1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,639 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 3 00:00:57,140 --> 00:01:00,393 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 4 00:01:01,019 --> 00:01:05,065 - แด่ภรรยาที่รัก - แด่ลูกสะใภ้ 5 00:01:05,690 --> 00:01:09,569 {\an8}- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 6 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 {\an8}งั้นก็แปลว่า 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,707 {\an8}หมอชาจองซุก 8 00:01:23,958 --> 00:01:27,378 {\an8}คือภรรยาของอาจารย์ซออินโฮ แล้วก็เป็นแม่นายสินะ 9 00:01:28,797 --> 00:01:30,548 {\an8}- คือ… - หน้านายดูจนมุมนะ 10 00:01:30,632 --> 00:01:32,801 {\an8}- คืองี้ ไม่ใช่อย่างนั้น… - ช่างเหอะ 11 00:01:34,469 --> 00:01:36,095 {\an8}ฉันอยากอยู่คนเดียว ไสหัวไปได้ไหม 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 ที่รัก 13 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 หือ "ที่รัก" เหรอ ที่รักไหน 14 00:01:59,744 --> 00:02:00,954 "ที่รัก" ที่แปลว่าคนรักน่ะนะ 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,462 ที่รัก มานี่หน่อยสิคุณ 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 มาร้องกับผม 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 สักเพลงมา 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,059 (พื้นที่พักผ่อนหมู่บ้านซอบกโย) 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,021 ต้องจัด 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 - อาจารย์ซอ เป็นอะไรไปครับ - ปล่อยผม 21 00:02:30,859 --> 00:02:32,944 จองซุก มานี่เร็วจองซุก 22 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 "จองซุก มานี่เร็ว" 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,072 ชาจองซุก 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,241 ให้ไวเลยๆ จองซุก เร็วสิ 25 00:02:38,324 --> 00:02:39,242 อาจารย์ 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,203 ไม่ฟังกันเลยเว้ยเฮ้ย 27 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 ไป 28 00:02:52,589 --> 00:02:53,464 บอกให้ไปซะ 29 00:02:53,548 --> 00:02:55,425 - อยู่นิ่งๆ นะ - อย่าเข้ามา 30 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 - ไป - นิ่งๆ เลย 31 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 ไปกันเถอะ วางนี่ลง 32 00:03:01,347 --> 00:03:02,223 ไม่สิ 33 00:03:03,892 --> 00:03:05,059 วางนี่ก่อน 34 00:03:05,977 --> 00:03:07,478 ไป 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 จริงเหรอเนี่ย 36 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 คนนี้คือภรรยาผมเองครับ 37 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 เธอร้องเพลง… 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,119 เพราะเกินบรรยายครับ 39 00:03:24,495 --> 00:03:30,084 ที่รัก จัดไปเลยหนึ่งเพลง 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 เห็นไหมล่ะ เห็นไหม 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,101 โห สุดจริง 42 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 คุณหมอเป็นอะไรไปอีกคนครับ 43 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 อะไรจะเกิดก็ต้องเกิดค่ะ 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,534 ฉันคือชาจองซุก ที่สามีเพิ่งเปิดตัวไปเมื่อกี้ค่ะ ทุกท่าน 45 00:04:03,618 --> 00:04:07,914 คุณแม่ คุณพ่อ ลุกขึ้นมาค่ะ มาร้องเพลงด้วยกัน 46 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 ลุกขึ้นมาค่ะ 47 00:04:19,425 --> 00:04:22,971 ตอนที่เราตกหลุมรักกันครั้งแรก 48 00:04:23,054 --> 00:04:26,057 เขาคือชายหนุ่มที่อาจหาญ 49 00:04:26,808 --> 00:04:30,061 พร้อมจะคว้าดาวและเดือน บนฟ้ายามราตรีมาให้ฉัน 50 00:04:30,144 --> 00:04:32,397 สัญญาไว้เสียดิบดี 51 00:04:32,480 --> 00:04:34,274 ไอ้หมอนี่ 52 00:04:34,357 --> 00:04:37,068 ตอนนี้เขาเปลี่ยนไปแล้ว 53 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 เรื่องจริงเหรอ 54 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 - ดันมาขอให้ฉันทำทุกอย่างให้ - อือ 55 00:04:40,863 --> 00:04:41,781 เมียนายเหรอ 56 00:04:41,864 --> 00:04:44,951 คนรักของฉันกลายเป็นเด็กน้อย 57 00:04:45,034 --> 00:04:48,246 ฉันล่ะเกลียดคุณเป็นบ้า 58 00:04:50,206 --> 00:04:53,001 พวกผู้ชาย 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 กวนใจ 60 00:04:57,547 --> 00:05:00,300 - ผู้หญิง - ป่วนใจ 61 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 - ป่วนใจ… - เหลือเกิน 62 00:05:04,804 --> 00:05:08,099 พวกผู้ชาย 63 00:05:08,683 --> 00:05:11,853 กวนใจ 64 00:05:12,603 --> 00:05:17,817 ผู้หญิงเสียเหลือเกิน 65 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 - ต้องไปแล้วครับ - อาจารย์ครับ 66 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 รักนะครับ 67 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 คงพยายามปิดน่าดูเลยนะ 68 00:05:31,622 --> 00:05:34,709 - อะไรนะครับ - ถึงว่าล่ะ ดูแลซะดีเชียว 69 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 คล้ายกันนะ 70 00:05:39,255 --> 00:05:40,423 อ้าว หมอซอ 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 - ซอจองมิน มานี่มา - ตามมาๆ 72 00:05:44,510 --> 00:05:45,595 ครับ 73 00:05:46,637 --> 00:05:48,347 จากนี้ไป นายต้องพูดความจริงเท่านั้นนะ 74 00:05:48,931 --> 00:05:52,518 สรุปว่าหมอชาคือแม่ ส่วนอาจารย์ซอคือพ่อนายเหรอ 75 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 ขอถามอีกที 76 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 สรุปว่าหมอชาเบ่งนายออกมา 77 00:05:56,856 --> 00:05:59,067 และอาจารย์ซอ ก็มีส่วนสร้างนายขึ้นมาเหรอ ไอ้ตัวดี 78 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 เอ่อ… 79 00:06:01,360 --> 00:06:03,321 ดูจากที่อ้ำๆ อึ้งๆ ก็แปลว่าใช่ 80 00:06:03,404 --> 00:06:05,615 เป็นศัลยแพทย์กันยกครัวเลยนะ 81 00:06:07,366 --> 00:06:08,242 รู้ได้ไงเหรอครับ 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 ก็เมื่อกี้อาจารย์ ประกาศสู่สาธารณะเลยน่ะสิ 83 00:06:10,703 --> 00:06:11,662 พ่อผมน่ะเหรอครับ 84 00:06:11,746 --> 00:06:14,540 ส่งซิกให้สักนิดก็ยังดี ไอ้หมอนี่ หลอกเราซะเนียนเลย 85 00:06:15,416 --> 00:06:16,918 ทำไมแผนกศัลย์มันวุ่นวาย… 86 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 วันนี้ไม่มีต่อรอบสอง 87 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 - จบ - อาจารย์ 88 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 จบ 89 00:06:21,547 --> 00:06:23,091 เดี๋ยวผมพาไปส่งเองครับ 90 00:06:23,591 --> 00:06:25,676 เละเทะไปหมด เละเว่อร์ 91 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 เกิดอะไรขึ้นครับ 92 00:06:39,232 --> 00:06:40,775 มันปิดไม่อยู่แล้ว 93 00:06:40,858 --> 00:06:43,069 ความลับตลอดกาลไม่มีจริงหรอก 94 00:06:44,320 --> 00:06:45,363 ทีนี้แม่จะทำยังไงต่อ 95 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 ก็คงต้องโบกหน้าหนาๆ แล้วก็ทำอย่างที่เคยนั่นแหละ 96 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 ใครจะอึดอัดใจก็อึดอัดไป 97 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 ใครจะหนักใจก็หนักใจไป 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,498 จะทำไงได้ล่ะ 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,043 เรื่องนั้นช่างมันก่อน แกช่วยไปเก็บพ่อแกหน่อยได้ไหม 100 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 อยากให้คนไข้ตายหรือไง 101 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ 102 00:07:21,357 --> 00:07:24,068 ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ 103 00:07:24,944 --> 00:07:28,614 ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ 104 00:07:28,698 --> 00:07:30,575 ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย 105 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 - เข้าใจไหมคะ - ค่ะ 106 00:07:33,953 --> 00:07:34,871 คุณหมอ 107 00:07:36,038 --> 00:07:38,374 มีแฟนหรือเปล่าคะ 108 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 มีค่ะ ทำไมเหรอ 109 00:07:40,918 --> 00:07:42,795 - คนนั้นคือใครเหรอคะ - ไม่บอกหรอกค่ะ 110 00:07:43,421 --> 00:07:44,922 คุณอยากรู้ก็เป็นปัญหาของคุณ 111 00:07:45,506 --> 00:07:47,592 ฉันไม่ได้มีหน้าที่ตอบยันเรื่องพวกนั้นนี่คะ 112 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 ทำไมถึงมาหยิบจับ ข้าวของของคนอื่นตามอำเภอใจล่ะคะ 113 00:07:50,928 --> 00:07:54,891 ฉันผิดเองค่ะ ที่ไปหยิบจับของของคุณตามอำเภอใจ 114 00:07:54,974 --> 00:07:56,392 ต่อไปอย่าแตะต้องของฉันอีกนะคะ 115 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 ฉันไม่พอใจ 116 00:08:08,446 --> 00:08:09,363 คุณพ่อ 117 00:08:15,578 --> 00:08:17,788 - ที่นี่มีคุณหมออยู่ใช่ไหมครับ - มีอะไรเหรอคะ 118 00:08:24,378 --> 00:08:27,215 คนที่มาวันนี้ ไม่มีใครเป็นสูตินรีแพทย์เลยค่ะ 119 00:08:27,298 --> 00:08:30,176 รีบเรียกรถฉุกเฉินไปแผนกสูติฯ ที่ใกล้ที่สุดน่าจะดีกว่านะคะ 120 00:08:30,259 --> 00:08:31,802 กว่าจะถึงก็เกินชั่วโมงเลยนะครับ 121 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 รีบไปปลุกคนอื่นมาหน่อย 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 แล้วพาคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 - อือ - รีบไปเลย 124 00:08:38,684 --> 00:08:41,395 - พาคุณแม่ตามเขาไปนะคะ - ได้ครับ 125 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 ที่รัก 126 00:08:47,777 --> 00:08:50,488 ใกล้ถึงแล้วนะ 127 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 อดทนไว้ 128 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 - ลุกขึ้น - อดทนอีกนิดนะ 129 00:08:56,536 --> 00:08:59,497 ลุกขึ้นมา 130 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 โอ๊ย แสบหู 131 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 ตั้งสติ แล้วเตรียมทำคลอดเด็กซะ 132 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 เร็ว 133 00:09:07,797 --> 00:09:08,673 เด็กเหรอ 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,468 นอนตรงนี้นะครับ 135 00:09:13,928 --> 00:09:14,971 แล้วคุณหมอล่ะครับ 136 00:09:15,555 --> 00:09:17,098 เดี๋ยวผมรีบไปตามมาครับ 137 00:09:19,267 --> 00:09:20,601 สูดหายใจลึกๆ 138 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 เดี๋ยวนะ ทุกคนอยู่แผนกอะไรกันบ้าง 139 00:09:30,736 --> 00:09:33,447 ผมอยู่เวชศาสตร์ฟื้นฟู 140 00:09:33,531 --> 00:09:35,157 ผมอยู่จักษุวิทยา 141 00:09:36,033 --> 00:09:37,159 ผมอยู่… 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,120 ทันตกรรม 143 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 ก็เห็นว่าให้ตามคนที่ไม่ได้ดื่มเหล้ามา 144 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 ตอนที่คุณทำงาน เป็นหมอสาธารณสุขที่เกาะชูจา 145 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 คุณเคยทำคลอดเด็กบนเรือไม่ใช่เหรอ 146 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 นั่นมันผ่านมาเกิน 20 ปีแล้วนะ 147 00:09:51,674 --> 00:09:55,219 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า ตอนนั้นผมเอาสติที่ไหนไปทำคลอดเด็ก 148 00:09:55,720 --> 00:09:58,681 แทนที่จะเป็นผม คุณทำเองไม่ดีกว่าเหรอ 149 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 ในนี้มีแค่คุณที่มีประสบการณ์คลอดลูกนี่ 150 00:10:04,353 --> 00:10:06,022 ฉันผ่าคลอดทั้งสองครั้งเหอะ 151 00:10:06,105 --> 00:10:07,440 เป็นถึงพ่อ แค่นั้นก็ไม่รู้เหรอ 152 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 งั้นหรอกเหรอ 153 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 โทษนะครับ นี่ไม่ใช่เวลาจะมาทะเลาะกันนะ 154 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 ก่อนอื่น 155 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 เราจำเป็นต้องตัดสายสะดือ 156 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 เรา… 157 00:10:22,496 --> 00:10:23,456 ชุด… 158 00:10:23,539 --> 00:10:24,915 เราเอาชุดเย็บแผลมาใช่ไหม 159 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 ครับ มีครับ 160 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 ต้องเตรียมอะไรอีกครับ 161 00:10:27,877 --> 00:10:28,711 อะไรอีกเหรอ 162 00:10:34,050 --> 00:10:35,134 ต้มน้ำไว้ 163 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 ว่าแต่ว่า 164 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 ทำไมเราต้องต้มน้ำไว้ ก่อนที่เด็กจะออกมาล่ะคะ 165 00:10:44,560 --> 00:10:50,483 ผมก็รู้สึกว่ามันจำเป็นต้องมีน้ำอุ่นนะครับ 166 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 อือ 167 00:10:54,862 --> 00:10:57,823 คุณแม่ ตอนนี้ปวดท้องคลอด ทุกๆ กี่นาทีเหรอครับ 168 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 ไม่รู้ค่ะ เด็กจะออกมาแล้ว 169 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 เธอบอกว่าเด็กจะออกมาสักพักแล้วครับ 170 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 ฉันดูเองค่ะ 171 00:11:12,838 --> 00:11:14,090 ฉันจะดูนะคะ 172 00:11:15,424 --> 00:11:19,053 - เห็นหัวแล้วค่ะ - อย่าลนลาน นิ่งเข้าไว้ 173 00:11:19,553 --> 00:11:21,430 คุณแม่ชื่ออะไรคะ 174 00:11:21,514 --> 00:11:23,724 แพคอียอนค่ะ 175 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 โอเคค่ะ คุณอียอน เดี๋ยวฉันช่วยเองนะคะ 176 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 ไม่ต้องกังวลอะไร สูดหายใจลึกๆ แล้วเค้นแรงเบ่งนะคะ 177 00:11:30,189 --> 00:11:31,482 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 178 00:11:31,565 --> 00:11:32,858 เบ่ง 179 00:11:34,235 --> 00:11:35,820 - เก่งมากค่ะ - มันมีวิธีคลอดธรรมชาติอยู่นี่ 180 00:11:36,654 --> 00:11:38,697 แบบริตเกนกับแมคโรเบิร์ต… 181 00:11:38,781 --> 00:11:41,158 เงียบที สติจะแตกแล้วเนี่ย ให้ฉันมีสมาธิหน่อยเถอะ 182 00:11:41,867 --> 00:11:43,119 เบ่งอีกครั้งนะคะ 183 00:11:43,202 --> 00:11:44,995 โอเค สูดหายใจเข้าลึกๆ 184 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 - หายใจเข้า - หายใจเข้า 185 00:11:46,455 --> 00:11:49,166 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 186 00:11:49,250 --> 00:11:50,584 เก่งแล้วค่ะ 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 หัวโผล่มาแล้วค่ะ หัวโผล่แล้ว 188 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 ที่รัก ผมท้องไส้ไม่ค่อยดี… 189 00:11:57,216 --> 00:11:58,384 ไม่ได้นะ อย่าไป 190 00:11:58,467 --> 00:11:59,760 คุณทำได้ดีแล้ว เจ๋งมาก 191 00:12:03,472 --> 00:12:04,390 เดี๋ยวผมมานะ 192 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 เอาล่ะ คุณแม่คะ 193 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 ทำได้ดีแล้วค่ะ หัวทารกกำลังออกมา 194 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 วันที่ 17 เวลา 2:20 น. 195 00:12:29,373 --> 00:12:32,710 เจ้าชายน้อยผู้แข็งแรงและกล้าหาญค่ะ 196 00:12:32,793 --> 00:12:33,752 ขอบคุณครับ 197 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 198 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 เก่งมากค่ะ 199 00:12:41,510 --> 00:12:42,678 - เก่งมากค่ะ - หวัดดีจ้ะ 200 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 เก่งมากเลยนะ 201 00:12:44,221 --> 00:12:45,264 น่ารักจังเลย 202 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 คุณหมอทำได้ดีมากค่ะ 203 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 จะวางใจได้ก็ต่อเมื่อรกออกมา 204 00:12:53,772 --> 00:12:55,816 จับสายสะดือไว้ด้วยนะ 205 00:12:55,900 --> 00:12:56,734 โอเค 206 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 คุณหมอ เหมือนจะมีอะไรออกมาค่ะ 207 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 ค่ะ เรามาเบ่งกันอีกครั้งนะคะ 208 00:13:02,990 --> 00:13:03,866 อาจารย์ 209 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 จะทำยังไงกับน้ำอุ่นครับ 210 00:13:10,915 --> 00:13:12,082 เช็ดตัวทารกด้วย 211 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 เขาว่าไงนะครับ 212 00:13:34,396 --> 00:13:35,231 เฮ้อ 213 00:13:36,315 --> 00:13:37,608 ค่อยสร่างขึ้นมาหน่อยครับ 214 00:13:38,108 --> 00:13:40,236 คงจะดื่มไวน์ข้าวไปเยอะเลยสินะคะ 215 00:13:42,279 --> 00:13:43,113 ครับ 216 00:13:44,114 --> 00:13:47,243 อ้อ ผมได้ยินจากที่พักแล้วนะครับ ว่าคุณทำเรื่องยิ่งใหญ่ไว้ 217 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 ตั้งแต่มาที่นี่ 218 00:13:52,498 --> 00:13:54,875 ฉันรู้สึกเหมือน ได้ผ่านประสบการณ์มีค่าเยอะเลยค่ะ 219 00:13:56,835 --> 00:14:00,631 ขอบคุณมากนะคะ อาจารย์ ที่ชวนฉันมาทำอาสาสมัคร 220 00:14:05,844 --> 00:14:06,929 โอเคเหรอครับ 221 00:14:07,763 --> 00:14:10,683 ทุกคนรู้กันหมดแล้วนี่ครับ ว่าคุณกับอาจารย์ซอเป็นสามีภรรยากัน 222 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 ใจหนึ่งฉันก็รู้สึกโล่งนะคะ 223 00:14:16,480 --> 00:14:19,525 รู้ใช่ไหมคะ เรื่องข่าวดังที่โรงพยาบาล 224 00:14:20,651 --> 00:14:25,239 ครับ ที่ว่าคุณหมอกับอาจารย์ซอเป็นชู้กัน 225 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 แถมพ่วงผมเป็นรักสามเส้าด้วย 226 00:14:28,367 --> 00:14:31,412 - ผมไม่สนใจหรอกครับ - หลังจากนี้คุณต้องสนแล้วนะคะ 227 00:14:32,997 --> 00:14:36,750 เพราะทุกคนรู้เรื่องของฉันกับสามีแล้ว 228 00:14:37,918 --> 00:14:41,255 ถ้าคุณยังกลายเป็นขี้ปากคนอื่น เพราะฉันอยู่อีก 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,509 เดี๋ยวมันจะน่าเกลียดเอานะคะ 230 00:14:51,849 --> 00:14:53,267 ทำไมถึงอยู่เฉยล่ะครับ 231 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 - คะ - เรื่องอาจารย์ซอน่ะ 232 00:14:57,646 --> 00:15:01,025 คุณก็รู้ทุกอย่าง แล้วทำไมถึงอยู่เฉย ไม่มีปากมีเสียงบ้างล่ะครับ 233 00:15:01,650 --> 00:15:02,860 ทนไว้ทำไมครับ 234 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 อาจารย์… 235 00:15:06,655 --> 00:15:08,073 รู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ 236 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 ผมไม่อยากบอกครับ 237 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 เรื่องครอบครัวคนอื่น 238 00:15:14,288 --> 00:15:15,789 เราไม่ควรพูดออกมาง่ายๆ นะคะ 239 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 ผมไม่ได้พูดออกมาง่ายๆ นะครับ 240 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 ผมอยากบอกคุณไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง แต่ก็อดทนไว้ 241 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 ที่บอกก็เพราะผมทนไม่ไหวแล้ว 242 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 ฉันเป็นแม่คนนะคะ 243 00:15:30,846 --> 00:15:34,600 ลูกชายคนโตของฉัน ทำงานที่เดียวกับพ่อแม่ตัวเอง 244 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 ลูกคนที่สองก็เป็นเด็กม.ปลาย 245 00:15:38,896 --> 00:15:40,731 ในช่วงเวลาสำคัญของลูก 246 00:15:41,690 --> 00:15:45,069 ฉันจะรักษาความสงบไว้ แล้วจะตัดสินใจเองค่ะ 247 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 เพราะงั้น 248 00:15:48,113 --> 00:15:49,406 อย่ามองฉันเหมือน 249 00:15:50,908 --> 00:15:52,451 ผู้หญิงที่น่าเวทนาแบบนั้นนะคะ 250 00:15:58,499 --> 00:16:00,000 ก็คุณน่าเวทนาจริงนี่ครับ 251 00:16:01,001 --> 00:16:04,088 อย่าผูกตัวเองไว้กับการเป็นแม่ ทั้งที่ลูกก็โตกันหมดแล้ว 252 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 เลือกทางที่จะทำให้คุณมีความสุขเถอะครับ 253 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 อร่อยจัง 254 00:17:01,103 --> 00:17:02,146 ต้มเก่งนะเรา 255 00:17:02,229 --> 00:17:04,106 ปวดท้องขนาดนั้นเพราะอะไรกัน 256 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 แม่จะปวดเกร็งกระเพาะ เวลาที่เครียดมากๆ นี่ 257 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 อึนซอ 258 00:17:16,827 --> 00:17:23,083 แม่อยากสร้างครอบครัวที่สมบูรณ์ ที่มีพ่ออยู่ด้วยให้อึนซอแท้ๆ 259 00:17:24,543 --> 00:17:25,669 ขอโทษนะ 260 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 แม่ 261 00:17:28,839 --> 00:17:30,674 เรามาซื่อตรงกันหน่อยเถอะ 262 00:17:31,258 --> 00:17:34,762 ที่จริง หนูไม่ได้ต้องการพ่อสักหน่อย แม่เองต่างหากที่ต้องการสามี 263 00:17:36,555 --> 00:17:37,723 แม่ 264 00:17:38,724 --> 00:17:39,975 หนูปลดปล่อยไปหมดแล้ว 265 00:17:41,018 --> 00:17:42,811 ไม่เหลือเยื่อใยกับพ่ออีกแล้ว 266 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 แต่แม่ยังเหลือเยื่อใยอยู่ ถึงได้ป่วยอยู่แบบนี้ไง 267 00:17:46,982 --> 00:17:48,650 เมื่อไหร่จะตั้งสติได้สักที 268 00:17:56,492 --> 00:17:58,243 แกจะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 269 00:17:58,327 --> 00:18:02,081 ที่จะมีแค่เราสองคน อยู่บนโลกที่กว้างใหญ่ใบนี้ 270 00:18:03,582 --> 00:18:04,500 ไม่เศร้าใจเหรอ 271 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 บางทีหนูก็เศร้านะ 272 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 แต่ว่า 273 00:18:09,838 --> 00:18:10,714 ก็ไม่ได้ทุกข์หรอก 274 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 หนูหวังว่าแม่ก็จะรู้สึกแบบนั้นนะ 275 00:18:17,012 --> 00:18:18,055 ได้เลย 276 00:18:18,889 --> 00:18:20,307 แม่ว่าแม่ทำได้ 277 00:18:26,188 --> 00:18:28,816 คือว่า ผมขอพูดอะไรหน่อยนะครับ 278 00:18:28,899 --> 00:18:33,153 ต้องขอโทษที่ขัดบรรยากาศ อันสมัครสมานสามัคคีด้วยนะครับ 279 00:18:33,237 --> 00:18:37,908 แต่ผมคิดว่าเราควรจะเคลียร์ให้ชัด ก่อนจะไปต่อกัน 280 00:18:37,991 --> 00:18:40,619 คุณหมอชาจองซุก กับอาจารย์ซออินโฮที่นั่งอยู่ตรงนั้น 281 00:18:40,702 --> 00:18:43,497 เป็นคู่สามีภรรยาที่รักใคร่กันมาตลอด 282 00:18:43,580 --> 00:18:47,209 ปัจจุบันยังคงใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน ในอนาคตก็จะอยู่ด้วยกันต่อไป ถูกไหมครับ 283 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 ค่ะ ถูกต้องค่ะ 284 00:19:00,556 --> 00:19:03,350 ขอโทษด้วยนะคะ ที่ที่ผ่านมาฉันบอกทุกคนไม่ได้ 285 00:19:03,433 --> 00:19:04,852 สุดๆ ไปเลยจ้ะ 286 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 ก็บอกแล้วไง 287 00:19:07,896 --> 00:19:09,731 - ฉันอยากขอโทษ - จะทำไงดีเนี่ย 288 00:19:09,815 --> 00:19:11,191 คนอื่นๆ ด้วยค่ะ 289 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 ขอโทษนะคะ 290 00:19:18,115 --> 00:19:20,701 นี่ เงียบหน่อย เงียบ 291 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 เธอก็ยอมรับแล้วนะครับ 292 00:19:22,494 --> 00:19:23,370 เป็นสามีภรรยากันจริงๆ 293 00:19:24,079 --> 00:19:25,455 อะไรที่เกิดขึ้นแล้ว 294 00:19:25,539 --> 00:19:28,750 ถ้ามันย้อนกลับไปแก้ไขไม่ได้ การรีบลืมเรื่องร้ายๆ ซะ 295 00:19:28,834 --> 00:19:30,544 ก็น่าจะเป็นวิธีที่ฉลาดในยุคสมัยนี้นะ 296 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 ขณะที่เรากำลังกินซุปสาหร่าย เพราะมีชีวิตใหม่ถือกำเนิด 297 00:19:33,380 --> 00:19:36,133 แผนกศัลยกรรมของเรา ก็มีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิด… 298 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 ก็เหมือนมีคู่รักคู่ใหม่ถือกำเนิดขึ้นแหละนะ 299 00:19:38,302 --> 00:19:40,846 ผมขอภาวนาจากใจจริง ให้คู่รักคู่นี้ครองรักกันจนแก่เฒ่า 300 00:19:40,929 --> 00:19:45,017 และหวังจากใจว่าทุกคนในที่แห่งนี้ จะร่วมปรบมือไปกับผมนะครับ 301 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 กินเยอะๆ นะครับ สองถ้วยไปเลย 302 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 (ข่าวใหญ่จ้ะ ข่าวใหญ่) 303 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 (อาจารย์ซออินโฮกับหมอชาจองซุก เป็นสามีภรรยากัน) 304 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 (งั้นก็เล่นละครมาตลอดเลยเหรอ) 305 00:20:01,283 --> 00:20:02,576 (เขาถึงว่าความลับตลอดกาลไม่มีจริง) 306 00:20:02,659 --> 00:20:04,119 (นึกแล้วเชียวว่ามันแปลกๆ ตอนที่คุณหมอชาจองซุกเป็นลม) 307 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 จะขายทั้งหมดเลยเหรอครับ 308 00:20:06,538 --> 00:20:07,372 ค่ะ 309 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 รีบจัดการให้เร็วที่สุดเลยนะคะ 310 00:20:10,042 --> 00:20:13,128 อสังหาฯ ที่ได้รับมรดกจากคุณพ่อ ค่อนข้างใหญ่มาก 311 00:20:13,212 --> 00:20:14,421 อาจจะใช้เวลาหน่อยนะครับ 312 00:20:15,422 --> 00:20:17,758 มีแผนการอื่นอีกหรือเปล่าครับ 313 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 ฉันว่าจะกลับไปอเมริกาค่ะ 314 00:20:27,476 --> 00:20:28,810 ก็ซัดไวน์ข้าวไปซะขนาดนั้น 315 00:20:28,894 --> 00:20:31,188 - โอเคไหมครับ - หมอฮวัง เหนื่อยใช่ไหมล่ะ 316 00:20:31,271 --> 00:20:33,523 - บ้าบอคอแตก - หน้าดูยมมาก 317 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 - ลำบากน่าดู - จริงจังนะ เอาไงดีเนี่ย 318 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 (สายที่ไม่ได้รับ อึนซอ) 319 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 คนขับครับ เดี๋ยวก่อน 320 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 - จอดรถหน่อยครับ - มีอะไร 321 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 ไม่เป็นไรๆ 322 00:21:09,351 --> 00:21:10,310 ตายจริง 323 00:21:14,022 --> 00:21:15,524 ช้าๆ นะ 324 00:21:16,566 --> 00:21:18,443 ตายจริง อะไรกัน… 325 00:21:19,486 --> 00:21:22,072 นี่กระเทียมหกกลีบ เมื่อวานเราลืมให้น่ะ 326 00:21:22,155 --> 00:21:23,073 ตายจริง 327 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 แล้วก็ 328 00:21:24,324 --> 00:21:28,161 นี่มันฝรั่งซูมีที่ขึ้นในดินเหนียวสีแดง ที่ไร่ของเราครับ 329 00:21:28,245 --> 00:21:31,790 ที่ดินที่นี่ดีมาก ปลูกอะไรก็อร่อยไปหมดเลยครับ 330 00:21:32,582 --> 00:21:33,709 - ขอบคุณนะคะ - นี่ครับ 331 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 จะกินให้อร่อยเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ 332 00:21:37,254 --> 00:21:40,007 แหม ไม่เป็นไรหรอก ขอบคุณนะครับ 333 00:21:40,090 --> 00:21:41,174 เดี๋ยวนะ 334 00:21:41,258 --> 00:21:44,636 คุณเพิ่งจะคลอดลูกเมื่อวานนี้เอง มาเดินไปทั่วแบบนี้ได้ไงคะ 335 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 เรากำลังจะไปศูนย์ดูแลหลังคลอดพอดีครับ 336 00:21:48,765 --> 00:21:49,933 ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 337 00:21:50,434 --> 00:21:52,978 ฉันคลอดลูกออกมาได้เพราะคุณหมอเลยค่ะ 338 00:21:53,061 --> 00:21:54,771 เก่งมากเลยนะคะ 339 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 ถึงจะไม่ได้มากมายอะไร แต่นี่ของขวัญจากฉันค่ะ 340 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 ดอกไม้บนผ้าเช็ดหน้านั่น คือดอกแอปริคอต 341 00:22:02,988 --> 00:22:04,448 หมายถึงการภาวนาให้มีความสุขครับ 342 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 ขอบคุณจริงๆ อีกครั้งนะครับ คุณหมอ 343 00:22:15,751 --> 00:22:16,668 ขอบคุณนะคะ 344 00:22:20,380 --> 00:22:22,090 ในเวลาแบบนี้ต้องมีเสียงปรบมือนะครับ 345 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 346 00:22:32,642 --> 00:22:36,313 ถึงจุดพักรถแล้วค่ะ รถจะออกในอีก 30 นาทีนะคะ 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 โกรธมากเลยเหรอ 348 00:23:11,389 --> 00:23:13,558 ถ้านายเป็นฉัน นายจะโกรธไหมล่ะ 349 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 เป็นฉันก็คงทำอะไรไม่ถูกเหมือนกัน 350 00:23:19,773 --> 00:23:23,443 แต่ฉันคงพยายามทำความเข้าใจ ว่าทำไมเธอถึงปิดบังฉัน 351 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 นี่จะบอกว่าฉันมันใจแคบ ไม่เหมือนกับนายงั้นเหรอ 352 00:23:29,491 --> 00:23:31,284 ทำไมเธอผิดประเด็นไปหมดเลยล่ะ 353 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 ถึงขั้นนี้แล้วฉันต้องใจดีกับนายด้วยเหรอ 354 00:23:33,537 --> 00:23:37,541 ไม่ใช่แบบนั้น ฉันแค่อยากให้เธอ ลองมองในมุมของฉันบ้าง 355 00:23:37,624 --> 00:23:39,626 ถ้าฉันบอกความจริง คิดดูสิว่าเธอจะอึดอัด… 356 00:23:39,709 --> 00:23:42,087 พอเหอะ ฉันไม่อยากฟังข้ออ้างของนายแล้ว 357 00:23:43,672 --> 00:23:44,506 นี่… 358 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 เฮ้อ ไปไหนของเขานะ 359 00:23:52,931 --> 00:23:54,224 เจ้านั่นไปทำอะไรตรงนั้น 360 00:24:04,484 --> 00:24:05,527 คุณหมอครับ 361 00:24:08,446 --> 00:24:09,364 ขอบคุณค่ะ 362 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 จุดพักรถนี่ดีจังเลยนะครับ 363 00:24:13,451 --> 00:24:14,911 มีสวนแบบนี้ด้วย 364 00:24:15,829 --> 00:24:16,913 นั่นสิคะ 365 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 สวนก็สวยมาก 366 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 อากาศก็สดชื่นมากด้วย 367 00:24:23,378 --> 00:24:26,089 แต่ในใจฉัน กลับรู้สึกเหมือนกำลังตกนรกทั้งเป็น 368 00:24:28,967 --> 00:24:30,886 รู้สึกไม่ค่อยยุติธรรมเลยนะคะ 369 00:24:35,473 --> 00:24:36,308 คุณหมอ 370 00:24:37,434 --> 00:24:38,894 ขอบคุณสำหรับกาแฟค่ะ 371 00:24:39,686 --> 00:24:43,106 แต่ฉันขอเดินต่อคนเดียวอีกหน่อยนะคะ 372 00:25:01,833 --> 00:25:04,336 จุดพักรถจะกว้างใหญ่อะไรขนาดนี้เนี่ย 373 00:25:04,878 --> 00:25:06,129 ผมเดินหาคุณตั้งนาน 374 00:25:08,215 --> 00:25:09,132 ไม่หิวเหรอ 375 00:25:10,050 --> 00:25:10,884 กินนี่สักหน่อยสิ 376 00:25:13,428 --> 00:25:14,429 ไม่กินเหรอ 377 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 ทำแบบนั้นทำไม 378 00:25:30,528 --> 00:25:31,821 ถามว่าทำทำไม 379 00:25:34,616 --> 00:25:39,704 พอดีผมเมาหนักไปหน่อย เลยขาดวิจารณญาณ 380 00:25:39,788 --> 00:25:41,623 ผมเองก็ไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรอยู่ 381 00:25:43,208 --> 00:25:46,044 ยังไงซะแบบนี้ก็ดีแล้ว เก็บเป็นความลับแล้วเหนื่อยจะแย่ 382 00:25:46,544 --> 00:25:48,672 ถ้าสติครบผมคงพูดไม่ออกหรอก 383 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 จะโอเคจริงๆ เหรอ 384 00:25:52,676 --> 00:25:54,928 ถ้าเราแสดงท่าทีว่าเป็นคู่สามีภรรยากัน 385 00:25:56,513 --> 00:25:58,306 คุณจะโอเคจริงๆ เหรอ 386 00:26:00,308 --> 00:26:01,351 ผมก็… 387 00:26:02,269 --> 00:26:04,646 จะทำไงได้ล่ะ ก็ตอนนี้คนรู้กันหมดแล้ว 388 00:26:06,606 --> 00:26:07,482 เหรอ 389 00:26:10,402 --> 00:26:11,611 จริงสิ 390 00:26:11,695 --> 00:26:15,282 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะไปทำงาน ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวนะ 391 00:26:17,701 --> 00:26:18,535 อือ 392 00:26:38,972 --> 00:26:39,931 เชิญค่ะ 393 00:26:44,686 --> 00:26:46,062 ฉันมาทักทายค่ะ 394 00:26:46,146 --> 00:26:48,356 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ฉันจะมาทำงาน ในแผนกเวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ 395 00:26:48,440 --> 00:26:50,275 นึกว่าจะไปกุมารเวชซะอีก 396 00:26:50,900 --> 00:26:52,569 แลกกับหมอมุนแชยุนแล้วไม่ใช่เหรอ 397 00:26:52,652 --> 00:26:55,572 ก็ตั้งใจว่าแบบนั้นแหละ แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 398 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 รู้ข่าวหรือยัง 399 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 เรื่องที่อาจารย์ซออินโฮกับฉัน เป็นสามีภรรยากัน 400 00:27:01,453 --> 00:27:03,163 คนเขารู้กันทั้งโรงพยาบาลแล้วนะ 401 00:27:03,246 --> 00:27:05,040 เขาพูดเองกับปากเลย 402 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 ฉันรู้แล้ว 403 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 ต่อไปก็ฝากตัวด้วยนะ 404 00:27:08,293 --> 00:27:12,130 ไม่ต้องคิดมาก เรื่องที่ฉันเป็นภรรยาของซออินโฮล่ะ 405 00:27:20,930 --> 00:27:22,766 ทำไมต้องเลือกที่นี่ด้วยนะ 406 00:27:23,350 --> 00:27:25,393 ได้ยินว่าคุณมาที่นี่ตอนวันเกิดเมีย 407 00:27:25,477 --> 00:27:27,354 คุณบอกว่าจะมากับฉันด้วยนี่ 408 00:27:29,189 --> 00:27:30,065 ใช่ 409 00:27:31,733 --> 00:27:34,903 เมื่อวานผมดื่มเยอะไปหน่อย เลยไม่ได้รับสายอึนซอ 410 00:27:34,986 --> 00:27:37,113 พอโทรกลับไปแกก็ไม่รับสาย เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 411 00:27:37,697 --> 00:27:38,531 ไม่มีอะไรหรอก 412 00:27:40,533 --> 00:27:43,703 ได้ยินว่าคุณพูดเรื่องที่เป็นสามีภรรยากัน เพราะฤทธิ์เหล้าเหรอ 413 00:27:44,996 --> 00:27:46,247 ข่าวลือนี่ไวติดปีกชะมัด 414 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 อ้อ ตั้งแต่พรุ่งนี้ภรรยาผม… 415 00:27:50,168 --> 00:27:51,211 ฉันรู้ 416 00:27:51,294 --> 00:27:52,462 ว่าเธอจะมาที่แผนกฉัน 417 00:27:53,546 --> 00:27:54,381 งั้นเหรอ 418 00:27:58,718 --> 00:27:59,552 คุณ… 419 00:28:01,513 --> 00:28:02,722 คิดจะหย่าบ้างไหม 420 00:28:07,102 --> 00:28:10,063 ฉันถามว่าคุณ อยากจะหย่ากับเมียคุณหรือเปล่า 421 00:28:12,565 --> 00:28:13,441 เอ่อ… 422 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 คือ… 423 00:28:21,741 --> 00:28:22,700 ทำไม่ได้เหรอ 424 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 ซึงฮี 425 00:28:25,870 --> 00:28:27,580 ภรรยาผมไม่ได้ทำอะไรผิดนี่ 426 00:28:28,623 --> 00:28:32,001 ถึงผมจะสารเลวยังไง แต่จะให้เอาหน้าที่ไหนไปขอหย่าล่ะ 427 00:28:45,515 --> 00:28:49,811 ฉันว่าใกล้ถึงเวลาที่เราสองคน จะต้องตัดสินใจแล้วนะ 428 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 - จู่ๆ เป็นอะไรไป - เราจะอยู่กันแบบนี้ไปตลอดไม่ได้นี่ 429 00:28:55,150 --> 00:28:57,777 เรื่องนี้มันบ้าบอสำหรับเราทุกคน 430 00:28:59,779 --> 00:29:01,197 เราห่างกันไปทบทวนเถอะ 431 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 ไอ้คนขี้ขลาด 432 00:29:16,254 --> 00:29:17,213 สวัสดีค่ะ 433 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 - ออกกำลังกายเหรอคะ - ค่ะ 434 00:29:18,214 --> 00:29:20,258 ทำได้ดีเลย พอเดินไหวไหมคะ 435 00:29:20,341 --> 00:29:22,135 - ค่ะ - ต้องขยับตัวเรื่อยๆ นะคะ 436 00:29:22,218 --> 00:29:23,511 - ค่ะ - ขยันออกกำลังด้วย 437 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 จะได้หายไวๆ 438 00:29:25,221 --> 00:29:26,723 - ค่ะ - เหมือนจะดีกว่าเมื่อวานนะคะ 439 00:29:26,806 --> 00:29:28,349 ค่ะ เหมือนจะดีขึ้นนิดนึง 440 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 ทำได้ดีแล้วค่ะ กินข้าวหรือยัง 441 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 แพทย์ประจำบ้านปีหนึ่ง เคยเห็นการผ่าตัดตับมาก่อนไหม 442 00:29:37,984 --> 00:29:40,653 ครับ ครั้งนี้ครั้งที่สองครับ 443 00:29:40,737 --> 00:29:42,238 เวลาที่เราผ่าตัดตับข้างขวา 444 00:29:42,322 --> 00:29:43,990 เราจะลอกส่วนหลังออกจนถึงตรงไหน 445 00:29:44,073 --> 00:29:45,200 ถึงไอวีซีครับ 446 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 จากด้านหลังที่ไอวีซี 447 00:29:46,868 --> 00:29:50,246 มีเส้นใยที่แข็งแรงยึดอยู่ที่ตับกับไอวีซี 448 00:29:50,330 --> 00:29:51,748 สิ่งนี้ชื่อว่าอะไร 449 00:29:52,957 --> 00:29:55,960 น่าจะเป็นลิกาเมนต์ เวโนซัมครับ 450 00:29:56,044 --> 00:29:58,004 เหมือนนายจะศึกษามาก่อนเลย 451 00:29:59,672 --> 00:30:00,673 แต่ผิดนะ 452 00:30:02,091 --> 00:30:03,927 คำตอบคือไอวีซีลิกาเมนต์ 453 00:30:04,552 --> 00:30:08,223 เวลาที่เราจะลอกตรงไอวีซี เราจำเป็นต้องผูกตรงนี้ 454 00:30:08,306 --> 00:30:10,266 จะได้ลอกอย่างปลอดภัยโดยไม่มีเลือดออก 455 00:30:10,350 --> 00:30:12,644 "ไอวีซีลิกาเมนต์" 456 00:30:13,812 --> 00:30:14,979 ขอบคุณครับ อาจารย์ 457 00:30:15,063 --> 00:30:16,272 ผมจะทำเต็มที่ครับ 458 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 เยี่ยม 459 00:30:21,694 --> 00:30:22,570 อาจารย์ครับ 460 00:30:24,030 --> 00:30:26,241 ผมมีเรื่องจะถามครับ 461 00:30:26,324 --> 00:30:27,242 เรื่องอะไรเหรอ 462 00:30:27,951 --> 00:30:29,410 คือว่า… 463 00:30:31,538 --> 00:30:33,122 พูดมาตามสบายเลย ไม่เป็นไร 464 00:30:33,206 --> 00:30:35,917 อาจารย์กับคุณหมอชาจองซุก ไม่สิ 465 00:30:36,876 --> 00:30:38,586 กับแม่ผม สนิทกันไหมครับ 466 00:30:40,505 --> 00:30:44,133 คำถามนี้อาจจะเสียมารยาท แต่ผมอยากรู้ว่าทั้งคู่เป็นอะไรกัน 467 00:30:44,717 --> 00:30:47,595 แล้วก็อยากรู้ด้วยว่าอาจารย์คิดยังไง 468 00:30:48,388 --> 00:30:50,014 กับแม่ผมครับ 469 00:30:52,642 --> 00:30:53,935 เป็นคำถามที่ยากจัง 470 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 คิดซะว่าเป็นเพื่อนแล้วกัน 471 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 ลูกชาย มาทำอะไรตรงนี้ 472 00:31:17,417 --> 00:31:19,669 คุณพ่อต้องพยายามแล้วนะครับ 473 00:31:20,253 --> 00:31:21,087 หือ 474 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 ห่างมาก 475 00:31:25,550 --> 00:31:27,927 ห่างราวฟ้ากับเหว 476 00:31:34,142 --> 00:31:34,976 ห่างเหรอ 477 00:31:36,477 --> 00:31:37,353 ห่าง 478 00:31:38,771 --> 00:31:40,899 พูดอะไรของมัน 479 00:31:41,816 --> 00:31:43,109 จะทำอะไรก็เชิญเลย เอาเถอะ 480 00:31:45,528 --> 00:31:48,656 ที่ดินเป็นสี่เหลี่ยมแบบนี้ ดูสวยมากใช่ไหมล่ะครับ 481 00:31:48,740 --> 00:31:51,409 จะคิดว่าเป็นแค่ โรงพยาบาลพักฟื้นทั่วไปไม่ได้นะ 482 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 ที่นี่คือชุมชนคนเกษียณชั้นเลิศ 483 00:31:53,202 --> 00:31:55,413 คลินิกแพทย์แผนโบราณ ก็จะมาเปิดด้วยนะครับ 484 00:31:55,496 --> 00:31:59,042 เราจะเชิญแพทย์แผนโบราณ และแพทย์แผนตะวันตกชื่อดังมา 485 00:31:59,125 --> 00:32:01,336 แล้วสร้างเมืองทางการแพทย์สุดหรูขึ้นครับ 486 00:32:02,712 --> 00:32:06,799 ทางเมืองจูกยองบอกว่าจะลงทุน 25,000 ล้านวอนให้กับที่นี่ใช่ไหมล่ะครับ 487 00:32:08,176 --> 00:32:10,678 ได้ยินว่าคุณนายกวักจะลงทุน 488 00:32:10,762 --> 00:32:14,098 แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจแล้ว ก็รีบบอกผมนะครับ 489 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 พอดีผมมีเพื่อนหลายคน 490 00:32:15,767 --> 00:32:18,811 ที่รอจะลงทุนอยู่ คุณต้องรีบตัดสินใจนะครับ 491 00:32:20,229 --> 00:32:23,942 เรื่องของเรื่องก็คือ อาคารที่ฉันตั้งใจจะเอาไปจำนอง 492 00:32:24,025 --> 00:32:26,986 ดันเป็นชื่อของลูกสะใภ้ฉันน่ะค่ะ 493 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 ฉันเลยต้องปรึกษากับเด็กๆ ก่อน 494 00:32:29,989 --> 00:32:33,743 มีอนาคตอันสดใสรออยู่แบบนี้ พวกแกคงไม่ค้านหรอกค่ะ 495 00:32:35,995 --> 00:32:38,539 เรื่องแบบนี้ควรจะจัดการแบบเงียบๆ นะ 496 00:32:38,623 --> 00:32:42,543 คิดว่าพวกเด็กๆ จะเห็นดีเห็นงาม เวลาที่คนแก่อยากจะทำอะไรเหรอครับ 497 00:32:45,880 --> 00:32:46,839 งั้นเหรอ 498 00:32:48,007 --> 00:32:50,969 ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน จะย่างเท่าไรก็เต็มที่ไปเลยครับ 499 00:32:51,552 --> 00:32:52,387 - ได้ครับ - โอเคครับ 500 00:32:57,934 --> 00:32:58,977 ทุกคนครับ 501 00:32:59,060 --> 00:33:02,397 ขอโทษที่เสียมารยาทในงานเลี้ยงส่ง แต่ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ 502 00:33:03,398 --> 00:33:05,566 ผมต้องขอโทษ แพทย์ประจำบ้านของเราทุกคน 503 00:33:05,650 --> 00:33:09,696 หัวหน้าแผนก และเพื่อนอาจารย์ทุกคนก็คงจะตกใจกัน 504 00:33:09,779 --> 00:33:11,364 ต้องขอโทษอีกครั้งจากใจจริงครับ 505 00:33:23,459 --> 00:33:24,544 ฉันขอโทษค่ะ 506 00:33:25,628 --> 00:33:28,506 ฉันปิดบังเพราะกลัวว่าทุกคนจะอึดอัดใจ 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,925 แต่สุดท้ายก็สร้างปัญหาแบบนี้ 508 00:33:32,051 --> 00:33:35,304 หลังการส่งตัวของฉันสิ้นสุดแล้ว ฉันจะกลับไปแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว 509 00:33:35,388 --> 00:33:38,433 แต่หวังว่าทุกคนจะปฏิบัติกับฉัน เหมือนเมื่อก่อนนะคะ 510 00:33:39,100 --> 00:33:40,059 ขอโทษด้วยค่ะ 511 00:33:41,185 --> 00:33:42,103 กินเถอะๆ 512 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 ทานเถอะครับ 513 00:33:43,855 --> 00:33:45,606 มันง่ายเหมือนปากพูดไหมล่ะ 514 00:33:47,233 --> 00:33:50,445 ว่าแต่ทำไมทั้งสองคน นั่งแยกกันเหมือนคนแปลกหน้าเลยล่ะคะ 515 00:33:50,528 --> 00:33:52,947 - นั่งข้างกันได้แล้วนะคะ - ไม่ครับ ไม่เป็นไรๆ 516 00:33:53,031 --> 00:33:54,282 - ไม่ค่ะ - ไม่เป็นไรๆ 517 00:33:54,365 --> 00:33:55,616 ทานตามสบายเลยครับ 518 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 มีกฎว่าสามีภรรยาต้องนั่งด้วยกันด้วยเหรอ 519 00:34:03,750 --> 00:34:05,043 ผมขอพูดอะไรอย่างนะครับ 520 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 คิดดูสิครับว่าตอนนี้เขาสองคน 521 00:34:06,586 --> 00:34:08,337 - จะอยากนั่งใกล้กันแค่ไหน - นั่นสิ 522 00:34:08,421 --> 00:34:10,673 แต่ก็จำใจแยกกันและอดทนอยู่แบบนี้ 523 00:34:11,424 --> 00:34:14,135 เราทุกคนในโรงพยาบาลรู้ครับ ว่าอาจารย์ซอรักครอบครัว 524 00:34:14,218 --> 00:34:15,928 ขนาดคนไข้ที่กลับบ้านไปแล้วยังรู้เลย 525 00:34:16,012 --> 00:34:19,182 หมอชาก็เป็นแพทย์ประจำบ้านที่ยอดเยี่ยม เป็นภรรยาและแม่ที่ดีด้วย 526 00:34:19,265 --> 00:34:21,517 วันนี้เป็นวันสุดท้ายของหมอชาในแผนกเรา 527 00:34:21,601 --> 00:34:24,687 อย่างน้อยวันนี้ก็ให้ทั้งคู่นั่งด้วยกัน ดื่มเลิฟช็อต 528 00:34:24,771 --> 00:34:27,774 ถึงเนื้อถึงตัวกัน อวดความเป็นคู่สามีภรรยาให้หนำใจไปเลย 529 00:34:27,857 --> 00:34:29,233 เอ้า เชิญนั่งด้วยกันเลยครับ 530 00:34:32,153 --> 00:34:34,030 ไม่เอาๆ อย่าสิ 531 00:34:34,113 --> 00:34:35,448 ไปเลย 532 00:34:35,531 --> 00:34:37,241 - ไปสิคะ - ก็ได้ 533 00:34:37,325 --> 00:34:38,451 เดี๋ยวผมกลับมานะครับ 534 00:34:45,833 --> 00:34:46,918 อาจารย์รอย 535 00:34:48,544 --> 00:34:49,879 ขอผ่านไปหน่อยนะครับ 536 00:34:53,925 --> 00:34:55,384 อาจารย์ เชิญทางนี้เลยครับ 537 00:34:55,468 --> 00:34:57,428 - ตายจริง ตรงนั้นเหรอ - ครับ 538 00:34:58,846 --> 00:34:59,722 ขอบใจนะ 539 00:35:02,016 --> 00:35:04,727 - ผมรินให้ครับ - นั่งแบบนี้แล้วเหมือนคู่ข้าวใหม่ปลามันเลย 540 00:35:06,437 --> 00:35:08,022 ขอยำบะหมี่เย็นสองถ้วยครับ 541 00:35:08,773 --> 00:35:10,358 บะหมี่เย็นฉันขอไม่จ่ายนะ 542 00:35:10,441 --> 00:35:11,818 สั่งอีกสิ เดี๋ยวฉันจ่ายเอง 543 00:35:12,401 --> 00:35:13,778 อาจารย์จะเลี้ยงสินะครับ 544 00:35:15,863 --> 00:35:17,573 โต๊ะนี้ขอสันนอกอีกสองที่ครับ 545 00:35:29,961 --> 00:35:32,505 มีอะไรจะพูดกับฉันไหมคะ 546 00:35:34,382 --> 00:35:35,508 พูดเรื่องอะไรเหรอคะ 547 00:35:36,676 --> 00:35:39,929 ถึงจะพูดอะไรไป ความคิดของคุณ ที่มีต่อฉันก็คงไม่เปลี่ยนหรอกมั้งคะ 548 00:35:45,601 --> 00:35:47,812 ฉันเลยตั้งใจว่าจะทำเหมือนอย่างที่เคยค่ะ 549 00:35:49,147 --> 00:35:50,231 เป็นวิธีที่ดีนะคะ 550 00:35:51,732 --> 00:35:52,859 ฉันก็จะทำแบบนั้นด้วย 551 00:36:18,509 --> 00:36:19,969 คุณดูอารมณ์ไม่ดีเลยนะคะ 552 00:36:21,053 --> 00:36:21,971 ครับ 553 00:36:22,847 --> 00:36:23,973 ก็ไม่ดีเท่าไร 554 00:36:25,975 --> 00:36:27,393 เหมือนจะเป็นเพราะฉันเลย 555 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 ฉันไม่สบายใจค่ะ 556 00:36:33,274 --> 00:36:34,108 ทำไมงั้นล่ะครับ 557 00:36:35,818 --> 00:36:37,320 ที่ผมอารมณ์ไม่ดี 558 00:36:38,654 --> 00:36:40,573 เป็นเพราะคนไข้ยูจีซอนต่างหาก 559 00:36:41,866 --> 00:36:45,077 ช่วงนี้อาการเธอทรุดลงมากน่ะครับ 560 00:36:46,037 --> 00:36:47,121 ค่ะ 561 00:36:48,623 --> 00:36:49,498 ขอโทษนะคะ 562 00:36:49,582 --> 00:36:51,417 ผมสิครับที่ต้องขอโทษ 563 00:36:51,500 --> 00:36:54,253 วันนั้นผมจุ้นเกินไปหน่อยใช่ไหมครับ 564 00:36:56,714 --> 00:36:58,090 - มาดื่มกันครับ - ดื่มเลยๆ 565 00:36:59,091 --> 00:36:59,926 ไม่เป็นไร 566 00:37:01,344 --> 00:37:03,804 - เหล้าเหลือเท่าไรแล้ว - กินดีไหมเนี่ย 567 00:37:08,684 --> 00:37:10,436 ได้ทานบ้างหรือยังครับ 568 00:37:11,145 --> 00:37:12,396 เอาเหล้าหน่อยไหม 569 00:37:15,942 --> 00:37:19,195 อาจารย์ซอของเราโตขึ้นเยอะเลย รินดื่มเองซะด้วย 570 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 อีกสักแก้วกันเถอะ รินอีก 571 00:37:22,198 --> 00:37:25,159 วันนี้เรามากินให้เกลี้ยงร้าน อย่าให้เหลือทั้งอาหาร ทั้งเหล้า 572 00:37:26,702 --> 00:37:28,913 ผมเสียดายคุณหมอชามากนะครับ 573 00:37:29,497 --> 00:37:32,583 คุณหมอดีเกินไปสำหรับอาจารย์ซอ 574 00:37:33,834 --> 00:37:35,920 เป็นเกียรติมากค่ะที่ชื่นชมฉัน 575 00:37:38,589 --> 00:37:44,220 แต่ว่าฉันจะลองตามหา เส้นทางที่จะทำให้ฉันมีความสุขเองค่ะ 576 00:37:47,014 --> 00:37:52,728 เส้นทางนั้นอาจจะเป็นคนละทาง กับที่อาจารย์คิดไว้โดยสิ้นเชิง 577 00:37:53,729 --> 00:37:56,399 แต่มันต้องมีเหตุผล สำหรับสิ่งที่ฉันเลือกแน่นอนค่ะ 578 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 ตอนนี้ 579 00:37:59,193 --> 00:38:01,320 ฉันแค่อยากจบแพทย์ประจำบ้าน 580 00:38:02,947 --> 00:38:04,740 และก้าวข้ามมรสุมครั้งนี้ 581 00:38:06,200 --> 00:38:09,078 ที่ซัดเข้าใส่ชีวิตฉัน อย่างปลอดภัยเท่านั้นเองค่ะ 582 00:38:10,454 --> 00:38:14,125 แต่ห้ามลืมนะครับว่าผมเป็นเพื่อนคุณหมอ 583 00:38:15,209 --> 00:38:18,546 ถ้าอยากได้คนไว้พึ่งพิงเมื่อไหร่ ผมจะวิ่งมาหาครับ 584 00:38:20,298 --> 00:38:21,632 ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม 585 00:38:28,806 --> 00:38:30,391 พอคุณก้าวข้ามมรสุมได้แล้ว 586 00:38:32,977 --> 00:38:34,645 ผมเองก็คงจะมีโอกาสมั้งครับ 587 00:38:42,611 --> 00:38:44,071 ครั้งที่ 45 588 00:38:45,698 --> 00:38:47,658 ช่วงนี้อาจารย์เขาเมาบ่อยจังนะคะ 589 00:38:47,742 --> 00:38:49,535 ตอนไปทำอาสาสมัครก็… 590 00:38:51,037 --> 00:38:53,372 ซอจองมิน เรียกคนขับรถรับจ้าง พาพ่อนายกลับบ้านเถอะ 591 00:38:53,873 --> 00:38:55,791 - ครับ - อ้อ 592 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 ให้กลับกับหมอชาแล้วกัน วันนี้อยู่ด้วยกันยาวๆ เลยนะครับ 593 00:38:59,378 --> 00:39:00,921 ไม่ต้องตรงกลับบ้านก็ได้ 594 00:39:01,005 --> 00:39:02,340 วันนี้ไม่มีรอบสอง 595 00:39:02,423 --> 00:39:03,591 ขอจบที่นี่ 596 00:39:06,052 --> 00:39:08,429 อยู่ด้วยกันมันดีในเวลาแบบนี้นี่เอง 597 00:39:09,096 --> 00:39:12,058 - จริงไหม - จองมิน พยุงขึ้นซิ 598 00:39:12,683 --> 00:39:13,851 กระเป๋าสตางค์ครับ 599 00:39:15,144 --> 00:39:16,979 - ไปที่ลานจอดรถด้วยกันนะ - ครับ 600 00:39:17,605 --> 00:39:18,481 - หนึ่ง สอง - สาม 601 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 คุณพ่อ ผมขอล่ะ 602 00:39:26,155 --> 00:39:27,865 จะโกรธไปถึงเมื่อไหร่ 603 00:39:30,659 --> 00:39:31,744 พอได้แล้วเถอะ 604 00:39:32,328 --> 00:39:33,454 เมื่อกี้ที่ห้องน้ำ 605 00:39:34,246 --> 00:39:36,457 แม่นายถามฉันว่ามีอะไรจะพูดหรือเปล่า 606 00:39:37,041 --> 00:39:37,875 แม่ฉันเหรอ 607 00:39:38,876 --> 00:39:41,045 ใช่ คงจะหมายถึง ฉันมีอะไรจะพูดหรือเปล่า 608 00:39:41,128 --> 00:39:43,214 ที่ทำตัวหยาบคายใส่มาตลอดนั่นแหละ 609 00:39:43,798 --> 00:39:45,716 ไม่มั้ง ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 610 00:39:45,800 --> 00:39:48,177 ฉันถึงบอกให้เธอระวังคำพูดไง 611 00:39:49,678 --> 00:39:51,347 ฉันต้องมาฟังคำพูดแบบนั้นจากนายเหรอ 612 00:39:51,430 --> 00:39:53,015 เอาตรงๆ เธอไม่นึกเสียใจเหรอ 613 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 ที่เคยข่มหมอชาจองซุก ไม่สิ แม่ฉันแบบนั้นน่ะ 614 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 แล้วทำไมฉันต้องสร้างภาพ ต่อหน้าแม่นายด้วยไม่ทราบ 615 00:39:58,979 --> 00:40:00,398 ฉันเคยพูดเหรอว่าอยากแต่งงานกับนาย 616 00:40:00,481 --> 00:40:03,359 ใช่ เธอไม่เคยพูดว่าอยากแต่งกับฉัน ก็ถูกของเธอ 617 00:40:03,943 --> 00:40:07,863 เราไม่ต้องจบด้วยการแต่งงาน อย่างมีความสุขเหมือนในเทพนิยายก็ได้ 618 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 แต่ว่าเธอ… 619 00:40:09,782 --> 00:40:12,326 ไม่เคยคิดจะใช้อนาคต ร่วมกับฉันบ้างเลยเหรอ 620 00:40:12,410 --> 00:40:14,245 ฉันไม่ได้ว่างจะคิดอะไรแบบนั้นนะ 621 00:40:15,121 --> 00:40:19,125 ไม่ใช่แค่เธอ ทุกคนในโรงพยาบาล ก็ใช้ชีวิตอย่างบ้าคลั่งกันทั้งนั้น 622 00:40:19,208 --> 00:40:22,211 แต่ก็ไม่ได้แปลว่าพวกเขาจะอยู่คนเดียว ไม่สนสิ่งรอบข้างสักหน่อย 623 00:40:22,294 --> 00:40:23,963 - นี่ - ฉันน่ะ 624 00:40:24,046 --> 00:40:29,885 อยากให้เธอหันมองรอบตัวบ้างบางครั้ง หัดยอมรับและมีน้ำใจกับคนที่ด้อยกว่า 625 00:40:30,511 --> 00:40:32,471 ฉันอยากให้เธอเป็นคนที่อบอุ่นแบบนั้นนะ 626 00:40:35,641 --> 00:40:37,726 - คนขับคะ ช่วยจอดทีค่ะ - จะทำอะไรของเธอ 627 00:40:37,810 --> 00:40:40,271 นายมองคนผิดแล้ว 628 00:40:41,230 --> 00:40:42,064 นายก็รู้นี่ 629 00:40:42,773 --> 00:40:44,275 ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 630 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 เอาไงต่อดีครับ 631 00:40:59,707 --> 00:41:00,791 ไปเถอะครับ 632 00:41:15,639 --> 00:41:18,517 โอ๊ยตาย ไปทำอีท่าไหน ถึงได้เมาปลิ้นขนาดนี้ 633 00:41:19,059 --> 00:41:21,395 เขาดื่มน้อยเพราะคิดว่าเมา แล้วเดินเซมันน่าเกลียดด้วยซ้ำ 634 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย 635 00:41:28,861 --> 00:41:29,737 คุณแม่คะ 636 00:41:30,237 --> 00:41:32,531 ขอโทษทีนะคะ ฉันขอน้ำสักแก้วได้ไหม 637 00:41:32,615 --> 00:41:33,782 ได้สิ 638 00:41:58,599 --> 00:42:01,101 ขอโทษนะ ซึงฮี 639 00:42:04,355 --> 00:42:08,317 ขอโทษนะ จองซุก 640 00:42:09,985 --> 00:42:12,238 ผมมันเลวเองแหละ 641 00:42:14,198 --> 00:42:16,617 ผมมันเลว 642 00:42:18,661 --> 00:42:21,705 ผมมันสมควรตาย 643 00:42:27,503 --> 00:42:30,005 โอ๊ยเจ็บ เจ็บ 644 00:42:38,931 --> 00:42:40,057 ขอบคุณค่ะ คุณแม่ 645 00:42:40,140 --> 00:42:43,143 โธ่ เธอก็พูดอย่างกับเป็นแขกงั้นแหละ 646 00:42:43,227 --> 00:42:44,520 อีรังยังไม่กลับใช่ไหมคะ 647 00:42:45,020 --> 00:42:47,856 เมื่อกี้แกโทรมาบอกว่า จะโต้รุ่งที่ห้องอ่านหนังสือ 648 00:42:47,940 --> 00:42:49,858 ใช่ ช่วงนี้แกขยันขันแข็งเชียว 649 00:42:50,859 --> 00:42:51,694 ฉันไปนะคะ 650 00:42:51,777 --> 00:42:53,279 ดึกแล้วนะ นอนค้างที่นี่สิ 651 00:42:53,362 --> 00:42:55,823 ไม่ดีกว่าค่ะ พรุ่งนี้ฉันต้องทำงานแต่เช้า 652 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 อ๋อ งั้นเหรอ 653 00:42:58,576 --> 00:42:59,868 งั้นก็ช่วยไม่ได้แหละนะ 654 00:43:00,619 --> 00:43:02,079 - ไปนะคะ - อือ 655 00:43:19,555 --> 00:43:20,931 (ชเว_ซึงฮี) 656 00:43:24,268 --> 00:43:27,229 (การพบเจอ รู้จัก รัก และลาจาก คือเรื่องเศร้าของมนุษย์ทุกคน) 657 00:43:27,313 --> 00:43:28,147 (แซมมวล เทย์เลอร์ คอเลริดจ์) 658 00:43:45,664 --> 00:43:47,458 ป่านนี้แล้ว ใครกันนะ 659 00:43:48,584 --> 00:43:49,585 ใครคะ 660 00:43:50,502 --> 00:43:51,670 แม่ หนูเอง 661 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 อะไรนะ 662 00:43:54,423 --> 00:43:56,508 - อุ๊ยตาย - แต่นแต๊น แม่ตกใจล่ะสิ 663 00:43:57,092 --> 00:43:58,844 ดึกป่านนี้แล้วมาทำอะไร 664 00:43:59,428 --> 00:44:00,929 นี่มันเลยห้าทุ่มแล้วนะ 665 00:44:01,013 --> 00:44:03,390 งั้นแม่ล่ะทำอะไรอยู่ ป่านนี้แล้วยังไม่นอนอีก 666 00:44:03,974 --> 00:44:06,226 เฮ้อ ดีจังเลย 667 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 บ้านคือที่สุด 668 00:44:09,688 --> 00:44:11,106 (แผ่นแปะบรรเทาอาการปวด) 669 00:44:11,774 --> 00:44:14,109 แม่ ยังปวดไหล่อยู่อีกเหรอ 670 00:44:14,777 --> 00:44:17,446 เปล่าๆ ไม่เป็นไรหรอก หายดีแล้ว 671 00:44:17,529 --> 00:44:18,781 ยังจะมาเปล่าอีก 672 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 แต่เดี๋ยวนะ 673 00:44:20,324 --> 00:44:21,200 ให้ตายสิ 674 00:44:22,159 --> 00:44:24,286 แกมาทำอะไรเวลานี้ ไม่บอกฉันก่อนสักคำ 675 00:44:24,370 --> 00:44:25,621 มีเรื่องอะไรเหรอ 676 00:44:26,205 --> 00:44:27,164 ไม่มีอะไรสักหน่อย 677 00:44:28,165 --> 00:44:30,668 หนูแค่จะมานอนกับแม่เฉยๆ 678 00:44:31,794 --> 00:44:33,212 ไม่ได้มีเรื่องอะไรแน่นะ 679 00:44:34,129 --> 00:44:35,756 โธ่ ก็บอกว่าไม่มีไง 680 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 หนูกินเลี้ยงเสร็จแล้วคิดถึงแม่มาก ก็เลยมาหา 681 00:44:40,052 --> 00:44:41,387 ให้ตายเถอะ 682 00:44:42,721 --> 00:44:45,140 นอนแบบนี้แล้ว นึกถึงเมื่อก่อนเลยเนอะแม่ 683 00:44:47,017 --> 00:44:47,893 นั่นสิ 684 00:44:48,894 --> 00:44:51,563 เรานอนด้วยกันแบบนี้ตลอด ก่อนที่แกจะแต่งงาน 685 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 แม่ 686 00:44:54,650 --> 00:44:55,567 อือ 687 00:44:57,319 --> 00:44:58,320 แม่… 688 00:44:59,613 --> 00:45:01,115 ไม่เกลียดพ่อเหรอ 689 00:45:03,534 --> 00:45:05,619 พ่อไม่ได้หาเงินเก่ง 690 00:45:06,870 --> 00:45:09,206 ไม่ได้ทำตัวดีกับแม่ด้วย 691 00:45:10,541 --> 00:45:13,252 พ่อมีอะไรดีเหรอ แม่ถึงทำกับข้าวให้ครบทั้งสามมื้อ 692 00:45:13,335 --> 00:45:15,170 แถมดูแลอย่างดีแบบนั้น 693 00:45:16,171 --> 00:45:17,214 ถ้าเป็นหนูนะ 694 00:45:18,549 --> 00:45:20,384 หนูคงไม่ร่วมชีวิตด้วยหรอก 695 00:45:23,220 --> 00:45:28,767 ในยุคสมัยนั้น แกคิดว่าจะมีผู้หญิงสักกี่คน ที่อยู่กับสามีเพราะรักจริง 696 00:45:28,851 --> 00:45:31,395 ที่ร่วมชีวิตด้วย ก็เพราะเขาเป็นพ่อของลูกหรอก 697 00:45:32,521 --> 00:45:36,442 ฉันทนได้นะ ที่ถูกเรียกว่าแม่ม่าย 698 00:45:37,192 --> 00:45:40,195 แต่การที่ลูกฉันเป็นเด็กที่ไม่มีพ่อ 699 00:45:41,363 --> 00:45:44,241 มันเจ็บปวดและใจสลายมากๆ นะ 700 00:45:45,659 --> 00:45:50,080 สำหรับผู้หญิง สามีไม่ได้สำคัญเพราะเป็นสามีหรอก 701 00:45:50,873 --> 00:45:53,500 สำคัญเพราะเป็นพ่อของลูกต่างหาก 702 00:45:58,464 --> 00:45:59,590 หนู… 703 00:46:01,258 --> 00:46:03,677 มีแค่แม่ หนูก็ไม่เป็นไรนะ 704 00:46:05,804 --> 00:46:09,516 แกเป็นคนที่มีหัวใจยิ่งใหญ่นะ 705 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 แม้ว่าลูกเขยซอจะทำอะไรผิด 706 00:46:12,686 --> 00:46:16,315 ก็ให้แกเก็บไว้ในใจ แล้วใช้ชีวิตต่อไปเถอะ 707 00:46:18,400 --> 00:46:21,987 เมื่อไหร่ที่เขาโตพอแล้ว สักวันเขาจะเข้าใจเอง 708 00:46:22,905 --> 00:46:26,783 หรือถ้าเขาไม่เข้าใจ ก็ทำอะไรไม่ได้แหละนะ 709 00:46:50,891 --> 00:46:52,267 มาทำอะไรตั้งแต่เช้า 710 00:46:53,977 --> 00:46:56,188 เมื่อคืนคุณไปนอนค้างที่อื่นมาเหรอ 711 00:46:56,772 --> 00:46:58,398 ฉันนอนที่บ้านแม่ 712 00:46:59,233 --> 00:47:00,859 ถามว่ามาทำอะไรตั้งแต่เช้า 713 00:47:02,736 --> 00:47:05,614 ผมเอาเครื่องทำกาแฟมาให้ คุณชอบกาแฟนี่ 714 00:47:06,657 --> 00:47:08,492 เตรียมกาแฟแคปซูลมาให้เพียบเลย รับสิ 715 00:47:15,374 --> 00:47:16,333 กินข้าวครบทุกมื้อไหม 716 00:47:18,252 --> 00:47:19,545 ฉันดูแลตัวเองได้ 717 00:47:22,339 --> 00:47:23,966 จู่ๆ มาทำเป็นห่วงใยทำไม 718 00:47:28,387 --> 00:47:29,846 พอคุณหายไปแล้วมันแปลกๆ 719 00:47:32,641 --> 00:47:34,685 ถ้าชินกับงานแล้วก็กลับมาอยู่บ้านเถอะ 720 00:47:35,519 --> 00:47:37,729 ถึงเราจะไปกลับด้วยกัน ก็ไม่มีใครว่าอะไรแล้ว 721 00:47:42,276 --> 00:47:43,527 ขอเข้าไปแป๊บหนึ่งได้ไหม 722 00:47:45,320 --> 00:47:46,822 - ไม่ได้ - ไปนะ 723 00:48:27,487 --> 00:48:32,451 ขอจบการประชุมปรึกษารายเคส เกี่ยวกับกระดูกอักเสบเพียงเท่านี้ค่ะ 724 00:48:32,951 --> 00:48:34,202 มีคำถามไหมคะ 725 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 ถ้าผลออกมาว่าเป็นเอ็มอาร์เอสเอ เราจำเป็นต้องใช้อะไรครับ 726 00:48:37,998 --> 00:48:38,832 เอ่อ… 727 00:48:40,375 --> 00:48:42,377 เราจะต้องตรวจสอบผลการทดสอบความไว… 728 00:48:43,128 --> 00:48:43,962 ไม่สิ 729 00:48:45,213 --> 00:48:46,798 ใช้แวนโคมัยซินค่ะ 730 00:48:46,882 --> 00:48:50,469 ถ้าจำเป็น เราอาจจะตรวจวัดระดับยาในเลือด ไปเรื่อยๆ และใช้แวนโคมัยซินไปด้วย 731 00:48:51,470 --> 00:48:52,763 หรือใช้ไทโคพลานินก็ได้ค่ะ 732 00:48:54,264 --> 00:48:55,140 ค่ะ 733 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 ขอบคุณค่ะ 734 00:49:02,939 --> 00:49:03,899 ตรวจไข้เสร็จแล้วค่ะ 735 00:49:05,275 --> 00:49:06,443 เตรียมแบบฟอร์มแอดมิต 736 00:49:06,526 --> 00:49:08,487 และเตรียมปรึกษา กับแผนกทางเดินอาหารนะคะ 737 00:49:08,570 --> 00:49:11,740 จากการตรวจเลือดพื้นฐาน พบว่าคนไข้น้ำหนักลดลง 738 00:49:11,823 --> 00:49:13,659 ฉะนั้นเราต้องตรวจอะไรเพิ่มอีก 739 00:49:16,286 --> 00:49:20,499 การพบสารบ่งชี้มะเร็งและเบาหวาน ก็อาจทำให้น้ำหนักลดลงได้ 740 00:49:21,041 --> 00:49:23,377 ฉันจะตรวจฮีโมโกลบินเอวันซีเพิ่มค่ะ 741 00:49:23,919 --> 00:49:26,630 ดีค่ะ หรืออาจจะเป็นเพราะ อวัยวะภายในมีปัญหาก็ได้ 742 00:49:27,214 --> 00:49:28,840 มักพบในภาวะต่อมไทรอยด์ทำงานเกินด้วย 743 00:49:28,924 --> 00:49:33,303 ห้ามลืมตรวจทีเอฟที เอเอ็นเอ และอาร์เอฟ ดูว่าเธอเป็นโรคแพ้ภูมิตัวเองหรือเปล่านะคะ 744 00:49:36,181 --> 00:49:37,015 ค่ะ 745 00:49:39,267 --> 00:49:43,230 คุณพ่อท่านนอนไม่ค่อยหลับ ไม่อยากอาหาร แล้วก็ซึมตลอดเลยค่ะ 746 00:49:43,313 --> 00:49:44,815 น้ำหนักลดลงเยอะเลยด้วย 747 00:49:44,898 --> 00:49:46,024 ค่ะ 748 00:49:46,108 --> 00:49:47,901 ในเวลาแบบนี้ ควรจะจ่ายยาอะไรคะ 749 00:49:51,029 --> 00:49:53,281 ทราโซโดนหรือโซลพิเดมค่ะ 750 00:49:53,365 --> 00:49:57,577 ในเวลาแบบนี้ ถ้าใช้เมอร์เทซาปีน อาการซึมเศร้าจะดีขึ้นอย่างรวดเร็ว 751 00:49:57,661 --> 00:50:01,623 และจะช่วยเพิ่มน้ำหนักได้ ด้วยการกระตุ้นการนอนหลับและอยากอาหาร 752 00:50:23,562 --> 00:50:25,230 ทำไมเธอยังมาเรียนที่นี่อีก 753 00:50:25,313 --> 00:50:26,565 ฉันบอกให้ย้ายที่เรียนไง 754 00:50:26,648 --> 00:50:27,983 ถ้าเธอสั่ง ฉันก็ต้องย้ายเหรอ 755 00:50:28,692 --> 00:50:30,193 เธอก็เรียนต่อไปสิ 756 00:50:30,277 --> 00:50:32,362 เราม.หกกันแล้ว ต้องจดจ่อให้เป็นสิ 757 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 "เรา" เหรอ 758 00:50:34,156 --> 00:50:35,657 ความหน้าด้านก็เป็นกรรมพันธุ์เหรอ 759 00:50:35,741 --> 00:50:37,325 ถ้าฉันย้ายไป เธอจะทำอะไรให้ฉัน 760 00:50:38,827 --> 00:50:40,162 เธอจะยกพ่อเธอ 761 00:50:41,079 --> 00:50:41,955 ให้ฉันไหมล่ะ 762 00:50:48,712 --> 00:50:49,838 นังบ้านี่ 763 00:51:02,768 --> 00:51:04,311 แน่จริงก็กวนประสาทอีกทีสิ 764 00:51:19,326 --> 00:51:21,995 (ลูกสาวฉัน: แม่ วันนี้คงต้องไปกินข้าวกับเพื่อน) 765 00:51:22,078 --> 00:51:24,748 (เราค่อยเจอกันคราวหลังนะ หนูขอโทษ) 766 00:51:26,416 --> 00:51:28,293 - หมอชาจองซุก - ท่านผอ. 767 00:51:31,004 --> 00:51:34,341 - งานในโรงพยาบาลพอไหวไหมครับ - ค่ะ 768 00:51:34,424 --> 00:51:38,011 ช่วงนี้ประธานโอชางกยูก็ยังโทรมาถาม ข่าวคราวหมอชาจากผมอยู่เลยครับ 769 00:51:38,970 --> 00:51:42,182 ว่าคุณยังทำงานที่นี่ไม่ได้ลาออกไปใช่ไหม 770 00:51:43,225 --> 00:51:44,643 งั้นก็โชคดีนะครับ 771 00:51:44,726 --> 00:51:45,560 ค่ะ 772 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 ลานะคะ 773 00:52:23,473 --> 00:52:24,307 เชิญครับ 774 00:52:24,391 --> 00:52:27,185 ขอโทษทีนะคะ ช่วยตามรถคันที่ออกไปเมื่อกี้หน่อยค่ะ 775 00:52:27,269 --> 00:52:28,144 ครับ 776 00:52:50,333 --> 00:52:52,752 คนขับคะ จอดรถเถอะค่ะ 777 00:52:53,545 --> 00:52:56,506 เราต้องเห็นจุดจบก่อน ถึงจะเริ่มต้นใหม่ได้นะครับ 778 00:53:32,918 --> 00:53:34,169 นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 779 00:53:34,878 --> 00:53:35,712 ไม่มีอะไรมากหรอก 780 00:53:35,795 --> 00:53:37,672 ไม่มีอะไรแล้วจะใส่เฝือกทำไม 781 00:53:37,756 --> 00:53:41,051 แกโตแล้วนะ ไปทำอะไรมาถึงได้เจ็บตัวแบบนี้ 782 00:53:42,010 --> 00:53:43,511 คุณก็พูดอะไรหน่อยสิ 783 00:53:44,471 --> 00:53:45,680 โอเค 784 00:53:45,764 --> 00:53:49,100 โชคดีนะที่เจ็บแค่นี้ แต่มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ 785 00:53:49,184 --> 00:53:50,268 บอกพ่อมาซิ 786 00:53:50,352 --> 00:53:52,854 ถ้าหนูบอก พ่อจะตกที่นั่งลำบากสุดๆ เลยนะ 787 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 จะโอเคหรือเปล่าล่ะคะ 788 00:53:56,733 --> 00:53:58,068 ซออีรังทำให้หนูเป็นแบบนี้ค่ะ 789 00:55:48,344 --> 00:55:49,345 ไม่เข้าข้างในเหรอคะ 790 00:55:53,308 --> 00:55:54,601 ฉันถามว่าไม่เข้าไปเหรอ 791 00:55:56,895 --> 00:55:58,021 ค่ะ 792 00:55:59,272 --> 00:56:01,399 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 793 00:56:02,859 --> 00:56:03,985 ถ้าฉันเข้าไป 794 00:56:05,403 --> 00:56:07,322 ฉันคิดว่าฉันคงหายใจไม่ออกค่ะ 795 00:56:09,115 --> 00:56:10,033 แต่ยังไงก็ 796 00:56:10,992 --> 00:56:12,327 เข้าไปเถอะค่ะ 797 00:56:13,661 --> 00:56:14,662 ลมกลางคืนมันหนาว 798 00:56:55,703 --> 00:56:56,871 ขึ้นมาสิคะ 799 00:57:02,460 --> 00:57:04,671 คุณดูอึดอัดใจ เราไปนั่งรถกินลมกันเถอะค่ะ 800 00:57:13,596 --> 00:57:15,140 ยังอึดอัดอยู่เหรอคะ 801 00:57:16,432 --> 00:57:17,350 ใช่ค่ะ 802 00:57:28,778 --> 00:57:29,946 ทำอะไรคะเนี่ย 803 00:57:30,029 --> 00:57:33,658 ไหนว่าหายใจไม่ออกไงคะ ฉันซื้อรถแบบนี้มาเพื่อเวลานี้แหละ 804 00:57:39,080 --> 00:57:39,956 ก็จริงนะคะ 805 00:57:42,083 --> 00:57:43,668 พอโดนลมตีหน้า 806 00:57:45,211 --> 00:57:47,005 ฉันก็รู้สึกหายใจคล่องขึ้นมาจริงๆ 807 00:57:47,088 --> 00:57:48,089 อะไรนะคะ 808 00:57:48,173 --> 00:57:50,049 ฉันบอกว่าฉันหายใจคล่องแล้วค่ะ 809 00:57:55,346 --> 00:57:56,222 มีเรื่องอะไร 810 00:57:57,015 --> 00:57:57,974 ใช่ไหมล่ะคะ 811 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 มีค่ะ 812 00:58:01,978 --> 00:58:02,854 มีก็จริง 813 00:58:03,897 --> 00:58:05,273 แต่ฉันทำใจเชื่อไม่ลงเลยค่ะ 814 00:58:06,608 --> 00:58:08,026 อย่างกับเรื่องโกหกแน่ะ 815 00:58:11,529 --> 00:58:13,531 ฉันว่าฉันรู้นะคะว่าเรื่องอะไร 816 00:58:14,616 --> 00:58:15,492 ไม่หรอกค่ะ 817 00:58:16,910 --> 00:58:18,244 ไม่มีทางรู้หรอก 818 00:58:19,329 --> 00:58:20,872 ฉันว่าฉันรู้ว่าเรื่องอะไรนะ 819 00:58:27,795 --> 00:58:30,215 คุณอยากฆ่าสองชั่วนั่นไงคะ 820 00:58:47,607 --> 00:58:49,275 ก็อาจารย์ซออินโฮนอกใจนี่คะ 821 00:58:55,323 --> 00:58:56,199 ฝนตกค่ะ 822 00:58:57,867 --> 00:58:59,077 รีบปิดสิคะ 823 00:58:59,869 --> 00:59:01,037 ทำไงดี 824 00:59:01,120 --> 00:59:02,997 - ทำไมไม่ได้ล่ะ - รีบทำอะไรสักอย่างสิคะ 825 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 ทำอยู่นี่ไงคะ 826 00:59:04,165 --> 00:59:06,084 ปิดหลังคารถตัวเองก็ไม่เป็นเหรอคะ 827 00:59:06,167 --> 00:59:07,752 ฉันก็เพิ่งเปิดวันแรกนี่แหละค่ะ 828 00:59:09,212 --> 00:59:11,297 โธ่เอ๊ย ทำไงดี 829 00:59:11,881 --> 00:59:12,715 โอ๊ย เย็น 830 00:59:15,218 --> 00:59:16,219 ปัดโธ่ 831 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 ใช่เวลามาขำไหมคะ 832 00:59:30,275 --> 00:59:31,109 โอ๊ย เย็น 833 00:59:41,703 --> 00:59:43,788 หยุดขำเลยนะคะ 834 01:00:09,689 --> 01:00:11,649 (คุณหมอชา) 835 01:00:32,754 --> 01:00:34,005 {\an8}มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 836 01:00:34,088 --> 01:00:37,091 {\an8}ถ้าไม่อยากฉาวโฉ่ไปทั้งโรงพยาบาล เพราะเรื่องมีชู้ 837 01:00:37,175 --> 01:00:39,093 {\an8}ทำไมทำให้ฉันโง่อยู่คนเดียว ทั้งที่ทั้งบ้านรู้กันหมด 838 01:00:39,177 --> 01:00:40,511 {\an8}ทำไมไม่ให้ฉันรู้อยู่คนเดียว 839 01:00:40,595 --> 01:00:43,806 {\an8}เราต้องเลิกกันจริงๆ เหรอ ไม่คิดว่าจะโดนหย่าเร็วๆ นี้เหรอ 840 01:00:43,890 --> 01:00:46,142 {\an8}ถ้าเธอหย่า ฉันจะลาออกจากโรงพยาบาล 841 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 {\an8}ไปให้พ้นหน้าฉัน 842 01:00:47,977 --> 01:00:50,730 {\an8}ไฟน่าจะไหม้หอพักเพราะไฟฟ้าลัดวงจรค่ะ 843 01:00:51,439 --> 01:00:52,315 {\an8}คุณหมอชา 844 01:00:52,940 --> 01:00:54,525 {\an8}เปิดประตูครับ เดี๋ยวนี้ 845 01:00:56,778 --> 01:01:01,783 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์