1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 車貞淑醫生 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,639 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 3 00:00:57,140 --> 00:01:00,393 -祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 4 00:01:01,019 --> 00:01:05,065 -親愛的媳婦 -親愛的車貞淑 5 00:01:05,690 --> 00:01:09,569 {\an8}-祝妳生日快樂 -祝妳生日快樂 6 00:01:19,537 --> 00:01:20,497 {\an8}也就是說 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,749 {\an8}車貞淑醫生 8 00:01:23,917 --> 00:01:27,378 {\an8}是徐仁豪教授的太太,也是你媽媽? 9 00:01:28,797 --> 00:01:30,548 {\an8}-這… -看你這表情是沒錯了 10 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 {\an8}-等等,不是那樣… -不用說了 11 00:01:34,469 --> 00:01:36,137 {\an8}我想一個人靜靜,你可以先滾開嗎? 12 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 老婆! 13 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 等等,老婆?什麼意思? 14 00:01:59,744 --> 00:02:00,954 是稱呼太太的那個“老婆”嗎? 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,462 老婆!妳過來一下 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 跟我一起… 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 唱首歌! 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,059 (涉橋里休息區) 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,021 唱一首 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,775 -徐教授,你怎麼回事? -放開我 21 00:02:30,859 --> 00:02:32,944 貞淑,快過來! 22 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 “貞淑,快過來”? 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,072 車貞淑!貞淑! 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,241 快來…貞淑,快點 25 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 徐教授 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,203 她都不聽我的話,真是的 27 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 走開 28 00:02:52,589 --> 00:02:53,464 我叫你走開 29 00:02:53,548 --> 00:02:55,425 -妳別動 -別過來 30 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 -走開 -妳別動 31 00:02:58,469 --> 00:03:00,013 快過去吧,老婆,走吧 32 00:03:01,347 --> 00:03:02,223 不行 33 00:03:03,224 --> 00:03:05,059 把它放這裡 34 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 好,走 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 真的嗎? 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,277 是的 37 00:03:14,903 --> 00:03:17,572 這個人是我太太 38 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 她唱歌… 39 00:03:21,743 --> 00:03:23,119 非常好聽 40 00:03:24,495 --> 00:03:30,001 老婆,麻煩妳獻唱一曲了 41 00:03:37,508 --> 00:03:39,928 -唱一首 -唱一首 42 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 應該就是了吧? 43 00:03:46,100 --> 00:03:47,435 太驚人了 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,067 車醫生,怎麼連妳都配合他? 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,027 走一步算一步吧 46 00:04:00,949 --> 00:04:03,534 各位,我是先生身分 在剛才曝光的車貞淑! 47 00:04:03,618 --> 00:04:07,914 各位阿姨、叔叔 請你們站起來,跟我一起唱! 48 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 大家站起來吧! 49 00:04:19,425 --> 00:04:22,971 當初墜入愛河時 50 00:04:23,054 --> 00:04:26,140 他是個充滿膽識的男人 51 00:04:26,808 --> 00:04:30,061 夜空中的星月也願為我摘下 52 00:04:30,144 --> 00:04:33,022 承諾得那般信誓旦旦 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,274 這傢伙… 54 00:04:34,357 --> 00:04:37,068 如今的他卻變了樣 55 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 是真的嗎? 56 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 -凡事對我予取予求 -真的 57 00:04:40,863 --> 00:04:41,781 她是你老婆? 58 00:04:41,864 --> 00:04:44,951 我的愛人竟成了一個孩子 59 00:04:45,034 --> 00:04:48,246 我真是恨死你了 60 00:04:50,206 --> 00:04:53,001 男人 61 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 總是 62 00:04:57,547 --> 00:05:00,300 -給女人製造… -瘋狂 63 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 -製造瘋… -麻煩 64 00:05:04,804 --> 00:05:08,099 男人 65 00:05:08,683 --> 00:05:11,853 總是 66 00:05:12,603 --> 00:05:17,817 給女人製造麻煩 67 00:05:19,944 --> 00:05:21,404 -車醫生… -該走了 68 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 -教授 -嗯? 69 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 我愛你 70 00:05:24,365 --> 00:05:25,283 我也是 71 00:05:28,411 --> 00:05:30,121 瞞這麼久真是辛苦你了 72 00:05:31,414 --> 00:05:34,709 -嗯? -難怪你那麼照顧她 73 00:05:36,794 --> 00:05:38,129 長得真像 74 00:05:39,255 --> 00:05:40,423 喔,徐醫生 75 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 -徐政閔,你過來 -跟上 76 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 什麼事?科長 77 00:05:46,637 --> 00:05:48,347 接下來你只能說實話 78 00:05:48,931 --> 00:05:52,518 車醫生和徐教授是你爸媽嗎? 79 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 我再問你一遍 80 00:05:55,313 --> 00:05:56,814 車醫生是生下你的人 81 00:05:56,898 --> 00:05:59,067 而這件事徐教授也有份,是嗎? 82 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 這… 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,321 看你這啞口無言的樣子 就代表是真的了 84 00:06:03,404 --> 00:06:05,615 沒想到你們全家都是外科醫生 85 00:06:07,366 --> 00:06:08,242 你們是怎麼知道的? 86 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 徐教授剛才當著所有人的面說出來了 87 00:06:10,703 --> 00:06:11,662 我爸? 88 00:06:11,746 --> 00:06:14,540 你至少該給點暗示啊,臭小子 居然把我們蒙在鼓裡 89 00:06:15,416 --> 00:06:16,918 外科怎麼那麼複… 90 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 今天沒有第二攤了 91 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 -到此為止 -唉唷 92 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 結束 93 00:06:21,547 --> 00:06:23,091 我送他進去 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,676 真是亂成一團了 95 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 這是怎麼回事? 96 00:06:39,232 --> 00:06:40,775 紙包不住火了 97 00:06:40,858 --> 00:06:43,069 畢竟這世上沒有永遠的祕密 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,363 那妳接下來打算怎麼辦? 99 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 只能厚著臉皮,表現得一如往常 100 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 要是有人覺得尷尬或為難 101 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 也只能隨他們去了 102 00:06:54,580 --> 00:06:55,581 不然還能怎麼辦? 103 00:06:56,791 --> 00:06:59,043 先別說這些了 你能去處理一下你爸嗎? 104 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 妳存心想害死病患啊? 105 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 妳就算再不懂、再無知 106 00:07:21,357 --> 00:07:24,068 開八安瓿毛地黃強心劑的時候 都沒察覺異樣嗎? 107 00:07:24,944 --> 00:07:28,614 妳以後不准再擅自開藥 一定要先問清楚 108 00:07:28,698 --> 00:07:30,575 問誰都好,搞清楚再開藥 109 00:07:31,159 --> 00:07:33,369 -聽懂沒? -好的 110 00:07:33,953 --> 00:07:34,871 全醫生 111 00:07:36,038 --> 00:07:38,374 請問妳有男朋友嗎? 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 我有男朋友,幹嘛? 113 00:07:40,793 --> 00:07:42,795 -是誰啊? -我不告訴妳 114 00:07:43,421 --> 00:07:44,922 妳覺得好奇是妳家的事 115 00:07:45,506 --> 00:07:47,592 我沒有義務連私事都要回答妳 116 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 為什麼要隨便碰別人的東西? 117 00:07:50,928 --> 00:07:54,891 亂碰妳的東西是我不對 118 00:07:54,974 --> 00:07:56,392 以後不要動我的東西 119 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 很令人不悅 120 00:08:08,446 --> 00:08:09,405 爸 121 00:08:15,453 --> 00:08:17,747 -這裡有醫生對吧? -有什麼事嗎? 122 00:08:24,378 --> 00:08:27,215 今天來的人當中沒有婦產科醫生 123 00:08:27,298 --> 00:08:30,176 你還是趕快叫救護車 把她送到附近的婦產科比較好 124 00:08:30,259 --> 00:08:31,802 這裡到婦產科要一個多小時 125 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 你快進去叫醒他們 126 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 把沒喝酒的醫生召集起來 127 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 -好 -快去 128 00:08:38,684 --> 00:08:41,395 -麻煩你帶產婦跟著他進去 -好的 129 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 老婆 130 00:08:47,777 --> 00:08:50,488 再走一下就到了… 131 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 妳再撐一下 132 00:08:52,990 --> 00:08:54,617 -起來 -再忍一下 133 00:08:56,536 --> 00:08:59,497 起來! 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 唉唷,我耳朵好痛 135 00:09:03,167 --> 00:09:05,795 你給我清醒過來,準備接生 136 00:09:05,878 --> 00:09:06,921 快點! 137 00:09:07,672 --> 00:09:08,673 接生? 138 00:09:11,050 --> 00:09:12,468 妳先躺這邊 139 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 醫生呢? 140 00:09:15,555 --> 00:09:17,098 我馬上去找他們過來 141 00:09:19,267 --> 00:09:20,601 -拜託… -妳先深呼吸 142 00:09:28,150 --> 00:09:30,653 等一下,你們是什麼科? 143 00:09:30,736 --> 00:09:33,364 我是復健醫學科 144 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 我是眼科 145 00:09:36,033 --> 00:09:37,159 我是 146 00:09:37,910 --> 00:09:39,120 牙科 147 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 因為車醫生說要召集沒喝酒的人 148 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 你在楸子島擔任公眾保健醫生服役時 149 00:09:47,086 --> 00:09:48,713 不是在船上幫忙接生過嗎? 150 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 那已經是20多年前的事了 151 00:09:51,674 --> 00:09:55,219 當時接生我肯定是手忙腳亂 現在一點印象都沒有了 152 00:09:55,720 --> 00:09:58,681 妳的經驗應該還比我豐富吧 153 00:09:58,764 --> 00:10:01,058 在場生過孩子的就只有妳了 154 00:10:03,853 --> 00:10:06,022 我兩個小孩都是剖腹產 155 00:10:06,105 --> 00:10:07,440 你身為爸爸,連這都不知道嗎? 156 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 是嗎? 157 00:10:11,360 --> 00:10:14,071 那個,現在不是你們吵架的時候 158 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 首先 159 00:10:18,618 --> 00:10:20,328 等等會需要剪臍帶 160 00:10:21,078 --> 00:10:21,912 我們有… 161 00:10:22,496 --> 00:10:23,456 有帶… 162 00:10:23,539 --> 00:10:24,915 有帶縫合器具過來吧? 163 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 有,我們有帶 164 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 還需要準備什麼嗎? 165 00:10:27,877 --> 00:10:28,711 還需要什麼? 166 00:10:33,966 --> 00:10:35,134 燒開水 167 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 話說回來 168 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 生小孩之前為什麼要燒開水啊? 169 00:10:44,518 --> 00:10:46,854 就是有種 170 00:10:46,937 --> 00:10:50,441 會用到熱水的感覺 171 00:10:52,777 --> 00:10:53,653 嗯 172 00:10:54,779 --> 00:10:57,740 這位媽媽,妳現在的陣痛間隔 大約是幾分鐘呢? 173 00:10:58,324 --> 00:11:00,618 不知道,我覺得寶寶好像要出來了! 174 00:11:00,701 --> 00:11:02,328 她從剛剛就一直覺得寶寶要出來了 175 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 我來看看 176 00:11:12,755 --> 00:11:14,090 我幫妳看一下喔 177 00:11:15,424 --> 00:11:19,053 -看到頭髮了! -妳別慌,冷靜 178 00:11:19,553 --> 00:11:21,430 這位媽媽,請問妳叫什麼名字? 179 00:11:21,514 --> 00:11:23,724 白怡然 180 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 好,怡然,我們會幫妳 181 00:11:26,268 --> 00:11:30,106 妳不要擔心,先深吸一口氣 然後下腹用力 182 00:11:30,189 --> 00:11:31,482 -來,一,二,三 -一,二,三 183 00:11:31,565 --> 00:11:32,858 用力 184 00:11:34,193 --> 00:11:35,820 -很好 -不是有一些自然產接生法嗎? 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,697 像是里特根接生法或屈大腿助產法… 186 00:11:38,781 --> 00:11:41,158 閉嘴啦,現在已經夠慌亂了 你讓我專心一點 187 00:11:41,867 --> 00:11:43,119 準備再用力一次喔 188 00:11:43,202 --> 00:11:44,995 來,深吸一口氣 189 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 -吸氣 -吸氣 190 00:11:46,455 --> 00:11:49,166 -一,二,三 -一,二,三 191 00:11:49,250 --> 00:11:50,584 妳現在做得很好 192 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 寶寶的頭快出來了 193 00:11:54,547 --> 00:11:57,133 那個,老婆,我胃不太… 194 00:11:57,216 --> 00:11:58,384 不行,你別走 195 00:11:58,467 --> 00:11:59,760 妳做得很好,很棒 196 00:12:03,431 --> 00:12:04,390 我先出去一下 197 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 這位媽媽 198 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 妳做得很好,寶寶的頭快出來了 199 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 17日凌晨2點20分 200 00:12:29,290 --> 00:12:32,710 你們健康又勇敢的小王子出生了 201 00:12:32,793 --> 00:12:33,752 謝謝 202 00:12:38,466 --> 00:12:39,925 醫生,謝謝妳 203 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 妳辛苦了 204 00:12:41,510 --> 00:12:42,678 -辛苦了 -哈囉 205 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 辛苦妳了 206 00:12:44,221 --> 00:12:45,264 好可愛喔 207 00:12:45,973 --> 00:12:47,933 車醫生,辛苦妳了 208 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 要等產婦胎盤娩出,才能真正放心 209 00:12:53,772 --> 00:12:55,816 所以妳稍微拉著臍帶 210 00:12:55,900 --> 00:12:56,734 喔 211 00:12:57,735 --> 00:12:59,445 醫生,好像有東西要出來了 212 00:13:00,029 --> 00:13:02,114 好,那我們再用力一次,用力 213 00:13:02,823 --> 00:13:03,866 徐教授 214 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 熱水要做什麼? 215 00:13:10,915 --> 00:13:12,082 幫寶寶擦身體 216 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 他說什麼? 217 00:13:34,313 --> 00:13:35,231 唉唷 218 00:13:36,190 --> 00:13:37,566 我總算清醒一點了 219 00:13:38,108 --> 00:13:40,319 看來你喝了不少馬格利酒 220 00:13:42,154 --> 00:13:42,988 是啊 221 00:13:44,114 --> 00:13:47,243 對了,我在宿舍聽說妳做了一件大事 222 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 我感覺來到這裡 223 00:13:52,498 --> 00:13:54,875 得到了很多寶貴的經驗 224 00:13:56,835 --> 00:14:00,631 教授,真的很謝謝你找我一起來義診 225 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 妳還好嗎? 226 00:14:07,763 --> 00:14:10,683 現在所有人都知道 妳跟徐教授是夫妻了 227 00:14:12,893 --> 00:14:14,937 反過來說,這樣我也鬆了一口氣 228 00:14:16,480 --> 00:14:19,525 你在醫院應該也聽過關於我的傳聞吧 229 00:14:20,609 --> 00:14:25,239 是啊,大家都在傳妳跟徐教授外遇 230 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 甚至還跟我傳三角戀 231 00:14:28,367 --> 00:14:31,412 -不過我不在意 -你可能要開始在意了 232 00:14:32,997 --> 00:14:36,750 畢竟現在大家 都知道我和我先生的關係了 233 00:14:37,918 --> 00:14:41,297 你要是因為我,一直被大家說閒話 234 00:14:43,048 --> 00:14:45,509 以後事態可能會變得很尷尬 235 00:14:51,849 --> 00:14:53,267 妳為什麼放任不管? 236 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 -什麼? -徐教授的事 237 00:14:57,646 --> 00:15:01,025 妳明明都知道了 為什麼還像個啞巴一樣一言不發? 238 00:15:01,650 --> 00:15:02,860 妳為什麼要隱忍? 239 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 教授 240 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 你怎麼會知道那件事? 241 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 我不想說 242 00:15:12,411 --> 00:15:13,621 外人不應該 243 00:15:14,288 --> 00:15:15,789 輕易談論別人的家務事 244 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 我沒有輕易談論 245 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 我好幾次想告訴妳 都是好不容易才忍下來 246 00:15:20,794 --> 00:15:22,254 我是看不下去才開口的 247 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 我是一個母親 248 00:15:30,846 --> 00:15:34,600 老大跟自己的父母在同一個職場上班 249 00:15:35,601 --> 00:15:37,436 老二是個高中生 250 00:15:38,896 --> 00:15:40,773 現在對他們來說是關鍵時期 251 00:15:41,607 --> 00:15:45,069 我寧願選擇守護他們平靜的生活 252 00:15:46,028 --> 00:15:46,946 所以 253 00:15:48,113 --> 00:15:49,406 請你別用那種眼光看我 254 00:15:50,824 --> 00:15:52,368 好像我是個沒用的女人 255 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 妳確實很沒用 256 00:16:01,001 --> 00:16:04,004 孩子都長大了 拜託妳別被母親這個身分束縛 257 00:16:04,088 --> 00:16:06,298 請妳選擇能讓自己幸福的路吧 258 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 好好吃 259 00:17:01,061 --> 00:17:02,146 妳真會煮 260 00:17:02,229 --> 00:17:04,106 什麼原因讓妳病成這樣? 261 00:17:05,149 --> 00:17:07,609 妳每次只要壓力大就會胃痙攣 262 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 恩緒 263 00:17:16,660 --> 00:17:17,786 我本來 264 00:17:18,662 --> 00:17:23,083 是想為妳打造一個有爸爸的健全家庭 265 00:17:24,543 --> 00:17:25,669 對不起 266 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 媽 267 00:17:28,839 --> 00:17:30,674 我們就對彼此坦誠一點吧 268 00:17:31,258 --> 00:17:34,762 說穿了,根本不是我需要爸爸 而是妳需要一個丈夫 269 00:17:36,555 --> 00:17:37,723 媽 270 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 我已經出完氣了 271 00:17:41,018 --> 00:17:42,811 我對爸已經沒有任何執著了 272 00:17:43,604 --> 00:17:46,148 但妳就是因為對他還有眷戀 才會病成這樣 273 00:17:46,982 --> 00:17:48,650 妳到底什麼時候才肯清醒? 274 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 妳真的無所謂嗎? 275 00:17:58,327 --> 00:17:59,703 在偌大的世界上 276 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 只有我們兩個相依為命 277 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 妳不覺得悲傷嗎? 278 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 悲傷當然是難免 279 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 但是 280 00:18:09,755 --> 00:18:10,714 不至於覺得不幸 281 00:18:12,091 --> 00:18:13,842 我希望妳也能這樣想 282 00:18:17,012 --> 00:18:18,055 我會的 283 00:18:18,806 --> 00:18:20,307 我想我應該做得到 284 00:18:26,188 --> 00:18:28,816 那個,我來說句話吧 285 00:18:28,899 --> 00:18:33,153 雖然在一片和諧的氣氛中說這些 很煞風景,我也是既尷尬又抱歉 286 00:18:33,237 --> 00:18:37,908 但我認為此時此刻 我們還是應該釐清一些事實 287 00:18:37,991 --> 00:18:40,619 在場的車貞淑醫生與徐仁豪教授 288 00:18:40,702 --> 00:18:43,497 請問你們是否為一對至今相愛 289 00:18:43,580 --> 00:18:47,209 現在與未來都會 繼續維持關係的夫妻呢? 290 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 對,沒錯 291 00:19:00,514 --> 00:19:03,350 非常抱歉這段時間一直沒告訴你 292 00:19:03,433 --> 00:19:04,852 真的太驚人了 293 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 我就說吧 294 00:19:07,729 --> 00:19:09,731 -同時我也要 -怎麼辦啊? 295 00:19:09,815 --> 00:19:11,191 向其餘的各位道歉 296 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 對不起 297 00:19:18,115 --> 00:19:20,701 好了,大家靜一靜,安靜 298 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 當事人已經給出肯定的答案 299 00:19:22,411 --> 00:19:23,370 承認他們確實是夫妻 300 00:19:24,037 --> 00:19:25,455 我認為事情已經發生 301 00:19:25,539 --> 00:19:28,750 既然無法挽回 那就應該儘快忘掉不好的記憶 302 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 這是生存於現代所需的智慧 303 00:19:30,669 --> 00:19:33,297 此刻我們正因為新生命的到來 而喝著海帶湯 304 00:19:33,380 --> 00:19:36,091 我們外科也誕生了一對新人… 305 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 這也相當於誕生了一對新人吧? 306 00:19:38,302 --> 00:19:40,846 讓我們真心祝福這對夫妻白頭偕老 307 00:19:40,929 --> 00:19:45,017 由衷希望在場的各位 能跟我一起鼓掌祝福他們 308 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 大家多吃點,一人吃兩碗 309 00:19:57,613 --> 00:19:58,572 (驚天動地的大頭條!) 310 00:19:58,655 --> 00:20:00,115 (一般外科徐仁豪教授 跟我們科的車貞淑醫生是夫妻!) 311 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 (所以他們一直在演戲嗎?) 312 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 (都說世上沒有永遠的祕密 原來他們是夫妻啊) 313 00:20:02,659 --> 00:20:04,119 (之前車貞淑醫生昏倒的時候 我就覺得不對勁) 314 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 全部都要脫手嗎? 315 00:20:06,538 --> 00:20:07,372 對 316 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 麻煩盡可能越快越好 317 00:20:10,042 --> 00:20:13,128 妳父親留給妳的不動產規模不小 318 00:20:13,212 --> 00:20:14,421 恐怕沒辦法太快脫手 319 00:20:15,339 --> 00:20:17,758 妳是有其他的計畫嗎? 320 00:20:19,635 --> 00:20:21,929 我打算回美國了 321 00:20:27,392 --> 00:20:28,810 妳喝那麼多馬格利酒 322 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 -還好嗎? -黃醫生,很累吧? 323 00:20:31,063 --> 00:20:33,523 -瘋了吧,開什麼玩笑? -妳看起來好累 324 00:20:34,524 --> 00:20:36,860 -辛苦了 -好嚴重,怎麼辦? 325 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 (六通未接來電,恩緒) 326 00:20:52,709 --> 00:20:54,378 司機先生,等一下! 327 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 -麻煩停一下車! -怎麼了? 328 00:21:07,891 --> 00:21:08,767 沒關係 329 00:21:09,434 --> 00:21:10,394 唉唷 330 00:21:13,480 --> 00:21:15,524 來,慢慢來… 331 00:21:16,566 --> 00:21:18,443 唉唷,你們怎麼會… 332 00:21:19,444 --> 00:21:22,072 這是六瓣大蒜,昨天忘記拿給你們了 333 00:21:22,155 --> 00:21:23,073 你們怎麼還特地… 334 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 還有這個 335 00:21:24,324 --> 00:21:28,161 這是我們田裡用黃土種的秀美馬鈴薯 336 00:21:28,245 --> 00:21:31,790 這裡土質好,不管種什麼都非常好吃 337 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 -謝謝 -來 338 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 我們會好好享用的,謝謝你們 339 00:21:37,254 --> 00:21:40,007 唉唷,別這麼說,我們才謝謝你們 340 00:21:40,090 --> 00:21:41,133 天啊 341 00:21:41,216 --> 00:21:44,636 妳昨天才剛生完孩子,怎麼四處跑? 342 00:21:45,220 --> 00:21:48,098 我們正要去市區的月子中心 343 00:21:48,765 --> 00:21:49,933 醫生,謝謝妳 344 00:21:50,434 --> 00:21:52,978 多虧有妳,我才能順利生產 345 00:21:53,061 --> 00:21:54,771 妳比較辛苦啦 346 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 這是我的一點心意,送給妳 347 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 手帕上面繡的是杏花 348 00:22:02,988 --> 00:22:04,448 代表希望妳幸福的意思 349 00:22:04,531 --> 00:22:07,451 我們還是要再說一次 真的很謝謝妳,醫生 350 00:22:15,667 --> 00:22:16,668 謝謝妳 351 00:22:19,880 --> 00:22:22,090 這時候最需要的就是掌聲了 352 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 (具山大學醫院) 353 00:22:32,642 --> 00:22:36,313 我們到休息站了,30分鐘後再出發 354 00:23:05,592 --> 00:23:07,552 妳很生氣嗎? 355 00:23:11,181 --> 00:23:13,558 如果我們角色對調,看你氣不氣 356 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 換作是我,肯定也會很錯愕 357 00:23:19,773 --> 00:23:23,443 但我應該會試著去理解 妳非得瞞著我的原因 358 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 你的意思是我很小心眼 跟你不一樣嗎? 359 00:23:29,491 --> 00:23:31,284 妳幹嘛每次都這樣曲解我的意思? 360 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 難不成我還應該對你和和氣氣嗎? 361 00:23:33,537 --> 00:23:37,541 我不是那個意思,我只是希望妳 能試著站在我的角度去理解 362 00:23:37,624 --> 00:23:39,626 我要是把事實告訴妳 那妳該有多尷… 363 00:23:39,709 --> 00:23:42,087 夠了,我不想聽你的藉口 364 00:23:43,672 --> 00:23:44,506 我… 365 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 真是的,她到底跑哪去了? 366 00:23:52,889 --> 00:23:54,099 他在那裡幹嘛? 367 00:24:04,484 --> 00:24:05,402 車醫生 368 00:24:08,363 --> 00:24:09,364 謝謝 369 00:24:11,324 --> 00:24:12,659 這休息區真不錯 370 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 居然還有這種公園 371 00:24:15,829 --> 00:24:16,913 是啊 372 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 公園這麼美 373 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 天氣又這麼好 374 00:24:23,378 --> 00:24:26,089 但我心裡卻充滿煎熬 375 00:24:28,967 --> 00:24:30,886 感覺有點不太平衡 376 00:24:35,307 --> 00:24:36,183 金醫生 377 00:24:37,309 --> 00:24:38,894 謝謝你的咖啡 378 00:24:39,644 --> 00:24:43,106 不過我想再自己一個人走走 379 00:25:01,625 --> 00:25:04,211 這休息區怎麼那麼大啊? 380 00:25:04,794 --> 00:25:06,129 我找妳找了老半天 381 00:25:08,173 --> 00:25:09,174 妳餓不餓? 382 00:25:09,925 --> 00:25:10,884 吃點這個吧 383 00:25:13,220 --> 00:25:14,221 妳不吃嗎? 384 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 為什麼要那樣? 385 00:25:30,528 --> 00:25:31,821 你為什麼要那樣做? 386 00:25:34,491 --> 00:25:37,452 我喝得太醉了 387 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 理智蕩然無存 388 00:25:39,829 --> 00:25:41,665 完全不知道自己在說什麼 389 00:25:43,041 --> 00:25:45,877 反正我們瞞得那麼累 這樣反而樂得輕鬆 390 00:25:46,544 --> 00:25:48,755 我清醒的時候絕對說不出口 391 00:25:50,131 --> 00:25:51,591 你真的無所謂嗎? 392 00:25:52,467 --> 00:25:54,719 以後直接大方承認我們是夫妻 393 00:25:56,513 --> 00:25:58,306 你真的可以接受嗎? 394 00:26:00,141 --> 00:26:01,184 我是覺得 395 00:26:02,227 --> 00:26:04,604 既然大家都知道了,我還能怎麼辦? 396 00:26:06,439 --> 00:26:07,315 是嗎? 397 00:26:10,402 --> 00:26:11,611 對了 398 00:26:11,695 --> 00:26:15,282 我明天開始就要被派到家庭醫學科了 399 00:26:17,701 --> 00:26:18,535 喔 400 00:26:38,763 --> 00:26:39,681 請進 401 00:26:44,561 --> 00:26:46,062 我來跟妳打聲招呼 402 00:26:46,146 --> 00:26:48,356 我明天開始就要被派到家庭醫學科了 403 00:26:48,440 --> 00:26:50,275 我以為妳是要去小兒科耶 404 00:26:50,900 --> 00:26:52,569 妳不是跟文采允醫生換了嗎? 405 00:26:52,652 --> 00:26:55,572 我本來是要跟她換,但我改變心意了 406 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 妳聽說了嗎? 407 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 徐仁豪教授跟我是夫妻的事 408 00:27:01,411 --> 00:27:03,163 全醫院都知道了 409 00:27:03,246 --> 00:27:05,040 是他自己說出來的 410 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 我聽說了 411 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 今後請多指教 412 00:27:08,293 --> 00:27:12,130 不必太在意我是徐仁豪老婆這件事 413 00:27:20,930 --> 00:27:22,766 妳怎麼偏偏挑這裡啊? 414 00:27:23,350 --> 00:27:25,393 你老婆生日的時候 不是來這裡慶祝的嗎? 415 00:27:25,477 --> 00:27:27,354 你還說要跟我一起來 416 00:27:29,105 --> 00:27:30,065 是啊 417 00:27:31,733 --> 00:27:34,903 我昨天喝太多了,沒接到恩緒的電話 418 00:27:34,986 --> 00:27:37,113 我回電給她,她也沒接 昨晚怎麼了嗎? 419 00:27:37,697 --> 00:27:38,531 沒什麼事啊 420 00:27:40,533 --> 00:27:43,703 聽說你喝醉 就把你們是夫妻的事說出來了 421 00:27:44,996 --> 00:27:46,247 消息傳得真快 422 00:27:47,374 --> 00:27:50,085 對了,我老婆明天開始… 423 00:27:50,168 --> 00:27:51,211 我知道 424 00:27:51,294 --> 00:27:52,462 她要來我們科室了 425 00:27:53,546 --> 00:27:54,381 妳知道啊? 426 00:27:58,718 --> 00:27:59,552 你… 427 00:28:01,513 --> 00:28:02,722 有離婚的打算嗎? 428 00:28:07,102 --> 00:28:10,063 你有沒有打算跟你老婆離婚? 429 00:28:12,482 --> 00:28:13,358 我… 430 00:28:16,152 --> 00:28:17,070 這… 431 00:28:21,741 --> 00:28:22,700 你辦不到嗎? 432 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 勝熙 433 00:28:25,870 --> 00:28:27,580 我老婆並沒有錯啊 434 00:28:28,498 --> 00:28:32,001 我雖然是天殺的混蛋 但我怎麼有臉提離婚? 435 00:28:45,432 --> 00:28:49,811 我想我們倆差不多也到了 該做決定的時刻 436 00:28:51,479 --> 00:28:52,439 妳幹嘛突然這樣? 437 00:28:52,522 --> 00:28:54,482 我們不能繼續這樣下去 438 00:28:55,024 --> 00:28:57,777 這對所有人而言都沒好處 439 00:28:59,279 --> 00:29:01,197 我們各自思考一段時間吧 440 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 卑鄙的傢伙 441 00:29:16,254 --> 00:29:17,213 醫生好 442 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 -妳在運動嗎? -對 443 00:29:18,214 --> 00:29:20,258 妳做得很好,走路感覺還好嗎? 444 00:29:20,341 --> 00:29:22,135 -還好 -妳要時常走動 445 00:29:22,218 --> 00:29:24,012 -是 -要認真運動才行 446 00:29:24,095 --> 00:29:25,138 那樣才能早日康復 447 00:29:25,221 --> 00:29:26,723 -好 -狀況比昨天好多了吧? 448 00:29:26,806 --> 00:29:28,933 對,感覺好一點了 449 00:29:29,017 --> 00:29:30,602 妳做得很好,吃過飯了嗎? 450 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 第一年住院醫生 你觀摩過肝臟手術嗎? 451 00:29:37,984 --> 00:29:40,653 有,這是第二次了 452 00:29:40,737 --> 00:29:42,238 切除右肝時 453 00:29:42,322 --> 00:29:43,990 肝後方要分離到哪裡? 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,200 到下腔靜脈 455 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 那麼下腔靜脈後側 456 00:29:46,868 --> 00:29:50,246 有強韌的纖維 將肝臟與下腔靜脈固定住 457 00:29:50,330 --> 00:29:51,748 這個構造稱為什麼? 458 00:29:52,957 --> 00:29:55,960 好像是靜脈韌帶 459 00:29:56,044 --> 00:29:58,004 感覺你進來前有先研讀過 460 00:29:59,547 --> 00:30:00,673 但你答錯了 461 00:30:02,091 --> 00:30:03,927 正確答案是下腔靜脈韌帶 462 00:30:04,552 --> 00:30:08,223 在分離下腔靜脈時 一定要把這個構造結紮 463 00:30:08,306 --> 00:30:10,266 才能在無出血狀態下安全分離 464 00:30:10,350 --> 00:30:12,644 “下腔靜脈韌帶” 465 00:30:13,812 --> 00:30:14,979 謝謝教授 466 00:30:15,063 --> 00:30:16,272 我會努力的 467 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 很好 468 00:30:21,694 --> 00:30:22,570 教授 469 00:30:24,030 --> 00:30:26,241 我有話想跟你說 470 00:30:26,324 --> 00:30:27,242 你要說什麼? 471 00:30:27,951 --> 00:30:29,410 那個… 472 00:30:31,538 --> 00:30:33,122 你儘管說,沒關係的 473 00:30:33,206 --> 00:30:35,917 你和車貞淑醫生…我是說 474 00:30:36,876 --> 00:30:38,586 你和我媽很熟嗎? 475 00:30:40,505 --> 00:30:44,133 我知道這麼問很冒昧 但兩位是什麼關係 476 00:30:44,717 --> 00:30:47,595 還有你對我媽的看法 477 00:30:48,388 --> 00:30:50,014 我都很好奇 478 00:30:52,559 --> 00:30:53,935 這個問題很難呢 479 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 就當她是我朋友吧 480 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 兒子,你在這裡做什麼? 481 00:31:17,417 --> 00:31:19,669 爸,你要再加把勁了 482 00:31:20,253 --> 00:31:21,087 什麼? 483 00:31:23,590 --> 00:31:24,674 你被比下去了 484 00:31:25,550 --> 00:31:27,927 而且輸了一大截 485 00:31:34,142 --> 00:31:34,976 被比下去? 486 00:31:36,477 --> 00:31:37,353 被比下去? 487 00:31:38,771 --> 00:31:40,899 話要說不說的,真受不了 488 00:31:41,691 --> 00:31:43,109 隨便你吧 489 00:31:45,528 --> 00:31:48,656 這塊地方方正正的,看起來不錯吧? 490 00:31:48,740 --> 00:31:51,409 妳不能把它當作一般的療養院 491 00:31:51,492 --> 00:31:52,660 這裡 492 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 將有最高級的養老院和韓醫院進駐 493 00:31:55,496 --> 00:31:59,042 我們會聘請知名的韓醫與西醫醫生 494 00:31:59,125 --> 00:32:01,336 打造奢華醫療城 495 00:32:02,712 --> 00:32:06,799 這座療養院成立後 州慶市將會投資250億韓元 496 00:32:08,176 --> 00:32:10,678 郭女士,我記得妳有意願要投資 497 00:32:10,762 --> 00:32:14,098 如果妳改變心意了,請儘快告訴我 498 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 還有許多人 499 00:32:15,767 --> 00:32:18,811 等著投資這裡,所以妳得儘快決定 500 00:32:20,229 --> 00:32:23,858 是這樣的,我打算 用來貸款的那棟房子 501 00:32:23,942 --> 00:32:26,986 偏偏登記在我媳婦的名下 502 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 所以我想跟孩子們商量一下 503 00:32:29,989 --> 00:32:33,743 這裡前景如此光明 他們應該不會反對吧 504 00:32:35,995 --> 00:32:38,539 這種事應該低調處理的 505 00:32:38,623 --> 00:32:42,543 子女聽到老人家想要有些新嘗試 通常都不會看好 506 00:32:45,880 --> 00:32:46,839 是這樣嗎? 507 00:32:48,007 --> 00:32:50,969 不用擔心錢的問題,大家盡情吃吧 508 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 -好,謝謝 -謝謝 509 00:32:57,850 --> 00:32:58,977 各位 510 00:32:59,060 --> 00:33:02,397 我知道這是歡送會 但我想冒昧說幾句話 511 00:33:03,272 --> 00:33:05,483 我對住院醫生們感到很抱歉 512 00:33:05,566 --> 00:33:09,696 同時也要向受到驚嚇的科長 和教授同仁們 513 00:33:09,779 --> 00:33:11,364 再次致上最深的歉意 514 00:33:23,459 --> 00:33:24,544 很抱歉 515 00:33:25,628 --> 00:33:28,506 我是怕大家會尷尬才隱瞞這件事 516 00:33:28,589 --> 00:33:30,925 但到頭來還是造成了困擾 517 00:33:32,051 --> 00:33:35,304 雖然我的派遣期間已經結束 將回到家庭醫學科 518 00:33:35,388 --> 00:33:38,433 但我希望大家能用以往的態度對待我 519 00:33:39,100 --> 00:33:40,059 對不起 520 00:33:41,185 --> 00:33:42,103 吃吧 521 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 請用 522 00:33:43,855 --> 00:33:45,606 說起來容易,做起來難 523 00:33:47,233 --> 00:33:50,445 不過你們怎麼 又像陌生人一樣分開坐? 524 00:33:50,528 --> 00:33:52,947 -現在應該坐在一起啊 -不,沒關係… 525 00:33:53,031 --> 00:33:54,282 -不用了 -沒關係 526 00:33:54,365 --> 00:33:55,616 -大家自在一點 -沒關係 527 00:33:55,700 --> 00:33:57,535 又不是夫妻就一定要坐在一起 528 00:34:03,750 --> 00:34:05,043 我來說一句話 529 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 現在他們兩個 530 00:34:06,586 --> 00:34:08,337 -一定很想坐在一起 -是啊 531 00:34:08,421 --> 00:34:10,840 但他們卻如此克制與忍耐 532 00:34:10,923 --> 00:34:14,135 徐教授顧家的形象 在我們醫院眾所皆知 533 00:34:14,218 --> 00:34:15,803 就連已經出院的病患都知道 534 00:34:15,887 --> 00:34:19,140 車醫生也是非常優秀的住院醫生 和一名賢妻良母 535 00:34:19,223 --> 00:34:21,517 今天是妳在我們科室的最後一天 536 00:34:21,601 --> 00:34:24,687 哪怕只有今天也好 你們就坐在一起喝個交杯酒 537 00:34:24,771 --> 00:34:27,774 做些親密的舉動 盡情表現出你們是夫妻吧 538 00:34:27,857 --> 00:34:29,233 來,你們坐在一起吧 539 00:34:32,153 --> 00:34:34,030 -不要鬧… -教授,你過去吧 540 00:34:34,113 --> 00:34:35,448 去吧 541 00:34:35,531 --> 00:34:37,241 -好吧 -你去吧 542 00:34:37,325 --> 00:34:38,409 我待會再回來 543 00:34:45,833 --> 00:34:46,918 羅伊教授 544 00:34:48,544 --> 00:34:49,879 麻煩借過一下 545 00:34:53,925 --> 00:34:55,384 教授,請到這邊來 546 00:34:55,468 --> 00:34:57,428 -唉唷,去那邊啊?不是這裡嗎? -過來這邊吧 547 00:34:58,721 --> 00:34:59,722 -謝啦 -不會 548 00:35:01,766 --> 00:35:04,685 -我幫你倒一杯 -你們坐一起,看起來好像新婚夫妻 549 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 這邊要兩碗辣拌冷麵 550 00:35:07,980 --> 00:35:10,358 唉唷,冷麵我不付錢喔 551 00:35:10,441 --> 00:35:11,818 大家多點一些,我請客 552 00:35:11,901 --> 00:35:13,778 指導教授要請吃冷麵嗎? 553 00:35:15,613 --> 00:35:17,573 這邊再來兩人份的里脊肉 554 00:35:29,961 --> 00:35:32,505 妳沒有什麼話要跟我說嗎? 555 00:35:34,382 --> 00:35:35,508 我要說什麼? 556 00:35:36,676 --> 00:35:39,929 現在不管我說什麼 妳對我的看法也不會改變吧 557 00:35:45,601 --> 00:35:47,812 所以我決定保持一貫的態度 558 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 這是個好方法 559 00:35:51,732 --> 00:35:52,859 那我也這麼做吧 560 00:36:18,509 --> 00:36:19,969 你心情似乎不太好 561 00:36:21,053 --> 00:36:21,971 對 562 00:36:22,847 --> 00:36:23,973 我的心情不是很好 563 00:36:25,975 --> 00:36:27,435 感覺是我造成的 564 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 我覺得心情很沉重 565 00:36:33,274 --> 00:36:34,108 妳為什麼這麼想? 566 00:36:35,818 --> 00:36:37,320 我之所以心情不好 567 00:36:38,654 --> 00:36:40,448 是因為劉智宣病患 568 00:36:41,866 --> 00:36:45,077 她最近病情惡化了 569 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 原來如此 570 00:36:48,623 --> 00:36:49,498 對不起 571 00:36:49,582 --> 00:36:51,417 該道歉的人是我 572 00:36:51,500 --> 00:36:54,253 我那天說得太過分了吧? 573 00:36:56,714 --> 00:36:58,090 -一起喝一杯吧 -喝吧 574 00:36:58,174 --> 00:36:59,926 -一起喝一杯 -不用了 575 00:37:01,344 --> 00:37:03,971 -還剩多少酒? -我要把它吃掉嗎? 576 00:37:08,684 --> 00:37:10,436 醫生,你有吃點肉嗎? 577 00:37:11,145 --> 00:37:12,396 要幫你倒酒嗎? 578 00:37:15,942 --> 00:37:19,153 唉唷,徐教授成長了不少嘛 還會自己倒酒 579 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 來,再喝一杯吧,幫他多倒一些酒 580 00:37:21,989 --> 00:37:25,159 我們今天把這間店的酒喝光吧 581 00:37:26,702 --> 00:37:28,913 我只是覺得妳值得更好的人 582 00:37:28,996 --> 00:37:32,583 徐教授配不上妳 583 00:37:33,793 --> 00:37:35,920 你這麼看好我,我覺得很榮幸 584 00:37:38,589 --> 00:37:41,801 但我會自行尋找 585 00:37:42,468 --> 00:37:44,220 通往幸福的道路 586 00:37:46,889 --> 00:37:50,434 那條路說不定會和你所想的 587 00:37:51,060 --> 00:37:52,728 截然不同 588 00:37:53,729 --> 00:37:56,399 但我做的每個選擇都是有原因的 589 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 我現在 590 00:37:59,193 --> 00:38:01,362 一心只想順利完成住院醫生訓練 591 00:38:02,905 --> 00:38:04,740 安然無恙地度過 592 00:38:06,200 --> 00:38:09,078 我人生中遇到的這道波濤 593 00:38:10,288 --> 00:38:14,125 但別忘了我是妳的朋友 594 00:38:15,084 --> 00:38:18,546 當妳需要肩膀依靠 我隨時都會飛奔過來 595 00:38:20,298 --> 00:38:21,632 不管妳身在何處 596 00:38:28,681 --> 00:38:30,391 等妳安然度過波濤後 597 00:38:32,852 --> 00:38:34,645 我應該也有機會吧 598 00:38:42,611 --> 00:38:44,071 第45杯 599 00:38:45,573 --> 00:38:47,658 徐教授最近經常喝醉耶 600 00:38:47,742 --> 00:38:49,535 他去義診時也醉得不省… 601 00:38:51,037 --> 00:38:53,372 徐政閔,去叫代駕,帶你爸爸回去吧 602 00:38:53,873 --> 00:38:55,791 -好的 -對了 603 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 他可以跟車醫生一起回家 你今天留到最後吧 604 00:38:59,378 --> 00:39:00,921 不用馬上回家 605 00:39:01,005 --> 00:39:02,340 今天不會續攤 606 00:39:02,423 --> 00:39:03,632 在這裡喝到掛 607 00:39:05,551 --> 00:39:08,429 這種時候住在一起就是有好處 608 00:39:09,096 --> 00:39:12,058 -對吧? -政閔,把他扶起來 609 00:39:12,683 --> 00:39:13,851 他的錢包 610 00:39:15,144 --> 00:39:16,979 -陪我走到停車場 -好 611 00:39:17,605 --> 00:39:18,564 -一,二 -三 612 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 爸,我拜託你 613 00:39:26,155 --> 00:39:27,615 妳要氣我氣多久? 614 00:39:30,659 --> 00:39:31,744 別氣了 615 00:39:31,827 --> 00:39:33,454 剛才在洗手間 616 00:39:34,246 --> 00:39:36,457 你媽問我有沒有話要對她說 617 00:39:37,041 --> 00:39:37,875 我媽? 618 00:39:38,751 --> 00:39:41,504 對,我一直以來都對她那麼沒禮貌 619 00:39:41,587 --> 00:39:43,214 她應該是在問我要不要解釋吧 620 00:39:43,798 --> 00:39:45,716 不會吧,她應該不是那個意思 621 00:39:45,800 --> 00:39:48,177 所以我就叫妳要看場合說話嘛 622 00:39:49,678 --> 00:39:51,347 我為什麼要聽你說教? 623 00:39:51,430 --> 00:39:53,015 老實說,妳不後悔嗎? 624 00:39:53,099 --> 00:39:56,143 妳對車貞淑醫生…不對 妳不後悔對我媽那麼尖酸刻薄嗎? 625 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 我為什麼要討好你媽? 626 00:39:58,979 --> 00:40:00,398 我有說想跟你結婚嗎? 627 00:40:00,481 --> 00:40:03,359 對,妳沒說過想結婚,沒錯 628 00:40:03,943 --> 00:40:07,863 我們的關係不一定要像童話 以幸福快樂的婚姻作為結尾 629 00:40:07,947 --> 00:40:08,906 但是妳 630 00:40:09,782 --> 00:40:12,326 從沒考慮過要跟我共度未來嗎? 631 00:40:12,410 --> 00:40:14,245 我沒閒到可以想那些事 632 00:40:15,121 --> 00:40:19,125 不光是妳,醫院裡的每一個人 都過著忙碌的生活 633 00:40:19,208 --> 00:40:22,211 但那不表示大家對周遭 都漠不關心,獨自過活 634 00:40:22,294 --> 00:40:23,963 -喂 -我希望 635 00:40:24,046 --> 00:40:27,341 妳能偶爾關照自己四周 636 00:40:27,425 --> 00:40:29,885 並且懂得關懷比妳匱乏的人 637 00:40:30,511 --> 00:40:32,471 我希望妳是個心地溫暖的人 638 00:40:35,516 --> 00:40:37,726 -司機,請停車 -妳要做什麼? 639 00:40:37,810 --> 00:40:40,271 你看錯人了 640 00:40:41,188 --> 00:40:42,064 你應該知道 641 00:40:42,690 --> 00:40:44,191 我不是那種人 642 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 接下來要怎麼辦? 643 00:40:59,707 --> 00:41:00,791 繼續開吧 644 00:41:15,431 --> 00:41:18,434 唉唷,他怎麼會喝到不省人事? 645 00:41:19,018 --> 00:41:21,395 他覺得喝醉走路不穩很難看 從來不會飲酒過量 646 00:41:21,479 --> 00:41:23,397 怎麼會搞成這樣? 647 00:41:28,819 --> 00:41:29,695 媽 648 00:41:30,237 --> 00:41:32,531 不好意思,請幫我倒杯水 649 00:41:32,615 --> 00:41:33,782 好 650 00:41:58,432 --> 00:42:01,101 對不起,勝熙 651 00:42:04,355 --> 00:42:08,317 對不起,貞淑 652 00:42:09,860 --> 00:42:12,112 我是大壞蛋 653 00:42:14,114 --> 00:42:16,617 我是大壞蛋 654 00:42:18,661 --> 00:42:21,705 我是該死的混蛋 655 00:42:27,419 --> 00:42:30,005 好痛 656 00:42:38,931 --> 00:42:40,057 媽,謝謝妳的水 657 00:42:40,140 --> 00:42:43,143 唉唷,妳怎麼像個客人 講這種客套話? 658 00:42:43,227 --> 00:42:44,520 伊琅還沒回來吧? 659 00:42:45,020 --> 00:42:47,731 我剛才打電話給她 她說要在讀書室熬夜 660 00:42:47,815 --> 00:42:49,858 對,她最近很用功 661 00:42:50,859 --> 00:42:51,694 那我走了 662 00:42:51,777 --> 00:42:53,279 時間很晚了,妳留下來睡一晚嘛 663 00:42:53,362 --> 00:42:55,823 不用了,我明天還得早早去上班 664 00:42:56,907 --> 00:42:57,825 是嗎? 665 00:42:58,576 --> 00:42:59,868 那就沒辦法了 666 00:43:00,619 --> 00:43:02,079 -我先走了 -嗯 667 00:43:19,555 --> 00:43:20,931 (崔勝熙) 668 00:43:24,268 --> 00:43:27,021 (相遇、相知、相愛,然後別離 這是許多人共同的傷心事) 669 00:43:27,104 --> 00:43:28,147 (山繆泰勒柯勒律治) 670 00:43:45,664 --> 00:43:47,458 這麼晚了是誰啊? 671 00:43:48,459 --> 00:43:49,543 請問是誰? 672 00:43:50,377 --> 00:43:51,670 媽,是我 673 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 什麼? 674 00:43:54,423 --> 00:43:56,508 -天啊 -驚喜,妳嚇到了吧? 675 00:43:57,092 --> 00:43:58,844 妳這個時間怎麼會來? 676 00:43:58,927 --> 00:44:00,929 現在都超過晚上11點了 677 00:44:01,013 --> 00:44:03,390 那妳怎麼這麼晚了還沒睡? 678 00:44:03,974 --> 00:44:06,226 唉唷,真舒服 679 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 家裡果然是最棒的 680 00:44:09,688 --> 00:44:11,106 (痠痛貼布) 681 00:44:11,774 --> 00:44:14,109 媽,妳的肩膀還在痛嗎? 682 00:44:14,777 --> 00:44:17,446 沒有,沒事,我都好了 683 00:44:17,529 --> 00:44:18,781 妳怎麼每次都說沒事? 684 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 奇怪 685 00:44:20,324 --> 00:44:21,200 說真的 686 00:44:22,076 --> 00:44:24,286 妳怎麼這麼晚沒說一聲就跑來? 687 00:44:24,370 --> 00:44:25,621 發生什麼事了嗎? 688 00:44:26,205 --> 00:44:27,164 能有什麼事? 689 00:44:28,165 --> 00:44:30,668 我是想來陪妳睡一晚 690 00:44:31,752 --> 00:44:33,212 真的沒什麼事嗎? 691 00:44:34,129 --> 00:44:35,756 唉唷,我就說沒事了 692 00:44:35,839 --> 00:44:39,093 聚餐結束後,我太想妳就跑來了 693 00:44:39,927 --> 00:44:41,261 真受不了妳 694 00:44:42,763 --> 00:44:45,140 現在這樣讓人想起以前,對吧?媽 695 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 是啊 696 00:44:48,811 --> 00:44:51,563 妳在出嫁之前都是這樣睡的 697 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 媽 698 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 嗯 699 00:44:57,152 --> 00:44:58,278 妳 700 00:44:59,613 --> 00:45:01,115 會不會恨爸? 701 00:45:03,534 --> 00:45:05,619 他沒賺很多錢 702 00:45:06,870 --> 00:45:09,206 對妳也沒多好 703 00:45:10,541 --> 00:45:13,919 他哪裡值得妳幫他打理三餐 704 00:45:14,002 --> 00:45:15,254 還對他那麼好? 705 00:45:16,171 --> 00:45:17,214 換作是我 706 00:45:18,465 --> 00:45:20,384 早就不跟他一起生活了 707 00:45:23,220 --> 00:45:28,767 在我們那個年代,沒幾個女人 是靠感情跟丈夫維持婚姻的 708 00:45:28,851 --> 00:45:31,395 因為他們是孩子的父親 我們才湊合過日子 709 00:45:32,521 --> 00:45:36,442 我就算被人家說是寡婦也還能忍受 710 00:45:37,192 --> 00:45:40,237 但要讓我的孩子缺乏父親的陪伴 711 00:45:41,363 --> 00:45:44,241 實在是太令人難過和心碎了 712 00:45:45,534 --> 00:45:50,080 對女人來說 丈夫的身分一點也不可貴 713 00:45:50,873 --> 00:45:53,500 他的可貴之處在於他是孩子父親 714 00:45:58,338 --> 00:45:59,465 我… 715 00:46:01,175 --> 00:46:03,677 只要有媽媽就夠了 716 00:46:05,804 --> 00:46:09,516 妳是一個心胸寬大的人 717 00:46:10,476 --> 00:46:12,603 即使徐女婿犯了錯 718 00:46:12,686 --> 00:46:16,315 也要用妳的氣度來包容他 719 00:46:18,400 --> 00:46:21,987 等他哪天懂事,他總有一天會明白的 720 00:46:22,905 --> 00:46:26,783 如果他不明白,那也沒辦法 721 00:46:50,891 --> 00:46:52,267 你一大早來這做什麼? 722 00:46:53,977 --> 00:46:56,188 妳昨晚在別的地方過夜嗎? 723 00:46:56,772 --> 00:46:58,398 我在我媽那邊過夜 724 00:46:59,233 --> 00:47:00,859 你一早到底有什麼事? 725 00:47:02,736 --> 00:47:05,614 我拿咖啡機過來 我知道妳喜歡喝咖啡 726 00:47:06,156 --> 00:47:08,492 我也帶了很多膠囊,拿去吧 727 00:47:15,374 --> 00:47:16,333 妳有按時吃飯嗎? 728 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 我會照顧好自己 729 00:47:22,339 --> 00:47:23,966 你幹嘛突然裝體貼? 730 00:47:28,387 --> 00:47:29,846 妳不在家感覺好奇怪 731 00:47:32,641 --> 00:47:34,685 等妳工作上手就搬回家吧 732 00:47:35,477 --> 00:47:37,729 現在我們一起上下班 也沒有人會說閒話了 733 00:47:42,276 --> 00:47:43,527 我可以進去一下嗎? 734 00:47:45,237 --> 00:47:46,822 -不行 -那我走了 735 00:48:27,487 --> 00:48:32,451 以上關於骨髓炎的案例會議 就到此結束 736 00:48:32,951 --> 00:48:34,202 請問有任何問題嗎? 737 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 如果發現耐甲氧西林 金黃色葡萄球菌感染,該用什麼藥? 738 00:48:37,914 --> 00:48:38,832 這個… 739 00:48:40,375 --> 00:48:42,377 要確認藥物敏感性試驗的結果… 740 00:48:43,128 --> 00:48:43,962 我是說 741 00:48:45,130 --> 00:48:46,798 要用萬古黴素 742 00:48:46,882 --> 00:48:50,469 若非得用藥,可以邊使用萬古黴素 邊持續監測藥物血中濃度 743 00:48:51,470 --> 00:48:52,763 或者用太古盤寧素 744 00:48:54,097 --> 00:48:54,973 是的 745 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 謝謝妳的補充 746 00:49:02,939 --> 00:49:03,982 診療結束了 747 00:49:05,317 --> 00:49:06,610 準備一下病患的住院同意書 748 00:49:06,693 --> 00:49:08,487 還有和消化內科的會診 749 00:49:08,570 --> 00:49:11,740 病患的基本血液檢查顯示體重減輕 750 00:49:11,823 --> 00:49:13,742 這樣要追加做什麼檢查? 751 00:49:16,161 --> 00:49:20,499 腫瘤標記物和糖尿病的產生 可能會導致體重下降 752 00:49:21,041 --> 00:49:23,377 所以我會追加糖化血色素檢測 753 00:49:23,919 --> 00:49:26,630 沒錯,有可能是器官有問題 754 00:49:27,214 --> 00:49:28,799 這種情況在甲狀腺機能亢進也很常見 755 00:49:28,882 --> 00:49:31,343 所以也要做甲狀腺功能檢查 檢驗抗核抗體和類風濕因子 756 00:49:31,426 --> 00:49:33,303 不能忽略掉自體免疫性疾病 757 00:49:36,181 --> 00:49:37,015 是 758 00:49:39,267 --> 00:49:43,230 我爸失眠、食慾不振 而且一直感到憂鬱 759 00:49:43,313 --> 00:49:44,815 他也瘦了很多 760 00:49:44,898 --> 00:49:45,982 是 761 00:49:46,066 --> 00:49:47,901 這種情況妳會開什麼處方? 762 00:49:51,029 --> 00:49:53,281 曲唑酮或是唑吡坦 763 00:49:53,365 --> 00:49:57,577 這時候用米氮平的話 憂鬱症狀能迅速獲得改善 764 00:49:57,661 --> 00:50:01,623 誘導睡眠及增加食慾的效果 對於增加體重也有幫助 765 00:50:23,562 --> 00:50:25,230 妳怎麼還在這裡上課? 766 00:50:25,313 --> 00:50:26,565 我叫妳換一間補習班 767 00:50:26,648 --> 00:50:27,983 我一定要聽妳的嗎? 768 00:50:28,692 --> 00:50:30,193 妳也繼續來上課啊 769 00:50:30,277 --> 00:50:32,362 我們高三了,得專注課業才行 770 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 “我們”? 771 00:50:34,156 --> 00:50:35,657 厚臉皮也會遺傳嗎? 772 00:50:35,741 --> 00:50:37,325 如果我換補習班 妳會給我什麼好處? 773 00:50:38,827 --> 00:50:40,162 妳會把妳爸爸 774 00:50:40,996 --> 00:50:41,955 讓給我嗎? 775 00:50:48,712 --> 00:50:49,838 妳這個瘋女人! 776 00:51:02,768 --> 00:51:04,311 妳再挑釁我試試看 777 00:51:19,326 --> 00:51:21,995 (寶貝女兒:媽 我今天要跟朋友一起吃晚餐) 778 00:51:22,078 --> 00:51:24,748 (我們改天再約,抱歉) 779 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 -車貞淑醫生 -院長 780 00:51:30,879 --> 00:51:34,341 -醫院的工作做得還習慣嗎? -是 781 00:51:34,424 --> 00:51:38,011 吳昌奎會長最近也常打給我 關心妳的近況 782 00:51:38,804 --> 00:51:42,182 確認妳是否沒辭職 還好好在醫院上班 783 00:51:43,225 --> 00:51:44,559 那妳繼續努力吧 784 00:51:44,643 --> 00:51:45,560 是 785 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 我先回去了 786 00:52:23,473 --> 00:52:24,307 歡迎搭車 787 00:52:24,391 --> 00:52:27,185 不好意思,請幫我追 剛才開走的那台車 788 00:52:27,269 --> 00:52:28,144 好的 789 00:52:50,250 --> 00:52:52,752 司機,你還是停車好了 790 00:52:53,753 --> 00:52:56,506 妳得看到結果才能重新開始 791 00:53:32,918 --> 00:53:34,169 這到底是怎麼回事? 792 00:53:34,878 --> 00:53:35,712 沒什麼 793 00:53:35,795 --> 00:53:37,672 沒什麼事妳會打石膏嗎? 794 00:53:37,756 --> 00:53:41,176 妳都長這麼大了 到底是怎麼傷成這樣的? 795 00:53:42,010 --> 00:53:43,511 你也說幾句話啊 796 00:53:44,429 --> 00:53:45,680 喔,好 797 00:53:45,764 --> 00:53:49,017 好險妳沒傷得更嚴重 但事情是怎麼發生的? 798 00:53:49,100 --> 00:53:50,268 告訴爸爸 799 00:53:50,352 --> 00:53:52,854 如果我說出口 你的處境會變得很尷尬 800 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 你不介意嗎? 801 00:53:56,691 --> 00:53:58,068 是徐伊琅害我受傷的 802 00:55:48,178 --> 00:55:49,345 妳不進去嗎? 803 00:55:53,308 --> 00:55:54,601 妳不打算進去嗎? 804 00:55:56,519 --> 00:55:57,353 對 805 00:55:59,064 --> 00:56:01,399 發生了什麼事嗎? 806 00:56:02,650 --> 00:56:03,777 如果我進去 807 00:56:05,320 --> 00:56:07,322 好像會喘不過氣 808 00:56:08,907 --> 00:56:09,824 就算是這樣 809 00:56:10,825 --> 00:56:11,743 妳還是進去吧 810 00:56:13,411 --> 00:56:14,662 晚上風很涼 811 00:56:55,203 --> 00:56:56,204 上車吧 812 00:57:02,460 --> 00:57:04,671 妳看起來很煩悶,我們開車去兜風吧 813 00:57:13,471 --> 00:57:15,140 妳還是很煩悶嗎? 814 00:57:16,266 --> 00:57:17,350 對啊 815 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 妳在做什麼? 816 00:57:30,071 --> 00:57:33,700 妳不是說喘不過氣嗎? 我就是衝著這個功能才買這種車的 817 00:57:38,955 --> 00:57:39,956 真的耶 818 00:57:41,958 --> 00:57:43,751 風打在我的臉上 819 00:57:45,211 --> 00:57:47,046 讓我覺得喘得過氣了 820 00:57:47,130 --> 00:57:48,131 妳說什麼? 821 00:57:48,214 --> 00:57:50,175 我說我喘得過氣了 822 00:57:55,221 --> 00:57:56,222 發生了一些事 823 00:57:57,015 --> 00:57:57,974 對不對? 824 00:57:59,726 --> 00:58:00,643 是啊 825 00:58:01,895 --> 00:58:03,021 的確發生了一些事 826 00:58:03,897 --> 00:58:05,273 但這就像是謊言 827 00:58:06,608 --> 00:58:08,026 讓我難以置信 828 00:58:11,529 --> 00:58:13,531 我好像知道是什麼事 829 00:58:14,491 --> 00:58:15,492 不 830 00:58:16,910 --> 00:58:18,244 妳絕對不知道 831 00:58:19,329 --> 00:58:20,955 我好像知道是什麼事 832 00:58:27,795 --> 00:58:30,340 妳想宰了那對狗男女吧 833 00:58:47,607 --> 00:58:49,275 徐仁豪教授外遇了啊 834 00:58:55,240 --> 00:58:56,199 下雨了 835 00:58:57,867 --> 00:58:59,077 趕快把頂棚關上 836 00:58:59,744 --> 00:59:01,037 好冷,天啊 837 00:59:01,120 --> 00:59:02,997 -為什麼關不起來? -妳快點想想辦法 838 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 我正在試啊! 839 00:59:04,165 --> 00:59:06,084 妳連自己車的頂棚都不會關嗎? 840 00:59:06,167 --> 00:59:07,752 我今天也是第一次打開 841 00:59:09,295 --> 00:59:11,381 怎麼辦? 842 00:59:11,881 --> 00:59:12,715 好冰! 843 00:59:15,218 --> 00:59:16,219 天啊 844 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 妳現在還笑得出來? 845 00:59:30,275 --> 00:59:31,192 好冰! 846 00:59:41,578 --> 00:59:42,912 不要笑了 847 01:00:09,689 --> 01:00:11,649 車貞淑醫生 848 01:00:32,754 --> 01:00:34,213 {\an8}現在馬上過來 849 01:00:34,297 --> 01:00:37,091 {\an8}除非你想看到整間醫院 被你外遇的事鬧得沸沸揚揚 850 01:00:37,175 --> 01:00:39,093 {\an8}全家人都知道 為什麼要讓我像個傻子一樣? 851 01:00:39,177 --> 01:00:40,511 {\an8}為什麼只有我不知道? 852 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 {\an8}我想也不一定要分手 她應該很快就會跟你離婚吧? 853 01:00:43,806 --> 01:00:46,142 {\an8}如果妳離婚,我就離開這間醫院 854 01:00:46,225 --> 01:00:47,894 {\an8}滾出我的視線 855 01:00:47,977 --> 01:00:50,730 {\an8}我們宿舍好像因為電線短路失火了 856 01:00:51,439 --> 01:00:52,315 {\an8}車醫生 857 01:00:52,940 --> 01:00:54,525 {\an8}立刻開門! 858 01:00:56,778 --> 01:01:01,783 字幕翻譯:杜珮萱