,329 ずっと この調子で 171 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 私が見ます 172 00:11:12,589 --> 00:11:13,506 見ますね 173 00:11:15,175 --> 00:11:16,009 髪が見える 174 00:11:16,092 --> 00:11:18,470 慌てるな 落ち着け 175 00:11:19,554 --> 00:11:21,431 お名前は? 176 00:11:21,514 --> 00:11:23,725 ペク… イヨンです 177 00:11:23,808 --> 00:11:26,186 イヨンさん 手伝いますね 178 00:11:26,269 --> 00:11:30,106 大きく息を吸って 下腹部に力を入れて 179 00:11:30,190 --> 00:11:31,483 いち にの さん 180 00:11:31,566 --> 00:11:32,859 力を入れて 181 00:11:34,152 --> 00:11:35,820 そうだ 分娩(ぶんべん)法 182 00:11:36,529 --> 00:11:38,615 リトゲン マックロバーツ 183 00:11:38,698 --> 00:11:41,159 うるさい 気が散るでしょ 184 00:11:41,868 --> 00:11:43,119 では もう一度 185 00:11:43,203 --> 00:11:44,871 大きく吸って 186 00:11:44,954 --> 00:11:46,373 吸って 187 00:11:46,456 --> 00:11:49,167 いち にの さん 188 00:11:49,250 --> 00:11:50,585 上手ですよ 189 00:11:50,668 --> 00:11:53,171 頭が出てきています 190 00:11:54,381 --> 00:11:57,133 なあ ちょっと気分が… 191 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 行かないで 192 00:11:58,468 --> 00:11:59,761 上手だ 最高 193 00:12:03,473 --> 00:12:04,391 失礼 194 00:12:06,976 --> 00:12:09,562 その調子 頭が出てます 195 00:12:25,662 --> 00:12:28,331 17日 午前2時20分 196 00:12:29,290 --> 00:12:32,711 元気で勇敢な王子様です 197 00:12:32,794 --> 00:12:33,920 ありがとうございます 198 00:12:38,508 --> 00:12:39,843 先生 どうも 199 00:12:39,926 --> 00:12:41,428 頑張りましたね 200 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 お疲れさま 201 00:12:42,637 --> 00:12:44,097 お疲れ 202 00:12:44,180 --> 00:12:45,306 かわいい 203 00:12:46,182 --> 00:12:47,934 先生 お疲れさま 204 00:12:51,688 --> 00:12:53,690 胎盤が出てくるまでは 205 00:12:53,773 --> 00:12:55,817 へその緒を握ってろ 206 00:12:57,736 --> 00:12:59,446 何か出てきそう 207 00:12:59,529 --> 00:13:02,115 もう一度 力を入れて 208 00:13:02,907 --> 00:13:03,908 教授 209 00:13:04,534 --> 00:13:05,744 お湯は? 210 00:13:10,832 --> 00:13:12,167 子供を拭いてやれ 211 00:13:16,588 --> 00:13:17,547 何て? 212 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 やっと酔いがさめた 213 00:13:38,109 --> 00:13:40,445 マッコリの飲みすぎですね 214 00:13:42,280 --> 00:13:43,114 はい 215 00:13:44,115 --> 00:13:47,243 そういえば大活躍したそうで 216 00:13:49,746 --> 00:13:51,080 ここに来て 217 00:13:52,499 --> 00:13:54,876 貴重な経験ができました 218 00:13:56,836 --> 00:14:00,757 ボランティアに誘ってくれて 感謝してます 219 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 大丈夫? 220 00:14:07,597 --> 00:14:10,683 ソ教授と夫婦だと みんなに知られた 221 00:14:12,852 --> 00:14:14,938 スッキリもしました 222 00:14:16,481 --> 00:14:19,526 だって私は 病院で有名でしたから 223 00:14:20,527 --> 00:14:21,194 ええ 224 00:14:21,277 --> 00:14:25,198 先生とソ教授が 不倫してるとか 225 00:14:25,281 --> 00:14:27,200 僕も含めて三角関係だとか 226 00:14:28,284 --> 00:14:29,494 気にしません 227 00:14:29,577 --> 00:14:31,412 今後は気にしないと 228 00:14:32,997 --> 00:14:36,751 私と夫の関係が 周知の事実になったから 229 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 私のせいで このまま噂(うわさ)され続けたら 230 00:14:43,007 --> 00:14:45,510 教授がイヤな思いをするかも 231 00:14:51,850 --> 00:14:53,268 なぜですか 232 00:14:55,228 --> 00:14:56,521 ソ教授のこと 233 00:14:57,647 --> 00:15:01,025 全部 知りながら なぜ黙ってるんですか 234 00:15:01,609 --> 00:15:02,694 耐える訳は? 235 00:15:04,529 --> 00:15:05,530 教授が 236 00:15:06,573 --> 00:15:08,074 なぜ それを? 237 00:15:10,493 --> 00:15:11,661 言いたくない 238 00:15:12,412 --> 00:15:15,790 よその家庭のことを 簡単に言わないで 239 00:15:15,874 --> 00:15:17,458 簡単じゃない 240 00:15:17,542 --> 00:15:20,712 何度も言いかけて こらえていたけど 241 00:15:20,795 --> 00:15:22,255 もう限界でした 242 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 私は母親です 243 00:15:30,346 --> 00:15:34,684 上の子は両親と 同じ職場に勤めていて 244 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 下の子は高校生です 245 00:15:38,855 --> 00:15:42,984 子供たちの大事な時期には 波風を立てずに 246 00:15:43,484 --> 00:15:45,069 そのあとに決めます 247 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 だから 248 00:15:48,031 --> 00:15:49,574 私を情けない女だと 249 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 思わないでください 250 00:15:58,374 --> 00:15:59,876 情けないですよ 251 00:16:01,002 --> 00:16:04,088 もう大きい子供たちを 言い訳にせず 252 00:16:04,172 --> 00:16:06,299 幸せになる道を選ぶべきです 253 00:16:57,558 --> 00:16:58,559 おいしい 254 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 上手ね 255 00:17:02,230 --> 00:17:04,691 どうして胃が痛くなったの? 256 00:17:05,191 --> 00:17:07,610 ストレスがあるんでしょ 257 00:17:14,409 --> 00:17:15,493 ウンソ 258 00:17:16,744 --> 00:17:17,870 お母さんは 259 00:17:18,663 --> 00:17:23,084 父親のいる家庭を 作ってあげたかった 260 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 ごめんね 261 00:17:27,296 --> 00:17:28,381 お母さん 262 00:17:28,881 --> 00:17:30,675 正直になってよ 263 00:17:30,758 --> 00:17:34,762 私の父親より お母さんの夫が必要でしょ 264 00:17:36,556 --> 00:17:37,765 もう私は 265 00:17:38,599 --> 00:17:40,143 憂さ晴らしは済んだ 266 00:17:41,144 --> 00:17:42,812 父親に未練はない 267 00:17:43,604 --> 00:17:46,190 でも お母さんは まだ苦しんでる 268 00:17:46,983 --> 00:17:48,651 いつ吹っ切るの? 269 00:17:56,409 --> 00:17:58,244 本当に大丈夫? 270 00:17:58,327 --> 00:18:02,206 こんな広い世界で たった2人の家族だなんて 271 00:18:03,416 --> 00:18:04,500 悲しくない? 272 00:18:05,501 --> 00:18:06,878 悲しい時もある 273 00:18:07,795 --> 00:18:09,047 だけど 274 00:18:09,756 --> 00:18:11,299 不幸せじゃない 275 00:18:12,091 --> 00:18:13,843 2人で そう思おう 276 00:18:16,929 --> 00:18:18,056 そうするわ 277 00:18:18,765 --> 00:18:20,391 そう思えそう 278 00:18:26,022 --> 00:18:28,816 では私から ひと言 279 00:18:28,900 --> 00:18:33,154 団結ムードに水を差すようで 恐縮ですが 280 00:18:33,237 --> 00:18:37,909 真実をきちんと 確認すべき時かと思います 281 00:18:37,992 --> 00:18:40,620 チャ先生とソ教授は 282 00:18:40,703 --> 00:18:43,456 愛を育みながら暮らしてきて 283 00:18:43,539 --> 00:18:47,210 今後も暮らしていく 夫婦なのですか? 284 00:18:58,262 --> 00:18:59,764 はい そうです 285 00:19:00,473 --> 00:19:03,351 黙っていて すみませんでした 286 00:19:03,434 --> 00:19:04,852 ビックリよね 287 00:19:05,436 --> 00:19:06,395 言ったでしょ 288 00:19:07,730 --> 00:19:09,106 他の皆さんにも 289 00:19:09,816 --> 00:19:12,735 お詫(わ)びを申し上げます 290 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 静かに ビー・クワイエット 291 00:19:20,660 --> 00:19:22,411 “はい”だそうです 292 00:19:22,495 --> 00:19:25,456 どのみち引き返せないなら 293 00:19:25,540 --> 00:19:30,378 悪い記憶は早く忘れることが 現代を生き抜く知恵です 294 00:19:30,461 --> 00:19:33,256 新たな命が生まれた この日 295 00:19:33,339 --> 00:19:36,092 わが外科も 新たな夫婦が誕生… 296 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 誕生したも同然です 297 00:19:38,261 --> 00:19:40,847 末永い幸せを祈念しながら 298 00:19:40,930 --> 00:19:44,934 私に続いて皆さんも 拍手してくれますように 299 00:19:50,648 --> 00:19:52,275 2杯は飲んでください 300 00:19:57,613 --> 00:19:58,656 {\an8}“大事件” 301 00:19:58,739 --> 00:20:01,492 {\an8}“ソ教授とチャ先生 夫婦だって” 302 00:20:01,576 --> 00:20:02,577 {\an8}“本当?” 303 00:20:02,660 --> 00:20:04,036 {\an8}“怪しかった” 304 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 全て処分しますか? 305 00:20:06,539 --> 00:20:07,540 はい 306 00:20:08,332 --> 00:20:09,959 できるだけ早急に 307 00:20:10,042 --> 00:20:13,212 相続された不動産が 何しろ大きく 308 00:20:13,296 --> 00:20:15,256 すぐには難しいかと 309 00:20:15,339 --> 00:20:17,758 何か ご予定でも? 310 00:20:19,719 --> 00:20:22,054 アメリカに戻るつもりです 311 00:20:27,435 --> 00:20:28,728 飲みすぎだ 312 00:20:28,811 --> 00:20:30,938 ファン先生 疲れた? 313 00:20:31,022 --> 00:20:31,856 大丈夫 314 00:20:31,939 --> 00:20:33,357 疲れて見える 315 00:20:34,442 --> 00:20:35,276 お疲れ 316 00:20:35,359 --> 00:20:36,861 どうする? 317 00:20:37,904 --> 00:20:39,864 “不在着信 ウンソ” 318 00:20:52,752 --> 00:20:55,671 運転手さん 止めてください 319 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 どうした 320 00:21:07,934 --> 00:21:09,268 ご苦労さま 321 00:21:09,352 --> 00:21:10,478 よいしょ 322 00:21:14,023 --> 00:21:15,524 ゆっくりと 323 00:21:16,525 --> 00:21:18,444 どうしました? 324 00:21:19,320 --> 00:21:22,073 六片ニンニクを渡し忘れて 325 00:21:22,156 --> 00:21:23,157 わざわざ… 326 00:21:23,658 --> 00:21:28,079 これは うちの畑で取れた ジャガイモです 327 00:21:28,162 --> 00:21:31,791 土がいいから 何を植えてもうまい 328 00:21:32,583 --> 00:21:33,793 すみません 329 00:21:35,461 --> 00:21:37,171 本当に恐縮です 330 00:21:37,254 --> 00:21:40,007 こちらこそ助かりました 331 00:21:40,091 --> 00:21:41,175 あら 332 00:21:41,259 --> 00:21:44,971 お産したばかりの人が 出歩くなんて 333 00:21:45,054 --> 00:21:48,015 市内の産後ケア施設へ 334 00:21:48,766 --> 00:21:50,351 感謝しています 335 00:21:50,434 --> 00:21:52,979 産めたのは先生のおかげです 336 00:21:53,062 --> 00:21:54,814 頑張りましたね 337 00:21:56,774 --> 00:21:59,652 ささやかですが どうぞ 338 00:22:00,319 --> 00:22:04,448 アンズの花には “幸せを願う”という意味が 339 00:22:04,532 --> 00:22:07,451 改めてお礼を申し上げます 340 00:22:15,668 --> 00:22:16,794 ありがとう 341 00:22:19,880 --> 00:22:22,091 こんな時は拍手を 342 00:22:29,640 --> 00:22:32,059 {\an8}“クサン大学病院” 343 00:22:32,643 --> 00:22:36,731 サービスエリアです 30分後に出発します 344 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 かなり怒ってる? 345 00:23:11,223 --> 00:23:13,726 あなたが私の立場なら? 346 00:23:16,645 --> 00:23:18,898 僕でも戸惑ったと思う 347 00:23:19,648 --> 00:23:23,444 でも隠した訳を 理解しようと努めたはず 348 00:23:26,614 --> 00:23:28,908 私は心が狭いって意味? 349 00:23:29,492 --> 00:23:31,285 ひねくれすぎだ 350 00:23:31,368 --> 00:23:33,454 今 私に優しくしろと? 351 00:23:33,537 --> 00:23:37,458 そうじゃなくて 僕の立場になって考えてくれ 352 00:23:37,541 --> 00:23:39,585 事実を話してたら… 353 00:23:39,668 --> 00:23:40,586 もういい 354 00:23:40,669 --> 00:23:42,129 言い訳は やめて 355 00:23:43,839 --> 00:23:44,507 おい… 356 00:23:49,303 --> 00:23:51,847 まったく どこ行ったんだよ 357 00:23:52,932 --> 00:23:54,308 何してるんだ? 358 00:24:04,485 --> 00:24:05,319 先生 359 00:24:08,364 --> 00:24:09,365 どうも 360 00:24:11,242 --> 00:24:12,910 いいサービスエリアだ 361 00:24:13,411 --> 00:24:14,745 公園があるなんて 362 00:24:15,746 --> 00:24:16,914 そうですね 363 00:24:16,997 --> 00:24:19,166 公園も本当にステキで 364 00:24:20,084 --> 00:24:21,877 天気もすごくいい 365 00:24:23,337 --> 00:24:26,090 私の心は地獄みたいなのに 366 00:24:28,968 --> 00:24:30,803 何だか恨めしいです 367 00:24:35,433 --> 00:24:36,433 先生 368 00:24:37,268 --> 00:24:38,894 いただきますね 369 00:24:39,562 --> 00:24:43,107 でも1人で 少し歩きたいんです 370 00:25:01,750 --> 00:25:04,503 やたらと広い サービスエリアだ 371 00:25:04,587 --> 00:25:06,130 ずいぶん捜したぞ 372 00:25:08,048 --> 00:25:09,425 腹は減らない? 373 00:25:09,925 --> 00:25:10,885 食べろ 374 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 食べない? 375 00:25:20,978 --> 00:25:22,188 なぜなの? 376 00:25:30,446 --> 00:25:31,822 なぜバラしたの 377 00:25:34,575 --> 00:25:35,826 それはだな 378 00:25:35,910 --> 00:25:39,788 あまりに泥酔して 理性が吹っ飛んだから 379 00:25:39,872 --> 00:25:41,790 あらぬことを口走ったようだ 380 00:25:43,125 --> 00:25:46,045 苦労から解放されて よかったよ 381 00:25:46,545 --> 00:25:48,881 しらふじゃ言えなかった 382 00:25:50,174 --> 00:25:51,592 本当に大丈夫? 383 00:25:52,551 --> 00:25:54,637 私たちが夫婦だとバレても 384 00:25:56,388 --> 00:25:58,307 あなたは大丈夫? 385 00:26:00,226 --> 00:26:01,352 俺は まあ… 386 00:26:02,269 --> 00:26:05,105 もうバレたものは しかたない 387 00:26:06,523 --> 00:26:07,358 そう? 388 00:26:10,319 --> 00:26:11,153 そうだ 389 00:26:11,695 --> 00:26:15,282 明日から家庭医学科なの 390 00:26:38,889 --> 00:26:39,890 どうぞ 391 00:26:44,520 --> 00:26:46,063 ご挨拶に来ました 392 00:26:46,146 --> 00:26:48,357 明日から家庭医学科に 393 00:26:48,440 --> 00:26:52,569 ムン先生と代わって 小児科に行くのでは? 394 00:26:52,653 --> 00:26:54,196 そのつもりが 395 00:26:54,280 --> 00:26:55,573 気が変わった 396 00:26:56,782 --> 00:26:57,783 聞いた? 397 00:26:58,284 --> 00:27:03,163 ソ教授と私が夫婦だと 病院中に知られた 398 00:27:03,247 --> 00:27:05,040 彼が話したの 399 00:27:05,874 --> 00:27:06,709 聞いたわ 400 00:27:06,792 --> 00:27:08,210 よろしくね 401 00:27:08,294 --> 00:27:12,131 ソ・イノの妻だってことは 気にしないで 402 00:27:20,931 --> 00:27:22,766 なぜ この店なんだ 403 00:27:23,350 --> 00:27:25,853 奥さんの誕生日に来たでしょ 404 00:27:25,936 --> 00:27:27,354 私とも来ようって 405 00:27:29,064 --> 00:27:30,065 そうだな 406 00:27:31,734 --> 00:27:34,903 昨日は飲みすぎて 電話を取れなかった 407 00:27:34,987 --> 00:27:37,114 何かあったのか? 408 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 別に 409 00:27:40,534 --> 00:27:43,120 夫婦だと打ち明けたそうね 410 00:27:44,830 --> 00:27:46,248 もう広まったか 411 00:27:47,333 --> 00:27:49,918 ところで妻が明日から… 412 00:27:50,002 --> 00:27:52,463 うちの科に来るんでしょ 413 00:27:53,547 --> 00:27:54,381 ああ 414 00:27:58,927 --> 00:27:59,553 ねえ 415 00:28:01,638 --> 00:28:02,723 離婚したい? 416 00:28:07,102 --> 00:28:10,064 奥さんと離婚する気はある? 417 00:28:16,278 --> 00:28:17,112 それは… 418 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 できない? 419 00:28:22,785 --> 00:28:23,619 スンヒ 420 00:28:25,996 --> 00:28:27,581 妻に罪はないだろ 421 00:28:28,540 --> 00:28:32,002 いくら俺が最低な男でも 切り出せない 422 00:28:45,432 --> 00:28:46,809 私たちは 423 00:28:46,892 --> 00:28:49,812 そろそろ結論を 出す時だと思う 424 00:28:51,522 --> 00:28:52,439 唐突だな 425 00:28:52,523 --> 00:28:54,358 このままじゃ無理 426 00:28:55,025 --> 00:28:57,820 私たち 全員にとって バカげたことよ 427 00:28:59,279 --> 00:29:01,281 時間を置いて考えよう 428 00:29:05,536 --> 00:29:06,954 卑怯(ひきょう)なヤツ 429 00:29:16,255 --> 00:29:17,131 どうも 430 00:29:17,214 --> 00:29:19,258 運動 頑張ってますね 431 00:29:19,341 --> 00:29:20,342 歩けます? 432 00:29:21,009 --> 00:29:22,177 続けてください 433 00:29:22,720 --> 00:29:24,972 早く治りますから 434 00:29:25,472 --> 00:29:26,640 昨日よりは楽かと 435 00:29:26,723 --> 00:29:28,350 そうですね 436 00:29:28,434 --> 00:29:30,602 ご立派です 食事は? 437 00:29:35,149 --> 00:29:37,901 1年目の先生 肝臓手術の経験は? 438 00:29:37,985 --> 00:29:40,654 見るのは2回目です 439 00:29:40,738 --> 00:29:43,991 右葉切除術では どこまで剥離する? 440 00:29:44,074 --> 00:29:45,200 下大静脈です 441 00:29:45,284 --> 00:29:50,247 その背側で肝臓と下大静脈を 固定した線維組織がある 442 00:29:50,330 --> 00:29:51,749 その名称は? 443 00:29:52,916 --> 00:29:55,878 静脈管索だと思います 444 00:29:55,961 --> 00:29:58,004 予習してきたようだが 445 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 間違いだ 446 00:30:02,050 --> 00:30:03,886 正解は下大静脈靱帯(じんたい) 447 00:30:04,553 --> 00:30:08,223 剥離の際 これを結紮(けっさつ)することで 448 00:30:08,307 --> 00:30:10,267 出血せずに済む 449 00:30:10,350 --> 00:30:12,603 “下大静脈靱帯” 450 00:30:13,645 --> 00:30:14,980 承知しました 451 00:30:15,063 --> 00:30:16,315 精進します 452 00:30:17,649 --> 00:30:18,567 よし 453 00:30:21,695 --> 00:30:22,571 教授 454 00:30:24,031 --> 00:30:26,241 お話があります 455 00:30:26,325 --> 00:30:27,242 何だ? 456 00:30:28,410 --> 00:30:29,411 その… 457 00:30:31,455 --> 00:30:33,123 気楽に話して 458 00:30:33,207 --> 00:30:35,250 教授はチャ先生… 459 00:30:35,334 --> 00:30:36,168 いえ 460 00:30:36,835 --> 00:30:38,587 母と親しいですか? 461 00:30:40,506 --> 00:30:44,134 出すぎたようですが どんな関係なのか 462 00:30:44,718 --> 00:30:47,596 教授が母を どう思っているのか 463 00:30:48,305 --> 00:30:49,598 知りたいです 464 00:30:52,518 --> 00:30:53,936 難しい質問だ 465 00:31:00,692 --> 00:31:02,152 友達ということに 466 00:31:13,247 --> 00:31:15,207 おい 何してる 467 00:31:17,417 --> 00:31:19,670 お父さん 頑張らないと 468 00:31:23,549 --> 00:31:24,675 負けてる 469 00:31:25,551 --> 00:31:28,345 完敗もいいとこだ 470 00:31:34,142 --> 00:31:35,018 負けてる? 471 00:31:36,478 --> 00:31:37,479 負けてる… 472 00:31:38,772 --> 00:31:40,899 話の途中で行くとは 473 00:31:41,650 --> 00:31:43,110 勝手にしろ 474 00:31:45,529 --> 00:31:48,657 形も真四角で いい土地でしょう 475 00:31:48,740 --> 00:31:51,410 ただの療養型病院じゃない 476 00:31:51,493 --> 00:31:55,414 最高級の高齢者施設や 韓方医院も入ります 477 00:31:55,497 --> 00:31:59,042 東西医学の名医を誘致して 478 00:31:59,126 --> 00:32:01,336 メディカルタウンを造る 479 00:32:02,713 --> 00:32:06,800 チュギョン市が 250億ウォンを投資します 480 00:32:08,176 --> 00:32:10,679 投資をご希望でしたが 481 00:32:10,762 --> 00:32:14,099 もし気が変わったら 早めに連絡を 482 00:32:14,182 --> 00:32:16,852 投資を望む連中が多くて 483 00:32:16,935 --> 00:32:18,854 即断が必要です 484 00:32:20,230 --> 00:32:23,775 融資の担保にする予定の 建物が 485 00:32:23,859 --> 00:32:26,904 嫁の名義になってるんです 486 00:32:26,987 --> 00:32:29,906 だから子供たちに 相談しようかと 487 00:32:29,990 --> 00:32:33,744 展望の明るい話に 反対するはずがない 488 00:32:35,495 --> 00:32:37,789 内密に処理するべきです 489 00:32:38,457 --> 00:32:42,544 年寄りがすることに 子供は賛成しません 490 00:32:45,797 --> 00:32:46,798 そうかしら 491 00:32:48,008 --> 00:32:50,969 カネの心配はせず 存分にどうぞ 492 00:32:51,053 --> 00:32:52,387 いただきます 493 00:32:57,851 --> 00:33:00,896 送別会なのに恐縮ですが 494 00:33:00,979 --> 00:33:02,397 ひと言だけ 495 00:33:03,273 --> 00:33:05,484 レジデントの皆さん 496 00:33:05,567 --> 00:33:09,696 そして科長や 教授の皆さんにも改めて 497 00:33:09,780 --> 00:33:11,531 お詫びを申し上げます 498 00:33:23,460 --> 00:33:25,003 申し訳ありません 499 00:33:25,587 --> 00:33:28,507 気遣わせないように 隠しましたが 500 00:33:28,590 --> 00:33:30,926 結局 ご迷惑をかけました 501 00:33:31,885 --> 00:33:35,305 派遣が終わり 家庭医学科に戻っても 502 00:33:35,389 --> 00:33:38,433 以前のように接してください 503 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 すみません 504 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 食べろ 505 00:33:43,855 --> 00:33:45,607 口で言うより難しい 506 00:33:47,109 --> 00:33:50,445 なぜ他人みたいに 離れて座るんですか 507 00:33:50,529 --> 00:33:51,321 隣に 508 00:33:51,405 --> 00:33:52,948 いや いいんだ 509 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 いいえ お構いなく 510 00:33:55,617 --> 00:33:57,536 夫婦は必ず隣に座れと? 511 00:34:03,750 --> 00:34:05,043 私から ひと言 512 00:34:05,127 --> 00:34:08,338 2人は隣に座りたいはずです 513 00:34:08,422 --> 00:34:10,841 それをグッと こらえているんです 514 00:34:10,924 --> 00:34:14,094 ソ教授が家庭的なのは有名だ 515 00:34:14,177 --> 00:34:15,804 元患者も知ってる 516 00:34:15,887 --> 00:34:19,015 チャ先生は優秀で 良妻賢母でもある 517 00:34:19,099 --> 00:34:21,518 外科での最終日だから 518 00:34:21,601 --> 00:34:25,689 今日だけでも隣に座って スキンシップもして 519 00:34:25,772 --> 00:34:27,774 見せつけてください 520 00:34:27,858 --> 00:34:28,984 隣へどうぞ 521 00:34:34,114 --> 00:34:36,033 さあ 教授 522 00:34:36,116 --> 00:34:37,242 どうぞ 523 00:34:37,325 --> 00:34:38,702 あとで戻ります 524 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 ロイ教授 525 00:34:48,545 --> 00:34:49,880 通りますね 526 00:34:53,925 --> 00:34:55,343 教授 こちらへ 527 00:34:55,427 --> 00:34:57,053 ここじゃなくて? 528 00:34:58,847 --> 00:34:59,848 ありがとう 529 00:35:02,309 --> 00:35:04,811 並んで座ると新婚のようだ 530 00:35:06,271 --> 00:35:08,190 ビビン冷麺 2つ 531 00:35:08,774 --> 00:35:10,358 冷麺は自腹だぞ 532 00:35:10,442 --> 00:35:11,818 俺がおごる 533 00:35:12,402 --> 00:35:13,779 ソ教授 どうぞ 534 00:35:15,864 --> 00:35:17,574 ロース2人前 追加 535 00:35:29,920 --> 00:35:32,506 私に話はないですか? 536 00:35:34,299 --> 00:35:35,509 話って? 537 00:35:36,551 --> 00:35:39,930 今更 話しても 私の印象が変わります? 538 00:35:45,602 --> 00:35:47,813 今までどおりにします 539 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 いい方法ですね 540 00:35:51,733 --> 00:35:52,859 私も合わせます 541 00:36:18,510 --> 00:36:19,970 不機嫌ですね 542 00:36:20,929 --> 00:36:21,763 ええ 543 00:36:22,973 --> 00:36:24,391 よくはないです 544 00:36:25,851 --> 00:36:27,602 私のせいのようで 545 00:36:29,354 --> 00:36:30,981 気が重いです 546 00:36:32,774 --> 00:36:34,109 先生が なぜ? 547 00:36:35,819 --> 00:36:37,362 僕が不機嫌なのは 548 00:36:38,655 --> 00:36:40,407 ユ・ジソンさんのためです 549 00:36:41,867 --> 00:36:45,078 近頃 病状があまりに悪くて 550 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 そうですね 551 00:36:48,498 --> 00:36:49,499 すみません 552 00:36:49,583 --> 00:36:51,418 謝るのは僕のほうだ 553 00:36:51,501 --> 00:36:54,254 あの時は 出しゃばりでしたよね 554 00:36:56,715 --> 00:36:57,716 飲んで 555 00:36:58,967 --> 00:36:59,926 うるさい 556 00:37:01,178 --> 00:37:02,804 酒の残りは? 557 00:37:02,888 --> 00:37:04,014 食べます? 558 00:37:08,685 --> 00:37:10,437 肉を食べました? 559 00:37:11,146 --> 00:37:12,522 取りましょうか 560 00:37:15,859 --> 00:37:19,070 ソ教授は成長したな 手酌で飲むとは 561 00:37:19,154 --> 00:37:21,948 もう1杯飲もう ついでやれ 562 00:37:22,032 --> 00:37:25,160 この店の料理と酒を 食い尽くそう 563 00:37:26,703 --> 00:37:28,914 先生が惜しいんです 564 00:37:28,997 --> 00:37:32,584 ソ教授には もったいない人だ 565 00:37:33,752 --> 00:37:35,921 評価されて光栄です 566 00:37:38,548 --> 00:37:41,760 でも自分が幸せになる道は 567 00:37:42,469 --> 00:37:44,220 自分で見つけます 568 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 それが 569 00:37:48,558 --> 00:37:52,729 教授の考える道とは 全然 違うかもしれないけど 570 00:37:53,730 --> 00:37:56,816 私の選択には必ず 理由があるはず 571 00:37:57,609 --> 00:38:01,321 私は今 レジデントの課程を終えて 572 00:38:02,864 --> 00:38:04,866 私の人生に迫ってきた波を 573 00:38:06,326 --> 00:38:09,079 無事に乗り越えたいだけです 574 00:38:10,330 --> 00:38:14,125 でも僕が友達だということは お忘れなく 575 00:38:15,126 --> 00:38:18,546 誰かに頼りたい時は 駆けつけます 576 00:38:20,298 --> 00:38:21,633 どこでもね 577 00:38:28,723 --> 00:38:30,475 波を乗り越えたら 578 00:38:32,894 --> 00:38:34,771 僕にも機会が訪れますよね 579 00:38:42,612 --> 00:38:44,531 これで45回目 580 00:38:45,532 --> 00:38:47,701 ソ教授は近頃 よく酔う 581 00:38:47,784 --> 00:38:49,536 この前も ぶっ倒れて… 582 00:38:50,996 --> 00:38:53,665 運転代行を呼んで連れて帰れ 583 00:38:53,748 --> 00:38:54,416 はい 584 00:38:55,166 --> 00:38:57,502 チャ先生も乗ればいい 585 00:38:57,585 --> 00:39:00,922 今日はずっと一緒だ 寄り道しても構わん 586 00:39:01,006 --> 00:39:02,340 二次会はない 587 00:39:02,424 --> 00:39:03,758 これで お開き 588 00:39:05,552 --> 00:39:08,555 こんな時は同居だと楽ですね 589 00:39:10,307 --> 00:39:12,058 ジョンミン 起こして 590 00:39:12,642 --> 00:39:13,852 財布を 591 00:39:15,020 --> 00:39:16,146 駐車場に 592 00:39:17,605 --> 00:39:18,606 よいしょ 593 00:39:19,899 --> 00:39:21,651 お父さん 頼むよ 594 00:39:26,239 --> 00:39:27,574 いつ機嫌を直す? 595 00:39:30,577 --> 00:39:31,745 もうやめよう 596 00:39:31,828 --> 00:39:33,413 お母さんに聞かれた 597 00:39:34,205 --> 00:39:36,458 “話はないか”って 598 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 母が? 599 00:39:38,752 --> 00:39:39,627 うん 600 00:39:39,711 --> 00:39:43,214 生意気だった私に 謝らせたいのね 601 00:39:43,798 --> 00:39:45,717 まさか それはない 602 00:39:45,800 --> 00:39:48,178 だから注意しただろ 603 00:39:49,804 --> 00:39:51,348 なぜ説教するの? 604 00:39:51,431 --> 00:39:54,476 後悔してない? チャ先生を… 605 00:39:54,559 --> 00:39:56,144 母をなじったこと 606 00:39:56,227 --> 00:39:58,772 私がいい顔する必要ある? 607 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 結婚でも望んだ? 608 00:40:00,482 --> 00:40:03,359 結婚したいとは 言ってないよな 609 00:40:03,443 --> 00:40:07,864 童話のように幸せな結婚で 終わる必要はない 610 00:40:07,947 --> 00:40:08,907 だけど 611 00:40:09,657 --> 00:40:12,327 僕との未来を考えたことは? 612 00:40:12,410 --> 00:40:14,245 そんなに暇じゃない 613 00:40:15,038 --> 00:40:19,000 病院内で忙しいのは みんな 同じだし 614 00:40:19,084 --> 00:40:22,295 周りを無視して 生きるべきじゃない 615 00:40:22,796 --> 00:40:23,963 僕は 616 00:40:24,047 --> 00:40:27,258 君が前や横や後ろを 時々 見ながら 617 00:40:27,342 --> 00:40:32,514 未熟な人たちを思いやる 温かい人であってほしい 618 00:40:35,475 --> 00:40:36,601 止めて 619 00:40:36,684 --> 00:40:37,685 何だと? 620 00:40:37,769 --> 00:40:40,271 分かってないのね 621 00:40:41,147 --> 00:40:42,065 私は 622 00:40:42,649 --> 00:40:44,067 そんな人間じゃない 623 00:40:57,330 --> 00:40:58,832 どうします? 624 00:40:59,582 --> 00:41:00,792 行ってください 625 00:41:15,515 --> 00:41:18,768 酔いつぶれるなんて どうしたの 626 00:41:18,852 --> 00:41:23,398 ふらつくのも見苦しいからと お酒を控えてたのに 627 00:41:28,778 --> 00:41:32,532 お義母(かあ)さん すみません 水を1杯下さい 628 00:41:32,615 --> 00:41:33,867 分かった 629 00:41:58,391 --> 00:42:01,144 すまない スンヒ 630 00:42:04,355 --> 00:42:08,318 すまない ジョンスク 631 00:42:09,944 --> 00:42:12,238 俺は悪いヤツだ 632 00:42:14,157 --> 00:42:16,618 俺は悪いヤツだよ 633 00:42:18,161 --> 00:42:21,122 俺は最低な男だ 634 00:42:27,295 --> 00:42:28,421 痛い 635 00:42:28,922 --> 00:42:30,006 痛いよ 636 00:42:38,932 --> 00:42:40,058 ごちそうさま 637 00:42:40,141 --> 00:42:43,144 いやだ ずいぶん他人行儀ね 638 00:42:43,228 --> 00:42:47,607 イランに電話したら 読書室で徹夜するそうです 639 00:42:47,690 --> 00:42:49,859 ええ 近頃は熱心よ 640 00:42:50,860 --> 00:42:51,694 行きます 641 00:42:51,778 --> 00:42:53,279 寝ていけば? 642 00:42:53,363 --> 00:42:55,823 いいえ 明日は早いので 643 00:42:56,991 --> 00:42:57,951 そう 644 00:42:58,451 --> 00:42:59,869 しかたないわね 645 00:43:00,578 --> 00:43:01,496 それでは 646 00:43:19,555 --> 00:43:21,641 “チェ・スンヒ” 647 00:43:24,269 --> 00:43:28,147 “出会い 愛し 別れる これぞ人間の悲話” 648 00:43:45,665 --> 00:43:47,458 夜分に誰だろう 649 00:43:48,418 --> 00:43:49,794 どちら様? 650 00:43:50,336 --> 00:43:51,671 母さん 私よ 651 00:43:54,382 --> 00:43:56,509 ジャーン 驚いた? 652 00:43:57,093 --> 00:43:58,845 こんな時間に何? 653 00:43:58,928 --> 00:44:00,930 11時過ぎなのに 654 00:44:01,014 --> 00:44:03,391 母さんこそ寝ないで何を? 655 00:44:03,474 --> 00:44:05,435 ああ いいな 656 00:44:05,518 --> 00:44:08,521 やっぱり実家が最高ね 657 00:44:09,689 --> 00:44:11,107 “湿布” 658 00:44:11,691 --> 00:44:14,110 母さん まだ肩が痛むの? 659 00:44:14,694 --> 00:44:17,447 違うよ すっかり治った 660 00:44:17,530 --> 00:44:18,781 ウソばっかり 661 00:44:18,865 --> 00:44:20,950 ねえ それよりも 662 00:44:21,951 --> 00:44:24,287 夜遅くに黙って来るなんて 663 00:44:24,370 --> 00:44:25,622 何かあった? 664 00:44:25,705 --> 00:44:27,165 何もないよ 665 00:44:28,041 --> 00:44:30,668 母さんと一緒に寝たくて 666 00:44:31,627 --> 00:44:33,212 本当に何もない? 667 00:44:34,004 --> 00:44:35,715 ないってば 668 00:44:35,798 --> 00:44:39,093 会食が終わって 母さんを思い出したの 669 00:44:39,886 --> 00:44:41,638 何を言ってるんだか 670 00:44:42,221 --> 00:44:45,224 こうしてると 昔を思い出すよね 671 00:44:46,976 --> 00:44:47,977 そうだね 672 00:44:48,853 --> 00:44:51,981 嫁に行く前は いつも並んで寝てた 673 00:44:52,607 --> 00:44:53,441 母さん 674 00:44:57,195 --> 00:45:01,115 母さんは 父さんが憎くなかった? 675 00:45:03,534 --> 00:45:05,662 大して稼ぎもないし 676 00:45:06,871 --> 00:45:09,207 優しくもなかったでしょ 677 00:45:10,458 --> 00:45:13,961 何がよくて 3食きちんと食べさせて 678 00:45:14,045 --> 00:45:15,380 尽くしたの? 679 00:45:16,172 --> 00:45:17,382 私だったら 680 00:45:18,466 --> 00:45:20,385 一緒に住まないのに 681 00:45:23,054 --> 00:45:28,768 あの時代に 夫といたくて 一緒に住む女は少なかった 682 00:45:28,851 --> 00:45:31,396 子供の父親だからだよ 683 00:45:32,480 --> 00:45:36,609 夫を亡くした女と言われても 耐えられたけど 684 00:45:37,193 --> 00:45:40,363 父親がいない思いを 子供にさせたのは 685 00:45:41,280 --> 00:45:44,242 つらくて 胸が張り裂けそうだった 686 00:45:45,493 --> 00:45:50,081 女にとって夫は 夫だから大事なんじゃなくて 687 00:45:50,790 --> 00:45:53,209 子供の父親だから大事なの 688 00:45:58,464 --> 00:45:59,590 私は 689 00:46:01,175 --> 00:46:03,678 母親だけでもよかった 690 00:46:05,721 --> 00:46:09,517 あんたは心の広い人間だよ 691 00:46:10,393 --> 00:46:12,729 イノさんが過ちを犯しても 692 00:46:12,812 --> 00:46:16,732 その心で包み込んで 暮らしなさい 693 00:46:18,401 --> 00:46:21,988 いつか 分かってくれる日が来る 694 00:46:22,822 --> 00:46:23,990 まあ… 695 00:46:24,073 --> 00:46:27,201 分かってくれなきゃ しかたないし 696 00:46:50,850 --> 00:46:52,268 朝から何の用? 697 00:46:53,936 --> 00:46:56,189 昨日は外泊したのか? 698 00:46:56,772 --> 00:46:57,774 実家で 699 00:46:59,233 --> 00:47:00,860 何の用なの 700 00:47:02,737 --> 00:47:05,656 コーヒーメーカーだ 君はよく飲むだろ 701 00:47:06,157 --> 00:47:08,493 カプセルも入ってる 702 00:47:15,374 --> 00:47:16,334 食事は? 703 00:47:18,169 --> 00:47:19,545 ご心配なく 704 00:47:22,465 --> 00:47:23,966 急に優しいのね 705 00:47:28,304 --> 00:47:29,847 いないと気になる 706 00:47:32,642 --> 00:47:34,685 仕事に慣れたら戻れ 707 00:47:35,394 --> 00:47:37,730 もう一緒に通勤できる 708 00:47:42,276 --> 00:47:43,694 ちょっと入っても? 709 00:47:45,154 --> 00:47:45,863 ダメ 710 00:47:45,947 --> 00:47:46,823 分かった 711 00:48:27,488 --> 00:48:32,868 骨髄炎の症例検討会は 以上となります 712 00:48:32,952 --> 00:48:34,203 ご質問は? 713 00:48:34,287 --> 00:48:36,831 黄色ブドウ球菌なら薬は? 714 00:48:40,376 --> 00:48:42,545 感受性検査の結果を見て… 715 00:48:43,045 --> 00:48:43,963 いいえ 716 00:48:45,047 --> 00:48:46,799 バンコマイシンです 717 00:48:46,883 --> 00:48:50,886 モニタリングしながら 使ってもいいし 718 00:48:50,970 --> 00:48:53,180 テイコプラニンでもいい 719 00:48:54,265 --> 00:48:55,141 はい 720 00:48:57,018 --> 00:48:58,185 恐れ入ります 721 00:49:02,940 --> 00:49:04,108 終わりました 722 00:49:05,276 --> 00:49:08,487 入院の手配と 消化器内科との連携を 723 00:49:08,571 --> 00:49:11,699 体重減少が見られる場合 724 00:49:11,782 --> 00:49:13,784 血液検査で 何を追加すべき? 725 00:49:16,078 --> 00:49:17,747 腫瘍マーカーと 726 00:49:17,830 --> 00:49:23,377 糖尿でも体重が減少するので HbA1cを追加します 727 00:49:23,919 --> 00:49:28,758 臓器の問題や 甲状腺機能亢進(こうしん)症もありえる 728 00:49:28,841 --> 00:49:33,304 TFT ANA RFで 自己免疫疾患を見逃さないで 729 00:49:36,098 --> 00:49:37,016 はい 730 00:49:39,185 --> 00:49:43,189 義父が眠れず食欲もなく うつ状態が続いて 731 00:49:43,272 --> 00:49:44,815 体重も落ちました 732 00:49:44,899 --> 00:49:45,983 ええ 733 00:49:46,067 --> 00:49:48,027 何を処方したらいい? 734 00:49:51,030 --> 00:49:53,282 トラゾドンやゾルピデムです 735 00:49:53,366 --> 00:49:57,578 ミルタザピンを使えば うつ症状が早く改善され 736 00:49:57,662 --> 00:50:01,624 睡眠誘導や食欲増進効果で 体重も増える 737 00:50:23,479 --> 00:50:25,231 まだ通ってたのね 738 00:50:25,314 --> 00:50:26,565 早く移って 739 00:50:26,649 --> 00:50:27,984 従うべき? 740 00:50:28,567 --> 00:50:30,194 そのまま通おう 741 00:50:30,277 --> 00:50:32,488 私たちは受験に集中しなきゃ 742 00:50:32,988 --> 00:50:34,073 “私たち”? 743 00:50:34,156 --> 00:50:35,658 親子で厚かましい 744 00:50:35,741 --> 00:50:37,326 見返りでもある? 745 00:50:38,828 --> 00:50:40,162 父親を 746 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 譲る? 747 00:50:48,713 --> 00:50:49,839 ふざけんな 748 00:51:02,768 --> 00:51:04,311 次は許さない 749 00:51:19,326 --> 00:51:21,996 “娘:夕飯は友達と食べる” 750 00:51:22,079 --> 00:51:24,749 “また今度ね ごめん” 751 00:51:26,292 --> 00:51:27,168 チャ先生 752 00:51:27,251 --> 00:51:28,711 病院長 753 00:51:30,921 --> 00:51:32,882 頑張っていますか? 754 00:51:33,466 --> 00:51:34,341 はい 755 00:51:34,425 --> 00:51:38,012 オ会長に電話で 君のことを聞かれる 756 00:51:38,846 --> 00:51:42,141 病院を辞めずに 頑張っているのかとね 757 00:51:43,225 --> 00:51:44,685 では ご苦労さま 758 00:51:44,769 --> 00:51:47,062 はい 失礼します 759 00:52:23,390 --> 00:52:24,433 こんばんは 760 00:52:24,517 --> 00:52:27,186 今 出た車を追ってください 761 00:52:27,269 --> 00:52:28,270 はい 762 00:52:50,251 --> 00:52:52,753 運転手さん もう結構です 763 00:52:53,420 --> 00:52:56,507 見届けないと始まりませんよ 764 00:53:32,877 --> 00:53:34,295 何があったの? 765 00:53:34,795 --> 00:53:35,713 別に 766 00:53:35,796 --> 00:53:37,673 ギプスをしたのに? 767 00:53:37,756 --> 00:53:41,176 一体 何をして こんな目に遭ったの? 768 00:53:42,011 --> 00:53:43,512 何か言ってよ 769 00:53:44,305 --> 00:53:45,097 そうだな 770 00:53:45,723 --> 00:53:50,269 何があったのか お父さんに言ってみろ 771 00:53:50,352 --> 00:53:52,897 言えば困ると思うけど? 772 00:53:53,480 --> 00:53:55,065 構いませんか? 773 00:53:56,483 --> 00:53:58,068 イランのせいです 774 00:55:48,095 --> 00:55:49,346 なぜ ここに? 775 00:55:53,392 --> 00:55:54,601 入らないの? 776 00:55:56,729 --> 00:55:57,354 ええ 777 00:55:59,148 --> 00:56:01,400 何かありました? 778 00:56:02,651 --> 00:56:03,777 入ったら 779 00:56:05,279 --> 00:56:07,489 息ができなさそうで 780 00:56:08,991 --> 00:56:11,744 それでも入ってください 781 00:56:13,412 --> 00:56:14,663 夜風が冷たい 782 00:56:55,204 --> 00:56:56,205 どうぞ 783 00:57:02,461 --> 00:57:04,838 息が詰まるならドライブでも 784 00:57:13,388 --> 00:57:15,140 まだ憂うつですか? 785 00:57:16,350 --> 00:57:17,351 そうですね 786 00:57:28,737 --> 00:57:29,947 何ですか 787 00:57:30,030 --> 00:57:33,659 息が詰まった時のために この車を買った 788 00:57:38,914 --> 00:57:40,290 なるほど 789 00:57:42,000 --> 00:57:43,836 風が顔に当たると 790 00:57:45,212 --> 00:57:47,005 息ができますね 791 00:57:47,089 --> 00:57:48,090 何て? 792 00:57:48,173 --> 00:57:50,050 息ができるって 793 00:57:55,347 --> 00:57:57,975 何かあったんでしょう? 794 00:57:59,685 --> 00:58:00,644 ええ 795 00:58:01,895 --> 00:58:03,272 あったんですが 796 00:58:03,897 --> 00:58:05,399 信じられません 797 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 ウソみたいで 798 00:58:11,029 --> 00:58:13,532 分かる気がします 799 00:58:14,575 --> 00:58:15,492 いいえ 800 00:58:16,910 --> 00:58:18,662 絶対に分からない 801 00:58:19,329 --> 00:58:20,956 分かりますけど? 802 00:58:27,796 --> 00:58:30,215 2人をぶっ殺したいでしょ 803 00:58:47,524 --> 00:58:49,276 ソ教授は浮気してる 804 00:58:55,240 --> 00:58:56,742 雨が降ってきた 805 00:58:57,826 --> 00:58:59,077 早く閉めて 806 00:58:59,870 --> 00:59:01,038 やだ 冷たい 807 00:59:01,121 --> 00:59:02,998 早く何とかして 808 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 やってる 809 00:59:04,166 --> 00:59:06,084 自分の車なのに 810 00:59:06,168 --> 00:59:07,753 初めて開けたの 811 00:59:09,213 --> 00:59:11,298 どうしよう 大変 812 00:59:11,882 --> 00:59:12,716 冷たい 813 00:59:25,354 --> 00:59:27,064 笑ってる場合? 814 00:59:30,275 --> 00:59:31,109 ああ もう 815 01:00:09,690 --> 01:00:11,650 医師チャ・ジョンスク 816 01:00:32,754 --> 01:00:34,006 {\an8}すぐに来て 817 01:00:34,089 --> 01:00:37,092 {\an8}不倫の事実を バラされたくなければ 818 01:00:37,175 --> 01:00:40,512 {\an8}家族全員が知ってるのに なぜ私だけ? 819 01:00:40,595 --> 01:00:42,180 {\an8}別れるしかない 820 01:00:42,264 --> 01:00:43,807 {\an8}離婚されるでしょ? 821 01:00:43,890 --> 01:00:46,143 {\an8}離婚したら辞めてあげる 822 01:00:46,226 --> 01:00:47,894 {\an8}私の前から消えて 823 01:00:47,978 --> 01:00:50,731 {\an8}漏電のせいか 寮で火災が起きた 824 01:00:51,440 --> 01:00:52,316 {\an8}チャ先生 825 01:00:52,941 --> 01:00:54,526 {\an8}ドアを開けて 826 01:00:56,778 --> 01:01:01,783 日本語字幕 朴 理恵