1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 车贞淑医生 2 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 你疯了吗?怎么敢爬上去那里? 3 00:01:01,895 --> 00:01:03,480 你差点就死了! 4 00:01:06,775 --> 00:01:08,151 你没受伤吧? 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 幸好你平安无事 6 00:01:32,091 --> 00:01:33,426 我… 7 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 我很好 8 00:01:36,387 --> 00:01:37,347 完全没有受伤 9 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 大头条 10 00:01:45,814 --> 00:01:49,108 {\an8}我之前听到徐教授跟车医生 在搞暧昧的传闻时 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 {\an8}还不太相信 12 00:01:50,735 --> 00:01:53,154 {\an8}结果这次我竟然亲眼目睹 13 00:01:53,822 --> 00:01:55,615 {\an8}“你疯了吗?你差点就死了!” 14 00:01:55,698 --> 00:01:57,492 {\an8}相较之下 罗伊教授更胜一筹 15 00:01:58,743 --> 00:02:01,246 {\an8}“太好了 幸好你平安无事” 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,832 {\an8}你也没必要重现得这么淋漓尽致吧 17 00:02:04,582 --> 00:02:05,625 {\an8}怎么回事? 18 00:02:05,708 --> 00:02:07,168 {\an8}这到底是什么情况? 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 {\an8}什么啦? 20 00:02:08,253 --> 00:02:09,129 {\an8}什么意思? 21 00:02:09,212 --> 00:02:12,298 {\an8}他们该不会是三角恋吧? 22 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 {\an8}-吃你的饭吧 -你们不觉得奇怪吗? 23 00:02:14,843 --> 00:02:15,927 不是你想的那样 24 00:02:16,010 --> 00:02:16,845 什么? 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 全医生 你怎么知道? 26 00:02:19,430 --> 00:02:20,390 反正我就是知道 27 00:02:20,974 --> 00:02:23,476 徐仁豪教授跟车医生一点关系都没有 28 00:02:27,021 --> 00:02:28,565 怎么可能一点关系都没有? 29 00:02:28,648 --> 00:02:32,485 徐教授跟车医生有私情的传闻 传得沸沸扬扬 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 唉唷 现在连那个什么罗伊金… 31 00:02:34,904 --> 00:02:36,698 连那个帅气的教授都掺和进去 32 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 还有人在传他们是三角恋呢 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,869 我都不好意思说了 34 00:02:41,369 --> 00:02:42,787 她也真是的 35 00:02:42,871 --> 00:02:46,332 都一把年纪了 怎么都不知道检点一些? 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 老是成为大家的话柄 37 00:02:48,626 --> 00:02:51,588 对了 车医生接下来 是要被派到家庭医学科吧? 38 00:02:53,214 --> 00:02:54,299 没错 39 00:02:54,382 --> 00:02:57,135 崔教授 你记得管好下属 40 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 别再闹出什么奇怪的传言 41 00:03:00,096 --> 00:03:01,014 好的 42 00:03:12,775 --> 00:03:14,652 他凭什么随便抱别人老婆? 43 00:03:36,925 --> 00:03:38,009 你还好吗? 44 00:03:39,302 --> 00:03:40,220 你在说我吗? 45 00:03:40,303 --> 00:03:42,138 我刚刚看你好像吓得不轻 46 00:03:42,931 --> 00:03:45,642 你的惊吓程度好像不亚于我这个老公 47 00:03:46,601 --> 00:03:47,810 是啊 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 我真的好担心车医生 49 00:03:54,525 --> 00:03:55,860 各方面都放心不下 50 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 谢谢你的关心 51 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 只是不晓得车医生 是不是也会欣然接受你的关心 52 00:04:04,869 --> 00:04:07,121 现在医院里的人都议论纷纷 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,601 我们已经联络自杀防治中心 介入辅导黄善圭病患 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 也请精神科进行会诊了 55 00:04:31,396 --> 00:04:32,272 好的 56 00:04:33,064 --> 00:04:34,232 事情我听说了 57 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 你没受伤吧? 58 00:04:36,943 --> 00:04:37,902 没有 59 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 那就好 60 00:04:40,989 --> 00:04:43,074 我和病患平安无事是万幸 61 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 但如果我们早点请精神科会诊 62 00:04:46,077 --> 00:04:48,913 或许就能避免 这种事情发生了 只可惜没有 63 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 他的家属明明告诉过你 他有可能会想不开 64 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 我也很郑重地跟你提过这件事 65 00:04:58,673 --> 00:04:59,757 所以你的意思是 66 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 发生这件事是我的责任吗? 67 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 不 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 我们所有人都有责任 69 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 我们要去哪里? 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,412 我想带你去个地方 71 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 (具山大学医院 癌症病房) 72 00:05:36,836 --> 00:05:38,880 我并不是要你看着别人的不幸 73 00:05:39,922 --> 00:05:41,674 来获得安慰 74 00:05:42,717 --> 00:05:45,428 在我们脚下这栋大楼里面 75 00:05:46,179 --> 00:05:50,224 还有无数人在奋力活下去 76 00:05:51,309 --> 00:05:54,562 病患家属的期望也是一样殷切 77 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 你有多痛苦 78 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 其实除了你 没有人知道 79 00:06:02,487 --> 00:06:03,780 所以 80 00:06:05,239 --> 00:06:07,700 我就不轻易说自己明白你的感受了 81 00:06:08,868 --> 00:06:11,120 但我可以告诉你一件事 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,044 那就是每一条生命 83 00:06:19,003 --> 00:06:20,755 都很可贵 84 00:06:22,673 --> 00:06:23,674 先生 85 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 能够活着继续呼吸 86 00:06:27,178 --> 00:06:31,224 其实是一件比你想象中更美好的事 87 00:06:33,684 --> 00:06:34,769 别放弃生命 88 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 请你活下去吧 89 00:06:50,785 --> 00:06:53,454 别这样 我真的吓坏了 90 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 抱歉 你很担心吧? 91 00:06:56,374 --> 00:06:57,625 我会更用心照顾你 92 00:06:58,376 --> 00:06:59,293 你还好吗? 93 00:06:59,919 --> 00:07:00,795 我很好 94 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 嗯 我现在真的没事了 95 00:07:11,722 --> 00:07:12,849 我想他应该没事了 96 00:07:14,517 --> 00:07:17,895 他太太虽然年轻 但是很为他着想 97 00:07:18,604 --> 00:07:20,690 经过她的安抚跟劝慰 98 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 病患应该不会再有事了 99 00:07:22,859 --> 00:07:23,693 嗯 100 00:07:23,776 --> 00:07:27,071 加上病患也明白他太太的苦心 101 00:07:28,614 --> 00:07:31,451 总之能平安落幕真是太好了 102 00:07:32,034 --> 00:07:33,369 看着那对夫妻 103 00:07:35,079 --> 00:07:36,581 我倒是莫名地有点羡慕 104 00:07:37,874 --> 00:07:38,708 羡慕? 105 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 那对夫妻为彼此着想的心意 106 00:07:44,130 --> 00:07:46,591 好像能胜过任何苦难 107 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 让我不禁思考起自己是否 108 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 也经历过那样的爱情 109 00:07:55,433 --> 00:07:56,809 是否也有人这样爱过我 110 00:07:57,393 --> 00:07:58,644 我是不是想太多了? 111 00:08:00,062 --> 00:08:01,397 你知道就好 112 00:08:07,487 --> 00:08:09,030 等伊琅考完入学考试 113 00:08:09,113 --> 00:08:11,616 我们全家一起去一趟济州岛吧 114 00:08:12,408 --> 00:08:15,077 我上一次去还是结婚前 婚后就再也没去过了 115 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 你在胡说什么啊? 116 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 你明明就和我去过涯月 117 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 涯月? 118 00:08:21,167 --> 00:08:23,127 我们什么时候去过涯月? 119 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 明明就有啊 你不记得… 120 00:08:26,714 --> 00:08:30,343 你是跟谁去的? 怎么这么坚持跟我去过? 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,142 我是参加学会时去的 122 00:08:39,477 --> 00:08:43,272 你刚刚那么坚持 害我差点以为我真的去过 123 00:08:44,857 --> 00:08:46,484 是我记错了 抱歉 124 00:08:47,652 --> 00:08:50,780 唉唷 我最近记忆力时好时坏 125 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 你好认真喔 126 00:08:58,120 --> 00:08:59,789 你不是要我用结果 来证明我的决心吗? 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,667 但也不要因为这样 就给自己太大的压力 128 00:09:02,750 --> 00:09:04,627 你只要跟以前一样认真就行了 129 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 我偏要比以前还认真 130 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 (崔恩绪:你几点会到补习班?) 131 00:09:15,388 --> 00:09:18,516 -你跟恩绪很要好吗? -干吗偷看我手机? 132 00:09:19,100 --> 00:09:20,434 你们是怎么变熟的? 133 00:09:21,060 --> 00:09:22,270 也没什么特别的啊 134 00:09:22,353 --> 00:09:25,856 就上同一家补习班 然后常常在咖啡厅遇到 135 00:09:25,940 --> 00:09:29,110 因为借笔记开始有交流 后来就慢慢变熟了 136 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 恩绪的妈妈是医生 137 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 那她爸爸从事什么工作? 138 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 我猜她爸妈应该是离婚了 139 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 我没仔细问过 所以不清楚 140 00:09:51,132 --> 00:09:53,509 你的击球距离进步好多 球速也变快了 141 00:09:53,593 --> 00:09:57,805 不过你往上挥的时候 肩膀如果跟着抬起来 142 00:09:57,888 --> 00:09:59,307 方向就容易歪掉 143 00:09:59,390 --> 00:10:00,433 换你来吧 144 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 好啊 145 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 对了 之前 146 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 齐民大学医院不是说想聘你过去吗? 147 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 是啊 148 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 如果他们的待遇不错 149 00:10:14,363 --> 00:10:16,949 你跳槽又能提高身价 应该挺理想的吧? 150 00:10:18,492 --> 00:10:21,245 他们提供的待遇 跟现在差不多 又离家太远 151 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 而且他们已经录用其他人了 152 00:10:24,081 --> 00:10:25,207 是喔 153 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 我只是随口一问 154 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 你哪里不舒服吗? 155 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 什么? 156 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 没有啊 157 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 我很好 158 00:10:45,978 --> 00:10:47,271 你这颗球挺歪的 159 00:10:48,272 --> 00:10:49,357 是球杆歪了吗? 160 00:10:50,399 --> 00:10:52,860 可能喔 打起来不太顺 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,321 对了 162 00:10:55,404 --> 00:10:58,616 恩绪最近在 全国美术绘画比赛拿了亚军 163 00:10:59,325 --> 00:11:00,701 你跟她见一面 恭喜她一声吧 164 00:11:04,538 --> 00:11:08,334 你怎么从来都不主动提出要见她呢? 165 00:11:10,878 --> 00:11:14,674 老实说 我不太敢看她的眼睛 166 00:11:15,758 --> 00:11:18,844 我真的很害怕 她用那种杀气腾腾的眼神盯着我 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,806 那是因为你从来没努力过 168 00:11:22,306 --> 00:11:23,891 你要努力试着跟她亲近啊 169 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 好吧 我努力看看 170 00:11:28,312 --> 00:11:29,230 那就约她见一面吧 171 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 我要请她吃大餐 172 00:11:34,735 --> 00:11:36,695 -妈! -嗯 沚恩 173 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 -嗯 司机先生 我们出来了 -再见 174 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 -你好 -你们好 175 00:11:44,078 --> 00:11:45,162 你好 176 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 嗯 妈 177 00:11:48,541 --> 00:11:51,252 我正要回家 我跟伊琅上计程车了 178 00:11:51,335 --> 00:11:54,797 你爸爸听到你得奖的消息 说要请你吃大餐 179 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 确定不是你求他跟我见一面? 180 00:11:57,425 --> 00:11:59,176 你胡说什么啊? 181 00:11:59,260 --> 00:12:03,139 你爸爸约你吃饭 是为了看看你 顺便恭喜你得奖 182 00:12:03,722 --> 00:12:05,182 是吗? 183 00:12:05,266 --> 00:12:07,643 你要是不想见他也可以 以你的意愿为主 184 00:12:07,726 --> 00:12:09,812 没关系 就见吧 185 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 见了面应该会很有趣 186 00:12:17,820 --> 00:12:19,989 -跟他说越快越好 -好 187 00:12:22,741 --> 00:12:23,826 怎么了吗? 188 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 没什么 189 00:12:44,138 --> 00:12:45,890 (学校草坪上 不能睡着啊 仁豪) 190 00:12:45,973 --> 00:12:47,057 {\an8}(第一次和仁豪拍大头贴) 191 00:12:47,141 --> 00:12:48,684 {\an8}(和仁豪在汉江约会) 192 00:12:48,767 --> 00:12:50,644 (我们的爱情直到永远 仁豪爱胜熙) 193 00:12:57,735 --> 00:12:59,695 {\an8}(还会害怕相机的恩绪 笑一个) 194 00:13:08,704 --> 00:13:09,914 来 干杯 195 00:13:10,664 --> 00:13:11,665 嗯 196 00:13:12,917 --> 00:13:14,376 快跟她说说话 197 00:13:17,087 --> 00:13:21,634 恩绪 听说你这次得的奖非常了不起 198 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 对之后的入学考试 一定很有帮助 对吧? 199 00:13:24,261 --> 00:13:25,221 是啊 200 00:13:25,304 --> 00:13:28,516 对 我跟伊琅都不念医学院 201 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 你一定很不满意吧 202 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 我确实是有点难过啦 203 00:13:37,525 --> 00:13:39,151 不过你们两个是怎么变成朋友的? 204 00:13:40,569 --> 00:13:43,072 我知道我们去同一家补习班 故意接近她的 205 00:13:46,492 --> 00:13:47,326 恩绪 206 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 为什么? 207 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 你说呢? 208 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 当然是因为你的家人 令我好奇又看不顺眼啊 209 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 你该不会 210 00:14:03,425 --> 00:14:05,553 打算把这一切告诉伊琅吧? 211 00:14:05,636 --> 00:14:08,889 现在才问这种问题好像有点太迟了 212 00:14:37,084 --> 00:14:38,085 怎么回事? 213 00:14:38,669 --> 00:14:40,296 爸 你怎么会在这? 214 00:14:44,466 --> 00:14:46,343 伊琅 是这样的… 215 00:14:47,595 --> 00:14:49,513 其实你爸就是我爸 216 00:14:50,180 --> 00:14:52,182 我觉得你也该知道这件事了 217 00:14:52,766 --> 00:14:56,979 你那副毫无来由天真无邪的样子 我一直看得很烦 218 00:14:57,980 --> 00:14:59,356 你还没听懂吗? 219 00:14:59,440 --> 00:15:01,942 我们是同父异母的姐妹 220 00:15:02,026 --> 00:15:03,986 妈妈不一样 但爸爸是同一个! 221 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 -给我住口! -你别吼我女儿 222 00:15:44,068 --> 00:15:47,404 你这20年来做不到的事 我替你做到了 223 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 你怎么傻得连这种事都说不出口 224 00:15:49,239 --> 00:15:51,116 在我说出真相之前 一直遮遮掩掩的? 225 00:16:42,626 --> 00:16:43,669 不好意思 226 00:17:27,671 --> 00:17:31,008 “与妇人行淫的 便是无知” 227 00:17:32,384 --> 00:17:33,719 你怎么会这个时间回来? 228 00:17:35,387 --> 00:17:36,555 伊琅还没回家吗? 229 00:17:36,638 --> 00:17:38,140 嗯 还没啊 230 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 她回来了 231 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 妈在家吗? 232 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 她今天值班 怎么了? 233 00:17:54,698 --> 00:17:55,699 奶奶 234 00:17:56,700 --> 00:17:58,660 你怎么会教出这种儿子? 235 00:17:59,369 --> 00:18:01,163 什么? 236 00:18:01,246 --> 00:18:03,916 -你在说什么? -你根本没把他教好! 237 00:18:09,963 --> 00:18:11,256 还有另一件事要恭喜你 238 00:18:11,882 --> 00:18:13,300 你又多一个孙女了 239 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 唉唷 天啊!这是怎么回事? 240 00:18:16,553 --> 00:18:17,554 而且她还跟我同岁 241 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 徐伊琅 242 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 这件事绝对不能告诉妈 243 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 如果连妈都知道了 我可不能保证我会做出什么事 244 00:18:44,123 --> 00:18:46,166 喂 245 00:18:48,585 --> 00:18:49,545 她怎么了? 246 00:18:54,049 --> 00:18:56,552 你这个疯子! 247 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 看我怎么修理你 248 00:18:58,762 --> 00:19:02,891 你竟然有私生女? 249 00:19:03,642 --> 00:19:06,145 唉唷 主啊 250 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 我该拿这个罪大恶极的孩子 怎么办才好呢? 251 00:19:11,024 --> 00:19:12,651 你怎么会给我闯出这种祸? 252 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 你还是人吗? 253 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 她就直接把小孩生下来了 我能怎么办? 254 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 你跟你老婆当初就是 有了政闵才匆匆结婚了事 255 00:19:19,825 --> 00:19:23,078 同样的错误你怎么能犯两次? 256 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 别人要犯一次都不容易了 257 00:19:25,414 --> 00:19:27,457 你这样还算是知识分子吗? 258 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 等等 伊琅是怎么知道的? 259 00:19:32,129 --> 00:19:33,130 对方女儿… 260 00:19:34,840 --> 00:19:35,841 说出来的 261 00:19:35,924 --> 00:19:36,967 难怪 262 00:19:38,427 --> 00:19:40,345 到底是谁生出这么狠毒的女儿? 263 00:19:43,348 --> 00:19:44,474 那个人 264 00:19:45,684 --> 00:19:47,144 你也认识 265 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 我? 266 00:19:49,605 --> 00:19:50,814 我认识? 267 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 我怎么可能认识? 268 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 到底是谁? 269 00:19:59,198 --> 00:20:00,073 胜熙 270 00:20:01,950 --> 00:20:03,035 胜熙? 271 00:20:05,954 --> 00:20:06,914 天啊 胜熙? 272 00:20:07,414 --> 00:20:09,374 你大学时交往过的那个胜熙? 273 00:20:10,542 --> 00:20:11,501 对 274 00:20:13,337 --> 00:20:14,379 天啊 275 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 请问你要找谁? 276 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 我想见一下徐仁豪教授 277 00:20:26,934 --> 00:20:28,310 徐教授已经下班了耶 278 00:20:29,770 --> 00:20:33,315 是这样的 五年前 徐仁豪教授帮我动完手术后 279 00:20:33,398 --> 00:20:35,275 我的病情就被判定痊愈了 280 00:20:35,817 --> 00:20:39,696 这段时间我出版了一本诗集 281 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 我想送一本给他 282 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 能不能麻烦你帮我转交给他? 283 00:20:45,744 --> 00:20:47,537 当然可以 我一定帮你转交 284 00:20:47,621 --> 00:20:48,997 -谢谢你 -不会 285 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 “致我尊敬又感激的徐仁豪教授” 286 00:21:06,598 --> 00:21:10,185 所以你结婚后 还一直跟胜熙有往来吗? 287 00:21:10,894 --> 00:21:12,396 没有 288 00:21:12,938 --> 00:21:14,356 我当住院医生的时候 289 00:21:15,232 --> 00:21:17,401 有一次不是去美国的医院研习吗? 290 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 对 291 00:21:18,402 --> 00:21:22,114 我就是在那家医院跟胜熙重逢 她是那里的住院医生 292 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 我见到她挺开心的 293 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 也想起过去的回忆 294 00:21:29,830 --> 00:21:32,082 后来研习结束 我回到韩国 295 00:21:32,708 --> 00:21:34,668 她就打来跟我说她怀孕了 296 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 但那时候政闵妈妈也怀孕 297 00:21:39,589 --> 00:21:40,924 我能怎么办? 298 00:21:41,591 --> 00:21:43,969 我当下一句话都说不出来 她就说会自己看着办 299 00:21:45,178 --> 00:21:48,265 只是我做梦都没想到 那是她要生下孩子的意思 300 00:21:48,348 --> 00:21:50,600 真看不出来她那么傻耶 301 00:21:50,684 --> 00:21:54,896 她条件那么好 何必生下一个没有爸爸的孩子? 302 00:21:55,564 --> 00:21:58,150 她要我当作我们离婚 只要扮演孩子的爸爸就好 303 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 所以她们来韩国的时候 我就会跟她们见一面 304 00:22:00,736 --> 00:22:03,238 直到三年前她们才搬回韩国定居 305 00:22:03,322 --> 00:22:07,451 所以这些年来 你一直都在外面养小三是吧? 306 00:22:07,534 --> 00:22:11,038 严格来说 我绝对不是在外面养小三 307 00:22:11,580 --> 00:22:14,499 是胜熙回韩国之后 我们才比较常见面 308 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 然后感情… 309 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 你很得意是吗? 310 00:22:18,378 --> 00:22:20,881 在外面搞出私生女 但只外遇了三年 311 00:22:20,964 --> 00:22:21,965 所以不叫养小三? 312 00:22:22,049 --> 00:22:23,925 妈 你的用字遣词也太难听… 313 00:22:24,009 --> 00:22:26,595 你觉得这种情况下 我讲话能有多好听?唉唷 314 00:22:28,847 --> 00:22:29,765 胜熙现在在做什么? 315 00:22:31,141 --> 00:22:32,309 自己开诊所吗? 316 00:22:33,518 --> 00:22:34,603 其实胜熙… 317 00:22:34,686 --> 00:22:35,645 嗯 318 00:22:37,147 --> 00:22:38,148 在我们医院工作 319 00:22:39,149 --> 00:22:42,527 -她是跟政闵妈妈同一科的教授 -你这混账东西! 320 00:22:43,779 --> 00:22:45,447 你还是不是人啊? 321 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 我看我生的不是人 根本是头禽兽! 322 00:22:48,867 --> 00:22:50,494 你看着糟糠之妻跟小三 323 00:22:50,577 --> 00:22:53,038 待在同一家医院 你还吃得下饭吗? 324 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 当初是政闵妈妈 擅自跑来我们医院的! 325 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 少啰嗦! 326 00:22:57,501 --> 00:22:58,668 现在怎么办? 327 00:23:03,465 --> 00:23:05,008 这件事绝对不能让你老婆知道 328 00:23:05,759 --> 00:23:08,053 你既然都瞒到现在了 那就瞒到底 329 00:23:09,304 --> 00:23:10,597 但伊琅已经知道了 330 00:23:10,680 --> 00:23:12,265 你没看到她刚刚那个样子吗? 331 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 她已经挑明如果让她妈妈知道 她不会善罢甘休 332 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 你好好说服她 333 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 我也会去安抚她 334 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 -好 -还有 335 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 你就同意伊琅去念美术学院吧 336 00:23:25,195 --> 00:23:27,447 你现在有什么立场反对? 337 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 你真是… 338 00:23:52,472 --> 00:23:53,473 谁啦? 339 00:23:55,058 --> 00:23:55,934 吓我一跳 340 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 所以你的结论是什么? 341 00:24:00,480 --> 00:24:01,940 不要告诉妈? 342 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 如果你能保密当然最好 343 00:24:06,361 --> 00:24:07,863 好 我是会保密 344 00:24:08,446 --> 00:24:09,364 但有件事要说清楚 345 00:24:10,240 --> 00:24:12,659 我之所以替你外遇的事保密 346 00:24:12,742 --> 00:24:14,619 是为了妈好 不是为了你 347 00:24:15,912 --> 00:24:17,539 好 无论理由为何 348 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 我都希望你能把它当作 维护我们家庭和平的办法 349 00:24:22,127 --> 00:24:23,545 所以我想跟你说 350 00:24:23,628 --> 00:24:27,424 趁着这次机会 我也决定 重新考虑你的升学问题 351 00:24:27,507 --> 00:24:28,592 虽然我有自己的信念 352 00:24:29,176 --> 00:24:32,095 但我决定改为支持你的梦想… 353 00:24:33,138 --> 00:24:35,640 你不需要解释这么多 354 00:24:35,724 --> 00:24:38,977 你的意思是你很抱歉 所以不会干涉我念美术学院 355 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 我已经听懂了 你可以出去了吗? 356 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 好 357 00:24:54,075 --> 00:24:56,161 对了 你想报考哪间学校? 358 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 干吗?你要我去念韩国大学吗? 359 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 毕竟韩国社会还是学历至上… 360 00:25:01,333 --> 00:25:03,043 拜托你快点出去 361 00:25:15,138 --> 00:25:17,057 (具山大学医院) 362 00:25:17,140 --> 00:25:18,183 你好 363 00:25:25,148 --> 00:25:29,527 (徐仁豪) 364 00:25:44,334 --> 00:25:45,669 (《致世上所有的花种》) 365 00:25:45,752 --> 00:25:47,003 (崔胜熙) 366 00:25:48,171 --> 00:25:49,965 (下午5点东馆二楼逃生出口见) 367 00:26:19,494 --> 00:26:20,412 你好 368 00:27:19,929 --> 00:27:22,223 你之前问我抗压性强不强 369 00:27:23,475 --> 00:27:26,061 是因为要破坏我们一家 所以先担心我吗? 370 00:27:26,644 --> 00:27:27,896 那不是担心你 371 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 是给你预告 372 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 你好像搞错什么了 373 00:27:33,735 --> 00:27:37,655 我并不会因为你把这件事告诉我 就跑去跟我妈告状 374 00:27:38,448 --> 00:27:41,910 我们两个只要继续 像以前一样生活就好 375 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 对喔 376 00:27:44,204 --> 00:27:45,705 你可能要换补习班了 377 00:27:45,789 --> 00:27:48,666 你就没想过 我可能会做出更过分的事吗? 378 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 怎样? 379 00:27:50,251 --> 00:27:51,628 你要把一切告诉我妈吗? 380 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 那你觉得我会坐视不管吗? 381 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 我妈是住院医生 但你妈可是教授 382 00:27:57,675 --> 00:27:58,760 我妈是受害者 383 00:27:58,843 --> 00:28:00,512 你妈是加害者 她是第三者! 384 00:28:00,595 --> 00:28:02,847 那你爸就没有外遇吗? 385 00:28:07,811 --> 00:28:09,270 你不是说我爸就是你爸? 386 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 你可以接受吗? 387 00:28:14,401 --> 00:28:16,027 有个小三妈妈 388 00:28:17,070 --> 00:28:18,279 爸爸也是个外遇男 389 00:28:19,489 --> 00:28:22,492 你就是一对奸夫淫妇的女儿 390 00:28:59,070 --> 00:29:00,488 专心一点! 391 00:29:01,030 --> 00:29:03,074 我说把肠子挪到右边 392 00:29:03,158 --> 00:29:04,534 那是右边吗? 393 00:29:05,076 --> 00:29:05,910 对不起 394 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 你为什么从刚刚就一直恍神? 昨天没睡吗? 395 00:29:10,957 --> 00:29:12,625 不是的 我会专心一点 396 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 再抬高一点 397 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 镜头进来 398 00:29:24,179 --> 00:29:27,849 (更衣室 仓库) 399 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 爸 400 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 嗯 401 00:29:41,654 --> 00:29:43,490 我们不是说好在医院的称呼… 402 00:29:43,573 --> 00:29:45,074 你跟崔胜熙教授很熟吗? 403 00:29:47,827 --> 00:29:49,704 你怎么会这么问? 404 00:29:49,788 --> 00:29:50,663 你们两位 405 00:29:51,414 --> 00:29:52,707 是不当的关系吗? 406 00:29:57,086 --> 00:29:58,004 这… 407 00:30:05,011 --> 00:30:06,054 是伊琅告诉你的吗? 408 00:30:09,307 --> 00:30:10,767 难道是你奶奶说的? 409 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 -她们都知道? -那你到底是怎么知道的? 410 00:30:13,394 --> 00:30:15,480 所以全家人都知道吗? 411 00:30:16,064 --> 00:30:20,151 等等 那也就是说这些都是真的 412 00:30:22,821 --> 00:30:23,696 妈也知道吗? 413 00:30:23,780 --> 00:30:26,324 你妈不知道 也不能让她知道 414 00:30:26,825 --> 00:30:29,035 绝对不能让她知道 415 00:30:29,786 --> 00:30:32,038 她身体不好 工作又那么累 416 00:30:32,121 --> 00:30:34,165 总之绝对不能让她知道 417 00:30:34,749 --> 00:30:36,084 对 我也是这么认为 418 00:30:40,004 --> 00:30:43,299 我知道你一定很错愕 我也很愧对你们 419 00:30:43,383 --> 00:30:47,303 但你已经成年了 而且也是男人 我相信你一定会理解我 420 00:30:47,387 --> 00:30:49,681 才怪 我不想理解你 421 00:30:51,474 --> 00:30:54,811 我曾经想过要成为 像你一样优秀的医生 422 00:30:56,020 --> 00:30:57,397 也曾经很尊敬你 423 00:30:57,480 --> 00:30:58,690 但我现在办不到了 424 00:30:59,691 --> 00:31:01,025 爸 我对你很失望 425 00:32:05,214 --> 00:32:07,425 儿子 你吃饭了吗? 426 00:32:08,927 --> 00:32:09,844 妈 你呢? 427 00:32:11,971 --> 00:32:15,475 在这里听到你叫我妈 好让人心动喔 428 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 你的药呢?按时吃了吗? 429 00:32:20,563 --> 00:32:24,609 当然 我设了闹钟定时吃药 430 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 待会要一起吃晚餐吗? 431 00:32:27,362 --> 00:32:28,196 我请客 432 00:32:31,574 --> 00:32:34,285 我今天要值班 太可惜了 433 00:32:34,369 --> 00:32:35,828 今天要我帮你值班吗? 434 00:32:36,621 --> 00:32:38,373 你看起来好疲惫 435 00:32:38,957 --> 00:32:40,041 没关系 436 00:32:51,678 --> 00:32:54,389 (具山大学医院) 437 00:32:57,809 --> 00:32:59,102 抱歉 438 00:33:07,944 --> 00:33:09,821 “演员S让我女儿成为未婚妈妈 439 00:33:09,904 --> 00:33:11,906 我要揭穿他厚颜无耻的真面目”? 440 00:33:11,990 --> 00:33:13,825 是谁?到底是谁呢? 441 00:33:13,908 --> 00:33:15,243 不要再看八卦绯闻了 442 00:33:17,370 --> 00:33:18,997 大家在做什么呢? 443 00:33:19,831 --> 00:33:21,374 是徐闵俊 444 00:33:23,793 --> 00:33:24,961 徐闵俊怎么了? 445 00:33:25,044 --> 00:33:26,796 现在网络上闹得很大 446 00:33:26,879 --> 00:33:28,548 听说有个女孩子的父母 447 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 在国民申闻鼓发文指控 徐闵俊抛弃怀孕的女朋友 448 00:33:33,261 --> 00:33:34,220 真的吗? 449 00:33:34,303 --> 00:33:36,639 我还喜欢过徐闵俊耶 450 00:33:36,723 --> 00:33:37,932 好令人失望 451 00:33:38,016 --> 00:33:39,183 (当红演员徐闵俊形象扫地) 452 00:33:43,146 --> 00:33:46,190 对喔 我就觉得在哪见过他 453 00:33:46,274 --> 00:33:47,358 你在说什么? 454 00:33:47,442 --> 00:33:49,944 我刚才好像在病房门口看到徐闵俊 455 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 -真的吗? -嗯 徐闵俊 456 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 谁叫你上传那种文章的? 457 00:33:57,368 --> 00:34:01,122 我已经说过不是了 我说他不是孩子的爸爸! 458 00:34:01,205 --> 00:34:02,915 你还真是死心塌地 459 00:34:02,999 --> 00:34:05,334 你以为你袒护他 他会感谢你吗? 460 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 好 不然到底是谁? 461 00:34:08,713 --> 00:34:12,258 你要说出来 我们才会相信不是那家伙嘛! 462 00:34:15,720 --> 00:34:20,224 打扰了 请问这里是 刘智宣小姐的病房吗? 463 00:34:20,308 --> 00:34:21,392 你是哪位? 464 00:34:22,894 --> 00:34:25,396 我是徐闵俊的经纪人 465 00:34:50,963 --> 00:34:52,548 你确定是徐闵俊吗? 466 00:34:52,632 --> 00:34:56,052 对啊 我们在病房门口碰到 撞到了肩膀 467 00:34:56,135 --> 00:34:59,472 然后那个人说了一句“抱歉” 就是徐闵俊的声音 468 00:34:59,555 --> 00:35:00,723 感觉真的是徐闵俊 469 00:35:00,807 --> 00:35:03,309 -是徐闵俊 就是他没错 天啊 -徐闵俊来我们医院? 470 00:35:04,018 --> 00:35:05,353 难道不是他? 471 00:35:06,813 --> 00:35:10,358 不对啊 他说抱歉的声音 跟徐闵俊一模一样 472 00:35:10,441 --> 00:35:11,901 他的嗓音还在我耳边回荡 473 00:35:11,984 --> 00:35:15,613 他跟我说“抱歉” 那个声音令人难忘 474 00:35:15,696 --> 00:35:17,031 车医生 475 00:35:17,115 --> 00:35:18,658 什么?是 476 00:35:18,741 --> 00:35:23,162 你去我房间拿手机的时候 打扫了我的房间吗? 477 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 那个嘛 478 00:35:25,540 --> 00:35:26,791 对 479 00:35:26,874 --> 00:35:29,544 我是看没地方可以走 才出于本能地 480 00:35:29,627 --> 00:35:32,672 帮你收拾干净 毕竟你很忙 481 00:35:34,090 --> 00:35:35,675 我要你打扫了吗? 482 00:35:36,676 --> 00:35:37,760 没有 483 00:35:37,844 --> 00:35:39,011 那为什么要扫? 484 00:35:40,429 --> 00:35:42,932 为什么要随便碰别人的东西? 485 00:35:44,642 --> 00:35:48,020 乱碰你的东西是我不对 486 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 以后不要动我的东西 487 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 很令人不悦 488 00:36:02,410 --> 00:36:03,619 你为什么没告诉我? 489 00:36:04,328 --> 00:36:07,165 你告诉我的话 我不惜放弃一切也会对你负责 490 00:36:08,040 --> 00:36:09,333 为什么瞒着我? 491 00:36:14,547 --> 00:36:15,923 但至少我现在知道了 492 00:36:22,180 --> 00:36:23,014 对不起 493 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 我妈上传的文章 494 00:36:25,016 --> 00:36:27,643 我会尽快撤掉 再发一篇澄清文 495 00:36:29,353 --> 00:36:30,646 你没必要那么做 496 00:36:30,730 --> 00:36:32,023 我不想说谎 497 00:36:34,150 --> 00:36:35,401 孩子的爸爸 498 00:36:36,027 --> 00:36:37,028 不是你 499 00:36:38,029 --> 00:36:39,447 孩子爸爸不是你 500 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 是我的前男友 501 00:37:20,655 --> 00:37:21,822 喂?美姬 502 00:37:23,783 --> 00:37:25,910 怎么了?你又想约我去跑步吗? 503 00:37:27,370 --> 00:37:28,496 不然你要做什么? 504 00:37:29,288 --> 00:37:31,874 我?我在做小菜啊 505 00:37:33,376 --> 00:37:34,210 是吗? 506 00:37:36,295 --> 00:37:37,338 好 507 00:37:37,421 --> 00:37:38,339 再见 508 00:37:41,008 --> 00:37:42,426 -妈 -什么? 509 00:37:42,510 --> 00:37:43,886 -老公 -嗯 510 00:37:44,929 --> 00:37:46,973 我可以去见一下美姬吗? 511 00:37:47,056 --> 00:37:48,099 去啊 512 00:37:48,182 --> 00:37:50,142 当然可以 你出去走一走吧 513 00:37:50,226 --> 00:37:53,771 真是抱歉 政闵难得回来 对伊琅也很不好意思 514 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 没关系 大不了我下礼拜再回来 515 00:37:56,065 --> 00:37:57,275 嗯 我也不介意 516 00:37:57,358 --> 00:37:59,443 好 那我出门了 517 00:38:13,582 --> 00:38:15,293 -妈 我出门了 -好 518 00:38:15,376 --> 00:38:16,585 我出去了 519 00:38:16,669 --> 00:38:18,212 -慢走 -嗯 520 00:38:26,637 --> 00:38:30,599 看着妈被蒙在鼓里的样子 我实在太难受了 521 00:38:32,435 --> 00:38:35,313 请你尽早把关系断干净 522 00:38:35,980 --> 00:38:37,064 在妈发现之前 523 00:38:38,065 --> 00:38:38,899 他们的关系 524 00:38:40,276 --> 00:38:41,819 并非 525 00:38:42,570 --> 00:38:45,906 说断就断那么容易 526 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 他和那女人也有孩子 527 00:38:48,534 --> 00:38:50,453 孩子? 528 00:38:51,537 --> 00:38:53,247 是个女儿 跟我同岁 529 00:38:53,331 --> 00:38:54,498 很扯吧? 530 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 看来他跑去吐了 531 00:39:17,480 --> 00:39:19,857 也对 确实令人作呕 532 00:39:28,574 --> 00:39:30,493 我最近股票投资不顺 533 00:39:30,576 --> 00:39:32,536 也没有喜欢我的年轻弟弟 534 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 活着真没意思 535 00:39:34,997 --> 00:39:37,124 至少你的诊所经营得有声有色 536 00:39:37,208 --> 00:39:40,753 那有什么用?赚的钱 全都拿去抵银行利息了 537 00:39:41,796 --> 00:39:46,217 也是 想到这一点 还是领别人薪水轻松 对吧? 538 00:39:48,469 --> 00:39:50,262 -说到这个 -嗯 539 00:39:50,346 --> 00:39:51,889 我们去算命吧 540 00:39:51,972 --> 00:39:53,766 -神占 -喂 541 00:39:54,975 --> 00:39:56,519 我妈是上教会的 542 00:39:57,103 --> 00:39:59,438 你别想着要嫁人 543 00:40:00,231 --> 00:40:01,232 什么? 544 00:40:01,315 --> 00:40:05,486 你只要远离男人 一生就能无忧无虑 545 00:40:05,569 --> 00:40:08,322 除非你找到男人 否则就别再来了 546 00:40:09,490 --> 00:40:10,574 主啊 547 00:40:12,201 --> 00:40:14,870 如果你有想问的就问吧 548 00:40:15,621 --> 00:40:16,622 我? 549 00:40:21,877 --> 00:40:24,713 我老公外遇了吗? 550 00:40:25,297 --> 00:40:26,257 徐仁豪在外面有女人? 551 00:40:27,383 --> 00:40:29,552 绝对不能让妈知道 552 00:40:30,094 --> 00:40:34,348 爸、奶奶、伊琅 我们保持跟平常一样就好 553 00:40:34,432 --> 00:40:36,016 嗯 我也觉得应该这样 554 00:40:36,100 --> 00:40:37,893 外遇也就算了 555 00:40:39,645 --> 00:40:43,816 如果被她得知还有个孩子 她应该会活不下去 556 00:40:43,899 --> 00:40:44,775 那爸呢? 557 00:40:47,903 --> 00:40:49,780 我没资格说什么 558 00:40:50,364 --> 00:40:51,782 就像我当时说的 559 00:40:52,908 --> 00:40:55,202 让你妈知道没有好处 560 00:40:56,036 --> 00:40:57,913 伊琅 你也是这么想的吧? 561 00:40:58,581 --> 00:41:00,958 没想到你还挺缜密的嘛 562 00:41:01,625 --> 00:41:04,128 -这点是遗传到爸吗? -才不是 563 00:41:08,215 --> 00:41:10,885 要我隐瞒这件天大的事 564 00:41:10,968 --> 00:41:13,846 假装若无其事地生活 565 00:41:14,430 --> 00:41:15,973 我不确定我做不做得到 566 00:41:16,056 --> 00:41:18,976 反正人生本来就是一场戏 567 00:41:20,144 --> 00:41:21,353 唉唷 568 00:41:21,437 --> 00:41:22,313 爸 569 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 你打算养小三到什么时候? 570 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 也对 要是没被抓到 你肯定会持续下去 571 00:41:28,611 --> 00:41:31,238 等妈三年后完成住院医生训练 你就做出决定吧 572 00:41:32,156 --> 00:41:34,700 看你要跟妈离婚 选择那个女人 573 00:41:35,284 --> 00:41:37,786 或者跟那女人分手 和妈一起生活 574 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 请你答应我 575 00:41:48,339 --> 00:41:49,465 你心里也很清楚 576 00:41:50,508 --> 00:41:51,342 清… 577 00:41:52,343 --> 00:41:54,345 -清楚什么? -你老公… 578 00:41:56,555 --> 00:41:57,640 毫无魅力可言 579 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 唉唷 580 00:42:00,726 --> 00:42:02,394 他没那么糟糕啦 581 00:42:02,478 --> 00:42:03,854 你才是那个招蜂引蝶的人! 582 00:42:06,065 --> 00:42:08,025 -什么? -你说我? 583 00:42:08,108 --> 00:42:09,151 他就近在眼前 584 00:42:09,818 --> 00:42:11,111 你好好想一想 585 00:42:12,446 --> 00:42:13,447 小心点 586 00:42:14,323 --> 00:42:18,744 你这种年纪越大 就越多男人纠缠的八字并不常见 587 00:42:19,537 --> 00:42:20,579 我的天啊 588 00:42:21,080 --> 00:42:23,499 这是怎么回事?这也太劲爆了 589 00:42:25,376 --> 00:42:27,169 真是的 浪费时间又浪费钱 590 00:42:27,795 --> 00:42:29,129 喂 太扯了 591 00:42:30,506 --> 00:42:33,926 看来你的男人缘在晚年终于要爆发了 592 00:42:34,009 --> 00:42:36,053 拜托你别乱说话 593 00:42:36,136 --> 00:42:37,888 男人怎么会看上我? 594 00:42:38,806 --> 00:42:41,475 那个女人根本在胡说八道 595 00:42:41,559 --> 00:42:42,643 -你看看你 -真是的 596 00:42:42,726 --> 00:42:44,937 你知道这里有多神准吗? 597 00:42:45,020 --> 00:42:48,482 那些知名的国会议员和艺人 598 00:42:48,566 --> 00:42:50,776 都排队等着要来这里算命 599 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 你这无知的女人 600 00:42:52,403 --> 00:42:56,031 看她说中你老公 毫无魅力就知道了 准到不行 601 00:42:57,533 --> 00:42:59,159 喂 你… 602 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 话说你的脸色怎么这么难看? 603 00:43:03,539 --> 00:43:04,582 天啊 604 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 我的脸色很差吗? 605 00:43:06,709 --> 00:43:09,378 发生了什么不好的事情吗? 606 00:43:09,461 --> 00:43:10,462 唉唷 607 00:43:11,672 --> 00:43:13,674 教授 你可以开业算命了 608 00:43:14,383 --> 00:43:15,217 其实 609 00:43:16,218 --> 00:43:18,387 我儿子闯祸了 610 00:43:18,470 --> 00:43:21,932 他身为大医院的教授 能闯什么祸? 611 00:43:22,766 --> 00:43:23,642 难道是 612 00:43:24,768 --> 00:43:25,686 女人的问题? 613 00:43:44,038 --> 00:43:46,999 结果我们全家人都知道这件事了 614 00:43:47,666 --> 00:43:49,376 你是来跟我炫耀的吗? 615 00:43:49,960 --> 00:43:52,880 我们说好等她结束住院医生训练 再来处理所有事情 616 00:43:52,963 --> 00:43:53,922 不管结果怎样 617 00:43:55,007 --> 00:43:57,843 所以我希望身为第三者的你 不要出面干涉 618 00:43:59,011 --> 00:44:01,930 内人身体本来就虚弱 我不希望她受到打击 619 00:44:02,014 --> 00:44:03,015 你 620 00:44:03,807 --> 00:44:05,017 还真是体贴入微呢 621 00:44:07,144 --> 00:44:09,396 我这么说是希望你谨慎说话 622 00:44:10,481 --> 00:44:12,900 我也明白你的意思 623 00:44:14,109 --> 00:44:15,194 但我可不确定 624 00:44:15,944 --> 00:44:17,613 我的嘴巴会不会乖乖听话 625 00:44:44,139 --> 00:44:48,060 一个人要我说 另一个人要我别说 626 00:44:49,853 --> 00:44:50,813 真是的 627 00:44:50,896 --> 00:44:53,649 我居中看热闹看得很开心呢 628 00:44:54,650 --> 00:44:57,820 你还是希望我告诉车医生吗? 629 00:44:57,903 --> 00:44:59,780 我以为你已经拒绝了 630 00:44:59,863 --> 00:45:00,906 你等着吧 631 00:45:01,698 --> 00:45:02,741 谁知道呢? 632 00:45:03,450 --> 00:45:06,620 说不定我会满足其中一个人的愿望 633 00:45:07,788 --> 00:45:10,165 你们两个真般配 634 00:45:10,666 --> 00:45:12,668 行事作风很大胆 635 00:45:13,502 --> 00:45:15,003 解决问题的姿态却很拙劣 636 00:45:17,131 --> 00:45:18,966 干脆选择正面对决 637 00:45:19,842 --> 00:45:21,176 应该会更好吧 638 00:45:45,242 --> 00:45:47,619 你们那里是K逸想酒店对吧? 639 00:45:48,203 --> 00:45:50,998 是这样的 我想预约下周二 五位 640 00:45:51,582 --> 00:45:53,667 那天是我媳妇的生日 641 00:45:53,750 --> 00:45:55,502 你们也会准备好蛋糕吗? 642 00:45:56,044 --> 00:45:57,796 (医生执照 姓名:徐仁豪) 643 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 酒店?去那里做什么? 644 00:45:59,548 --> 00:46:01,508 那天是政闵妈妈的生日啊 645 00:46:01,592 --> 00:46:02,509 这样啊 646 00:46:02,593 --> 00:46:03,844 这是一个很好的借口 647 00:46:04,428 --> 00:46:08,015 我们全家人聚在一起 替她庆生、送她礼物 648 00:46:08,098 --> 00:46:10,309 讨她开心 649 00:46:10,851 --> 00:46:12,895 你目前只是走运没被发现 650 00:46:12,978 --> 00:46:16,190 但胜熙和她在同一家医院上班 不保证你们不会被抓到 651 00:46:16,773 --> 00:46:19,610 好好留意她 别让她胡思乱想 652 00:46:19,693 --> 00:46:21,403 我是不可能让你离婚的 653 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 不说了 654 00:46:30,204 --> 00:46:32,331 请问在找什么商品吗? 655 00:46:32,915 --> 00:46:34,291 我还没决定要买什么 656 00:46:34,374 --> 00:46:36,460 我在挑媳妇的生日礼物 657 00:46:36,543 --> 00:46:38,295 你真是媳妇理想中的婆婆 658 00:46:39,171 --> 00:46:41,215 现代的婆婆都是这样 659 00:46:41,298 --> 00:46:42,591 跟从前不一样了 660 00:46:42,674 --> 00:46:44,968 -我可以看那个包包吗? -好的 661 00:46:48,805 --> 00:46:50,307 这款价格是多少? 662 00:46:50,390 --> 00:46:53,352 这款商品的中尺寸是230万韩元 663 00:46:53,435 --> 00:46:55,562 而大尺寸是290万韩元 664 00:46:57,564 --> 00:47:01,818 那个 你可以拿 皮夹给我看吗?丝巾也可以 665 00:47:01,902 --> 00:47:02,778 好的 666 00:47:08,742 --> 00:47:11,328 你的肤色白皙 这件非常适合你 667 00:47:11,411 --> 00:47:12,287 我要买这件 668 00:47:25,842 --> 00:47:28,762 我的肩膀实在疼痛难耐 669 00:47:28,845 --> 00:47:30,931 请问有什么比较好的药吗? 670 00:47:31,014 --> 00:47:32,307 请稍等 671 00:47:36,979 --> 00:47:38,063 喂? 672 00:47:41,900 --> 00:47:43,235 这些是什么? 673 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 就当作是我的诚意吧 674 00:47:45,571 --> 00:47:48,991 听说这个消除皱纹的效果非常好 675 00:47:49,074 --> 00:47:52,077 我这把年纪就算消除皱纹也没意义 676 00:47:52,160 --> 00:47:53,912 我又不打算再婚 677 00:47:53,996 --> 00:47:56,456 亲家母 你说话还真风趣 678 00:47:57,332 --> 00:48:00,919 虽然别人都说那不是什么大病 679 00:48:01,461 --> 00:48:03,964 但我在医院动完手术 躺在病床上的时候 680 00:48:04,047 --> 00:48:06,174 心情还是不禁忧郁了起来 681 00:48:06,258 --> 00:48:10,512 但你精心为我准备餐点 682 00:48:11,888 --> 00:48:15,809 真的让我深受感动 683 00:48:16,518 --> 00:48:18,937 她毕恭毕敬叫我亲家母做什么? 684 00:48:19,771 --> 00:48:23,567 能给你带来一些安慰真是太好了 685 00:48:23,650 --> 00:48:26,945 那我就心怀感激地收下这份礼物了 686 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 好 687 00:48:28,655 --> 00:48:32,534 我好想再尝尝你酿的甜米露 688 00:48:32,618 --> 00:48:35,078 看来你从来没酿过甜米露 689 00:48:35,162 --> 00:48:36,079 是啊 690 00:48:36,163 --> 00:48:38,707 那可是很费功夫的 691 00:48:38,790 --> 00:48:42,419 在搓揉麦芽的时候手腕会很酸痛 692 00:48:42,502 --> 00:48:43,462 是喔 693 00:48:44,296 --> 00:48:46,173 我都不知道呢 694 00:48:48,383 --> 00:48:52,804 话说回来 你最近 很少见到政闵妈妈吧? 695 00:48:52,888 --> 00:48:55,057 对 毕竟她十分忙碌 696 00:48:55,140 --> 00:48:57,267 即使工作很累 她还是很热爱工作 697 00:48:57,351 --> 00:49:00,812 当然 看来尽管很辛苦 她还是觉得很有意义 698 00:49:02,189 --> 00:49:03,190 这样啊 699 00:49:13,825 --> 00:49:17,913 她不是那种会因为我酿了甜米露 就感谢我的人啊 700 00:49:18,997 --> 00:49:23,418 我每季都送上亲手腌的韩式泡菜 她也没跟我道过谢 701 00:49:32,511 --> 00:49:33,804 她确实还不知情 702 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 媳妇不知情 亲家母也是 703 00:49:42,771 --> 00:49:46,400 喂 704 00:49:46,483 --> 00:49:51,363 怪罪无可奈何的岁月有何意义? 705 00:49:55,325 --> 00:49:58,662 我不打算跟徐仁豪教授分手 706 00:49:59,204 --> 00:50:01,957 你要是想告诉车贞淑医生 我们的关系 那就去吧 707 00:50:02,040 --> 00:50:05,043 我们说好等她结束住院医生训练 再来处理所有事情 708 00:50:05,127 --> 00:50:08,296 所以我希望身为第三者的你 不要出面干涉 709 00:50:22,102 --> 00:50:24,187 教授 你要下班了吗? 710 00:50:27,566 --> 00:50:28,400 差不多了 711 00:50:29,776 --> 00:50:32,279 你看起来心情很好 712 00:50:34,114 --> 00:50:35,115 很明显吗? 713 00:50:35,824 --> 00:50:37,075 对 714 00:50:37,743 --> 00:50:40,537 其实今天是我的生日 715 00:50:42,372 --> 00:50:44,916 我跟家人约好要在酒店吃晚餐 716 00:50:45,500 --> 00:50:46,418 那没什么大不了的 717 00:50:46,501 --> 00:50:48,754 但想到要去酒店 就让人很在意 718 00:50:50,005 --> 00:50:51,339 跟你的家人吗? 719 00:50:52,424 --> 00:50:53,467 那徐教授 720 00:50:54,092 --> 00:50:55,218 应该也会去了? 721 00:50:56,928 --> 00:50:57,763 对啊 722 00:50:59,264 --> 00:51:00,849 那我先走了 723 00:51:02,267 --> 00:51:03,435 车医生 724 00:51:05,645 --> 00:51:08,899 我有一些话要跟你说 725 00:51:10,025 --> 00:51:11,943 这有点难以启齿 726 00:51:13,487 --> 00:51:15,030 而且我不确定 727 00:51:15,947 --> 00:51:17,115 该不该说这些话 728 00:51:17,991 --> 00:51:19,534 你才是那个招蜂引蝶的人! 729 00:51:20,035 --> 00:51:21,036 他就近在眼前 730 00:51:21,119 --> 00:51:22,621 你好好想一想 731 00:51:23,580 --> 00:51:26,500 那你还是不要说好了 732 00:51:27,626 --> 00:51:29,044 当你难以启齿 733 00:51:29,127 --> 00:51:32,047 而且不确定该不该说的时候 734 00:51:32,130 --> 00:51:34,049 还是不要说比较好吧? 735 00:51:36,426 --> 00:51:37,928 是没错 736 00:51:38,011 --> 00:51:39,596 那我先走了 737 00:51:41,348 --> 00:51:42,307 生日快乐 738 00:51:49,940 --> 00:51:52,150 说这个没关系吧? 739 00:52:08,792 --> 00:52:09,876 你还不下班吗? 740 00:52:09,960 --> 00:52:10,919 是啊 741 00:52:11,461 --> 00:52:13,088 我想开几个处方笺再走 742 00:52:16,591 --> 00:52:17,759 你刚旅行回来吗? 743 00:52:17,843 --> 00:52:19,177 这不是我的账号 744 00:52:19,261 --> 00:52:21,471 这是家庭医学科 崔胜熙教授的社交媒体 745 00:52:21,972 --> 00:52:23,557 我从其他医生的账号找到的 746 00:52:23,640 --> 00:52:25,225 她过得超级奢华 747 00:52:26,351 --> 00:52:28,395 人生只有一次 应该这样过才对啊 748 00:52:29,312 --> 00:52:30,772 她好像也去了巴黎 749 00:52:39,573 --> 00:52:41,324 {\an8}(#商务舱 #一杯葡萄酒 #久违欧洲 #心动 #巴黎之旅) 750 00:52:44,744 --> 00:52:45,579 天啊 751 00:52:46,496 --> 00:52:48,540 教授好像有男朋友 752 00:52:49,749 --> 00:52:50,917 还是那是她老公? 753 00:52:52,002 --> 00:52:53,795 -怎么说? -“我幸时” 754 00:52:53,879 --> 00:52:56,131 {\an8}这是指我们的幸福时光 755 00:52:59,467 --> 00:53:01,261 巴黎不是有个学会 756 00:53:02,137 --> 00:53:03,972 约莫办在那段时间吗? 757 00:53:05,515 --> 00:53:08,810 徐仁豪教授似乎也说过 他去参加了一个学会 758 00:53:08,894 --> 00:53:13,064 这我不太清楚 但徐仁豪教授当时没参加学会 759 00:53:14,024 --> 00:53:17,569 我记得他要休假 所以调整了手术日程 760 00:53:18,570 --> 00:53:19,446 休假? 761 00:53:20,614 --> 00:53:21,823 徐仁豪教授 762 00:53:22,532 --> 00:53:24,367 那时休假了吗? 763 00:53:24,451 --> 00:53:25,660 对 764 00:53:28,121 --> 00:53:29,789 天啊 太美了 765 00:53:36,296 --> 00:53:38,048 {\an8}(#旅行纪念品 #贴心鬼 #谢谢你送我手链) 766 00:53:38,131 --> 00:53:39,049 {\an8}(#太美了 #感动) 767 00:53:41,426 --> 00:53:43,094 她的社交媒体 768 00:53:44,346 --> 00:53:45,805 我也可以看吗? 769 00:53:45,889 --> 00:53:48,350 什么?你只要输入账号就看得到了 770 00:54:06,576 --> 00:54:10,121 你现在的状况是糟到 需要我放弃学会赶回去吗? 771 00:54:16,336 --> 00:54:17,504 手链? 772 00:54:17,587 --> 00:54:19,005 (艾维辰24K钻石手链) 773 00:54:20,757 --> 00:54:22,634 不好意思 774 00:54:22,717 --> 00:54:23,885 方便请问你 775 00:54:24,427 --> 00:54:26,221 那条手链是在哪里买的吗? 776 00:54:26,304 --> 00:54:28,348 问这种问题何必不好意思? 777 00:54:29,557 --> 00:54:32,686 这是我老公送我的 我不知道他在哪里买的 778 00:54:57,085 --> 00:54:59,129 (2月3日 老公到忠州打高尔夫球过一夜) 779 00:54:59,212 --> 00:55:03,717 (#忠州 #高尔夫球 #久违地 #打了一场) 780 00:55:03,800 --> 00:55:05,802 (4月5日 老公参加济州岛学会) 781 00:55:05,885 --> 00:55:09,723 (#济州岛 #涯月 #一起 #到海边旅行) 782 00:55:09,806 --> 00:55:11,641 (5月21日 老公参加襄阳研讨会) 783 00:55:11,725 --> 00:55:15,979 (#露营 #襄阳 #安静的幸福 #露营料理) 784 00:55:19,899 --> 00:55:21,985 (7月17日 老公去巨济夜钓) 785 00:55:22,068 --> 00:55:25,613 (#海钓 #大鱼上钩 #初次钓鱼) 786 00:56:33,556 --> 00:56:35,975 (值班室) 787 00:56:46,945 --> 00:56:48,321 他们来几次了? 788 00:56:49,114 --> 00:56:50,323 他们每天都来… 789 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 -姐 -你好 790 00:56:53,409 --> 00:56:55,078 -好久不见 -你们好 是 好久不见 791 00:56:55,161 --> 00:56:56,204 有什么事吗? 792 00:56:56,287 --> 00:56:57,205 文医生 793 00:56:57,747 --> 00:57:01,209 上次我答应跟你换 让你到家庭医学科的事 794 00:57:02,001 --> 00:57:03,294 不得不取消了 795 00:57:04,379 --> 00:57:07,715 我下次必须被派到家庭医学科 796 00:57:07,799 --> 00:57:10,135 哪有这样的?讲好就不能反悔了 797 00:57:10,218 --> 00:57:11,136 我很抱歉 798 00:57:11,761 --> 00:57:13,346 这有点难跟你解释 799 00:57:14,389 --> 00:57:15,974 但我也是出于无奈 800 00:57:16,724 --> 00:57:18,893 你不想换就直说啊 801 00:57:18,977 --> 00:57:20,145 烦死人了 802 00:57:22,772 --> 00:57:23,731 好啊 803 00:57:23,815 --> 00:57:26,943 看到你这副德行 我就更不想跟你换了 804 00:57:27,819 --> 00:57:30,947 接下来我会按照原定计划 调派家庭医学科 805 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 听懂没? 806 00:57:34,409 --> 00:57:35,702 你怎么没说敬语? 807 00:57:35,785 --> 00:57:37,620 年纪大有什么了不起的? 808 00:57:44,836 --> 00:57:46,004 我们第一次见面时 809 00:57:46,087 --> 00:57:48,631 你说你讨厌那些仗着年纪大 要求特别待遇的人 810 00:57:49,632 --> 00:57:50,884 但是我呢 811 00:57:50,967 --> 00:57:54,637 不论年纪大小 举凡没礼貌的人我都讨厌 812 00:57:55,180 --> 00:57:56,556 极度讨厌 813 00:58:03,938 --> 00:58:06,566 (徐仁豪教授:我在K逸想酒店) 814 00:58:08,193 --> 00:58:10,945 {\an8}(今天是我老婆生日) 815 00:58:22,165 --> 00:58:23,833 拜托你们控制一下表情 816 00:58:23,917 --> 00:58:25,710 你们在她生日摆这张脸是怎样? 817 00:58:26,669 --> 00:58:29,047 奶奶 你应该去当演员的 818 00:58:29,130 --> 00:58:30,340 不要挖苦我 819 00:58:30,423 --> 00:58:32,884 我也是为了守护家庭而努力挣扎 820 00:58:33,468 --> 00:58:36,721 爸到底是像谁 男女关系才这么混乱? 821 00:58:36,804 --> 00:58:40,099 虽然他是我生的 但不表示我对他了若指掌 822 00:58:41,184 --> 00:58:42,936 爸 你家教没学好 823 00:58:43,019 --> 00:58:43,978 徐伊琅 824 00:58:44,062 --> 00:58:47,482 不要凶伊琅 你没有那个资格 825 00:58:48,650 --> 00:58:49,734 -什么? -没错 826 00:58:49,817 --> 00:58:51,778 没把孩子教好的我 827 00:58:51,861 --> 00:58:54,072 被骂也是活该 我无话可说 828 00:58:54,864 --> 00:58:55,698 你看 829 00:58:55,782 --> 00:58:58,493 当男人抛弃糟糠之妻 在外面找女人 830 00:58:58,576 --> 00:59:00,286 就会失去一家之主的地位 831 00:59:00,370 --> 00:59:02,038 这我也知道 为什么连妈也… 832 00:59:02,914 --> 00:59:03,998 别说了 833 00:59:04,082 --> 00:59:05,917 胜熙为何没商量一声 就擅自生下孩子? 834 00:59:06,000 --> 00:59:07,710 她是想破坏我们的家庭吗? 835 00:59:08,753 --> 00:59:11,714 她的命也真可悲 836 00:59:11,798 --> 00:59:13,883 这种事一个巴掌拍不响啊 837 00:59:13,967 --> 00:59:16,719 显然双方都有错 838 00:59:16,803 --> 00:59:18,221 你们给我闭上嘴巴 839 01:00:12,567 --> 01:00:13,568 真可悲 840 01:00:13,651 --> 01:00:14,944 妈来了 841 01:00:15,820 --> 01:00:17,322 妈 842 01:00:17,405 --> 01:00:19,490 -妈 -你来啦 843 01:01:33,564 --> 01:01:35,525 车贞淑医生 844 01:01:56,629 --> 01:01:59,799 {\an8}我打算今后搬出这个家 845 01:01:59,882 --> 01:02:01,592 {\an8}你会见识到你老公最丑陋的一面 846 01:02:01,676 --> 01:02:03,469 {\an8}你们在做什么? 847 01:02:03,553 --> 01:02:05,680 {\an8}简单来说 就是一场混战 848 01:02:05,763 --> 01:02:09,392 {\an8}如果我不想拖泥带水 打算直接离婚呢? 849 01:02:09,475 --> 01:02:11,853 {\an8}我内人颇具亲和力吧? 850 01:02:11,936 --> 01:02:15,815 {\an8}你现在要正式公开你们是夫妻吗? 851 01:02:15,898 --> 01:02:18,651 {\an8}老婆! 852 01:02:20,820 --> 01:02:25,825 字幕翻译:黄荣君