1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 บ้าไปแล้วเหรอ กล้าไปอยู่ตรงนั้นได้ไง 3 00:01:01,895 --> 00:01:03,480 เกือบตายแล้วเห็นไหม 4 00:01:06,775 --> 00:01:08,151 ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหมครับ 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 ดีใจที่คุณปลอดภัยนะครับ 6 00:01:32,091 --> 00:01:33,426 ฉัน… 7 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 ฉันไม่เป็นไรค่ะ 8 00:01:36,429 --> 00:01:37,388 ไม่ได้เจ็บอะไร 9 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 ข่าวใหญ่มากแม่ 10 00:01:45,814 --> 00:01:49,150 {\an8}ตอนที่ได้ยินข่าวลือ ว่าอาจารย์ซอกับหมอชากิ๊กกัน 11 00:01:49,234 --> 00:01:50,693 {\an8}ฉันก็ว่าเอ๊ะๆ แล้วเชียว 12 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 {\an8}แต่แล้วฉันก็เห็นเองเต็มสองตา 13 00:01:53,822 --> 00:01:55,615 {\an8}"บ้าไปแล้วเหรอ เกือบตายแล้วเห็นไหม" 14 00:01:55,698 --> 00:01:57,492 {\an8}ดูๆ แล้วอาจารย์รอยรุกหนักกว่านะครับ 15 00:01:58,785 --> 00:02:01,246 {\an8}"ดีใจที่คุณปลอดภัยนะครับ" 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 {\an8}ไม่ต้องฉายซ้ำเบอร์นั้นหรอกมั้งครับ 17 00:02:04,582 --> 00:02:05,625 {\an8}ยังไงกันนะ 18 00:02:05,708 --> 00:02:07,168 {\an8}สถานการณ์นี้มันอะไรกันแน่ 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 {\an8}อะไรล่ะ 20 00:02:08,253 --> 00:02:09,129 {\an8}อะไรอีกครับ 21 00:02:09,212 --> 00:02:12,298 {\an8}รักสามเส้าหรือเปล่า 22 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 {\an8}- กินข้าวไปเนอะ - ใช่รักสามเส้าหรือเปล่า 23 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 ไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ 24 00:02:16,010 --> 00:02:16,845 อะไรกัน 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 หมอจอนรู้ได้ไง 26 00:02:19,430 --> 00:02:20,390 รู้แล้วกันค่ะ 27 00:02:20,974 --> 00:02:23,476 อาจารย์ซออินโฮกับหมอชา ไม่ได้เป็นอะไรกันหรอกค่ะ 28 00:02:27,021 --> 00:02:28,565 ไม่ได้เป็นก็แย่แล้ว 29 00:02:28,648 --> 00:02:32,485 คนเขาลือกันสนั่น ว่าอาจารย์ซอกับหมอชามีอะไรในกอไผ่ 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 ให้ตายเถอะ แล้วตอนนี้รอยคิมอะไรนั่น 31 00:02:34,904 --> 00:02:36,698 อาจารย์หมอสุดหล่อคนนั้นก็มีเอี่ยวอีกคน 32 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 จนคนเขาพูดกันว่าเป็นรักสามเส้าแล้วครับ 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,869 ขนาดจะพูดยังกระดากปากเลย 34 00:02:41,369 --> 00:02:42,787 ว่าแต่แม่คนนั้นเถอะ 35 00:02:42,871 --> 00:02:46,332 อายุปูนนั้นเข้าไปแล้ว ทำไมคุมตัวเองไม่ได้เอาซะเลย 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 โดนคนซุบซิบนินทาเป็นว่าเล่น 37 00:02:48,626 --> 00:02:51,588 ครั้งหน้าหมอชาจะถูกส่งตัวไป แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวไม่ใช่เหรอครับ 38 00:02:53,256 --> 00:02:54,340 ใช่แล้วค่ะ 39 00:02:54,424 --> 00:02:57,135 อาจารย์ชเวเตรียมตัวคุมลูกน้องให้ดีนะครับ 40 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 อย่าให้มีข่าวลือแปลกๆ 41 00:03:00,179 --> 00:03:01,014 ค่ะ 42 00:03:12,817 --> 00:03:14,652 มีสิทธิ์อะไรมาแตะต้องเมียคนอื่น 43 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 44 00:03:39,302 --> 00:03:40,220 หมายถึงผมเหรอครับ 45 00:03:40,303 --> 00:03:42,138 เมื่อกี้เห็นคุณตกใจมากเลย 46 00:03:42,931 --> 00:03:45,642 แต่เหมือนคุณจะตกใจ กว่าคนที่เป็นสามีอย่างผมนะ 47 00:03:46,601 --> 00:03:47,810 นั่นสิครับ 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 ผมเป็นห่วงคุณหมอชามาก 49 00:03:54,525 --> 00:03:55,860 ในหลายๆ เรื่องน่ะครับ 50 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 ขอบคุณสำหรับความห่วงใยนะครับ 51 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 แต่ไม่รู้ว่าหมอชา จะยินดีรับไว้หรือเปล่านะ 52 00:04:04,869 --> 00:04:07,121 ในโรงพยาบาลมีข่าวลือเยอะแยะไปหมด 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,601 เรื่องคนไข้ฮวังซอนกยู ประสานกับศูนย์ป้องกันการฆ่าตัวตาย 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 แล้วก็ยื่นขอการปรึกษา กับแผนกจิตเวชแล้วนะคะ 55 00:04:31,396 --> 00:04:32,272 ค่ะ 56 00:04:33,147 --> 00:04:34,232 ฉันได้ยินมาแล้วนะคะ 57 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 ไม่เจ็บตัวใช่ไหมคะ 58 00:04:37,068 --> 00:04:37,902 ค่ะ 59 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 โชคดีไปค่ะ 60 00:04:41,030 --> 00:04:43,074 โชคดีที่ฉันกับคนไข้ไม่บาดเจ็บก็จริง 61 00:04:43,825 --> 00:04:46,035 แต่ถ้าเราปรึกษากับแผนกจิตเวชเร็วกว่านี้ 62 00:04:46,119 --> 00:04:48,913 เราอาจจะหยุดเหตุร้ายแบบนี้ไว้ได้ น่าเสียดายนะคะ 63 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 ญาติคนไข้ก็บอกคุณหมอแล้ว เรื่องโอกาสที่เขาจะพยายามฆ่าตัวตาย 64 00:04:56,045 --> 00:04:57,922 และฉันก็แจ้งคุณอย่างเป็นทางการแล้วนะคะ 65 00:04:58,673 --> 00:04:59,757 คุณเลยจะบอกว่า 66 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 เหตุการณ์นี้เป็นความผิดฉันเหรอคะ 67 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 ไม่ค่ะ 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 เป็นความผิดของเราทุกคน 69 00:05:25,950 --> 00:05:27,243 นี่เรากำลังไปไหนกันครับ 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,412 มีที่ที่ฉันอยากไปกับคุณน่ะค่ะ 71 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน หอผู้ป่วยมะเร็ง) 72 00:05:36,878 --> 00:05:38,838 ฉันไม่ได้จะบอกให้คุณทำใจให้สบาย 73 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 จากการดูความโชคร้าย ของคนอื่นหรอกนะคะ 74 00:05:42,800 --> 00:05:47,430 ในตึกนี้ มีคนไข้มากมายกี่ชีวิตก็ไม่รู้ 75 00:05:48,222 --> 00:05:50,224 ที่กำลังฮึดสู้เพื่อมีชีวิตต่อ 76 00:05:51,392 --> 00:05:54,604 ญาติคนไข้เองก็ ปรารถนาสุดหัวใจไม่ต่างกันค่ะ 77 00:05:56,189 --> 00:05:58,107 คนไข้เจ็บปวดแค่ไหน 78 00:05:59,650 --> 00:06:01,486 คงไม่มีใครรู้ดีไปกว่าตัวคนไข้เอง 79 00:06:02,487 --> 00:06:03,780 เพราะงั้นฉัน… 80 00:06:05,323 --> 00:06:07,700 จะไม่พูดออกมาง่ายๆ ว่าเข้าใจหรอกค่ะ 81 00:06:08,868 --> 00:06:11,120 แต่เรื่องหนึ่งที่ฉันบอกคุณได้ก็คือ 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,044 ทุกสิ่งมีชีวิต… 83 00:06:19,003 --> 00:06:20,755 ล้วนมีค่านะคะ 84 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 คนไข้คะ 85 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 การมีชีวิตและลมหายใจ 86 00:06:27,178 --> 00:06:31,224 คือสิ่งที่สวยงามกว่าที่คุณคิดมากๆ ค่ะ 87 00:06:33,684 --> 00:06:34,769 อย่าตาย 88 00:06:36,354 --> 00:06:37,730 และมีชีวิตต่อไปเถอะค่ะ 89 00:06:50,785 --> 00:06:53,454 อย่าทำแบบนั้นอีกนะ ฉันตกใจมากจริงๆ 90 00:06:53,538 --> 00:06:55,998 ขอโทษนะ เป็นห่วงมากเลยใช่ไหม 91 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 ไม่เป็นไร ฉันจะดูแลพี่ให้ดีขึ้นนะ 92 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 โอเคใช่ไหม 93 00:06:59,919 --> 00:07:00,795 ฉันโอเค 94 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 ไม่เป็นไรแล้วจริงๆ 95 00:07:11,722 --> 00:07:12,849 เขาน่าจะไม่เป็นไรแล้ว 96 00:07:14,559 --> 00:07:17,937 ภรรยาเขายังสาวอยู่ แต่เสียสละมากเลยนะ 97 00:07:18,771 --> 00:07:20,857 เธอคอยปลอบและโน้มน้าวใจเขา 98 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 ฉันว่าเขาคงจะโอเค 99 00:07:22,859 --> 00:07:23,693 อือ 100 00:07:23,776 --> 00:07:27,029 คนไข้เองก็ ไม่ใช่คนที่ไม่ห่วงความรู้สึกภรรยาด้วย 101 00:07:28,656 --> 00:07:31,451 แต่ยังไงก็โล่งอกไปจริงๆ ให้ตายสิ 102 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 มองไปที่คู่รักคู่นั้นแล้ว 103 00:07:35,163 --> 00:07:36,581 ฉันแอบอิจฉายังไงก็ไม่รู้ 104 00:07:37,874 --> 00:07:38,708 อิจฉาเหรอ 105 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 ความห่วงใยกันและกันของพวกเขา 106 00:07:44,130 --> 00:07:46,591 ดูจะแข็งแกร่งยิ่งกว่าความทุกข์ใดๆ ซะอีก 107 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 จนฉันนึกสงสัยว่าฉันเคยรักใครแบบนั้นไหม 108 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 หรือเคยได้รับความรักแบบนั้นหรือเปล่า 109 00:07:55,433 --> 00:07:56,809 มันรู้สึกแบบนั้นน่ะ 110 00:07:57,393 --> 00:07:58,644 งี่เง่าเนอะ 111 00:08:00,062 --> 00:08:01,397 รู้ตัวก็ดี 112 00:08:07,403 --> 00:08:09,030 พออีรังเสร็จเรื่องสอบเข้าแล้ว 113 00:08:09,113 --> 00:08:11,616 เราไปเที่ยวเกาะเชจู พร้อมหน้าทั้งครอบครัวกันเถอะ 114 00:08:12,408 --> 00:08:15,077 ฉันเคยไปก่อนแต่งงาน หลังจากนั้นก็ไม่เคยไปเลย 115 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 พูดอะไรของคุณ 116 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 ก็เคยไปแอวอลกับผมแล้วไง 117 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 แอวอลเหรอ 118 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 เราเคยไปแอวอลกันเมื่อไหร่เหรอ 119 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 เราเคยไปแอวอลแล้วไง จำไม่ได้… 120 00:08:26,714 --> 00:08:30,343 คุณเคยไปกับใครกันแน่ ถึงมั่นใจว่าเคยไปกับฉันซะขนาดนี้ 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 เคยไปตอนสัมมนาน่ะ 122 00:08:39,477 --> 00:08:43,272 เห็นคุณเถียงคอเป็นเอ็น ฉันเลยเผลอคิดว่าเคยไปด้วยแวบหนึ่งเลย 123 00:08:44,857 --> 00:08:46,484 ผมคิดไปเองน่ะ โทษที 124 00:08:47,652 --> 00:08:50,780 ให้ตายเถอะ หลงๆ ลืมๆ จังเรา 125 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 อีรังขยันขันแข็งจังนะ 126 00:08:58,120 --> 00:08:59,789 แม่ให้หนูโชว์ความตั้งใจด้วยผลลัพธ์นี่ 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,667 ไงก็อย่าเครียดมากนักล่ะ 128 00:09:02,750 --> 00:09:04,627 แค่ขยันเหมือนอย่างที่เคยก็ได้ 129 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 หนูจะขยันให้มากกว่านั้นเลยแหละ 130 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 (จะถึงที่กวดวิชากี่โมงเหรอ) 131 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 - สนิทกับอึนซอเหรอ - แอบส่องมือถือหนูทำไมเนี่ย 132 00:09:19,100 --> 00:09:20,434 สนิทกันได้ยังไงเหรอ 133 00:09:21,060 --> 00:09:22,270 จะยังไงได้ล่ะ 134 00:09:22,353 --> 00:09:25,856 ก็เราเรียนกวดวิชาที่เดียวกัน บังเอิญเจอกันที่คาเฟ่บ่อยๆ 135 00:09:25,940 --> 00:09:29,110 ชวนคุยเพราะจะยืมโน้ตกัน ก็เลยสนิทกัน 136 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 แม่อึนซอเป็นหมอ 137 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 แล้วพ่ออึนซอทำงานอะไรเหรอ 138 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 พ่อแม่นางน่าจะหย่ากันแล้วมั้ง 139 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 หนูก็ไม่รู้หรอก ไม่ได้ถามเจาะลึก 140 00:09:51,132 --> 00:09:53,509 ระยะเพิ่มขึ้นเยอะนะ ความเร็วก็ดีขึ้นด้วย 141 00:09:53,593 --> 00:09:57,805 แต่เวลาตีขึ้นไป ถ้าคุณยกไหล่ไปด้วยแบบนี้ 142 00:09:57,888 --> 00:09:59,307 ทิศทางจะไม่แม่นยำนะ 143 00:09:59,390 --> 00:10:00,433 คุณตีเลย 144 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 เอางั้นเหรอ 145 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 ว่าแต่ว่าคราวก่อน 146 00:10:08,274 --> 00:10:11,319 คุณได้รับการทาบทาม จากโรงพยาบาลม.แจมินไม่ใช่เหรอ 147 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 ใช่ 148 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 ถ้าเงื่อนไขดี 149 00:10:14,405 --> 00:10:16,949 คุณเพิ่มค่าตัวแล้วย้ายไปอยู่ที่นั่น ก็น่าจะโอเคไหม 150 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 เงื่อนไขคล้ายกับที่เดิม แถมไกลจากบ้านมาก 151 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 และเขาก็จ้างคนอื่นไปแล้วด้วย 152 00:10:24,081 --> 00:10:25,207 อ๋อ 153 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 ผมก็พูดไปงั้นแหละ 154 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 ไม่สบายตรงไหนเหรอ 155 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 หือ 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 เปล่า 157 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 สบายดี 158 00:10:46,020 --> 00:10:47,271 ลูกโค้งไปเยอะเลยนะ 159 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 หรือว่าไม้โค้ง 160 00:10:50,483 --> 00:10:52,860 นั่นน่ะสิ ไม่ได้เรื่องเลยแฮะ 161 00:10:54,362 --> 00:10:55,363 จริงสิ 162 00:10:55,446 --> 00:10:58,616 อึนซอของเราได้รางวัลรองชนะเลิศ ในการแข่งศิลปกรรมแห่งชาติด้วยนะ 163 00:10:59,325 --> 00:11:00,701 ไปเจอแกแล้วแสดงความยินดีสิ 164 00:11:04,622 --> 00:11:08,334 คุณไม่เคยเป็นฝ่ายขอเจอลูกก่อน สักครั้งเลยได้ยังไง 165 00:11:10,878 --> 00:11:14,674 พูดตรงๆ ผมไม่กล้าสบตาแก 166 00:11:15,758 --> 00:11:18,844 แกมองผมด้วยแววตาแข็งกร้าว น่ากลัวจะตายไป 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,806 ก็เพราะคุณไม่เคยพยายามไง 168 00:11:22,306 --> 00:11:23,891 พยายามที่จะตีสนิทแกน่ะ 169 00:11:25,768 --> 00:11:27,686 ก็ได้ๆ ผมจะพยายาม 170 00:11:28,312 --> 00:11:29,230 ลองชวนแกมาเจอสิ 171 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 ผมควรเลี้ยงของอร่อยๆ อึนซอบ้าง 172 00:11:34,735 --> 00:11:36,695 - แม่ - จีอึน 173 00:11:36,779 --> 00:11:38,948 - ค่ะ คนขับ เราออกมาแล้ว - บ๊ายบาย 174 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 - สวัสดีค่ะ - ครับ 175 00:11:44,078 --> 00:11:45,162 สวัสดีค่ะ 176 00:11:47,039 --> 00:11:47,957 อือ แม่ 177 00:11:48,541 --> 00:11:51,252 หนูกำลังกลับบ้าน ขึ้นแท็กซี่มากับอีรังแล้ว 178 00:11:51,335 --> 00:11:54,797 พอพ่อเขารู้ว่าอึนซอได้รางวัล ก็เลยอยากเลี้ยงของอร่อยๆ แหละ 179 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 ไม่ใช่ว่าแม่ไปขอให้เขามาเจอหนูเหรอ 180 00:11:57,425 --> 00:11:59,176 พูดอะไรไม่เข้าท่าแบบนั้น 181 00:11:59,260 --> 00:12:03,139 พ่อเขาชวนเพราะอยากเจอหน้าแก แล้วก็ยินดีกับแกนะ 182 00:12:03,722 --> 00:12:05,224 เหรอ 183 00:12:05,307 --> 00:12:07,643 ถ้าไม่อยากเจอ ไม่ต้องเจอก็ได้ ตามใจแกเลย 184 00:12:07,726 --> 00:12:09,728 ไม่ มาเจอกัน 185 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 มาเจอกันน่าจะสนุกดี 186 00:12:17,820 --> 00:12:19,989 - บอกให้รีบมาเจอหนูนะ - โอเค 187 00:12:22,867 --> 00:12:23,826 มีอะไรเหรอ 188 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 เปล่าหรอก 189 00:12:44,138 --> 00:12:45,890 (ที่สนามหญ้าโรงเรียน อย่าเผลอหลับนะ อินโฮ) 190 00:12:45,973 --> 00:12:47,057 {\an8}(ถ่ายรูปตู้สติกเกอร์ครั้งแรกกับอินโฮ) 191 00:12:47,141 --> 00:12:48,684 {\an8}(เดตที่แม่น้ำฮันกับอินโฮ) 192 00:12:48,767 --> 00:12:50,644 (รักเราจะคงอยู่ตลอดไป อินโฮ ซึงฮี) 193 00:12:57,735 --> 00:12:59,695 {\an8}(อึนซอยังกลัวกล้องอยู่เลย ต้องยิ้มสิจ๊ะ) 194 00:13:08,704 --> 00:13:09,914 มา ชน 195 00:13:10,748 --> 00:13:11,665 อือ 196 00:13:12,917 --> 00:13:14,376 คุยกับแกหน่อย 197 00:13:17,087 --> 00:13:21,383 จริงสิ อึนซอ ได้ยินว่ารางวัลที่ได้มาคราวนี้ เป็นรางวัลที่ยิ่งใหญ่มากเลยนี่ 198 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 คงช่วยในการสอบเข้าได้เยอะเลย จริงไหม 199 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 แน่นอน 200 00:13:25,346 --> 00:13:28,516 ค่ะ อีรังกับหนูไม่อยากเข้า คณะแพทย์กันทั้งคู่เลย 201 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 คงไม่ได้ดั่งใจใช่ไหมล่ะคะ 202 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 ก็ แอบเสียดายนิดนึงน่ะ 203 00:13:37,525 --> 00:13:39,151 ว่าแต่ทั้งสองคนสนิทกันได้ยังไง 204 00:13:40,569 --> 00:13:43,072 พอรู้ว่าเราเรียนกวดวิชาที่เดียวกัน หนูก็จงใจเข้าหานางค่ะ 205 00:13:46,492 --> 00:13:47,326 อึนซอ 206 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 ทำแบบนั้นทำไม 207 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 คิดว่าทำไมล่ะคะ 208 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 ก็หนูอยากรู้แล้วก็หมั่นไส้ครอบครัวพ่อไง 209 00:14:00,923 --> 00:14:01,966 นี่คงไม่ได้… 210 00:14:03,551 --> 00:14:05,553 คิดจะบอกทุกอย่างกับอีรังใช่ไหม 211 00:14:05,636 --> 00:14:08,889 หนูว่ามันสายไปสำหรับคำถามนั้นนะ 212 00:14:37,251 --> 00:14:38,085 อะไรกัน 213 00:14:38,669 --> 00:14:40,296 ทำไมพ่อมาอยู่ที่นี่ 214 00:14:44,550 --> 00:14:46,343 อีรัง เรื่องของเรื่องก็คือ… 215 00:14:47,595 --> 00:14:49,513 ที่จริงพ่อเธอก็คือพ่อฉัน 216 00:14:50,180 --> 00:14:52,182 ถ้ายังไม่รู้ ก็อยากให้รู้ไว้ 217 00:14:52,766 --> 00:14:56,979 เห็นเธอใสซื่อไม่รู้ประสีประสา ที่ผ่านมาฉันรำคาญจะแย่อยู่แล้ว 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 ฟังไม่เข้าใจเหรอ 219 00:14:59,440 --> 00:15:01,942 เธอกับฉันคือพี่น้องต่างท้องกัน 220 00:15:02,026 --> 00:15:03,986 เราคนละแม่ แต่พ่อเดียวกัน 221 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 - พอได้แล้ว - อย่าขึ้นเสียงใส่ลูกฉันนะ 222 00:15:44,193 --> 00:15:47,404 หนูทำสิ่งที่แม่ทำไม่ได้มาตลอด 20 ปีแล้วนะ 223 00:15:48,155 --> 00:15:51,116 ใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ เพราะไม่กล้าพูดเรื่องแค่นี้เหรอ 224 00:16:42,626 --> 00:16:43,669 ขอโทษค่ะ 225 00:17:27,796 --> 00:17:31,008 "ผู้ใดล่วงประเวณีผัวเมียเขา คนผู้นั้นย่อมไร้ความตระหนัก" 226 00:17:32,468 --> 00:17:33,719 แกมาทำอะไรที่นี่เวลานี้ 227 00:17:35,387 --> 00:17:36,555 อีรังยังไม่กลับเหรอครับ 228 00:17:36,638 --> 00:17:38,140 อือ ยังไม่กลับนะ 229 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 มาแล้ว 230 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 แม่อยู่ไหมคะ 231 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 เห็นว่าวันนี้เข้าเวรดึกนะ ทำไมเหรอ 232 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 คุณย่า 233 00:17:56,700 --> 00:17:58,660 ทำไมคุณย่าเลี้ยงลูกชายมาแบบนี้คะ 234 00:17:59,369 --> 00:18:01,163 อุ๊ย 235 00:18:01,246 --> 00:18:03,916 - ว่าไงนะ - ก็เลี้ยงมาผิดสุดๆ เลยนี่คะ 236 00:18:09,963 --> 00:18:11,256 มีเรื่องให้ยินดีด้วยนะคะ 237 00:18:11,882 --> 00:18:13,300 คุณย่าได้หลานสาวเพิ่มอีกคนค่ะ 238 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 อุ๊ยตายๆ อะไรกันเนี่ย 239 00:18:16,553 --> 00:18:17,554 แถมอายุเท่าหนูด้วย 240 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 ซออีรัง 241 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 อย่าบอกแม่เด็ดขาดนะคะ 242 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 เพราะถ้าแม่รู้ หนูก็ไม่แน่ใจว่าหนูจะทำอะไรบ้าง 243 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 นี่ แก 244 00:18:48,585 --> 00:18:49,545 ลูกแกเป็นอะไรน่ะ 245 00:18:54,049 --> 00:18:56,552 ไอ้ลูกบ้า ไอ้บ้าเอ๊ย 246 00:18:56,635 --> 00:18:57,469 ต้องโดนสักดอก 247 00:18:58,762 --> 00:19:02,891 ลูกนอกสมรสเหรอ ลูกนอกสมรสงั้นเหรอ 248 00:19:03,642 --> 00:19:06,145 โธ่ พระเจ้า 249 00:19:06,937 --> 00:19:09,356 ลูกจะทำยังไง กับเจ้าลูกแกะบาปหนาตัวนี้ดีคะ 250 00:19:11,150 --> 00:19:12,651 แกทำเรื่องแบบนั้นลงไปได้ยังไง 251 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 แกยังเป็นคนอยู่ไหม 252 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 เด็กมันคลอดออกมาแล้ว จะให้ผมทำไงล่ะครับ 253 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 กับจองซุก แกก็แต่งให้จบๆ ไป เพราะมีจองมินทีหนึ่งแล้ว 254 00:19:19,825 --> 00:19:23,078 แล้วแกทำพลาดแบบเดิม ตั้งสองครั้งได้ยังไง 255 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 คนอื่นเขาจะพลาดสักครั้งยังยากเลย 256 00:19:25,414 --> 00:19:27,457 ขนาดนี้แล้วแกยังเป็นปัญญาชนอยู่ไหม 257 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 ว่าแต่อีรังรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 258 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 ลูกสาวบ้านนั้น… 259 00:19:34,882 --> 00:19:35,841 บอกแก 260 00:19:35,924 --> 00:19:36,967 เอาแล้วไง 261 00:19:38,427 --> 00:19:40,345 ใครมันคลอดเด็กแสบใจโหดแบบนั้นมา 262 00:19:43,432 --> 00:19:44,516 แม่เองก็… 263 00:19:45,726 --> 00:19:47,186 รู้จักเหมือนกันครับ 264 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 ฉันเหรอ 265 00:19:49,605 --> 00:19:50,814 ฉันรู้จักเหรอ 266 00:19:51,899 --> 00:19:53,066 ฉันจะไปรู้จักได้ไง 267 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 นางเป็นใครกันแน่ 268 00:19:59,198 --> 00:20:00,073 ซึงฮีครับ 269 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 ซึงฮี 270 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 ซึงฮีเหรอ 271 00:20:07,414 --> 00:20:09,374 ซึงฮีที่คบกับแกสมัยมหาลัยน่ะนะ 272 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 ครับ 273 00:20:13,337 --> 00:20:14,379 คุณพระคุณเจ้า 274 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 ไม่ทราบว่าหาใครอยู่เหรอครับ 275 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 ฉันอยากเจออาจารย์ซออินโฮหน่อยน่ะค่ะ 276 00:20:26,934 --> 00:20:28,310 อาจารย์เขากลับไปแล้วครับ 277 00:20:29,853 --> 00:20:33,357 อันที่จริง อาจารย์ซออินโฮ ผ่าตัดให้ฉันเมื่อห้าปีก่อน 278 00:20:33,440 --> 00:20:35,275 และฉันก็หายขาดแล้วค่ะ 279 00:20:35,817 --> 00:20:39,696 ระหว่างนั้น ฉันออกกวีนิพนธ์เล่มหนึ่ง 280 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 เลยอยากมอบให้เขา 281 00:20:41,615 --> 00:20:44,868 ฝากอันนี้ให้อาจารย์หน่อยได้ไหมคะ 282 00:20:45,827 --> 00:20:47,537 ได้สิครับ ผมจะเอาให้เขานะครับ 283 00:20:47,621 --> 00:20:48,997 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 284 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 "ถึงอาจารย์ซออินโฮ ที่เคารพและขอบคุณ" 285 00:21:06,598 --> 00:21:10,185 แปลว่าหลังแต่งงานแล้ว แกก็ยังคบกับซึงฮีต่อเหรอ 286 00:21:10,894 --> 00:21:12,396 ไม่ใช่ครับ 287 00:21:12,938 --> 00:21:14,398 ตอนผมเป็นแพทย์ประจำบ้าน 288 00:21:15,232 --> 00:21:17,401 ผมเคยไปอบรมที่โรงพยาบาล ในอเมริกาไงครับ 289 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 ใช่ 290 00:21:18,402 --> 00:21:22,197 ผมเจอซึงฮีอีกครั้งที่โรงพยาบาลนั้น เธอเป็นแพทย์ประจำบ้านที่นั่นครับ 291 00:21:24,616 --> 00:21:25,742 ผมก็ดีใจที่เจอเธอ 292 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 แล้วก็นึกถึงความหลังด้วย 293 00:21:29,830 --> 00:21:32,082 พออบรมเสร็จ ผมก็กลับมาเกาหลี 294 00:21:32,708 --> 00:21:34,668 แล้วเธอก็โทรบอกว่าท้องครับ 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 แต่ตอนนั้นแม่จองมินก็ท้องเหมือนกัน 296 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 แล้วผมจะพูดอะไรได้ล่ะครับ 297 00:21:41,633 --> 00:21:44,011 พอผมพูดอะไรไม่ออก เธอก็บอกว่าจะจัดการเอง 298 00:21:45,178 --> 00:21:48,265 แต่ผมไม่นึกเลยว่ามันหมายความว่า เธอจะเก็บเด็กไว้ 299 00:21:48,348 --> 00:21:50,684 นางก็ช่างงี่เง่ากว่าที่คิดแฮะ 300 00:21:50,767 --> 00:21:54,896 นางเพียบพร้อมทุกอย่างแล้ว จะคลอดลูกที่ไม่มีพ่อออกมาเพื่อ 301 00:21:55,564 --> 00:21:58,150 เธอขอให้คิดซะว่าหย่ากันแล้ว และทำหน้าที่พ่อของลูก 302 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 ผมเลยไปเจอเวลาที่พวกเขามาเกาหลี 303 00:22:00,736 --> 00:22:03,238 จนเมื่อสามปีก่อน พวกเขาก็มาอยู่เกาหลีถาวร 304 00:22:03,322 --> 00:22:07,451 สรุปแกจะบอกว่า แกมีสองบ้านมาตลอดใช่ไหม 305 00:22:07,534 --> 00:22:11,038 ถ้าจะพูดให้ถูก ผมไม่ได้มีสองบ้านนะ 306 00:22:11,580 --> 00:22:14,499 แต่พอซึงฮีกลับมาเกาหลี เราก็ได้เจอกันบ่อย แล้ว… 307 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 ความรู้สึกมันก็… 308 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 ยังจะมีหน้ามาภูมิใจอีก 309 00:22:18,378 --> 00:22:21,965 แกไปไข่ทิ้งไว้แล้วเล่นชู้กับคนอื่นสามปี ก็เท่ากับมีสองบ้านไหม 310 00:22:22,049 --> 00:22:23,925 ไข่ทิ้งไว้อะไรล่ะแม่ ผมมีการศึกษา… 311 00:22:24,009 --> 00:22:26,595 แกคิดว่าฉันยังมีอารมณ์จะถามหา การศึกษาจากแกเหรอ 312 00:22:28,847 --> 00:22:29,765 ตอนนี้ซึงฮีทำอะไร 313 00:22:31,141 --> 00:22:32,309 เปิดคลินิกเองเหรอ 314 00:22:33,643 --> 00:22:34,603 ที่จริง ซึงฮี… 315 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 ว่า 316 00:22:37,147 --> 00:22:38,148 อยู่โรงพยาบาลเราครับ 317 00:22:39,149 --> 00:22:42,527 - เป็นอาจารย์ในแผนกเดียวกับแม่จองมิน - ไอ้ลูกเวร… 318 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 แกยังเป็นคนอยู่ไหม 319 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 ฉันคลอดสัตว์เดรัจฉานออกมาชัดๆ ไม่ใช่คนแล้ว 320 00:22:48,867 --> 00:22:50,494 แกเห็นเมียตัวเองกับเมียน้อย 321 00:22:50,577 --> 00:22:53,038 อยู่ในโรงพยาบาลเดียวกัน แกยังนิ่งเฉยได้ลงคอเหรอ 322 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 แม่จองมินคือคนที่ทะเล่อทะล่า มาทำงานที่โรงพยาบาลเองนะครับ 323 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 หุบปาก 324 00:22:57,501 --> 00:22:58,668 แกจะเอายังไงกับเรื่องนี้ 325 00:23:03,465 --> 00:23:05,008 ต้องอย่าให้แม่เด็กๆ รู้ 326 00:23:05,759 --> 00:23:08,053 หลอกมาจนตอนนี้แล้ว ก็อย่าให้นางรู้จนถึงที่สุด 327 00:23:09,346 --> 00:23:10,639 แต่อีรังรู้นี่ครับ 328 00:23:10,722 --> 00:23:12,307 เมื่อกี้ไม่เห็นเหรอ 329 00:23:12,390 --> 00:23:14,976 แกอาละวาดว่าจะได้เห็นดีกัน ถ้าแม่แกรู้เรื่องเข้า 330 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 ไปเกลี้ยกล่อมลูกดีๆ 331 00:23:17,562 --> 00:23:18,647 เดี๋ยวฉันจะปลอบแกด้วย 332 00:23:20,524 --> 00:23:22,192 - ครับ - แล้วก็ 333 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 ยอมให้อีรังเข้าวิจิตรศิลป์ซะ 334 00:23:25,237 --> 00:23:27,447 ตอนนี้แกจะเอาหน้าที่ไหนไปค้านลูกอีก 335 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 ไอ้นี่ 336 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 ใคร 337 00:23:55,142 --> 00:23:56,017 ใจหายใจคว่ำหมด 338 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 สรุปว่าประเด็นคืออะไร 339 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 ไม่ให้หนูบอกแม่งั้นสิ 340 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 ถ้าไม่บอกก็จะขอบคุณ 341 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 โอเค หนูก็จะทำงั้นอยู่หรอก 342 00:24:08,446 --> 00:24:09,364 แต่ขอเคลียร์เรื่องหนึ่ง 343 00:24:10,323 --> 00:24:14,619 การที่หนูปิดปากเรื่องชู้ของพ่อ หนูทำเพื่อแม่นะ ไม่ใช่เพื่อพ่อ 344 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 โอเค ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร 345 00:24:18,373 --> 00:24:22,127 ฉันอยากให้แกคิดว่านั่นคือหนทาง รักษาสันติสุขของบ้านเรานะ 346 00:24:22,210 --> 00:24:23,545 ที่จะบอกก็คือ 347 00:24:23,628 --> 00:24:27,549 ฉันจะใช้โอกาสนี้ทบทวน เรื่องการเรียนต่อมหาลัยของแกนะ อีรัง 348 00:24:27,632 --> 00:24:33,054 ฉันตั้งใจว่าจะสนับสนุนความฝันของแก โดยไม่คำนึงถึงความเชื่อของตัวเอง… 349 00:24:33,138 --> 00:24:35,640 ไม่ต้องอธิบายให้ยืดยาวหรอกค่ะ 350 00:24:35,724 --> 00:24:38,977 พ่อจะไม่แตะเรื่องการเรียนต่อของหนู เพราะรู้สึกผิดไม่ไหวแล้ว 351 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 หนูเข้าใจตามนั้นแล้ว ทีนี้ช่วยออกไปได้ไหมคะ 352 00:24:43,773 --> 00:24:44,608 ได้สิ 353 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 ว่าแต่เล็งมหาลัยอะไรไว้เหรอ 354 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 ทำไม จะให้เข้าม.ฮันกุกหรือไง 355 00:24:59,289 --> 00:25:01,291 เกาหลียังเป็นสังคมที่ให้ค่ากับมหาลัย… 356 00:25:01,374 --> 00:25:03,043 ออกไปทีเถอะ ขอล่ะ 357 00:25:15,138 --> 00:25:17,057 (โรงพยาบาลม.กูซาน) 358 00:25:17,140 --> 00:25:18,183 สวัสดีครับ 359 00:25:25,148 --> 00:25:29,527 (ซออินโฮ) 360 00:25:44,334 --> 00:25:45,669 ("แด่เมล็ดพันธุ์ดอกไม้ทั้งหมดบนโลก") 361 00:25:45,752 --> 00:25:47,003 (ชเวซึงฮี) 362 00:25:48,171 --> 00:25:49,965 (เจอกันที่ปีกตะวันออก ประตูฉุกเฉินชั้นสอง ตอน 17:00 น.) 363 00:26:19,494 --> 00:26:20,412 สวัสดีครับ 364 00:27:19,929 --> 00:27:22,223 ที่เธอถามฉันว่าจิตใจเข้มแข็งหรือเปล่า 365 00:27:23,475 --> 00:27:26,061 คือเธอเป็นห่วงฉัน ก่อนที่จะทำลายบ้านฉันพังยับเยินเหรอ 366 00:27:26,644 --> 00:27:27,896 ไม่ได้เป็นห่วง 367 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 ฉันเตือน 368 00:27:31,691 --> 00:27:33,651 ฉันว่าเธอสำคัญตัวผิดไปนะ 369 00:27:33,735 --> 00:27:37,655 แค่เพราะเธอแฉความจริงกับฉัน ไม่ได้แปลว่าฉันจะวิ่งแจ้นไปฟ้องแม่หรอก 370 00:27:38,490 --> 00:27:41,910 ไม่ว่าฉันหรือเธอ ก็แค่ต้องใช้ชีวิตเหมือนอย่างที่ผ่านมา 371 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 อ้อ 372 00:27:44,204 --> 00:27:45,705 เธอน่าจะต้องย้ายโรงเรียนกวดวิชานะ 373 00:27:45,789 --> 00:27:48,666 ไม่คิดบ้างเหรอ ว่าฉันอาจจะทำอะไรได้มากกว่านี้ 374 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 อะไร 375 00:27:50,293 --> 00:27:51,628 จะบอกทุกอย่างกับแม่ฉันเหรอ 376 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 งั้นเธอคิดว่าฉันจะอยู่เฉยเหรอ 377 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 แม่ฉันคือแพทย์ประจำบ้านก็จริง แต่แม่เธอคืออาจารย์หมอนะ 378 00:27:57,675 --> 00:27:58,760 แม่ฉันคือเหยื่อ 379 00:27:58,843 --> 00:28:00,512 แม่เธอคือผู้กระทำผิด เป็นหญิงชู้ 380 00:28:00,595 --> 00:28:02,847 แล้วพ่อเธอไม่ใช่ชายชู้หรือไง 381 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 ไหนว่าพ่อฉันก็คือพ่อเธอไง 382 00:28:11,981 --> 00:28:13,525 แล้วเธอจะโอเคเหรอ 383 00:28:14,401 --> 00:28:16,027 แม่ก็เป็นหญิงชู้ 384 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 พ่อก็เป็นชายชู้อีก 385 00:28:19,489 --> 00:28:22,492 ส่วนเธอก็เป็นลูกสาวของพวกชู้ 386 00:28:59,112 --> 00:29:00,488 มีสมาธิสิ 387 00:29:01,030 --> 00:29:02,991 ฉันบอกให้ขยับลำไส้ไปทางขวาไง 388 00:29:03,074 --> 00:29:04,492 นั่นมันขวาตรงไหน 389 00:29:05,076 --> 00:29:05,910 ขอโทษครับ 390 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 ทำไมเหม่อตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว เมื่อคืนไม่ได้นอนเหรอ 391 00:29:11,040 --> 00:29:12,625 เปล่าครับ ผมจะทำให้ดีครับ 392 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 ยกขึ้นมาอีกหน่อย 393 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 เอากล้องเข้ามา 394 00:29:24,179 --> 00:29:27,849 {\an8}(ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า ห้องเก็บของ) 395 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 คุณพ่อ 396 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 ว่าไง 397 00:29:41,654 --> 00:29:43,490 แต่เราตกลงกันแล้วว่าจะไม่เรียก… 398 00:29:43,573 --> 00:29:45,074 สนิทกับอาจารย์ชเวซึงฮีเหรอครับ 399 00:29:47,827 --> 00:29:49,704 ถามเรื่องนั้นทำไมเหรอ 400 00:29:49,788 --> 00:29:50,622 ทั้งสองคน… 401 00:29:51,414 --> 00:29:52,707 มีความสัมพันธ์ที่ไม่ควรเหรอครับ 402 00:29:57,170 --> 00:29:58,004 เอ่อ… 403 00:30:05,094 --> 00:30:06,054 อีรังบอกแบบนั้นเหรอ 404 00:30:09,307 --> 00:30:10,767 หรือว่าแกได้ยินมาจากคุณย่า 405 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 - รู้กันหมดเลยเหรอครับ - แล้วไปรู้มาได้ยังไง 406 00:30:13,394 --> 00:30:15,480 คนในครอบครัวรู้กันหมดแล้วเหรอครับ 407 00:30:16,147 --> 00:30:20,151 เดี๋ยวนะ งั้นก็แปลว่า ทั้งหมดคือเรื่องจริงสิครับ 408 00:30:22,821 --> 00:30:23,696 แม่ก็รู้เหรอครับ 409 00:30:23,780 --> 00:30:26,324 แม่แกไม่รู้เรื่อง และจะรู้ไม่ได้ด้วย 410 00:30:26,825 --> 00:30:29,035 อย่าให้แม่รู้เด็ดขาดนะครับ 411 00:30:29,994 --> 00:30:32,038 สุขภาพก็ไม่แข็งแรง งานก็ลำบากพอแล้ว 412 00:30:32,121 --> 00:30:34,165 ไงก็เถอะ แม่รู้ไม่ได้เด็ดขาดนะครับ 413 00:30:34,749 --> 00:30:36,084 ใช่ ฉันก็คิดแบบนั้นแหละ 414 00:30:40,004 --> 00:30:43,299 แกเองก็คงจะทำอะไรไม่ถูก และฉันก็ไม่มีอะไรจะอ้างด้วย 415 00:30:43,383 --> 00:30:47,303 แต่จองมิน ในฐานะที่แกโตแล้ว และเป็นผู้ชายเหมือนกัน ฉันเชื่อว่าแกจะเข้าใจ 416 00:30:47,387 --> 00:30:49,681 ไม่ครับ ผมไม่อยากเข้าใจ 417 00:30:51,474 --> 00:30:54,769 มีช่วงหนึ่งผมเคยอยากเป็นหมอ ที่มากความสามารถแบบคุณพ่อ 418 00:30:56,020 --> 00:30:57,397 แล้วก็นับถือด้วย 419 00:30:57,480 --> 00:30:58,690 แต่จากนี้คงไม่แล้วล่ะครับ 420 00:30:59,691 --> 00:31:01,025 ผมผิดหวังนะครับ คุณพ่อ 421 00:32:05,214 --> 00:32:07,425 ลูกชาย กินข้าวหรือยังจ๊ะ 422 00:32:08,927 --> 00:32:09,844 แม่ล่ะ 423 00:32:11,971 --> 00:32:15,475 ได้ยินลูกเรียกว่า "แม่" ที่นี่แล้วใจเต้นแรงจัง 424 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 ยาล่ะ ยังกินอยู่ตลอดไหมครับ 425 00:32:20,688 --> 00:32:24,609 แน่นอน แม่ตั้งเตือนไว้ กินประจำไม่เคยขาดเลย 426 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 เดี๋ยวเราไปกินข้าวเย็นกันไหม 427 00:32:27,362 --> 00:32:28,196 ผมเลี้ยงเอง 428 00:32:31,574 --> 00:32:34,285 วันนี้แม่อยู่เวรดึกน่ะสิ เสียดายจัง 429 00:32:34,369 --> 00:32:35,995 วันนี้ผมอยู่เวรดึกแทนให้เอาไหม 430 00:32:36,704 --> 00:32:38,373 แม่ดูเหนื่อยมากเลย 431 00:32:38,957 --> 00:32:40,041 ไม่เป็นไรจ้ะ 432 00:32:51,678 --> 00:32:54,389 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 433 00:32:57,809 --> 00:32:59,102 ขอโทษครับ 434 00:33:07,944 --> 00:33:09,821 "ขอกระชากหน้ากากไร้ยางอาย ของนักแสดงอักษรย่อ ซ. 435 00:33:09,904 --> 00:33:11,906 ที่ทำให้ลูกสาวฉันกลายเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว" 436 00:33:11,990 --> 00:33:13,825 ใครอะ ใครนะใคร 437 00:33:13,908 --> 00:33:15,243 หยุดอ่านข่าวซุบซิบเหอะครับ 438 00:33:17,370 --> 00:33:18,997 ทำอะไรกันอยู่คะ 439 00:33:19,831 --> 00:33:21,374 ซอมินจุนแหละ ซอมินจุน 440 00:33:23,793 --> 00:33:25,086 ซอมินจุนทำไมเหรอคะ 441 00:33:25,169 --> 00:33:26,796 ในเน็ตกำลังทัวร์ลงเลยนี่ครับ 442 00:33:26,879 --> 00:33:28,548 ว่าซอมินจุนทิ้งแฟนที่กำลังท้อง 443 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 พ่อแม่ฝ่ายหญิงโพสต์ไว้ ในเว็บร้องเรียนของประชาชนครับ 444 00:33:33,302 --> 00:33:34,220 จริงเหรอคะ 445 00:33:34,303 --> 00:33:36,639 ฉันชอบซอมินจุนซะด้วยสิ 446 00:33:36,723 --> 00:33:38,266 ผิดหวังเลย 447 00:33:38,349 --> 00:33:39,183 (นักแสดงซอมินจุนภาพลักษณ์ป่นปี้) 448 00:33:43,146 --> 00:33:46,190 จริงด้วย นึกแล้วเชียวว่าเคยเห็นที่ไหน 449 00:33:46,274 --> 00:33:47,358 หมายถึงอะไรคะ 450 00:33:47,442 --> 00:33:49,944 ฉันว่าเมื่อกี้ฉันเห็นซอมินจุน ข้างหน้าหอผู้ป่วยนะ 451 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 - จริงเหรอคะ - จริง ซอมินจุน 452 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 ใครใช้ให้ไปโพสต์แบบนั้น 453 00:33:57,368 --> 00:34:01,122 หนูบอกแล้วไงว่าไม่ใช่เขา บอกแล้วไงว่าเขาไม่ใช่พ่อเด็ก 454 00:34:01,205 --> 00:34:02,915 อุทิศตนเหลือเกินนะแม่คุณ 455 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 แกคิดว่ามันจะซาบซึ้งใจ ที่แกปกป้องมันหรือไง 456 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 ก็ได้ ถ้าไม่ใช่มันแล้วเป็นใคร 457 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 แกก็บอกมาสิว่าใคร เราจะได้เชื่อว่าไม่ใช่ไอ้หมอนั่น 458 00:34:15,803 --> 00:34:20,224 โทษนะครับ นี่ใช่ห้อง ของคุณยูจีซอนหรือเปล่าครับ 459 00:34:20,308 --> 00:34:21,392 คุณเป็นใครครับ 460 00:34:22,810 --> 00:34:25,313 ผมเป็นผู้จัดการของคุณซอมินจุนครับ 461 00:34:51,047 --> 00:34:52,548 แน่ใจเหรอครับว่าใช่ซอมินจุน 462 00:34:52,632 --> 00:34:56,052 ฉันบังเอิญเจอเขาที่หน้าหอผู้ป่วย แล้วก็ชนไหล่กัน 463 00:34:56,135 --> 00:34:59,472 แล้วคนนั้นเขาก็พูดว่า "ขอโทษครับ" น้ำเสียงนั้นคือซอมินจุนชัวร์ 464 00:34:59,555 --> 00:35:00,723 ซอมินจุนจริงๆ นะ 465 00:35:00,807 --> 00:35:03,309 - ซอมินจุนอะ ซอมินจุน - สุดมาก 466 00:35:04,185 --> 00:35:05,353 หรือไม่ใช่นะ 467 00:35:06,896 --> 00:35:10,399 ไม่หรอก น้ำเสียงคำว่า "ขอโทษครับ" คือซอมินจุนชัดๆ เลย 468 00:35:10,483 --> 00:35:11,901 โทนเสียงนี่ใช่เลย 469 00:35:11,984 --> 00:35:15,613 เขาพูดว่า "ขอโทษครับ" น้ำเสียงเขาตราตรึงใจฉันมาก 470 00:35:15,696 --> 00:35:17,031 คุณหมอชา 471 00:35:17,115 --> 00:35:18,658 หือ อ้อคะ 472 00:35:18,741 --> 00:35:23,162 ตอนที่ไปหยิบมือถือในห้องฉัน คุณหมอทำความสะอาดให้เหรอคะ 473 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 อ้อ 474 00:35:25,665 --> 00:35:26,791 ค่ะ 475 00:35:26,874 --> 00:35:29,544 ฉันเห็นว่าไม่มีที่ให้เดินแล้ว 476 00:35:29,627 --> 00:35:32,672 เลยเก็บกวาดไปตามสัญชาตญาณ ไหนๆ คุณหมอก็งานยุ่งอยู่ 477 00:35:34,173 --> 00:35:35,675 ฉันขอให้ทำตอนไหนเหรอคะ 478 00:35:36,801 --> 00:35:37,760 ไม่ได้ขอค่ะ 479 00:35:37,844 --> 00:35:39,011 แล้วยังไง 480 00:35:40,429 --> 00:35:43,141 ทำไมถึงมาหยิบจับ ข้าวของของคนอื่นตามอำเภอใจล่ะคะ 481 00:35:44,725 --> 00:35:48,062 ฉันผิดเองค่ะ ที่ไปหยิบจับของของคุณตามอำเภอใจ 482 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 ต่อไปอย่าแตะต้องของฉันอีกนะคะ 483 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 ฉันไม่พอใจ 484 00:36:02,410 --> 00:36:03,619 ทำไมไม่บอกล่ะ 485 00:36:04,328 --> 00:36:07,165 ถ้าเธอบอก ฉันคงจะยอมทิ้งทุกอย่าง มารับผิดชอบเธอ 486 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 ทำไมไม่บอก 487 00:36:14,547 --> 00:36:15,923 อย่างน้อยก็ดีที่รู้ตอนนี้ 488 00:36:22,180 --> 00:36:23,014 ขอโทษนะ 489 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 ฉันจะรีบลบโพสต์ที่แม่เขียน 490 00:36:25,016 --> 00:36:27,643 แล้วเขียนโพสต์ชี้แจงว่ามันไม่จริง 491 00:36:29,437 --> 00:36:30,646 ไม่ต้องทำแบบนั้นหรอก 492 00:36:30,730 --> 00:36:32,023 ฉันไม่อยากโกหก 493 00:36:34,233 --> 00:36:35,401 ไม่ใช่พี่หรอกนะ 494 00:36:36,027 --> 00:36:37,028 พ่อของเด็กน่ะ 495 00:36:38,029 --> 00:36:39,447 ไม่ใช่พี่ 496 00:36:41,282 --> 00:36:42,742 แฟนเก่าฉันเองแหละ 497 00:37:20,780 --> 00:37:21,822 จ้า มีฮี 498 00:37:23,908 --> 00:37:25,910 ทำไม จะชวนฉันไปวิ่งอีกเหรอ 499 00:37:27,370 --> 00:37:28,496 งั้นจะทำอะไร 500 00:37:29,288 --> 00:37:31,874 ฉันเหรอ กำลังทำเครื่องเคียงอยู่ 501 00:37:33,376 --> 00:37:34,210 เหรอ 502 00:37:36,295 --> 00:37:37,421 ได้เลย 503 00:37:37,505 --> 00:37:38,339 จ้า 504 00:37:41,008 --> 00:37:42,426 - คุณแม่คะ - หือ 505 00:37:42,510 --> 00:37:43,886 - ที่รัก - อือ 506 00:37:44,971 --> 00:37:46,973 ฉันขอไปเจอมีฮีแป๊บหนึ่งได้ไหม 507 00:37:47,056 --> 00:37:48,099 ไปสิ 508 00:37:48,182 --> 00:37:50,142 ใช่ๆ ไปสูดอากาศข้างนอกสิ 509 00:37:50,226 --> 00:37:53,771 รู้สึกผิดจัง นานทีจองมินจะกลับมาแท้ๆ อีรังก็ด้วย 510 00:37:53,854 --> 00:37:56,065 ไม่เป็นไรๆ อาทิตย์หน้าผมมาใหม่ก็ได้ 511 00:37:56,148 --> 00:37:57,275 อือ หนูก็ไม่เป็นไร 512 00:37:57,858 --> 00:37:59,402 โอเค งั้นเดี๋ยวกลับมานะ 513 00:38:13,666 --> 00:38:15,293 - ไปก่อนนะคะ คุณแม่ - จ้ะ 514 00:38:15,376 --> 00:38:16,585 - ไปนะ - อือ 515 00:38:16,669 --> 00:38:18,212 - แล้วเจอกันค่ะ - แล้วเจอกันครับ 516 00:38:26,637 --> 00:38:30,599 ผมทรมานใจชะมัดเลยครับ ที่เห็นแม่เป็นแบบนั้นโดยไม่รู้อะไรเลย 517 00:38:32,435 --> 00:38:35,313 รีบจัดการกับความสัมพันธ์นั่น ให้เร็วเลยนะครับ 518 00:38:36,063 --> 00:38:37,106 ก่อนที่แม่จะรู้ 519 00:38:38,065 --> 00:38:38,899 คือว่า… 520 00:38:40,276 --> 00:38:45,906 มันไม่ใช่ความสัมพันธ์ ที่จะตัดขาดกันได้ง่ายๆ ขนาดนั้นน่ะสิ 521 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 บ้านนั้นเขาก็มีลูกด้วย 522 00:38:48,534 --> 00:38:50,453 ลูกเหรอ 523 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 ลูกสาวน่ะ อายุเท่าฉัน 524 00:38:53,331 --> 00:38:54,498 สุดจึ้งเลยล่ะสิ 525 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 ดูท่าจะอ้วกแตกแฮะ 526 00:39:17,480 --> 00:39:19,857 ก็แหงแหละ สมควรอ้วกอยู่หรอก 527 00:39:28,574 --> 00:39:30,493 ช่วงนี้หุ้นก็ไม่ขึ้น 528 00:39:30,576 --> 00:39:32,536 แถมไม่มีเด็กหนุ่มที่ไหนมาปิ๊งอีก 529 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 ชีวิตมันช่างจืดชืด 530 00:39:34,997 --> 00:39:37,124 ยังไงคลินิกแกก็กำลังไปได้สวยนี่ 531 00:39:37,208 --> 00:39:40,753 แล้วไงล่ะ ในเมื่อฉัน ต้องโปะดอกเบี้ยธนาคารจนเกลี้ยง 532 00:39:41,921 --> 00:39:46,217 ก็จริง พอมาลองคิดดู เป็นมนุษย์เงินเดือนก็สบายใจดีนะ ว่าไหม 533 00:39:48,636 --> 00:39:50,262 - เพราะฉะนั้นแล้ว - อือ 534 00:39:50,346 --> 00:39:51,889 เราไปดูดวงกันเถอะ 535 00:39:51,972 --> 00:39:53,766 - ดูดวงกับแม่หมอ - เฮ้ย 536 00:39:55,101 --> 00:39:56,519 แม่ฉันเข้าโบสถ์นะยะ 537 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 อย่าได้คิดจะแต่งงานเชียว 538 00:40:00,231 --> 00:40:01,232 คะ 539 00:40:01,315 --> 00:40:05,528 เธอมีดวงชะตาที่ไม่ต้องหนักใจอะไร ตราบใดที่ไม่คบกับผู้ชาย 540 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 อย่ากลับมาที่นี่อีก นอกเสียจากว่าเธอจะมีผู้แล้ว 541 00:40:09,490 --> 00:40:10,574 พระเจ้า 542 00:40:12,201 --> 00:40:14,870 แกอยากรู้อะไรก็พูดไปสิ 543 00:40:15,621 --> 00:40:16,622 ฉันเหรอ 544 00:40:21,877 --> 00:40:24,713 สามีฉันคบชู้เหรอคะ 545 00:40:25,297 --> 00:40:26,257 ซออินโฮมีหญิงอื่นเหรอ 546 00:40:27,508 --> 00:40:29,593 ห้ามเลย ห้ามให้แม่รู้เด็ดขาด 547 00:40:30,094 --> 00:40:34,348 คุณพ่อ คุณย่า อีรัง ทุกคนทำตัวให้เหมือนปกตินะครับ 548 00:40:34,432 --> 00:40:36,016 ฉันก็คิดว่าควรทำอย่างนั้น 549 00:40:36,100 --> 00:40:37,893 มีชู้ก็เรื่องหนึ่ง 550 00:40:39,645 --> 00:40:43,816 แต่ถ้านางรู้ว่ามีลูกด้วยกันอีก คงเหมือนตายทั้งเป็นแน่ 551 00:40:43,899 --> 00:40:44,775 คุณพ่อล่ะครับ 552 00:40:48,070 --> 00:40:49,780 ฉันจะมีสิทธิ์พูดอะไรอีกล่ะ 553 00:40:50,364 --> 00:40:51,782 อย่างที่เคยบอกตอนนั้น 554 00:40:52,950 --> 00:40:55,202 แม่แกรู้ก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา 555 00:40:56,162 --> 00:40:57,913 อีรัง เธอจะร่วมมือด้วยใช่ไหม 556 00:40:58,581 --> 00:41:00,958 พี่ก็มีมุมขี้จุกจิกกับเขาด้วยแฮะ 557 00:41:01,625 --> 00:41:04,128 - นิสัยแบบนี้ได้พ่อมาเหรอ - ไม่ใช่เหอะ 558 00:41:08,215 --> 00:41:13,846 เรื่องใหญ่โตขนาดนี้ จะมาปิดบัง แล้วเล่นละครเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 559 00:41:14,597 --> 00:41:16,056 หนูก็ไม่รู้นะว่าจะเป็นไปได้ไหม 560 00:41:16,140 --> 00:41:18,976 ว่ากันว่าชีวิตเรา ก็เหมือนละครเรื่องหนึ่งอยู่แล้ว 561 00:41:20,227 --> 00:41:21,353 เฮ้อ 562 00:41:21,437 --> 00:41:22,313 คุณพ่อ 563 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 คิดจะมีสองบ้านแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่ครับ 564 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 แต่ก็นะ ถ้าไม่โดนจับได้ ก็คงทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ 565 00:41:28,611 --> 00:41:31,238 อีกสามปี หลังจากที่แม่จบแพทย์ประจำบ้าน ตัดสินใจมาเลยนะครับ 566 00:41:32,156 --> 00:41:34,700 ว่าจะหย่ากับแม่แล้วเลือกคนนั้น 567 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 หรือจะเลิกกับคนนั้นแล้วมาอยู่กับแม่ 568 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 สัญญามาสิครับ 569 00:41:48,422 --> 00:41:49,465 เธอก็รู้นี่ 570 00:41:50,508 --> 00:41:51,342 รู้… 571 00:41:52,510 --> 00:41:54,345 - รู้อะไรคะ - ว่าสามีเธอ… 572 00:41:56,555 --> 00:41:57,640 เสน่ห์เป็นศูนย์ 573 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 อ๋อ 574 00:42:00,726 --> 00:42:02,394 ก็ไม่ขนาดนั้นนะ 575 00:42:02,478 --> 00:42:03,854 เธอต่างหากที่เป็นฝ่ายตกผู้ชาย 576 00:42:06,065 --> 00:42:08,025 - หือ - ฉันเหรอคะ 577 00:42:08,108 --> 00:42:09,151 อยู่ใกล้ๆ นี่แหละ 578 00:42:09,818 --> 00:42:11,111 ลองคิดดูดีๆ 579 00:42:12,655 --> 00:42:13,489 ระวังนะ 580 00:42:14,323 --> 00:42:18,744 ไอ้ดวงชะตาที่ยิ่งอายุมาก แล้วยิ่งมีผู้ชายมาติดเนี่ย หายากนะ 581 00:42:19,578 --> 00:42:20,579 ยังไงล่ะเนี่ย 582 00:42:21,080 --> 00:42:22,915 นี่มันอะไรกันแก อึ้งแล้วนะ 583 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 โอ๊ย เสียเวลา เปลืองเงินอีกต่างหาก 584 00:42:27,920 --> 00:42:29,129 นี่ นี่มันอะไรกันสาว 585 00:42:30,589 --> 00:42:33,926 ดูท่าแกจะมีดวงเรื่องผู้ ตอนบั้นปลายชีวิตว่ะพวก 586 00:42:34,009 --> 00:42:36,053 พูดอะไรให้มันเข้าท่าหน่อย 587 00:42:36,136 --> 00:42:37,888 ผู้ชายที่ไหนจะบ้าจี้มาชอบฉัน 588 00:42:38,806 --> 00:42:41,475 พูดอะไรไม่มีมูลเอาซะเลย ยัยคนนั้นน่ะ 589 00:42:41,559 --> 00:42:42,643 เดี๋ยวเถอะ แกนี่ 590 00:42:42,726 --> 00:42:44,937 แกรู้ไหมว่าที่นี่ดูดวงแม่นเว่อร์เบอร์ไหน 591 00:42:45,020 --> 00:42:49,692 แม้แต่พวกส.ส.หรือดารา ที่ถ้าเอ่ยชื่อมาก็รู้จัก 592 00:42:49,775 --> 00:42:52,319 ยังต่อคิวรอดูดวงที่นี่เลยนะจ๊ะ แม่คุณ 593 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 ดูที่นางทายถูกว่าสามีแกเสน่ห์เป็นศูนย์สิ ขลังจริงว่าไม่ได้ 594 00:42:57,658 --> 00:42:59,159 นี่ เดี๋ยวเถอะ… 595 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 ว่าแต่ทำไมสีหน้าดูไม่ดีเลยล่ะครับ 596 00:43:03,539 --> 00:43:04,582 อุ๊ยตาย 597 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 ฉันดูเป็นแบบนั้นเหรอคะ 598 00:43:06,709 --> 00:43:09,378 เกิดเรื่องไม่ดีอะไรหรือเปล่าครับ 599 00:43:09,461 --> 00:43:10,462 แหม 600 00:43:11,672 --> 00:43:13,674 อาจารย์ต้องปูเสื่อรับดูดวงแล้วมั้งคะ 601 00:43:14,383 --> 00:43:15,217 อันที่จริง… 602 00:43:16,218 --> 00:43:18,387 ลูกชายฉันก่อเรื่องไว้น่ะค่ะ 603 00:43:18,470 --> 00:43:21,932 เขาเป็นถึงอาจารย์หมอในโรงพยาบาลใหญ่ จะก่อเรื่องอะไรได้ 604 00:43:22,808 --> 00:43:23,684 หรือว่าจะเป็น 605 00:43:24,768 --> 00:43:25,686 เรื่องผู้หญิง 606 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 สุดท้ายทุกคนในครอบครัวผม ก็รู้ความจริงจนได้ครับ 607 00:43:47,666 --> 00:43:49,376 นี่มาอวดผมเหรอครับ 608 00:43:49,960 --> 00:43:52,880 ผมจะจัดการทุกอย่าง เมื่อภรรยาจบแพทย์ประจำบ้าน 609 00:43:52,963 --> 00:43:53,922 ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 610 00:43:55,007 --> 00:43:57,843 ผมหวังว่าคนนอกอย่างอาจารย์ จะไม่เข้ามายุ่งนะครับ 611 00:43:59,511 --> 00:44:01,930 เพราะผมไม่อยากให้ภรรยาผม ที่สุขภาพอ่อนแออยู่ต้องช็อก 612 00:44:02,556 --> 00:44:03,807 ช่าง… 613 00:44:03,891 --> 00:44:05,017 จิตใจพ่อพระจังนะครับ 614 00:44:07,144 --> 00:44:09,396 ผมเลยจะบอกให้คุณระวังปากน่ะครับ 615 00:44:10,648 --> 00:44:12,900 ผมเข้าใจที่คุณจะสื่อนะครับ 616 00:44:14,109 --> 00:44:15,194 แต่ปากผม 617 00:44:15,944 --> 00:44:17,613 จะเชื่อฟังไหมก็ไม่รู้สิครับ 618 00:44:44,306 --> 00:44:48,018 คนหนึ่งขอให้พูด ส่วนอีกคนห้ามไม่ให้พูด 619 00:44:49,853 --> 00:44:50,896 ให้ตายสิ 620 00:44:50,979 --> 00:44:53,649 มองจากตรงกลางแล้วสนุกชะมัดเลยครับ 621 00:44:54,650 --> 00:44:57,820 ยังอยากให้ผมบอกหมอชาอยู่ไหมครับ 622 00:44:57,903 --> 00:44:59,780 ฉันเข้าใจว่าคุณปฏิเสธไปแล้วนะคะ 623 00:44:59,863 --> 00:45:00,906 รอก่อนเถอะครับ 624 00:45:01,782 --> 00:45:02,741 ใครจะรู้ครับ 625 00:45:03,450 --> 00:45:06,620 ผมอาจจะทำตามคำขอ ของคนใดคนหนึ่งก็ได้ 626 00:45:07,955 --> 00:45:10,165 คุณสองคนเหมาะสมกันดีนะครับ 627 00:45:10,666 --> 00:45:12,668 ใจกล้าที่จะก่อเรื่อง 628 00:45:13,502 --> 00:45:15,003 แต่ใจเสาะที่จะแก้ไข 629 00:45:17,256 --> 00:45:19,007 เผชิญหน้าให้รู้แพ้รู้ชนะไปเลย 630 00:45:19,842 --> 00:45:21,176 น่าจะดีกว่านี้นะ 631 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 โรงแรมเค แฟนแทสติกใช่ไหมคะ 632 00:45:48,203 --> 00:45:50,998 ค่ะ ฉันอยากจองที่สำหรับห้าคน วันอังคารสัปดาห์หน้าค่ะ 633 00:45:51,582 --> 00:45:53,667 วันนั้นเป็นวันเกิดลูกสะใภ้ฉันน่ะค่ะ 634 00:45:53,750 --> 00:45:55,502 เตรียมเค้กให้ด้วยได้ไหมคะ 635 00:45:56,044 --> 00:45:57,838 (ใบประกอบวิชาชีพแพทย์ ชื่อ: ซออินโฮ) 636 00:45:57,921 --> 00:45:59,465 โรงแรมเหรอครับ ไปทำไม 637 00:45:59,548 --> 00:46:01,508 ก็วันเกิดแม่จองมินไง 638 00:46:01,592 --> 00:46:02,509 อ๋อ 639 00:46:02,593 --> 00:46:03,844 เป็นข้ออ้างที่ดีจะตายไป 640 00:46:04,428 --> 00:46:08,015 ให้ทุกคนในครอบครัวมารวมตัวกัน สุขสันต์วันเกิดและให้ของขวัญนาง 641 00:46:08,098 --> 00:46:10,309 นางจะได้รู้สึกดีไง 642 00:46:10,851 --> 00:46:12,895 ตอนนี้แกอาจจะโชคดีรอดไปได้ 643 00:46:12,978 --> 00:46:16,190 แต่ซึงฮีกับแม่เด็กๆ ทำงานที่เดียวกันนะ แกห้ามไม่ให้ความแตกได้หรือไง 644 00:46:16,773 --> 00:46:19,610 ทำตัวดีๆ กับนาง อย่าให้ฟุ้งซ่านได้ 645 00:46:19,693 --> 00:46:21,028 ฉันไม่ยอมให้แกหย่าหรอกนะ 646 00:46:21,570 --> 00:46:22,654 แค่นี้แหละ 647 00:46:30,287 --> 00:46:32,289 มองหาสินค้าตัวไหนอยู่หรือเปล่าคะ 648 00:46:32,915 --> 00:46:34,291 ยังไม่ได้ตัดสินใจหรอก 649 00:46:34,374 --> 00:46:36,460 ฉันกำลังเลือกของขวัญวันเกิด ให้ลูกสะใภ้อยู่ค่ะ 650 00:46:36,543 --> 00:46:38,295 เป็นแม่สามีที่ดีจังเลยค่ะ 651 00:46:39,213 --> 00:46:41,215 แม่สามีสมัยนี้ก็แบบนี้แหละค่ะ 652 00:46:41,298 --> 00:46:42,591 ไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว 653 00:46:42,674 --> 00:46:44,885 - ฉันขอดูกระเป๋าใบนั้นหน่อยได้ไหมคะ - ค่ะ 654 00:46:48,847 --> 00:46:50,307 ใบนี้ราคาเท่าไรเหรอคะ 655 00:46:50,390 --> 00:46:53,435 สินค้าตัวนี้ ไซซ์กลางราคา 2,300,000 วอนค่ะ 656 00:46:53,519 --> 00:46:55,562 ส่วนไซซ์ใหญ่ราคา 2,900,000 วอนค่ะ 657 00:46:57,773 --> 00:47:01,902 เอ่อ ขอดูกระเป๋าสตางค์หน่อยได้ไหมคะ หรือไม่ก็ผ้าพันคอ 658 00:47:01,985 --> 00:47:02,819 อ๋อค่ะ 659 00:47:08,742 --> 00:47:11,328 คุณผู้หญิงผิวสวย เหมาะมากเลยค่ะ 660 00:47:11,411 --> 00:47:12,287 เอาตัวนี้ค่ะ 661 00:47:25,842 --> 00:47:28,762 ไหล่ฉันมันเจ็บมากเลย 662 00:47:28,845 --> 00:47:30,931 พอจะมียาดีๆ ไหมคะ 663 00:47:31,014 --> 00:47:32,307 รอสักครู่นะคะ 664 00:47:37,145 --> 00:47:38,063 ฮัลโหล 665 00:47:41,984 --> 00:47:43,235 นี่มันอะไรกันคะ 666 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 คิดซะว่าเป็นน้ำใจจากฉันนะคะ 667 00:47:45,571 --> 00:47:48,991 ตัวนี้ได้ผลเรื่องการลบเลือนริ้วรอยมากเลยค่ะ 668 00:47:49,074 --> 00:47:52,160 อายุปูนนี้แล้ว จะกำจัดริ้วรอยไปเพื่ออะไรกัน 669 00:47:52,244 --> 00:47:53,912 ไม่ได้จะแต่งงานใหม่สักหน่อย 670 00:47:53,996 --> 00:47:56,456 แหม คุณแม่ลูกสะใภ้ก็พูดจาคมคายดีจัง 671 00:47:57,374 --> 00:48:00,919 เฮ้อ ถึงคนอื่นจะบอกว่า ไม่ใช่โรคร้ายแรงอะไร 672 00:48:01,461 --> 00:48:03,964 แต่หลังจากผ่าตัดเสร็จ แล้วนอนอยู่ที่โรงพยาบาล 673 00:48:04,047 --> 00:48:06,174 ใจฉันมันหดหู่เหลือเกินค่ะ 674 00:48:06,258 --> 00:48:10,429 แต่คุณแม่ลูกสะใภ้ อุตส่าห์ทุ่มเททำอาหารมาให้ 675 00:48:11,888 --> 00:48:15,809 ฉันซึ้งใจจนเกินจะบรรยายเลยค่ะ 676 00:48:16,518 --> 00:48:18,937 นึกยังไงถึงเรียกฉันซะรื่นหูว่า "คุณแม่" 677 00:48:19,938 --> 00:48:23,567 อ้อค่ะ ถ้ามันให้กำลังใจคุณได้ ฉันก็ดีใจค่ะ 678 00:48:23,650 --> 00:48:26,945 งั้นฉันขอรับของขวัญชิ้นนี้ไว้ ด้วยความขอบคุณนะคะ 679 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 ค่ะ 680 00:48:28,655 --> 00:48:32,534 ฉันอยากชิมน้ำข้าว ฝีมือคุณแม่ลูกสะใภ้อีกจังเลยค่ะ 681 00:48:32,618 --> 00:48:35,078 คุณคงไม่เคยทำน้ำข้าวมาก่อนสินะคะ 682 00:48:35,162 --> 00:48:36,079 ค่ะ 683 00:48:36,163 --> 00:48:38,707 จะทำสักที ต้องใช้ความพยายามเยอะจะตาย 684 00:48:38,790 --> 00:48:42,419 ข้อมือนี่ปวดไปหมด เพราะต้องนวดมอลต์น่ะค่ะ 685 00:48:42,502 --> 00:48:43,462 ค่ะ 686 00:48:44,296 --> 00:48:46,048 ฉันไม่รู้เลยค่ะ 687 00:48:48,383 --> 00:48:52,804 ว่าแต่ช่วงนี้ ไม่ค่อยได้เจอแม่จองมินใช่ไหมคะ 688 00:48:52,888 --> 00:48:55,057 ใช่ค่ะ เพราะแกยุ่งมาก 689 00:48:55,140 --> 00:48:57,267 แต่ถึงจะเหนื่อย แกก็ชอบทำงาน 690 00:48:57,351 --> 00:49:00,812 แน่นอนค่ะ ถึงจะเหนื่อย แต่แกคงมองว่ามันคุ้มค่า 691 00:49:02,230 --> 00:49:03,231 อ้อ 692 00:49:13,825 --> 00:49:17,913 นางไม่ใช่คนที่จะซาบซึ้งใจ แค่เพราะฉันทำน้ำข้าวให้สักหน่อย 693 00:49:18,997 --> 00:49:23,418 ฉันประเคนกิมจิให้ทุกปี นางไม่ยักจะขอบคุณสักคำ 694 00:49:32,511 --> 00:49:33,804 นางไม่รู้แน่นอน 695 00:49:35,055 --> 00:49:37,933 ลูกสะใภ้ก็ไม่รู้ แม่ลูกสะใภ้ก็ไม่รู้ 696 00:49:43,271 --> 00:49:46,400 เฮ้ 697 00:49:46,483 --> 00:49:51,363 จะโทษกาลเวลาที่จำต้องผันผ่านไปทำไม 698 00:49:55,325 --> 00:49:58,662 ฉันไม่คิดจะเลิกกับอาจารย์ซออินโฮหรอกค่ะ 699 00:49:59,204 --> 00:50:01,957 ถ้าอยากบอกเรื่องของเราสองคน ก็เชิญบอกเลยค่ะ 700 00:50:02,040 --> 00:50:05,043 ผมจะจัดการทุกอย่าง เมื่อภรรยาจบแพทย์ประจำบ้าน 701 00:50:05,127 --> 00:50:08,296 ผมหวังว่าคนนอกอย่างอาจารย์ จะไม่เข้ามายุ่งนะครับ 702 00:50:22,185 --> 00:50:24,187 อาจารย์ จะกลับแล้วเหรอคะ 703 00:50:27,566 --> 00:50:28,400 ต้องกลับแล้วครับ 704 00:50:29,776 --> 00:50:32,279 ดูอารมณ์ดีจังเลยนะครับ 705 00:50:34,239 --> 00:50:36,450 - ฉันออกอาการมากเหรอคะ - ครับ 706 00:50:37,743 --> 00:50:40,537 ที่จริง วันนี้วันเกิดฉันแหละค่ะ 707 00:50:42,372 --> 00:50:44,916 ฉันมีนัดกินมื้อเย็นกับครอบครัวที่โรงแรมค่ะ 708 00:50:45,500 --> 00:50:46,418 เรื่องแค่นั้นเองแท้ๆ 709 00:50:46,501 --> 00:50:48,754 แต่พอรู้ว่าจะได้ไปโรงแรม ฉันก็ตื่นเต้นน่ะค่ะ 710 00:50:50,172 --> 00:50:51,339 กับครอบครัวเหรอครับ 711 00:50:52,424 --> 00:50:53,633 อาจารย์ซอ 712 00:50:54,342 --> 00:50:55,218 คงไปด้วยสินะครับ 713 00:50:56,928 --> 00:50:57,763 ใช่ค่ะ 714 00:50:59,264 --> 00:51:00,849 งั้นฉันขอตัวก่อนนะคะ 715 00:51:02,476 --> 00:51:03,393 คุณหมอชา 716 00:51:05,645 --> 00:51:08,899 ผมมีเรื่องจะบอกคุณหมอชาครับ 717 00:51:10,025 --> 00:51:11,943 เป็นเรื่องที่พูดยากนิดนึง 718 00:51:13,612 --> 00:51:15,071 ผมตัดสินใจไม่ได้ครับ 719 00:51:15,947 --> 00:51:17,115 ว่าควรบอกเรื่องนี้ไหม 720 00:51:17,991 --> 00:51:19,534 เธอต่างหากที่เป็นฝ่ายตกผู้ชาย 721 00:51:20,035 --> 00:51:21,036 อยู่ใกล้ๆ นี่แหละ 722 00:51:21,119 --> 00:51:22,621 ลองคิดดูดีๆ 723 00:51:23,705 --> 00:51:26,500 งั้นไม่บอกน่าจะดีกว่านะคะ 724 00:51:27,751 --> 00:51:29,044 ในเมื่อเป็นเรื่องที่พูดยาก 725 00:51:29,127 --> 00:51:32,047 แถมคุณตัดสินใจไม่ได้ด้วย ว่าควรจะบอกหรือเปล่า 726 00:51:32,130 --> 00:51:34,049 ไม่บอกน่าจะดีกว่าไหมคะ 727 00:51:36,426 --> 00:51:37,928 ก็จริงครับ 728 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 งั้นฉันไปก่อนนะคะ 729 00:51:41,348 --> 00:51:42,307 สุขสันต์วันเกิดครับ 730 00:51:49,940 --> 00:51:52,150 พูดแบบนี้ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 731 00:52:08,875 --> 00:52:09,876 ยังไม่เลิกงานเหรอคะ 732 00:52:10,460 --> 00:52:11,378 ค่ะ 733 00:52:11,461 --> 00:52:13,088 ฉันว่าจะสั่งยาก่อนสักหน่อย 734 00:52:16,591 --> 00:52:17,759 ไปเที่ยวที่ไหนมาเหรอคะ 735 00:52:17,843 --> 00:52:19,177 ไม่ใช่ของฉันหรอก 736 00:52:19,261 --> 00:52:21,471 นี่โซเชียลมีเดียของอาจารย์ชเวซึงฮีน่ะค่ะ 737 00:52:21,972 --> 00:52:23,557 ฉันเข้าไปส่องจากแอคเคานต์ ของคุณหมอคนอื่น 738 00:52:23,640 --> 00:52:24,641 ชีวิตเธออย่างหรูเลยค่ะ 739 00:52:26,518 --> 00:52:28,478 เกิดมาทั้งที อยากใช้ชีวิตแบบนี้บ้างจัง 740 00:52:29,312 --> 00:52:30,772 เหมือนจะเคยไปปารีสด้วยแฮะ 741 00:52:39,573 --> 00:52:41,324 (#ที่นั่งชั้นธุรกิจ #ไวน์หนึ่งแก้ว #ยุโรป #ตึกตัก #ทริปปารีส) 742 00:52:44,744 --> 00:52:45,579 อุ๊ย 743 00:52:46,621 --> 00:52:48,540 อาจารย์เขามีแฟนแหงเลย 744 00:52:49,749 --> 00:52:50,917 หรือว่าสามีนะ 745 00:52:52,002 --> 00:52:53,795 - ทำไมเหรอคะ - "ห้วงความสุข" 746 00:52:53,879 --> 00:52:56,256 แฮชแท็กนี้หมายถึง "ห้วงเวลาแห่งความสุขของเรา" ไงคะ 747 00:52:59,968 --> 00:53:03,972 แต่ช่วงนั้นมีสัมมนาที่ปารีสไม่ใช่เหรอคะ 748 00:53:05,515 --> 00:53:08,810 ได้ยินว่าอาจารย์ซออินโฮ ก็ไปสัมมนาที่นั่นด้วย 749 00:53:08,894 --> 00:53:13,064 อันนั้นฉันไม่แน่ใจ แต่ตอนนั้น อาจารย์ซออินโฮไม่ได้ไปสัมมนานะคะ 750 00:53:14,149 --> 00:53:17,569 ฉันจำได้ว่าเขาปรับตารางผ่าตัด เพราะจะลาพักร้อนค่ะ 751 00:53:18,570 --> 00:53:19,446 ลาพักร้อนเหรอคะ 752 00:53:20,614 --> 00:53:21,823 ตอนนั้นอาจารย์ซออินโฮ 753 00:53:22,532 --> 00:53:24,367 ลาพักร้อนเหรอคะ 754 00:53:24,451 --> 00:53:25,785 ค่ะ 755 00:53:28,288 --> 00:53:29,789 โห สวยมากเลย 756 00:53:36,296 --> 00:53:38,048 {\an8}(#ของขวัญประจำทริป #พ่อคนตาถึง #ขอบคุณสำหรับสร้อยข้อมือ) 757 00:53:38,131 --> 00:53:39,049 {\an8}(#สวยสุด #ซึ้งใจ) 758 00:53:41,426 --> 00:53:43,094 คุณพยาบาล ฉัน… 759 00:53:44,346 --> 00:53:45,805 ดูอันนี้ได้ด้วยหรือเปล่าคะ 760 00:53:45,889 --> 00:53:48,350 คะ เสิร์ชไอดีก็ดูได้แล้วค่ะ 761 00:54:06,576 --> 00:54:10,121 อาการคุณตอนนี้หนักถึงขั้นที่ผม ต้องยกเลิกการสัมมนาเลยไหม 762 00:54:16,336 --> 00:54:17,504 สร้อยข้อมือเหรอ 763 00:54:17,587 --> 00:54:19,005 (สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน) 764 00:54:20,757 --> 00:54:22,634 ขอโทษทีนะคะ 765 00:54:22,717 --> 00:54:23,885 สร้อยข้อมือนั่น… 766 00:54:24,427 --> 00:54:26,221 ฉันขอถามได้ไหมว่าซื้อมาจากไหน 767 00:54:26,304 --> 00:54:28,348 ถามแค่นั้นจะขอโทษทำไม 768 00:54:29,557 --> 00:54:32,686 สามีฉันซื้อให้ ฉันไม่รู้หรอกว่าเขาซื้อมาจากไหน 769 00:54:57,085 --> 00:54:59,129 (3 กุมภาพันธ์ ทริปกอล์ฟ 1 วันของสามีที่ชุงจู) 770 00:54:59,212 --> 00:55:03,717 {\an8}(#ชุงจู #กอล์ฟ #นานมากแล้ว #ที่ไม่ได้ตีกอล์ฟ) 771 00:55:03,800 --> 00:55:05,802 (5 เมษายน การสัมมนาของสามีที่เกาะเชจู) 772 00:55:05,885 --> 00:55:09,723 {\an8}(#เกาะเชจู #แอวอล #ทริปทะเล #ด้วยกัน) 773 00:55:09,806 --> 00:55:11,641 (21 พฤษภาคม การสัมมนาของสามีที่ยางยาง) 774 00:55:11,725 --> 00:55:15,979 {\an8}(#ตั้งแคมป์ #ยางยาง #ความสุขแบบเงียบๆ #ทำอาหารตั้งแคมป์) 775 00:55:19,899 --> 00:55:21,985 (17 กรกฎาคม ทริปตกปลากลางคืนของสามีที่กอเจ) 776 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 {\an8}(#ตกปลาทะเล #ตัวเบ้อเร่อ #ตกปลาครั้งแรก) 777 00:56:33,556 --> 00:56:35,975 (ห้องเวรกลางคืน) 778 00:56:46,945 --> 00:56:48,321 มากี่ครั้งแล้วล่ะ 779 00:56:49,322 --> 00:56:50,198 มาทุกวันเลย 780 00:56:51,366 --> 00:56:53,326 - อ้าวพี่ - สวัสดีครับ 781 00:56:53,409 --> 00:56:55,078 - ไม่เจอกันนานนะคะ - ค่ะ ไม่เจอกันนานเลย 782 00:56:55,161 --> 00:56:56,204 มีอะไรเหรอคะ 783 00:56:56,287 --> 00:56:57,205 หมอมุน 784 00:56:57,789 --> 00:57:01,209 คราวก่อนที่ฉันบอกว่าจะยอมแลก แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวให้ 785 00:57:02,001 --> 00:57:03,294 คงต้องขอถอนคำพูดแล้วค่ะ 786 00:57:04,420 --> 00:57:07,715 ในการส่งตัวคราวหน้า ฉันจำเป็นต้องไป แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวน่ะ 787 00:57:07,799 --> 00:57:09,551 ได้ไงล่ะคะ สัญญาต้องเป็นสัญญาสิ 788 00:57:10,218 --> 00:57:11,094 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 789 00:57:11,761 --> 00:57:13,346 มันอธิบายยากนิดหน่อย 790 00:57:14,556 --> 00:57:15,974 แต่ฉันเองก็ไม่มีทางเลือก 791 00:57:16,724 --> 00:57:18,893 ถ้าไม่อยากแลก แค่พูดมาว่าไม่อยากแลกก็จบไหม 792 00:57:18,977 --> 00:57:20,145 รำคาญเป็นบ้า 793 00:57:22,772 --> 00:57:23,731 ใช่ 794 00:57:23,815 --> 00:57:26,943 เห็นท่าทางน่ารังเกียจของเธอแล้ว ฉันยิ่งไม่อยากแลกเข้าไปใหญ่ 795 00:57:27,819 --> 00:57:30,947 คนที่ถูกส่งตัวไปแผนกเวชศาสตร์ครอบครัว ครั้งหน้าจะเป็นฉันเหมือนเดิม 796 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 เข้าใจนะ 797 00:57:34,409 --> 00:57:35,702 แล้วทำไมพูดไม่มีหางเสียงคะ 798 00:57:35,785 --> 00:57:37,620 อวดดีที่ตัวเองแก่กว่าหรือไง 799 00:57:44,836 --> 00:57:46,004 ครั้งแรกที่เจอกัน 800 00:57:46,087 --> 00:57:48,631 เธอบอกว่ายี้พวกที่อยากได้รับการปรนนิบัติ แค่เพราะอายุเยอะใช่ไหม 801 00:57:49,632 --> 00:57:50,884 ส่วนฉันนะ 802 00:57:50,967 --> 00:57:54,637 ฉันยี้พวกมารยาททรามสุดๆ ไม่ว่าจะเด็กหรือแก่ 803 00:57:55,180 --> 00:57:56,556 ยี้เข้ากระดูกดำ 804 00:58:03,938 --> 00:58:06,566 (อาจารย์ซออินโฮ: อยู่โรงแรมเค แฟนแทสติก) 805 00:58:08,193 --> 00:58:10,945 {\an8}(วันเกิดภรรยาน่ะ) 806 00:58:22,165 --> 00:58:23,833 เก็บสีหน้ากันหน่อย 807 00:58:23,917 --> 00:58:25,710 ทำหน้าแบบนั้นในวันเกิดแม่เด็กๆ ได้ไงกัน 808 00:58:26,836 --> 00:58:29,047 คุณย่าน่าจะไปเป็นนักแสดงนะคะ 809 00:58:29,130 --> 00:58:30,340 อย่ามาถากถางฉันนะ 810 00:58:30,423 --> 00:58:32,884 ฉันกำลังดิ้นรนปกป้องครอบครัวฉันอยู่ 811 00:58:33,468 --> 00:58:36,721 พ่อได้ใครมาถึงมีความสัมพันธ์กับผู้หญิง ซับซ้อนเบอร์นี้คะ 812 00:58:36,804 --> 00:58:40,099 ถึงฉันจะเบ่งออกมาเอง แต่ก็ไม่ได้รู้ไส้รู้พุงเขาไปหมดหรอก 813 00:58:41,184 --> 00:58:42,936 พ่อถูกสอนมาไม่ดีเลย 814 00:58:43,019 --> 00:58:43,978 ซออีรัง 815 00:58:44,062 --> 00:58:47,482 อย่าว่าอะไรอีรังนะครับ เพราะคุณพ่อไม่มีสิทธิ์นั้น 816 00:58:48,650 --> 00:58:49,734 - อะไรนะ - ใช่ 817 00:58:49,817 --> 00:58:51,778 ฉันเลี้ยงลูกมาผิดเอง 818 00:58:51,861 --> 00:58:54,072 โดนต่อว่าก็สมควรแล้ว ฉันขอน้อมรับ 819 00:58:54,864 --> 00:58:55,949 เห็นไหมล่ะ 820 00:58:56,032 --> 00:58:58,493 เมื่อไหร่ที่ผู้ชายมีหญิงอื่น ทั้งที่มีภรรยาแล้ว 821 00:58:58,576 --> 00:59:00,286 แกจะไม่ถูกมองเป็นหัวหน้าครอบครัวอีก 822 00:59:00,370 --> 00:59:02,038 ผมก็รู้ครับ แม่ไม่เห็นจะต้อง… 823 00:59:03,081 --> 00:59:03,998 พอเถอะครับ 824 00:59:04,082 --> 00:59:05,917 ยัยซึงฮีนึกจะมีลูกก็มี ไม่ปรึกษาก่อนได้ไง 825 00:59:06,000 --> 00:59:07,710 อยากทำลายบ้านคนอื่นหรือไงกัน 826 00:59:08,753 --> 00:59:11,714 โชคชะตานางก็น่าเวทนาเหลือเกิน 827 00:59:11,798 --> 00:59:13,883 ตบมือข้างเดียวไม่ดังสักหน่อยนี่ครับ 828 00:59:14,467 --> 00:59:16,719 ทำผิดกันทั้งคู่แบบชัดเจนไม่ต้องสืบ 829 00:59:16,803 --> 00:59:18,221 ทุกคนช่วยเงียบทีเถอะ 830 01:00:12,567 --> 01:00:13,818 เวทนาจริง 831 01:00:13,901 --> 01:00:14,902 แม่มาแล้วครับ 832 01:00:15,945 --> 01:00:17,322 แม่ 833 01:00:17,405 --> 01:00:19,490 - แม่ - อ้าว มาแล้วเหรอ 834 01:01:33,564 --> 01:01:35,525 (คุณหมอชา) 835 01:01:56,629 --> 01:01:59,799 {\an8}ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะออกจากบ้านหลังนี้ค่ะ 836 01:01:59,882 --> 01:02:01,592 {\an8}คุณจะได้เห็นธาตุแท้ของสามีค่ะ 837 01:02:01,676 --> 01:02:03,469 {\an8}นี่ทำอะไรอยู่ครับ 838 01:02:03,553 --> 01:02:05,680 {\an8}พูดง่ายๆ ก็คือ การต่อสู้ที่สกปรกค่ะ 839 01:02:05,763 --> 01:02:09,392 {\an8}แล้วถ้าแค่หย่ากันให้จบๆ ไปล่ะคะ 840 01:02:09,475 --> 01:02:11,853 {\an8}ภรรยาผมเข้าสังคมเก่งใช่ไหมครับ 841 01:02:11,936 --> 01:02:15,815 {\an8}นี่จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการเหรอครับ ว่าทั้งสองคนเป็นสามีภรรยากัน 842 01:02:15,898 --> 01:02:18,651 {\an8}ที่รัก 843 01:02:20,820 --> 01:02:25,825 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์