1 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 医師チャ・ジョンスク 2 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 {\an8}第6話 先生 すごいですね 3 00:00:59,810 --> 00:01:00,477 {\an8}チャ先生 4 00:01:00,561 --> 00:01:01,270 {\an8}はい 5 00:01:01,353 --> 00:01:02,771 {\an8}私に話とは? 6 00:01:04,189 --> 00:01:06,442 {\an8}さっき 部屋に来たよな 7 00:01:06,942 --> 00:01:07,901 {\an8}それは… 8 00:01:10,362 --> 00:01:11,280 {\an8}いいんです 9 00:01:11,363 --> 00:01:13,198 {\an8}そうか 分かった 10 00:01:15,075 --> 00:01:15,826 {\an8}何だ 11 00:01:15,909 --> 00:01:16,785 {\an8}何が? 12 00:01:16,869 --> 00:01:17,745 {\an8}何だよ 13 00:01:17,828 --> 00:01:18,454 {\an8}押すな 14 00:01:18,537 --> 00:01:19,997 {\an8}押してない 15 00:01:20,080 --> 00:01:20,706 {\an8}冗談? 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 {\an8}そんなに暇じゃない 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,793 {\an8}病院で蝶(ちょう)ネクタイ? 18 00:01:24,877 --> 00:01:26,003 話がある 19 00:01:26,086 --> 00:01:26,837 絶交だ 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,255 クラブの店員かよ 21 00:01:29,590 --> 00:01:30,924 君の科に話した? 22 00:01:31,550 --> 00:01:34,928 うちの科には 俺が話してもいい 23 00:01:35,512 --> 00:01:36,138 少し⸺ 24 00:01:37,181 --> 00:01:38,515 考えたいの 25 00:01:41,602 --> 00:01:43,896 悩んだ末の結論だろ 26 00:01:43,979 --> 00:01:45,147 今更 何だ 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,858 そんなに追い出したい? 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,903 そうじゃない 自分で辞めるんだろ 29 00:01:50,986 --> 00:01:54,698 全ては君と家族のためだ 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,327 もっともらしい言い訳ね 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,750 チャ・ジョンスクです 32 00:02:05,709 --> 00:02:07,169 はい 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,629 すぐ行きます 34 00:02:16,762 --> 00:02:18,847 “チェ・スンヒ” 35 00:02:24,770 --> 00:02:25,604 はい 36 00:02:25,687 --> 00:02:28,607 病院を辞めるはずでしょ? 37 00:02:28,690 --> 00:02:30,609 会って話そう あとでな 38 00:02:42,204 --> 00:02:44,540 患者さん しっかりしてください 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,124 血糖値を 40 00:02:46,875 --> 00:02:47,626 120です 41 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 ロラゼパムを 42 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 静脈注射します 43 00:02:51,046 --> 00:02:53,382 刑の執行が停止されたのに 44 00:02:54,132 --> 00:02:57,219 では退院しても いいんですか? 45 00:02:57,302 --> 00:02:58,262 ええ 46 00:02:58,345 --> 00:03:00,138 でも行き場がない 47 00:03:01,223 --> 00:03:02,558 よくあるケースです 48 00:03:12,067 --> 00:03:13,277 お母さん 49 00:03:14,945 --> 00:03:16,196 どうしたら 50 00:03:16,989 --> 00:03:20,826 治療を受けてくれますか? 51 00:03:24,830 --> 00:03:26,206 どうして私を 52 00:03:26,790 --> 00:03:29,126 そうやって呼ぶんですか? 53 00:03:45,392 --> 00:03:48,729 私の娘は どんな顔なんでしょうね 54 00:03:59,823 --> 00:04:05,203 娘は勉強ができて 医学部を目指してましたが 55 00:04:05,287 --> 00:04:09,416 今 どこで何をしてるのか 分からないんです 56 00:04:10,208 --> 00:04:14,630 お金のかかる医学の勉強を 続けられたのか… 57 00:04:15,297 --> 00:04:17,549 頼れる人もいないのに 58 00:04:26,642 --> 00:04:29,353 根拠のない自信だったわね 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 期待させないでよ 60 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 本人から辞めると聞いた 61 00:04:34,775 --> 00:04:36,151 どうするの 62 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 奥さんとは働けない 63 00:04:39,071 --> 00:04:39,905 考えるよ 64 00:04:39,988 --> 00:04:42,491 いつになったら 結論が出るのよ 65 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 降りて 66 00:04:48,830 --> 00:04:49,456 何? 67 00:04:49,539 --> 00:04:50,707 降りてよ 68 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 同じ車に乗っていられない 69 00:04:53,293 --> 00:04:55,420 冷麺を食べに行くんだろ 70 00:04:55,504 --> 00:04:57,589 勝手にどうぞ 71 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 どこだ? 72 00:05:15,983 --> 00:05:17,317 カバンは車の中だ 73 00:05:19,611 --> 00:05:21,780 私 変になったみたい 74 00:05:21,863 --> 00:05:24,241 最近 あなたが羨ましいの 75 00:05:26,576 --> 00:05:29,288 何て言うか 私は変わらないけど 76 00:05:29,371 --> 00:05:32,541 あなたの時間だけ 逆行してる感じ? 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,084 何それ 78 00:05:35,168 --> 00:05:37,254 ねえ それはそうと 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,506 医師協会に知り合いは? 80 00:05:39,589 --> 00:05:40,799 うん いるよ 81 00:05:40,882 --> 00:05:44,136 無期懲役囚の 患者の話をしたでしょ 82 00:05:44,219 --> 00:05:47,556 その人の娘さんを捜したいの 協力して 83 00:05:47,639 --> 00:05:50,017 珍しい名前よ ハン・ヨンロン 84 00:05:50,100 --> 00:05:50,934 ジョンスク 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,022 私は探偵? 86 00:05:55,105 --> 00:05:55,981 ちょっと 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,860 顔が広いんだから 力を貸してよ 88 00:06:02,988 --> 00:06:03,947 どうも 89 00:06:22,341 --> 00:06:23,342 誰なの? 90 00:06:25,761 --> 00:06:27,596 派遣先の教授 91 00:06:28,388 --> 00:06:31,683 面白いことに 肝移植をしてくれた人で 92 00:06:32,517 --> 00:06:34,394 ここに移ってきたの 93 00:06:35,687 --> 00:06:36,563 既婚者? 94 00:06:37,981 --> 00:06:39,191 性格は? 95 00:06:39,274 --> 00:06:40,233 いい感じ 96 00:06:40,984 --> 00:06:44,821 イケメンがいるのを どうして黙ってたのよ 97 00:06:46,990 --> 00:06:48,575 その話って 98 00:06:49,159 --> 00:06:51,286 あなたにすべきだった? 99 00:06:51,370 --> 00:06:54,081 まあいいわ 近々 席を設けて 100 00:06:54,831 --> 00:06:56,917 ねえ 10代のつもり? 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,420 患者の娘を捜したいんでしょ 102 00:07:01,129 --> 00:07:03,924 さほど切実じゃないみたいね 103 00:07:06,593 --> 00:07:07,928 あなたって… 104 00:07:12,808 --> 00:07:17,229 エシムさんは去年も 健診を受けませんでした? 105 00:07:17,312 --> 00:07:18,730 高いコースで 106 00:07:19,981 --> 00:07:24,027 去年 牛肉を食べても 今年も食べるでしょう? 107 00:07:24,111 --> 00:07:26,530 ええ ごもっともです 108 00:07:26,613 --> 00:07:27,989 それから 109 00:07:29,282 --> 00:07:32,661 息子たちの病院だから 呼び方に注意を 110 00:07:32,744 --> 00:07:33,662 ええ 111 00:07:33,745 --> 00:07:35,872 そうですね クァクさん 112 00:07:36,665 --> 00:07:37,374 何て? 113 00:07:37,457 --> 00:07:38,375 エシム 114 00:07:39,418 --> 00:07:41,336 これはダメでしょ? 115 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 美容注射をしたら 116 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 不自然になりましたね 117 00:07:50,011 --> 00:07:51,430 眉がちぐはぐ 118 00:07:51,513 --> 00:07:52,764 クァク・エシムさん 119 00:07:52,848 --> 00:07:53,765 はい 120 00:07:56,143 --> 00:07:57,310 オ・ドンネさん 121 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 はい 122 00:08:18,373 --> 00:08:20,625 よいしょ 123 00:08:24,296 --> 00:08:26,965 ダーリン 124 00:08:28,216 --> 00:08:30,510 ダーリン 125 00:08:37,642 --> 00:08:40,061 とってもおいしい 126 00:08:40,145 --> 00:08:45,400 こんなおいしいお店 どうやって見つけたの 127 00:08:45,484 --> 00:08:51,031 こんなにレベルの合う人は すごく久しぶりだわ 128 00:08:51,114 --> 00:08:53,366 どうかしちゃってる 129 00:09:01,208 --> 00:09:04,377 やっぱり つき合ってるね 130 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 久しぶり 131 00:09:08,798 --> 00:09:09,841 兄さんは 132 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 元気だった? 133 00:09:13,136 --> 00:09:16,306 20年近く絶縁してたくせに 134 00:09:16,389 --> 00:09:18,266 よくも聞けるな 135 00:09:18,350 --> 00:09:21,311 あなたが例の子? 初めて会うわね 136 00:09:21,394 --> 00:09:23,063 何て名前? 137 00:09:23,146 --> 00:09:24,397 聞く必要ない 138 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 この家は変わらない 139 00:09:26,900 --> 00:09:29,236 時代錯誤で愚かだわ 140 00:09:29,319 --> 00:09:30,362 お前は何だ 141 00:09:30,445 --> 00:09:32,489 賢くて今どきだから 142 00:09:32,572 --> 00:09:36,117 父親のいない子を産んで 遺産を取りに? 143 00:09:36,201 --> 00:09:37,118 兄さん 144 00:09:37,786 --> 00:09:40,247 昔は若くて無知だったから 145 00:09:40,330 --> 00:09:43,583 未婚の母になるのは 罪だと思って 146 00:09:43,667 --> 00:09:45,752 死んだように生きてた 147 00:09:46,836 --> 00:09:49,381 息子より娘が自慢の父さんが 148 00:09:49,464 --> 00:09:52,550 失望して腹を立てたのは 理解できる 149 00:09:53,343 --> 00:09:54,344 だけど 150 00:09:55,220 --> 00:09:58,557 兄さんが私をけなすのは おかしいわ 151 00:09:58,640 --> 00:10:03,103 あなたの籍を抜くのを 止めたのは この人よ 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,146 法的に他人なら 153 00:10:05,230 --> 00:10:08,567 遺産も何もなくて 一文無しだったはず 154 00:10:09,234 --> 00:10:12,320 私が一文無しだなんて 誰もが笑うわ 155 00:10:12,404 --> 00:10:15,615 たかが月給取りが偉そうに 156 00:10:15,699 --> 00:10:17,158 もう帰れ 157 00:10:17,242 --> 00:10:19,911 月給取りが金持ちになるわね 158 00:10:21,204 --> 00:10:25,292 相続は弁護士に任せるけど ごまかしても無駄よ 159 00:10:25,375 --> 00:10:27,836 私は兄さんより賢いから 160 00:10:28,461 --> 00:10:29,170 行こう 161 00:10:29,254 --> 00:10:30,004 こいつ… 162 00:10:30,088 --> 00:10:30,964 ちょっと 163 00:10:32,340 --> 00:10:33,383 私の名前は 164 00:10:34,676 --> 00:10:36,052 チェ・ウンソです 165 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 チェ・スンヒの娘の 166 00:10:39,055 --> 00:10:40,473 チェ・ウンソ 167 00:10:51,818 --> 00:10:53,320 お母さん 悲しい? 168 00:10:55,614 --> 00:10:56,990 何が悲しいの? 169 00:10:57,949 --> 00:11:00,577 お祖父(じい)ちゃんが死んだこと? 170 00:11:00,660 --> 00:11:02,746 それとも伯父さんが最低で? 171 00:11:05,081 --> 00:11:06,166 どっちも 172 00:11:07,542 --> 00:11:08,877 じゃあ泣いていいよ 173 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 そうするわね 174 00:11:34,277 --> 00:11:36,863 娘は医者になってた 175 00:11:36,946 --> 00:11:39,199 江南(カンナム)で開業していて 176 00:11:39,282 --> 00:11:43,328 大金持ちの家に嫁いで 2人の子持ちだとか 177 00:11:44,037 --> 00:11:45,413 {\an8}“ハン・ヨンロン” 178 00:11:45,497 --> 00:11:46,956 どうしました? 179 00:11:47,457 --> 00:11:50,919 実は具合が悪いのではなく 180 00:11:53,546 --> 00:11:58,343 先生のお母様の件で お話があるんです 181 00:11:59,219 --> 00:12:03,139 お母様は クサン大学病院に入院中で 182 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 私は主治医です 183 00:12:06,601 --> 00:12:09,896 娘さんに 会いたがっているみたいで… 184 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 出すぎたようですが 185 00:12:13,316 --> 00:12:17,654 少しでも力になりたくて 先生のことを捜しました 186 00:12:21,324 --> 00:12:23,993 母親の存在を 忘れて生きてきました 187 00:12:24,702 --> 00:12:28,998 正直 この状況に 戸惑っていて不愉快です 188 00:12:30,125 --> 00:12:35,088 お母様は刑が 執行停止になりました 189 00:12:35,672 --> 00:12:38,383 もう収監されずに 済むのですが 190 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 帰る所がありません 191 00:12:42,637 --> 00:12:45,432 援助する機関があるかと 192 00:12:46,182 --> 00:12:48,017 私に押し付けないで 193 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 他人以下の関係です 194 00:12:50,186 --> 00:12:51,271 お母様を 195 00:12:51,354 --> 00:12:55,316 理解することは できませんか? 196 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 誰がですか 197 00:12:57,360 --> 00:12:58,611 私が? 198 00:13:09,747 --> 00:13:10,582 お母さん 199 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 おかえり 200 00:13:13,251 --> 00:13:14,627 それは何? 201 00:13:16,296 --> 00:13:17,464 お父さんの薬 202 00:13:17,964 --> 00:13:19,674 ご飯にする? 203 00:13:20,759 --> 00:13:21,885 待っててね 204 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 食えよ 205 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 毒物は 206 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 母ではなく私が入れました 207 00:14:12,143 --> 00:14:14,771 どん底の人生から 抜け出したくて 208 00:14:15,271 --> 00:14:17,690 私が この手で入れたんです 209 00:14:18,399 --> 00:14:21,110 なのに誰が 誰を理解しろと? 210 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 母は自分の産んだ子に 211 00:14:25,031 --> 00:14:26,699 苦しめられたのに 212 00:14:28,493 --> 00:14:29,577 お母様は 213 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 理解なさいます 214 00:14:35,416 --> 00:14:38,753 先生も母親だから お分かりでしょう 215 00:14:49,305 --> 00:14:52,225 全般的に 健康管理ができています 216 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 血圧や糖尿の薬は不要で 217 00:14:55,520 --> 00:14:57,897 ご年齢の割に骨密度も高い 218 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 何よりです 219 00:14:59,566 --> 00:15:02,068 ご心配の背中のあざですが 220 00:15:02,151 --> 00:15:03,695 組織検査の結果は 221 00:15:04,195 --> 00:15:06,239 良性でした ご安心を 222 00:15:08,533 --> 00:15:11,953 がんでもなく 大丈夫なんですよね? 223 00:15:12,870 --> 00:15:13,746 はい 224 00:15:13,830 --> 00:15:17,667 診てもらえば済むのに 無駄に心配しました 225 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 早く娘に従えばよかった 226 00:15:22,380 --> 00:15:25,425 健診を勧められていたんです 227 00:15:26,009 --> 00:15:27,677 娘さんのおかげですね 228 00:15:29,178 --> 00:15:30,263 がん? 229 00:15:30,346 --> 00:15:33,683 がんと言っても 甲状腺がんなので 230 00:15:33,766 --> 00:15:37,395 一番 治療が楽で 手術も簡単なんです 231 00:15:37,478 --> 00:15:40,064 がんに簡単も何もないでしょ 232 00:15:40,899 --> 00:15:43,818 私のことは決まって 適当にあしらう 233 00:15:44,402 --> 00:15:45,904 彼女の言うとおりだ 234 00:15:46,571 --> 00:15:49,240 予後もいいから心配しないで 235 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 夫をがんで亡くしてから 236 00:15:52,035 --> 00:15:56,122 がんと聞くだけで 怖くてたまらないのに 237 00:15:58,291 --> 00:16:01,044 神様も無情だわ 238 00:16:03,254 --> 00:16:04,505 イラン 水をくれ 239 00:16:05,340 --> 00:16:08,301 自分で持ってくれば いいでしょ 240 00:16:09,010 --> 00:16:10,136 動きなよ 241 00:16:12,889 --> 00:16:14,557 ジョンミン いたのね 242 00:16:16,809 --> 00:16:18,645 予備校に行った? 243 00:16:18,728 --> 00:16:19,646 うん 244 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 話は聞いた? 245 00:16:28,071 --> 00:16:30,031 私はがんなんだって 246 00:16:33,242 --> 00:16:35,370 大したことじゃないよ 247 00:16:35,995 --> 00:16:37,622 入院も3~4日? 248 00:16:37,705 --> 00:16:39,916 術後 ホルモン剤を のめばいい 249 00:16:45,797 --> 00:16:46,798 さあ 250 00:16:47,548 --> 00:16:48,925 しっかり食べて 251 00:16:49,509 --> 00:16:51,886 手術するなら 体力をつけないと 252 00:16:57,141 --> 00:17:00,061 心配してくれるのは パク教授だけ 253 00:17:00,144 --> 00:17:01,145 当然ですよ 254 00:17:01,229 --> 00:17:04,899 私たちも若い頃は 親の心配などしなかった 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,150 そうですね 256 00:17:06,776 --> 00:17:08,528 ごもっともです 257 00:17:08,611 --> 00:17:10,697 だから今回も投資を 258 00:17:11,489 --> 00:17:15,952 我々の年代は金があれば 軽んじられずに済む 259 00:17:16,035 --> 00:17:18,746 どこに投資してるんですか? 260 00:17:18,830 --> 00:17:22,333 友人が大きな 療養型病院を建てるのに 261 00:17:22,417 --> 00:17:24,585 頼み込んで投資しました 262 00:17:25,753 --> 00:17:28,297 金額は いかほどですか? 263 00:17:30,008 --> 00:17:34,178 現在は11億8000万ウォンまで 融資が可能です 264 00:17:34,262 --> 00:17:37,890 建物の名義は チャ・ジョンスクさんですね 265 00:17:37,974 --> 00:17:40,977 ええ 税金対策で嫁の名義に 266 00:17:42,311 --> 00:17:44,021 管理は私が 267 00:17:44,105 --> 00:17:45,314 すみません 268 00:17:45,398 --> 00:17:49,986 ご本人の来店がないと 融資はできかねます 269 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 実質的な所有者は私よ 270 00:17:53,072 --> 00:17:54,866 私の建物なの 271 00:17:54,949 --> 00:17:58,661 お嫁さんといらしたら 応じられます 272 00:18:06,127 --> 00:18:08,463 そんなの分かってる 273 00:18:09,547 --> 00:18:11,924 名義の話は秘密なのに 274 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 レジデントの 懲戒委員会を始めます 275 00:18:19,348 --> 00:18:22,393 チャンさんの主治医ですよね 276 00:18:22,977 --> 00:18:23,686 はい 277 00:18:23,770 --> 00:18:26,397 患者が収監者だと知りながら 278 00:18:27,148 --> 00:18:30,359 なぜ刑務官を連れず 検査に同行を? 279 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 当時 刑務官の体調が優れず 280 00:18:33,154 --> 00:18:35,823 検査の同行を頼まれたため 281 00:18:36,491 --> 00:18:37,909 応じました 282 00:18:38,993 --> 00:18:42,747 患者の手錠を緩めるよう 頼んだそうですが 283 00:18:43,706 --> 00:18:46,417 手首が ひどく傷ついていたので 284 00:18:47,585 --> 00:18:48,503 頼みました 285 00:18:48,586 --> 00:18:52,965 では患者に注意を 払うべきだったのでは? 286 00:18:53,800 --> 00:18:54,967 それが 287 00:18:55,051 --> 00:18:57,261 患者と検査に向かう途中で 288 00:18:58,346 --> 00:19:02,099 チェ・スンヒ先生に 急用を頼まれたのです 289 00:19:02,683 --> 00:19:06,229 それでインターンに 頼もうとしたら 290 00:19:06,979 --> 00:19:08,481 患者を見失いました 291 00:19:09,232 --> 00:19:11,901 ではチェ教授のせいだと? 292 00:19:12,777 --> 00:19:13,820 違います 293 00:19:13,903 --> 00:19:18,491 患者が外に出る可能性を 考えなかった私のせいです 294 00:19:20,618 --> 00:19:22,954 チャ先生は退席を 295 00:19:23,663 --> 00:19:24,288 はい 296 00:19:27,041 --> 00:19:28,459 やれやれ 297 00:19:29,335 --> 00:19:31,754 病院長 どうなさいますか 298 00:19:32,380 --> 00:19:34,674 3ヵ月の減給としよう 299 00:19:35,925 --> 00:19:36,968 病院長 300 00:19:37,051 --> 00:19:39,387 殺人犯が抜け出したのです 301 00:19:39,470 --> 00:19:42,014 決して軽視できない事案かと 302 00:19:42,098 --> 00:19:45,101 しかし患者は問題なく戻り 303 00:19:45,935 --> 00:19:47,812 チャ先生のおかげで 304 00:19:47,895 --> 00:19:51,816 手術支援ロボットを 2台も寄贈されました 305 00:19:51,899 --> 00:19:56,237 恩恵を受けた我々の科が 寛容になっては? 306 00:19:57,530 --> 00:19:58,781 ソ教授 307 00:20:01,784 --> 00:20:03,536 減給3ヵ月でいい 308 00:20:03,619 --> 00:20:06,247 チャ先生を 辞めさせたりすれば 309 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 オ会長に にらまれ 100億を失う 310 00:20:10,668 --> 00:20:12,044 ごもっともです 311 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 先生 312 00:20:28,895 --> 00:20:30,062 感謝します 313 00:20:58,299 --> 00:20:59,258 お母さん 314 00:21:38,547 --> 00:21:39,548 そんな… 315 00:21:40,800 --> 00:21:45,054 娘さんは産婦人科で 便秘と腹痛の治療中に 316 00:21:45,805 --> 00:21:49,517 こちらに転科して 腫瘤(しゅりゅう)が見つかりました 317 00:21:50,559 --> 00:21:55,690 帝王切開で胎児を取り出して がんの手術をすべきですが 318 00:21:56,190 --> 00:21:59,527 娘さんは 胎児が2キロになるまで 319 00:21:59,610 --> 00:22:02,488 手術を延ばしたいそうです 320 00:22:02,571 --> 00:22:03,990 子供の父親は? 321 00:22:07,743 --> 00:22:09,662 それは私にもよく… 322 00:22:09,745 --> 00:22:11,539 先生に聞くこと? 323 00:22:11,622 --> 00:22:13,207 このまま産むなら 324 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 一生 嫁に行かず 1人で生きればいい 325 00:22:16,669 --> 00:22:20,006 前途のある子に何を言うの 326 00:22:20,089 --> 00:22:22,967 あなたこそ 1人で生きればいい 327 00:22:23,050 --> 00:22:24,176 放せ 328 00:22:24,260 --> 00:22:25,886 おやめください 329 00:22:31,684 --> 00:22:34,103 術後のことなんですが 330 00:22:34,186 --> 00:22:35,646 お話しください 331 00:22:35,730 --> 00:22:40,109 娘には“子供は死んだ”と 話してくれませんか? 332 00:22:40,735 --> 00:22:43,821 子供は機関を通じて 養子に出します 333 00:22:44,405 --> 00:22:48,242 このまま20歳の娘を 母親にはできません 334 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 それは無理です 335 00:22:51,912 --> 00:22:54,040 そんな権利もありません 336 00:22:55,249 --> 00:22:56,250 娘さんを 337 00:22:57,376 --> 00:22:58,711 説得してください 338 00:23:07,887 --> 00:23:11,265 その子の父親を捕まえて シメないとね 339 00:23:12,558 --> 00:23:15,895 子供を捨てる親は 全員 就職を制限したり 340 00:23:16,729 --> 00:23:21,776 電子足輪を付けたりして 根絶やしにすべきよ 341 00:23:21,859 --> 00:23:25,738 クズどものせいで 未婚の母や父がなじられて 342 00:23:25,821 --> 00:23:30,076 子供は海外に養子に出され 親を捜しに戻ってくる 343 00:23:30,159 --> 00:23:31,327 でしょ? 344 00:23:32,161 --> 00:23:33,537 コーラをついで 345 00:23:36,374 --> 00:23:38,959 この国は出産を勧めておいて 346 00:23:39,043 --> 00:23:41,587 子供を海外に出させてる 347 00:23:41,670 --> 00:23:43,756 ほんと ふざけてるよね 348 00:23:45,883 --> 00:23:49,136 ビュッフェに行く予定では? 349 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 お祖母(ばあ)さんの誕生日で 350 00:23:51,305 --> 00:23:54,350 それは それ チキンは食べなきゃ 351 00:23:55,476 --> 00:23:56,477 ですよね 352 00:24:07,822 --> 00:24:08,823 外来帰り? 353 00:24:08,906 --> 00:24:10,366 はい 354 00:24:10,449 --> 00:24:13,702 さっき 両親が また騒いでましたよね 355 00:24:14,286 --> 00:24:15,371 しかたないわ 356 00:24:15,955 --> 00:24:18,624 親なら当然 心配だろうから 357 00:24:18,707 --> 00:24:23,838 先生も この子を養子に 出すべきだと思いますか? 358 00:24:26,632 --> 00:24:28,050 そうじゃないけど 359 00:24:28,592 --> 00:24:32,138 今とは全然違う人生が 待っているはずよ 360 00:24:34,723 --> 00:24:37,476 そうですね 覚悟はしてます 361 00:24:39,436 --> 00:24:41,564 胎教に悪い話はダメ 362 00:24:49,113 --> 00:24:50,781 余計な話は やめて 363 00:24:52,908 --> 00:24:56,579 大人だからって 忠告する権利なんてない 364 00:24:58,497 --> 00:25:02,418 1人で子育てするのは 大変ですから 365 00:25:04,003 --> 00:25:07,631 夫や親の支えがあった あなたに分かる? 366 00:25:09,508 --> 00:25:13,471 親の立場から気の毒に思って 言ったんです 367 00:25:14,346 --> 00:25:16,599 先生にも娘がいますよね 368 00:25:17,850 --> 00:25:19,351 私の調査を? 369 00:25:19,435 --> 00:25:20,728 調査だなんて 370 00:25:21,395 --> 00:25:24,315 通話を偶然 聞いただけです 371 00:25:57,223 --> 00:25:59,058 かぶることもあるよね 372 00:25:59,808 --> 00:26:02,353 デパートに行けば売ってるし 373 00:26:17,243 --> 00:26:19,078 あの日は怒鳴ってごめん 374 00:26:19,828 --> 00:26:21,330 あなたは悪くない 375 00:26:23,082 --> 00:26:26,585 俺には君に 謝られる資格なんかない 376 00:26:27,795 --> 00:26:29,296 あなたの奥さんが 377 00:26:29,380 --> 00:26:32,800 レジデントを辞めないと 言ったら? 378 00:26:35,261 --> 00:26:37,263 少しだけ時間をくれ 379 00:26:45,980 --> 00:26:47,898 お父さんは? 380 00:26:48,649 --> 00:26:50,901 ええ 見送ってきた 381 00:26:52,861 --> 00:26:54,905 未婚の母の患者だけど 382 00:26:56,407 --> 00:26:57,074 何か? 383 00:26:57,157 --> 00:27:00,577 その患者の親が 生まれる子を養子に出すって 384 00:27:01,662 --> 00:27:03,372 父も同じだった 385 00:27:04,081 --> 00:27:08,002 ウンソが私の人生を 台なしにしたと考えてた 386 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 だから君は立派だと思う 387 00:27:16,343 --> 00:27:18,637 ウンソを守ってくれた 388 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 本心なの? 389 00:27:24,101 --> 00:27:24,977 なぜ? 390 00:27:25,060 --> 00:27:30,733 ウンソができたと言ったら 顔が青ざめたよね 391 00:27:30,816 --> 00:27:33,902 今もウンソに会うたび 喜ぶフリしてる 392 00:27:36,572 --> 00:27:39,491 子供ができたと聞くたびに 393 00:27:40,784 --> 00:27:43,621 俺は毎回 顔が青ざめた 394 00:27:43,704 --> 00:27:46,081 だから寂しく思わないでくれ 395 00:27:53,255 --> 00:27:54,506 遅く帰れる? 396 00:27:57,343 --> 00:27:58,344 どのくらい? 397 00:28:00,846 --> 00:28:01,972 シャワーは? 398 00:28:04,516 --> 00:28:07,686 いや このまま ゆっくり休みたくて 399 00:28:10,147 --> 00:28:12,524 ここまで来たのに? 400 00:28:21,033 --> 00:28:23,535 まあ そういう時期よね 401 00:28:24,620 --> 00:28:28,040 結婚してないから 緊張感があったけど 402 00:28:28,540 --> 00:28:31,627 夫婦だったら とっくに部屋を分けてた 403 00:28:32,795 --> 00:28:34,213 そうじゃない 404 00:28:35,255 --> 00:28:37,925 だったら他に女でもできた? 405 00:28:39,343 --> 00:28:40,469 実を言うと 406 00:28:42,179 --> 00:28:43,555 薬をのんでる 407 00:28:43,639 --> 00:28:44,682 薬? 408 00:28:45,474 --> 00:28:46,308 何の薬? 409 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 フィナステリド 410 00:28:49,103 --> 00:28:51,563 近頃 頭頂部の毛が抜ける 411 00:28:52,648 --> 00:28:53,732 副作用で… 412 00:28:55,651 --> 00:28:56,819 びくともしない 413 00:29:05,285 --> 00:29:06,829 のみ始めなのね 414 00:29:07,413 --> 00:29:10,624 ひと月くらい経てば 元に戻るわよ 415 00:29:10,708 --> 00:29:12,543 まだ分からないだろ 416 00:29:12,626 --> 00:29:14,795 のむのも のまないのも… 417 00:29:17,423 --> 00:29:19,883 久しぶりにかわいく思える 418 00:29:19,967 --> 00:29:21,510 悩んでたの? 419 00:29:21,593 --> 00:29:23,846 早く言ってよね 420 00:29:25,764 --> 00:29:26,974 じゃあ今日は 421 00:29:29,560 --> 00:29:31,395 手をつないで 422 00:29:31,478 --> 00:29:34,106 おしゃべりしながら デリバリーを頼む 423 00:29:35,607 --> 00:29:37,860 やだよ 女同士でもない 424 00:29:38,444 --> 00:29:40,404 今日は女友達でいよう 425 00:29:40,988 --> 00:29:42,239 楽しい 426 00:29:42,906 --> 00:29:45,075 こうして俺は女になるのか? 427 00:29:45,159 --> 00:29:46,827 いいえ 男に戻る 428 00:29:49,329 --> 00:29:51,999 いち にの さん 429 00:29:52,082 --> 00:29:53,083 ごめんなさい 430 00:29:53,167 --> 00:29:54,668 遅かったわね 431 00:29:54,751 --> 00:29:57,254 お祖母ちゃん おめでとう 432 00:29:57,337 --> 00:29:59,089 ビュッフェに行こう 433 00:29:59,173 --> 00:29:59,798 元気? 434 00:29:59,882 --> 00:30:01,300 おばさんは? 435 00:30:08,766 --> 00:30:10,934 どうしたの 知り合い? 436 00:30:13,604 --> 00:30:14,605 いえ 別に 437 00:30:15,439 --> 00:30:16,356 行きましょ 438 00:30:45,427 --> 00:30:49,473 そんな運転するから 交通秩序が乱れるんだ 439 00:30:49,556 --> 00:30:52,559 ウィンカーもつけずに 割り込んだわ 440 00:30:53,143 --> 00:30:55,187 謝りもせずに何だと? 441 00:30:55,270 --> 00:30:59,191 にらみやがって生意気な お前 いくつだ 442 00:30:59,274 --> 00:31:00,943 車の向きを見て 443 00:31:01,026 --> 00:31:03,237 車の向きが何だよ 444 00:31:03,320 --> 00:31:04,404 新車なのに 445 00:31:04,488 --> 00:31:06,824 あの 私と話しましょう 446 00:31:07,741 --> 00:31:08,575 車にいろ 447 00:31:09,409 --> 00:31:10,536 ちくしょう 448 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 早く出てこいよな 449 00:31:22,714 --> 00:31:24,716 〈ロイ 遅いわよ〉 450 00:31:25,843 --> 00:31:27,052 〈待ってた〉 451 00:31:27,135 --> 00:31:29,137 〈ごめん 入ろうか〉 452 00:31:41,567 --> 00:31:44,152 ジョンスクさん 久しぶりです 453 00:31:44,736 --> 00:31:46,822 ああ そうですね 454 00:31:46,905 --> 00:31:47,739 元気? 455 00:31:47,823 --> 00:31:48,949 ええ 456 00:31:49,700 --> 00:31:53,328 実は お願いがあるんです 457 00:31:53,954 --> 00:31:54,788 私に? 458 00:31:54,872 --> 00:31:57,124 次の派遣先は家庭医学科? 459 00:31:58,000 --> 00:31:59,293 そうです 460 00:31:59,376 --> 00:32:00,919 代わってください 461 00:32:01,503 --> 00:32:02,796 私 小児科で 462 00:32:02,879 --> 00:32:04,923 どうかお願いします 463 00:32:10,762 --> 00:32:12,681 私のと同じだ 464 00:32:14,558 --> 00:32:18,061 近頃 人気なんですね よく見るんです 465 00:32:18,145 --> 00:32:20,564 彼氏が誕生日にくれて 466 00:32:20,647 --> 00:32:23,859 私も夫が 誕生日にくれたんです 467 00:32:25,611 --> 00:32:29,114 旦那さんは 亡くなったはずじゃ… 468 00:32:34,995 --> 00:32:36,413 昔の話です 469 00:32:37,581 --> 00:32:40,334 死ぬ前にもらいました 470 00:32:42,836 --> 00:32:46,214 代わります 小児科ですよね 471 00:32:46,298 --> 00:32:48,592 はい 助かります 472 00:32:48,675 --> 00:32:50,302 コーヒーです 473 00:32:51,136 --> 00:32:52,304 どうも 474 00:32:54,431 --> 00:32:55,307 どうぞ 475 00:32:56,433 --> 00:32:57,768 助かりました 476 00:33:07,986 --> 00:33:10,238 “クサン大学病院” 477 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 今日は終わり? 478 00:33:14,493 --> 00:33:16,453 いいえ もう1件です 479 00:33:44,856 --> 00:33:48,151 他人に干渉する気は なかったのですが 480 00:33:48,819 --> 00:33:51,738 考えてみたら 他人ではなかった 481 00:33:53,323 --> 00:33:56,993 チャ先生は僕の患者で 同僚でもある 482 00:34:02,124 --> 00:34:05,085 妻を欺くなんて もうやめては? 483 00:34:06,503 --> 00:34:08,171 チェ教授との仲です 484 00:34:11,174 --> 00:34:13,885 知らないフリを続けるのは 485 00:34:14,803 --> 00:34:15,804 耐えがたい 486 00:34:30,193 --> 00:34:31,987 何の話か分からない 487 00:34:32,738 --> 00:34:34,072 警告するが 488 00:34:35,991 --> 00:34:37,492 首を突っ込むな 489 00:34:37,576 --> 00:34:39,244 誤解を招くぞ 490 00:35:21,828 --> 00:35:22,996 生意気なヤツ 491 00:35:26,541 --> 00:35:30,629 下痢が続くため検査をしたら 偽膜性大腸炎で 492 00:35:30,712 --> 00:35:34,132 バンコマイシンを 投与しても効かず 493 00:35:34,216 --> 00:35:35,967 止瀉(としゃ)薬の処方を 494 00:35:36,051 --> 00:35:37,385 何を使った? 495 00:35:37,469 --> 00:35:38,553 ロペラミドです 496 00:35:41,598 --> 00:35:42,933 気は確かか? 497 00:35:43,475 --> 00:35:46,269 どうなるのか分からない? 498 00:35:49,481 --> 00:35:52,359 排便を減らす薬を使えば 499 00:35:52,442 --> 00:35:55,445 症状が悪化するのも 知らないのか 500 00:35:59,574 --> 00:36:03,245 今後は回診や 手術室に来なくていい 501 00:36:03,995 --> 00:36:05,539 いや 来るな 502 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 知識がないなら まず勉強しろ 503 00:36:08,583 --> 00:36:10,127 目につかない所で 504 00:36:31,731 --> 00:36:32,816 出ていけ 505 00:36:32,899 --> 00:36:34,818 来るなと言っただろ 506 00:36:54,171 --> 00:36:55,714 先生がなぜ ここへ… 507 00:36:57,424 --> 00:36:59,050 主治医は私ですが 508 00:36:59,134 --> 00:37:01,386 ソ教授が僕にやれと 509 00:37:02,137 --> 00:37:04,472 代わります どいて 510 00:37:06,057 --> 00:37:07,642 忙しいのに 511 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 何だ 512 00:37:16,985 --> 00:37:19,988 病院を辞めないから いじめるの? 513 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 妄想はやめろ それは違う 514 00:37:23,200 --> 00:37:26,244 だったら なぜ 私を無視するのよ 515 00:37:26,328 --> 00:37:30,916 無能な者には仕事をさせない それが俺の信条だ 516 00:37:30,999 --> 00:37:32,584 合理的で公平だろ 517 00:37:32,667 --> 00:37:35,712 他の連中と同じ扱いを 望んだはず 518 00:37:37,923 --> 00:37:41,843 長々しゃべってるけど 辞めろってことでしょ 519 00:37:42,552 --> 00:37:43,178 何? 520 00:37:43,261 --> 00:37:47,599 弱者にセコいマネをしながら 偉そうにするのは 521 00:37:47,682 --> 00:37:49,601 病気? 習慣? 522 00:37:49,684 --> 00:37:54,105 そうやって合理的とか言って 私を丸め込めば 523 00:37:54,189 --> 00:37:55,690 諦めるとでも? 524 00:37:55,774 --> 00:37:56,983 昔みたいに? 525 00:37:57,567 --> 00:38:00,028 そうだ だから辞めてくれ 526 00:38:00,528 --> 00:38:03,240 病院で会うのは苦痛だ 527 00:38:07,285 --> 00:38:11,498 君は正論を吐くが 俺の立場になって考えたか? 528 00:38:11,581 --> 00:38:12,916 いいえ 529 00:38:12,999 --> 00:38:16,336 あなたの立場なんか考えない 530 00:38:16,419 --> 00:38:18,213 自分を優先したいの 531 00:38:19,047 --> 00:38:23,510 別の人生が開けたのに 止まるわけにいかない 532 00:38:23,593 --> 00:38:25,845 これが最後のチャンスよ 533 00:38:29,349 --> 00:38:30,558 私を 534 00:38:31,518 --> 00:38:33,144 このまま進ませて 535 00:38:33,812 --> 00:38:37,482 道をならしたり 手を取ったりしなくていい 536 00:38:37,565 --> 00:38:38,400 ただ⸺ 537 00:38:40,902 --> 00:38:42,696 進ませてほしいの 538 00:39:00,004 --> 00:39:01,423 君は来なくていい 539 00:39:25,405 --> 00:39:26,281 教授 540 00:39:28,450 --> 00:39:29,617 ここで何を? 541 00:39:31,786 --> 00:39:32,704 ですよね 542 00:39:34,080 --> 00:39:35,999 何してるんでしょう 543 00:39:38,334 --> 00:39:42,047 私に病院を辞めろと 言ったのは 544 00:39:42,922 --> 00:39:44,382 わざとですよね 545 00:39:45,925 --> 00:39:46,926 もちろんです 546 00:39:47,719 --> 00:39:51,014 絶対に辞めないと 分かってたから 547 00:39:51,097 --> 00:39:53,975 耐えたかいもなく つまずいてる 548 00:39:55,268 --> 00:39:56,061 先生 549 00:39:56,895 --> 00:39:59,356 僕たち 友達になりませんか 550 00:40:00,273 --> 00:40:02,233 ラポールじゃなくて友達 551 00:40:06,363 --> 00:40:08,365 友達はちょっと… 552 00:40:09,240 --> 00:40:10,408 気乗りしません 553 00:40:11,659 --> 00:40:14,621 だって私は年上ですから 554 00:40:15,580 --> 00:40:16,456 お姉さん 555 00:40:17,332 --> 00:40:19,250 友達になってくださいよ 556 00:40:21,086 --> 00:40:23,588 運動しませんか マラソン 557 00:40:24,214 --> 00:40:25,215 マラソン? 558 00:40:25,298 --> 00:40:26,299 ええ 559 00:40:26,841 --> 00:40:28,009 僕は幼い頃から 560 00:40:28,843 --> 00:40:32,514 走ってる間は 何もかも忘れられたので 561 00:40:32,597 --> 00:40:33,681 好きなんです 562 00:40:33,765 --> 00:40:34,933 そうだ 563 00:40:35,016 --> 00:40:38,853 「走れハニー」という漫画が あったんです 564 00:40:39,604 --> 00:40:42,982 そこに出てくるハニーも 走りながら 565 00:40:43,483 --> 00:40:46,986 死んだ母親への恋しさを 紛らしてました 566 00:40:47,570 --> 00:40:49,030 それで知ったんです 567 00:40:50,073 --> 00:40:55,078 “走るのは雑念を払うのに 最高の運動なんだな”って 568 00:40:55,161 --> 00:40:56,329 じゃあ決まり 569 00:40:56,996 --> 00:41:00,500 週末 仲間と走ってるので 先生も ぜひ 570 00:41:03,962 --> 00:41:04,587 先生 571 00:41:04,671 --> 00:41:07,006 友達を1人 連れていっても? 572 00:41:09,843 --> 00:41:13,346 今日は潜水(チャムス)橋から 北岸沿いに漢江(ハンガン)大橋へ 573 00:41:13,430 --> 00:41:17,600 ノドゥル島まで行って 潜水橋に戻るコースです 574 00:41:17,684 --> 00:41:18,977 約9キロかな 575 00:41:19,060 --> 00:41:24,149 私たち 初心者なので 9キロは走れなさそうです 576 00:41:24,232 --> 00:41:27,777 一緒に ゆっくり走ってくれませんか 577 00:41:29,070 --> 00:41:30,822 じゃあ始めましょう 578 00:41:31,406 --> 00:41:33,324 では まず早歩きで 579 00:41:33,908 --> 00:41:37,871 1~2キロ 歩いて 慣れたら走りましょう 580 00:41:38,496 --> 00:41:40,039 さあ 行きますよ 581 00:41:44,127 --> 00:41:44,961 ちょっと 582 00:41:45,712 --> 00:41:47,839 フルマラソン走れるよね 583 00:41:47,922 --> 00:41:48,756 私が? 584 00:41:49,257 --> 00:41:50,258 初耳だけど? 585 00:41:53,219 --> 00:41:55,388 ぶりっ子しちゃって 586 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 少し上げて 587 00:41:59,684 --> 00:42:00,727 もう少し 588 00:42:01,769 --> 00:42:02,770 違う 589 00:42:03,354 --> 00:42:04,314 逆だ 590 00:42:05,857 --> 00:42:07,233 こっちに… 591 00:42:09,736 --> 00:42:11,696 教授 大丈夫ですか? 592 00:42:14,115 --> 00:42:15,658 ああ 大丈夫だ 593 00:42:16,951 --> 00:42:18,953 よし そのままで頼む 594 00:42:19,579 --> 00:42:20,413 はい 595 00:42:34,719 --> 00:42:35,803 何だ? 596 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 癒着性関節包炎だ 597 00:42:43,019 --> 00:42:44,187 つまり五十肩 598 00:42:46,022 --> 00:42:47,232 五十肩? 599 00:42:47,982 --> 00:42:49,609 靭帯(じんたい)断裂じゃ? 600 00:42:49,692 --> 00:42:50,610 違う 601 00:42:50,693 --> 00:42:54,280 物理療法と ストレッチを続ければ 602 00:42:54,364 --> 00:42:56,908 痛みや動きがマシになる 603 00:42:56,991 --> 00:42:59,118 痛むなら注射でも? 604 00:42:59,202 --> 00:43:01,371 俺の年で五十肩だと? 605 00:43:01,454 --> 00:43:03,998 もう50代になるんだ 当然だろ 606 00:43:04,082 --> 00:43:05,750 50代って… 607 00:43:07,919 --> 00:43:10,296 お前 髪が薄くなった? 608 00:43:11,256 --> 00:43:13,216 てっぺんが寂しいぞ 609 00:43:16,553 --> 00:43:17,387 そうさ 610 00:43:17,470 --> 00:43:20,056 脱毛症の薬をのんでて 611 00:43:22,725 --> 00:43:24,978 勃(た)ちやしないし 612 00:43:30,358 --> 00:43:32,944 インプラントが浮いてきた 613 00:43:33,778 --> 00:43:36,030 あちこち ガタがきてるよ 614 00:43:36,114 --> 00:43:38,241 私は誰? ここはどこ? 615 00:43:38,741 --> 00:43:40,535 脚の感覚がない 616 00:43:40,618 --> 00:43:41,786 ほら 来た 617 00:43:42,370 --> 00:43:43,454 お疲れさま 618 00:43:43,538 --> 00:43:45,373 初めてなのに立派だ 619 00:43:45,456 --> 00:43:46,541 どうも 620 00:43:48,584 --> 00:43:51,587 仲間に入れてくれた お礼を兼ねて 621 00:43:52,297 --> 00:43:53,840 夕食でもいかが? 622 00:43:54,424 --> 00:43:55,466 ごちそうします 623 00:43:57,343 --> 00:43:58,678 ああ 疲れた 624 00:44:03,808 --> 00:44:06,311 近くに いいお店があります 625 00:44:07,103 --> 00:44:08,730 先約があるんです 626 00:44:09,564 --> 00:44:10,565 また今度に 627 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 お疲れさま 628 00:44:12,859 --> 00:44:13,985 どうも 629 00:44:15,695 --> 00:44:19,032 彼は あなたに 気があるんじゃない? 630 00:44:21,242 --> 00:44:23,161 冗談は やめて 631 00:44:23,244 --> 00:44:25,121 分かってないのね 632 00:44:25,622 --> 00:44:29,876 運動に誘うのは 親しくなるための作戦よ 633 00:44:29,959 --> 00:44:31,627 バカ言わないで 634 00:44:31,711 --> 00:44:33,504 勘違いもいいとこよ 635 00:44:33,588 --> 00:44:34,589 じゃあ 636 00:44:35,256 --> 00:44:37,008 アメリカ式の友情かな 637 00:44:37,508 --> 00:44:38,593 まあ いいわ 638 00:44:38,676 --> 00:44:42,638 こんな勘違いがあってこそ 人生が楽しくなる 639 00:44:44,640 --> 00:44:48,728 ミヒって若いのね そんな考えができるなんて 640 00:44:49,562 --> 00:44:50,980 じゃあ帰るね 641 00:44:51,064 --> 00:44:52,106 もう1周? 642 00:44:52,190 --> 00:44:54,567 ちょっと 勘弁して 643 00:44:54,651 --> 00:44:55,693 走ろうよ 644 00:44:55,777 --> 00:44:59,364 「あなたに愛を」 645 00:45:01,783 --> 00:45:02,784 こんにちは 646 00:45:16,381 --> 00:45:17,590 気をつけろよ 647 00:45:18,800 --> 00:45:21,469 私も このドラマが 大好きです 648 00:45:21,552 --> 00:45:22,804 そうですか 649 00:45:22,887 --> 00:45:25,431 実際も恋人だとか 650 00:45:25,515 --> 00:45:27,725 息がぴったりですもんね 651 00:45:28,601 --> 00:45:29,977 責任を取ってくれ 652 00:45:42,407 --> 00:45:43,408 すみません 653 00:45:43,991 --> 00:45:45,284 お会計は? 654 00:45:49,789 --> 00:45:50,623 先生 655 00:46:00,174 --> 00:46:01,259 今夜 食事を 656 00:46:01,342 --> 00:46:03,636 前回の埋め合わせで 657 00:46:03,720 --> 00:46:06,472 では友達も呼びましょうか 658 00:46:07,598 --> 00:46:08,766 いいえ 659 00:46:09,350 --> 00:46:10,476 2人きりで 660 00:46:13,229 --> 00:46:14,355 2人きり? 661 00:46:14,981 --> 00:46:15,815 はい 662 00:46:18,359 --> 00:46:19,360 ダメですか? 663 00:46:25,533 --> 00:46:26,743 今のは何? 664 00:46:27,618 --> 00:46:28,661 私ったら 665 00:46:29,287 --> 00:46:32,749 こんな夢を見るなんて どうかしてる 666 00:46:32,832 --> 00:46:34,125 恥ずかしい 667 00:46:34,625 --> 00:46:35,918 ヤバいかも 668 00:46:36,627 --> 00:46:38,129 ドキドキしてる 669 00:46:38,713 --> 00:46:39,756 やだ もう 670 00:46:41,758 --> 00:46:43,009 ほんとにヤバい 671 00:46:43,968 --> 00:46:45,094 ヤバすぎる 672 00:46:45,678 --> 00:46:47,138 白血病の患者? 673 00:46:47,221 --> 00:46:50,808 はい 下腹部に 刺すような痛みがあり 674 00:46:50,892 --> 00:46:52,185 救急室へ 675 00:46:52,268 --> 00:46:56,063 MRIやCTを見ると 直腸がんだが 676 00:46:56,147 --> 00:46:59,358 二度の組織検査で 悪性ではないと 677 00:47:07,283 --> 00:47:10,161 直腸間膜に何かあるようだな 678 00:47:10,244 --> 00:47:12,747 しかたない 生検をしないと 679 00:47:18,503 --> 00:47:22,673 ソラさんの話では 白血病の患者だけど 680 00:47:22,757 --> 00:47:23,674 その… 681 00:47:24,175 --> 00:47:26,511 組織検査を2回もしたのに 682 00:47:27,011 --> 00:47:29,138 悪性ではなかった 683 00:47:29,889 --> 00:47:32,183 CTやMRI上では… 684 00:47:34,435 --> 00:47:35,228 大丈夫? 685 00:47:35,311 --> 00:47:37,688 そのうち戻れるでしょう 686 00:47:40,775 --> 00:47:43,236 ずっと何を見てるんです? 687 00:47:43,319 --> 00:47:44,821 変なんです 688 00:47:44,904 --> 00:47:47,949 白血病患者 チェさんの 腹部CTで 689 00:47:48,032 --> 00:47:50,535 さっき 救急室で 撮ったものと 690 00:47:51,285 --> 00:47:53,704 組織検査後に撮ったもの 691 00:47:55,164 --> 00:47:58,376 サイズが少し 小さくなってるような 692 00:47:58,459 --> 00:47:59,502 そう? 693 00:48:02,129 --> 00:48:03,965 よく分からないな 694 00:48:06,217 --> 00:48:09,637 これは がん組織じゃなくて もしかしたら… 695 00:48:11,097 --> 00:48:11,973 膿瘍(のうよう)? 696 00:48:12,056 --> 00:48:16,060 まれですが直腸憩室による 膿瘍ではないかと 697 00:48:16,143 --> 00:48:18,938 まれだとは よく分かってるな 698 00:48:19,021 --> 00:48:22,525 その まれな疾患を CT1枚で君が… 699 00:48:23,317 --> 00:48:27,113 チャ先生が 見抜けるはずないだろう 700 00:48:27,196 --> 00:48:30,032 インターンの時 似た症例を見た 701 00:48:30,616 --> 00:48:31,742 膿瘍なら 702 00:48:31,826 --> 00:48:36,539 生検をしなくても 排膿ドレナージで済む 703 00:48:36,622 --> 00:48:37,290 もういい 704 00:48:37,874 --> 00:48:41,419 PET-CTまで撮って 出した結論だ 705 00:48:41,502 --> 00:48:45,089 膿瘍だなんて 何を言い出すんだか 706 00:48:45,172 --> 00:48:47,300 後悔しないでよ 707 00:48:48,301 --> 00:48:51,178 1年目が教授に挑む気か? 708 00:48:51,888 --> 00:48:54,140 そう 挑んでみたの 709 00:48:55,057 --> 00:48:57,018 私の診断が正しければ 710 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 また仕事をさせて 711 00:49:03,107 --> 00:49:04,275 違ったら? 712 00:49:05,318 --> 00:49:06,777 辞めるのか? 713 00:49:08,279 --> 00:49:09,280 いいわ 714 00:49:09,864 --> 00:49:11,324 もし違ったら 715 00:49:12,867 --> 00:49:14,243 辞める 716 00:49:14,327 --> 00:49:15,036 よし 717 00:49:20,499 --> 00:49:23,210 生検をするから 手術室を押さえろ 718 00:49:24,587 --> 00:49:25,921 俺がやる 719 00:49:29,842 --> 00:49:31,177 約束は守れ 720 00:49:31,260 --> 00:49:32,928 あなたこそ 721 00:49:48,903 --> 00:49:49,904 少し上げて 722 00:49:50,404 --> 00:49:51,155 左に 723 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 入っていけば出てくる 724 00:49:54,784 --> 00:49:56,077 こうして入っていけば… 725 00:50:03,626 --> 00:50:05,878 生検の結果が出ました 726 00:50:05,961 --> 00:50:06,879 何でした? 727 00:50:14,762 --> 00:50:15,805 クソッ 728 00:50:49,839 --> 00:50:51,841 先生 私がやります 729 00:50:52,550 --> 00:50:55,094 ソ教授の許可が出ました 730 00:50:55,177 --> 00:50:56,387 お疲れさま 731 00:50:56,470 --> 00:50:57,513 よかった 732 00:50:58,222 --> 00:50:59,306 了解です 733 00:51:00,307 --> 00:51:01,100 よろしく 734 00:51:01,183 --> 00:51:02,435 お疲れさまです 735 00:51:03,602 --> 00:51:05,062 どうも 736 00:51:05,146 --> 00:51:07,898 外科医のくせに鍼(はり)治療かよ 737 00:51:08,774 --> 00:51:10,818 あれこれ やってみるんだ 738 00:51:12,194 --> 00:51:14,780 今は早く治りさえするなら 739 00:51:16,115 --> 00:51:18,909 肩に みそでも 塗りたい心情だよ 740 00:51:18,993 --> 00:51:21,370 暇を見ては肩を温めろ 741 00:51:22,830 --> 00:51:24,498 先生 推拿(すいな)を… 742 00:51:24,582 --> 00:51:26,000 分かった 743 00:51:26,083 --> 00:51:27,001 休んでろ 744 00:51:39,930 --> 00:51:40,765 もしもし 745 00:51:41,432 --> 00:51:44,143 お父様 イランの担任です 746 00:51:46,479 --> 00:51:48,439 先生 こんにちは 747 00:51:48,522 --> 00:51:51,108 進学の相談があるのですが 748 00:51:51,192 --> 00:51:53,903 お母様がお出にならないので 749 00:51:53,986 --> 00:51:55,905 お父様にかけました 750 00:51:55,988 --> 00:51:58,157 お話しください 751 00:51:58,240 --> 00:52:01,160 韓国大 美術学部の場合 752 00:52:01,243 --> 00:52:05,706 成績は問題ないので 実技試験に進めるかと 753 00:52:05,790 --> 00:52:06,791 すみません 754 00:52:07,583 --> 00:52:08,417 ええと… 755 00:52:08,918 --> 00:52:11,212 今 通話しにくい状況でして 756 00:52:11,712 --> 00:52:13,089 ええ はい 757 00:52:13,714 --> 00:52:15,049 かけ直します 758 00:52:15,132 --> 00:52:16,175 では 759 00:52:26,393 --> 00:52:29,230 早く終わったのに帰るの? 760 00:52:29,313 --> 00:52:31,107 お母さんの病院に行く 761 00:52:31,190 --> 00:52:33,692 この前 迎えに来たよね 762 00:52:33,776 --> 00:52:35,152 キレイだった 763 00:52:35,694 --> 00:52:36,320 そう? 764 00:52:36,987 --> 00:52:38,364 お姉さんみたい 765 00:52:40,366 --> 00:52:41,575 メンタル強い? 766 00:52:42,159 --> 00:52:43,536 まあ 普通かな 767 00:52:43,619 --> 00:52:44,870 どうして? 768 00:52:47,122 --> 00:52:48,207 高3だから 769 00:52:48,749 --> 00:52:51,669 何が起きても気丈でいなきゃ 770 00:53:38,215 --> 00:53:39,758 {\an8}“賞状” 771 00:53:56,275 --> 00:53:57,276 ただいま… 772 00:54:17,838 --> 00:54:18,672 ダメです 773 00:54:18,756 --> 00:54:19,798 放せって 774 00:54:19,882 --> 00:54:22,218 退院するって言ってるだろ 775 00:54:22,301 --> 00:54:25,137 X線検査でも正常なのに 776 00:54:25,220 --> 00:54:27,139 なんで帰れないんだよ 777 00:54:27,640 --> 00:54:31,268 今は大丈夫でも 腹部に出血が起きるかも 778 00:54:31,352 --> 00:54:32,394 飲酒を? 779 00:54:32,978 --> 00:54:34,396 もう少し経過を… 780 00:54:34,480 --> 00:54:37,733 酔ってるから ぼったくる気だろ 781 00:54:37,816 --> 00:54:38,859 やめなさい 782 00:54:38,943 --> 00:54:40,110 ダメですよ 783 00:54:40,194 --> 00:54:41,111 先生 784 00:54:41,195 --> 00:54:42,613 座ってください 785 00:54:42,696 --> 00:54:45,032 腹が立つのも分かります 786 00:54:45,115 --> 00:54:47,034 チャ先生 早く来て 787 00:54:47,117 --> 00:54:48,160 はい 788 00:54:48,243 --> 00:54:49,828 見ていてください 789 00:54:50,371 --> 00:54:51,914 点滴を急いで 790 00:54:51,997 --> 00:54:52,665 はい 791 00:54:52,748 --> 00:54:54,291 いいかげんにして 792 00:54:54,375 --> 00:54:55,376 ちくしょう 793 00:54:57,544 --> 00:54:59,254 飲んで酔いをさまして 794 00:54:59,755 --> 00:55:00,965 ああ もう 795 00:55:01,048 --> 00:55:03,842 何にもない道で転ぶなんて 796 00:55:04,343 --> 00:55:05,970 うるさいな 797 00:55:06,053 --> 00:55:08,180 寝てください 798 00:55:11,558 --> 00:55:12,434 あら 799 00:55:12,518 --> 00:55:13,435 どうしよう 800 00:55:13,519 --> 00:55:15,646 あんた しっかりして 801 00:55:15,729 --> 00:55:16,939 先生 802 00:55:18,148 --> 00:55:19,650 私が診ます 803 00:55:19,733 --> 00:55:21,276 患者さん 804 00:55:21,360 --> 00:55:22,861 大丈夫ですか? 805 00:55:23,487 --> 00:55:24,822 救急カートを 806 00:55:24,905 --> 00:55:25,864 あんた 807 00:55:25,948 --> 00:55:27,574 患者さん 808 00:55:36,125 --> 00:55:37,584 お先に 809 00:55:43,882 --> 00:55:45,884 イさんは緊急手術に 810 00:55:46,593 --> 00:55:48,345 腸間膜血腫だった 811 00:55:48,887 --> 00:55:52,850 腸の間で押されていて 再度 出血したみたい 812 00:55:52,933 --> 00:55:55,352 血圧では判断できなかった 813 00:55:56,895 --> 00:55:58,063 よかったです 814 00:55:58,981 --> 00:56:00,941 なぜ退院を止めたの? 815 00:56:01,817 --> 00:56:04,903 骨折もないし 異常所見もなかった 816 00:56:05,612 --> 00:56:06,530 それが… 817 00:56:07,323 --> 00:56:09,241 腹部を触ってみたら 818 00:56:09,950 --> 00:56:13,245 泥酔状態とはいえ あれほどの筋性防御は 819 00:56:13,328 --> 00:56:15,956 問題があると判断しました 820 00:56:16,665 --> 00:56:20,210 万一に備えて 引き止めたんです 821 00:56:26,759 --> 00:56:27,843 いい判断よ 822 00:56:53,410 --> 00:56:54,536 あら 823 00:56:54,620 --> 00:56:56,872 ウンソね イランの友達 824 00:56:57,664 --> 00:56:58,791 こんばんは 825 00:56:59,416 --> 00:57:00,584 どうしたの? 826 00:57:02,169 --> 00:57:03,504 母に会いに 827 00:57:06,757 --> 00:57:09,468 この病院の先生なのね 828 00:57:10,094 --> 00:57:10,636 はい 829 00:57:10,719 --> 00:57:11,303 ウンソ 830 00:57:11,386 --> 00:57:12,388 お母さん 831 00:57:15,724 --> 00:57:19,686 私も最近 知ったの 娘同士が友達だって 832 00:57:21,939 --> 00:57:23,857 面白い縁よね 833 00:57:24,441 --> 00:57:25,317 お先に 834 00:57:46,505 --> 00:57:47,840 〈乾杯〉 835 00:57:52,511 --> 00:57:53,679 〈酔ってる〉 836 00:57:54,221 --> 00:57:56,140 〈起きられなかった〉 837 00:57:58,225 --> 00:58:00,477 〈ロイ どこ行くの?〉 838 00:58:24,918 --> 00:58:28,630 “静粛(ジョンスク)” 839 00:58:58,744 --> 00:59:00,037 お父さんは? 840 00:59:00,120 --> 00:59:01,246 室内ゴルフ 841 00:59:01,330 --> 00:59:04,416 近頃 不倫の温床だとか 842 00:59:27,314 --> 00:59:31,026 私も最近 知ったの 娘同士が友達だって 843 00:59:31,568 --> 00:59:33,487 面白い縁よね 844 01:00:26,206 --> 01:00:27,207 教授 845 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 全力疾走はダメです 846 01:00:31,336 --> 01:00:33,547 ハニーになったつもり? 847 01:00:33,630 --> 01:00:36,466 どうして ここに? 848 01:00:42,931 --> 01:00:44,057 話があって 849 01:00:46,059 --> 01:00:47,102 話ですか? 850 01:00:48,562 --> 01:00:49,396 何の… 851 01:00:49,479 --> 01:00:51,231 とても大事な話です 852 01:00:52,357 --> 01:00:53,734 今日じゃなければ 853 01:00:54,901 --> 01:00:56,320 言えなさそうで 854 01:01:12,753 --> 01:01:14,713 医師チャ・ジョンスク 855 01:01:35,817 --> 01:01:38,487 {\an8}若い教授が なぜ中年の女を? 856 01:01:38,570 --> 01:01:41,448 {\an8}近くにいれば 起こりうるってことよ 857 01:01:41,531 --> 01:01:43,617 {\an8}俺たちの関係を 知ってる 858 01:01:43,700 --> 01:01:46,953 {\an8}チャ先生に 言ってもいいですよ 859 01:01:47,037 --> 01:01:49,247 {\an8}先生には分かりません 860 01:01:49,331 --> 01:01:51,249 {\an8}飛び降りるかも 861 01:01:51,333 --> 01:01:53,835 {\an8}チャ先生が 説得に行ったそうです 862 01:01:53,919 --> 01:01:55,170 {\an8}主治医として 863 01:01:59,299 --> 01:02:04,137 日本語字幕 朴 理恵